1 00:00:57,184 --> 00:01:00,729 Včera bylo fajn mít v domě tolik lidí. 2 00:01:06,318 --> 00:01:08,570 Zlato, prosím tě, musíš něco sníst. 3 00:01:09,112 --> 00:01:10,656 Nebo si dej aspoň čaj. 4 00:01:22,543 --> 00:01:24,545 Louhoval jsem to moc dlouho? 5 00:01:25,963 --> 00:01:26,964 Ne. 6 00:01:28,423 --> 00:01:29,633 Já prostě 7 00:01:31,510 --> 00:01:32,511 nemůžu. 8 00:01:40,018 --> 00:01:41,562 Potřebuješ se vyspat. 9 00:01:42,729 --> 00:01:43,689 Pojď sem. 10 00:02:36,617 --> 00:02:40,162 NOČNÍ OBLOHA 11 00:02:50,881 --> 00:02:51,757 Dobré ráno. 12 00:02:52,507 --> 00:02:53,717 Hezké ráno. 13 00:02:53,800 --> 00:02:56,803 -Jak dlouho jsi vzhůru? -Jen chvilku. 14 00:02:59,181 --> 00:03:02,476 Je dobré být zpátky v naší posteli. 15 00:03:04,227 --> 00:03:07,522 Ukázalo se, že zadní sedadlo mého auta není tak pohodlné. 16 00:03:10,108 --> 00:03:13,528 Víš, že za těch 17 let je to nejdéle, co jsme byli od sebe? 17 00:03:15,197 --> 00:03:18,241 Od té konference učitelů v St. Louis. 18 00:03:20,035 --> 00:03:21,161 Přivezla jsi klobouk. 19 00:03:21,870 --> 00:03:24,665 Jo. Proč ho nikdy nenosíš? 20 00:03:26,541 --> 00:03:28,502 Myslím, že nevím, kde je. 21 00:03:36,593 --> 00:03:37,719 Chyběl jsi mi. 22 00:03:40,722 --> 00:03:42,015 Taky jsi mi chyběla. 23 00:03:44,685 --> 00:03:45,602 Nechybí ti 24 00:03:46,436 --> 00:03:51,024 někdy doba, kdy všechno bylo víc normální? 25 00:03:52,818 --> 00:03:54,027 Když to srovnáš. 26 00:03:57,572 --> 00:03:58,699 Ano, chybí. 27 00:04:04,705 --> 00:04:07,874 Omlouvám se. Musím něco dodělat v obchodě. 28 00:05:03,388 --> 00:05:05,682 Byrone, prosím, řekni něco, kámo. 29 00:05:06,433 --> 00:05:08,101 Byrone, slyšíš mě? 30 00:05:14,149 --> 00:05:15,025 Byrone? 31 00:05:39,466 --> 00:05:40,509 Frankline. 32 00:05:41,635 --> 00:05:43,595 Frankline, neviděl jsi Byrona? 33 00:05:44,638 --> 00:05:45,639 Ne. 34 00:05:45,722 --> 00:05:49,142 -Včera večer se nevrátil domů. -Já nevím. 35 00:05:49,226 --> 00:05:50,852 Nevolal nebo tak? 36 00:05:50,936 --> 00:05:55,482 Říkal, že vy dva pracujete na nějakém projektu, nebo tak něco? 37 00:05:55,565 --> 00:05:58,360 Jo, pracovali, ale už jsme ho dokončili. 38 00:06:00,904 --> 00:06:03,490 Dám vědět, kdyby se ozval. 39 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 Určitě se brzy vrátí. 40 00:06:11,373 --> 00:06:13,041 Říkám ti, byl to on. 41 00:06:13,917 --> 00:06:15,001 Jak to víš? 42 00:06:17,546 --> 00:06:19,005 Co jsi s tím udělal? 43 00:06:27,472 --> 00:06:30,016 Nick o tobě říká hezké věci, Toni. 44 00:06:31,476 --> 00:06:33,979 Možná, že tohle zařízení bude jednoho dne tvoje. 45 00:06:46,324 --> 00:06:47,993 Myslím, že se mi to vlastně líbí. 46 00:06:48,076 --> 00:06:50,453 Velice malebné a tiché. 47 00:06:52,330 --> 00:06:53,456 Mám rád ticho. 48 00:06:55,250 --> 00:06:56,168 To je ono. 49 00:07:04,259 --> 00:07:05,385 Zaparkuj tamhle. 50 00:07:14,352 --> 00:07:16,730 Takže jsi to celé začal úplně sám? 51 00:07:16,813 --> 00:07:20,275 Jo. Celý život jsem pracoval s nářadím. Jsem celkem zručný. 52 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 Proč jsi to vlastně vypnul, Jude? 53 00:07:23,361 --> 00:07:24,738 Aniž bys nám to řekl? 54 00:07:25,488 --> 00:07:28,074 Franklin měl plné právo na to, aby to opravil. 55 00:07:28,158 --> 00:07:30,702 -To jsi neměl. Je to nebezpečné. -Já vím. 56 00:07:34,831 --> 00:07:36,541 Irene, prosím, nebuď naštvaná. 57 00:07:42,380 --> 00:07:43,215 Omlouvám se. 58 00:07:43,924 --> 00:07:45,050 To je v pořádku, Jude. 59 00:07:46,635 --> 00:07:47,969 Vím, že odcházíš. 60 00:07:51,348 --> 00:07:53,141 V Michiganu jsem něco našel. 61 00:07:56,561 --> 00:07:58,480 Zavede mě to k mému otci. 62 00:08:01,483 --> 00:08:03,818 Prosím, nesnaž se mi to rozmluvit. 63 00:08:03,902 --> 00:08:04,736 To neudělám. 64 00:08:05,987 --> 00:08:07,948 Musíš jít svou vlastní cestou. 65 00:08:09,908 --> 00:08:14,496 Omluv mě, půjdu ti mezitím zabalit něco s sebou. 66 00:08:14,579 --> 00:08:16,331 V balení nejsi moc dobrý. 67 00:08:24,798 --> 00:08:26,716 Věděl jsem, že ji nakonec zraníš. 68 00:08:28,385 --> 00:08:30,345 Jen jsem se vás snažil chránit. 69 00:08:33,306 --> 00:08:34,808 Na něco se tě zeptám. 70 00:08:35,976 --> 00:08:37,727 A prosím, řekni mi pravdu. 71 00:08:39,312 --> 00:08:41,231 Co je tam na té planetě? 72 00:08:45,944 --> 00:08:46,778 Nic. 73 00:08:51,616 --> 00:08:52,951 To jsem si myslel. 74 00:08:57,205 --> 00:09:01,751 Svezl bych tě na zastávku, ale hádám, že to není způsob, kterým odjíždíš, že? 75 00:09:01,835 --> 00:09:03,920 Ne, to není. 76 00:09:07,132 --> 00:09:09,843 Ale je tu něco, co musím udělat, než půjdu. 77 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 Nikam nechoďte. Příroda volá. 78 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Mami, odešel. Pojďme. 79 00:09:27,777 --> 00:09:30,363 -Nemůžeme. -Proč ne? 80 00:09:30,447 --> 00:09:33,491 Zabil tu ženu! Co je to s tebou? 81 00:09:35,618 --> 00:09:37,746 -Jestli to neuděláš ty, tak já ano. -To stačí, Toni! 82 00:09:38,705 --> 00:09:40,999 Nemůžeme, protože nás najdou. 83 00:09:42,459 --> 00:09:46,338 Prostě jen najdou někoho dalšího, kdo to udělá. Vyjde to nastejno. 84 00:09:46,421 --> 00:09:48,882 Nastartuj to auto, prosím. 85 00:09:57,515 --> 00:09:58,433 Lhala jsem ti. 86 00:10:04,189 --> 00:10:06,399 Říkal jsem ti, že náš odkaz je požehnáním. 87 00:10:08,818 --> 00:10:10,570 Chtěla jsem tě ochránit, Toni. 88 00:10:13,365 --> 00:10:14,491 Co musíš udělat? 89 00:10:29,339 --> 00:10:31,341 Musím najít odpadlíka. 90 00:10:32,509 --> 00:10:33,802 A postarat se o něj. 91 00:10:34,511 --> 00:10:35,637 Pak bude hotovo. 92 00:10:38,515 --> 00:10:39,974 Ty myslíš zabít ho? 93 00:11:33,153 --> 00:11:35,113 Když to neudělám, vezmou tě pryč. 94 00:11:35,196 --> 00:11:36,531 Co? Kam mě vezmou? 95 00:11:36,614 --> 00:11:39,159 Neboj se, protože to se nestane. 96 00:11:40,160 --> 00:11:41,202 Mrtví ptáci! 97 00:11:43,079 --> 00:11:43,913 Mrtví ptáci. 98 00:11:43,997 --> 00:11:45,623 O čem to mluvíš? 99 00:11:46,666 --> 00:11:48,668 Poblíž je komora. 100 00:11:49,252 --> 00:11:52,130 Další hledají už po desetiletí. 101 00:11:52,213 --> 00:11:54,507 -Nezajímá mě to. -Ale bude! 102 00:12:04,058 --> 00:12:04,934 Podívej. 103 00:12:08,730 --> 00:12:11,232 Stello, dokonči tu práci. 104 00:12:11,316 --> 00:12:14,319 Já najdu komoru a Toni pomůže. No tak. 105 00:12:15,612 --> 00:12:17,489 Zůstaň v klidu. Brzy to skončí. 106 00:12:17,572 --> 00:12:21,075 No tak, Toni! Tvá matka musí dokončit důležitou práci. 107 00:12:21,159 --> 00:12:21,993 Hele! 108 00:12:22,702 --> 00:12:26,331 -Jestli se jí prstem dotkneš, přísahám... -Stello! 109 00:12:29,083 --> 00:12:31,544 Za jakého muže mě považuješ? 110 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 No tak, Toni! 111 00:12:44,682 --> 00:12:47,143 Pár starých lidí. Co myslíš? 112 00:12:47,936 --> 00:12:50,438 Hádám, že nebudou klást moc odpor. 113 00:12:51,147 --> 00:12:52,440 Stejně jako ta ženská. 114 00:12:56,694 --> 00:12:58,321 Neměl jsem z toho žádnou radost. 115 00:12:58,905 --> 00:13:01,199 Mým úkolem je chránit naše lidi. 116 00:13:01,866 --> 00:13:02,867 Je to i tvůj úkol. 117 00:13:02,951 --> 00:13:07,205 Příliš dlouho to před tebou skrývali. A to dnes skončí. 118 00:13:07,288 --> 00:13:11,876 Vlastně, budu trvat na tom, abys své Perdisco dostala hned, 119 00:13:11,960 --> 00:13:13,545 jakmile to skončí. 120 00:13:16,130 --> 00:13:19,968 Jsi tak blízko Bohu a ani si to neuvědomuješ. 121 00:13:22,845 --> 00:13:24,514 -Tak už žádná tajemství? -Ne. 122 00:13:25,848 --> 00:13:27,308 Ne ode mě. Nikdy. 123 00:13:30,228 --> 00:13:31,312 Kdo je tedy Caleb? 124 00:13:39,195 --> 00:13:40,572 Je to tvůj otec. 125 00:13:43,408 --> 00:13:45,326 A ujistím se, že se s ním setkáš. 126 00:13:45,868 --> 00:13:47,954 Je čas konečně navštívit Caerul. 127 00:13:49,330 --> 00:13:50,456 Vidíš? 128 00:13:50,540 --> 00:13:51,708 Nejsem tak špatný. 129 00:13:55,336 --> 00:13:56,170 Pojď. 130 00:13:59,090 --> 00:14:01,342 POZDRAV NA ROZLOUČENOU PRO STÁRNOUCÍ ASTRONAUTY, BYRON 131 00:14:03,303 --> 00:14:04,762 Co to tam máš? 132 00:14:05,763 --> 00:14:07,682 Jen vitamíny. 133 00:14:08,224 --> 00:14:09,642 Nechceš mi jich pár dát? 134 00:14:10,393 --> 00:14:12,186 Potřebuji veškerou pomoc. 135 00:14:14,439 --> 00:14:17,150 Obzvlášť teď, když ztrácíme našeho ošetřovatele. 136 00:14:19,402 --> 00:14:21,112 Jo. Je mi líto, že odchází. 137 00:14:22,739 --> 00:14:25,283 Chci říct, jsem rád, ale mrzí mě, že jsi zraněná. 138 00:14:25,366 --> 00:14:26,326 No. 139 00:14:28,536 --> 00:14:29,621 Je to tak nejlepší. 140 00:14:29,704 --> 00:14:32,540 Vážně? A co to, na co jsi čekala? 141 00:14:32,624 --> 00:14:34,083 Osud a to všechno. 142 00:14:37,545 --> 00:14:38,838 Osud už mě unavuje. 143 00:14:43,551 --> 00:14:45,928 Zlatíčko, musím ti něco říct. 144 00:14:46,721 --> 00:14:48,473 Někdo je na našem dvorku. 145 00:14:49,140 --> 00:14:49,974 Co? 146 00:14:55,855 --> 00:14:57,565 Dobrý den, mladá dámo. 147 00:14:57,649 --> 00:14:59,275 Je všechno v pořádku? 148 00:15:01,486 --> 00:15:02,528 Já... 149 00:15:04,822 --> 00:15:05,948 Omlouvám se. 150 00:15:07,450 --> 00:15:08,451 On mě donutil. 151 00:15:09,869 --> 00:15:10,703 Co? 152 00:15:12,288 --> 00:15:13,289 Pojďme dovnitř. 153 00:15:17,377 --> 00:15:18,336 Dobře. 154 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Můžeme si promluvit? 155 00:15:34,018 --> 00:15:36,729 -Ne. -Vím, že ti to Irene řekla. 156 00:15:36,813 --> 00:15:39,190 Ukázala mi něco pohřbeného na dvorku. 157 00:15:39,774 --> 00:15:42,527 -Je těžké tomu uvěřit. -To je slabé slovo. 158 00:15:42,610 --> 00:15:45,655 Kouzelné dveře, jiná planeta. Co jsi vlastně zač? 159 00:15:45,738 --> 00:15:48,116 -Přesně to, co jsem ti řekl, že jsem. -Opravdu? 160 00:15:48,199 --> 00:15:51,285 Nezmínil ses, že jsi, co? Mimozemšťan? 161 00:15:51,369 --> 00:15:53,413 Jsem člověk, stejně jako ty. 162 00:15:54,205 --> 00:15:56,624 Dobře, dobře, já odtud padám. 163 00:15:57,417 --> 00:16:00,461 Můžeš si dál s mými prarodiči hrát na rodinu 164 00:16:00,545 --> 00:16:02,046 Je mi to už jedno. 165 00:16:03,214 --> 00:16:06,175 Děkuji, že jsi celou noc řídila do Michiganu, 166 00:16:06,259 --> 00:16:08,678 a za to, že jsi mě učila karaoke 167 00:16:09,470 --> 00:16:11,389 a za ty panáky. 168 00:16:12,098 --> 00:16:13,599 Katie platila ty panáky. 169 00:16:15,101 --> 00:16:16,102 Poděkuj jí za ně. 170 00:16:20,189 --> 00:16:21,774 Vážně? Potřesení rukou? 171 00:16:22,900 --> 00:16:24,694 Co to bylo? Ach, bože! 172 00:16:24,777 --> 00:16:27,989 Ach, bože! Střílí na nás někdo? Vezmu si mobil. 173 00:16:28,072 --> 00:16:29,949 Měli bychom zavolat poldy. Sakra. 174 00:16:33,202 --> 00:16:35,580 Dobře. Sakra. Denise, poslouchej mě. Hej. 175 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 -Cože? -Vím, kdo to je. Jde jen po mně. 176 00:16:38,541 --> 00:16:40,334 Běž rychle k prarodičům! 177 00:16:40,418 --> 00:16:43,212 -Jo, ale... -Nejsou v bezpečí. Odveď je pryč. 178 00:16:44,338 --> 00:16:45,840 Hej! 179 00:17:13,201 --> 00:17:15,495 Dědo! Babi! 180 00:17:15,578 --> 00:17:16,954 Pospěš si, musíme... 181 00:17:21,584 --> 00:17:23,127 Nemá smysl se skrývat. 182 00:17:31,302 --> 00:17:32,929 Najdu tě. 183 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Pražené na medu. 184 00:18:02,542 --> 00:18:03,918 Kdo to vymyslel? 185 00:18:04,669 --> 00:18:06,212 Zaslouží si medaili. 186 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 Dáš si? 187 00:18:25,273 --> 00:18:27,275 Který z vás mluví pravdu? 188 00:18:45,251 --> 00:18:47,295 Prosím, pusťte nás. 189 00:19:01,893 --> 00:19:02,727 Kde je to? 190 00:19:17,408 --> 00:19:18,951 Tvá vnučka, že jo? 191 00:19:20,453 --> 00:19:24,707 -Byla by škoda, kdybych ji musel zabít. -Na dvorku pod kůlnou. 192 00:19:33,049 --> 00:19:33,883 Děkuji. 193 00:19:35,092 --> 00:19:36,594 Nebylo to tak těžké. 194 00:19:39,555 --> 00:19:41,557 Dávej na ně pozor, ano? 195 00:19:47,897 --> 00:19:48,731 Ano. 196 00:19:49,732 --> 00:19:53,110 Nick o tobě říkal pravdu. Budeš v tom dobrá. 197 00:20:37,488 --> 00:20:41,867 Takže, tady ses schovávala. 198 00:20:41,951 --> 00:20:43,577 Jmenuješ se Toni, že? 199 00:20:44,161 --> 00:20:45,204 Já jsem Irene. 200 00:20:45,287 --> 00:20:49,625 To je můj manžel Franklin, a tohle je Denise. 201 00:20:49,709 --> 00:20:51,002 Omlouvám se. 202 00:20:51,961 --> 00:20:55,506 -Nemůžu s vámi mluvit. -Proč? Protože ti to řekl ten muž? 203 00:20:56,507 --> 00:21:01,804 -Musím mu pomoct. Máma mi to řekla. -Tvá máma. Kde je? 204 00:21:01,887 --> 00:21:03,431 Je s odpadlíkem. 205 00:21:03,514 --> 00:21:06,892 Myslíš Jude. Jmenuje se Jude. 206 00:21:06,976 --> 00:21:07,810 Přestaň. 207 00:21:08,769 --> 00:21:10,271 Vím, co děláš. 208 00:21:10,354 --> 00:21:12,148 Je to dobrý člověk, Toni. 209 00:21:12,231 --> 00:21:14,900 -Máma mi řekla, že Jude byl násilný. -Ne. 210 00:21:14,984 --> 00:21:17,903 Ano. Že ohrožoval spoustu lidí. 211 00:21:17,987 --> 00:21:21,240 -Že jsme to museli udělat. -A co když se tvá máma mýlí? 212 00:21:24,160 --> 00:21:26,662 Prosím, Toni. 213 00:22:01,197 --> 00:22:02,531 To není dobrý nápad. 214 00:22:08,496 --> 00:22:13,084 Pokud jsi přemýšlela o jejich osvobození, byla by to chyba. 215 00:22:14,168 --> 00:22:18,130 Máma mi řekla, že děláme správnou věc. 216 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Boží dílo. 217 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 Ale já jí nevěřím. Ani tobě. 218 00:22:25,805 --> 00:22:29,683 -Pokračuj. Nemůžou tě vidět. -Svazovat staré lidi? 219 00:22:29,767 --> 00:22:33,229 Zabít tu ženu? To je špatně. 220 00:22:38,275 --> 00:22:40,986 -Svět -A ta dívka. 221 00:22:41,070 --> 00:22:43,781 není jen černý a bílý. 222 00:22:47,326 --> 00:22:49,120 Nechceš, abych ho zabil? 223 00:23:10,099 --> 00:23:11,976 TONI MOBIL 224 00:23:13,561 --> 00:23:14,895 Toni, je všechno v pořádku? 225 00:23:16,272 --> 00:23:19,984 Došlo ke změně plánu. Přiveď toho kluka zpátky. 226 00:23:20,693 --> 00:23:21,861 Jsi si jistý? 227 00:23:22,570 --> 00:23:23,445 Ano. 228 00:23:23,529 --> 00:23:25,781 Řekni mu, že máme tu rodinu. 229 00:23:25,865 --> 00:23:29,118 Pokud nechce, aby jim bylo ublíženo, měl by se vzdát. 230 00:23:34,999 --> 00:23:36,750 Tak. Šťastná? 231 00:23:38,169 --> 00:23:41,463 Máme ten starý pár a tu dívku. 232 00:23:42,840 --> 00:23:46,760 Jestli chceš, aby byli v bezpečí, tak se ukaž. 233 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Už jsme se potkali. 234 00:24:08,157 --> 00:24:09,950 -Pochybuji o tom. -Ne. 235 00:24:10,034 --> 00:24:10,868 Pamatuji si to. 236 00:24:11,702 --> 00:24:13,746 Přivedli tě k mé matce. 237 00:24:14,288 --> 00:24:16,874 Ano. Byl jsem jen malý chlapec. 238 00:24:17,708 --> 00:24:21,003 Klečela jsi před ní během obřadu. 239 00:24:23,255 --> 00:24:25,382 Potom jsi plakala. 240 00:24:25,466 --> 00:24:26,467 Radši nemluv. 241 00:24:28,802 --> 00:24:30,804 Nikdy jsem strážce nepochopil. 242 00:24:31,931 --> 00:24:34,475 Všechny ty oběti. K čemu? 243 00:24:35,517 --> 00:24:39,271 Chránit něco, čeho nikdy nebudu součástí. 244 00:24:39,897 --> 00:24:43,651 Obrátil ses zády ke své rodině, své komunitě a víře. 245 00:24:45,611 --> 00:24:46,654 Vím, co jsi udělal. 246 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 Neměl jsem na výběr. 247 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Ani já teď nemám. 248 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 Nevím, kdo jsi, nebo co chceš, 249 00:25:11,387 --> 00:25:13,931 ale nemusíš ohrožovat moji rodinu. 250 00:25:17,393 --> 00:25:18,227 No, 251 00:25:22,940 --> 00:25:24,650 ohrozil jsi tu mou, 252 00:25:27,111 --> 00:25:28,362 příteli. 253 00:25:30,906 --> 00:25:33,075 Způsobem, kterému ani nerozumíš. 254 00:25:40,207 --> 00:25:41,500 Jude! 255 00:25:46,880 --> 00:25:48,757 Rád tě zase vidím. 256 00:25:51,427 --> 00:25:55,055 Vždycky jsem tě měl rád. Vždycky. 257 00:25:55,139 --> 00:25:57,599 I když jsi byl neposlušný. 258 00:26:01,645 --> 00:26:04,398 Pak odejedeš a uděláš tohle. 259 00:26:07,401 --> 00:26:09,528 Ví, že jsi tady? 260 00:26:09,611 --> 00:26:11,405 Kdo myslíš, že mě poslal? 261 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Lžeš. 262 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 Přestaň! 263 00:26:20,456 --> 00:26:23,584 Je to moje chyba, že si tím musí projít? Není. 264 00:26:23,667 --> 00:26:25,419 -Ale tvoje jo! -Je mi to líto. 265 00:26:25,502 --> 00:26:29,256 Měl jsi všechno. Ale nestačilo to. 266 00:26:30,341 --> 00:26:32,259 Říkal jsi, že ho nezabiješ! 267 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Nezabiju ho. 268 00:26:39,475 --> 00:26:40,309 To ty. 269 00:26:42,728 --> 00:26:46,899 Jaký je lepší způsob, jak doložit loajalitu rodiny Calderonů, že jo? 270 00:26:46,982 --> 00:26:50,110 -To stačí! Ona ne! -Dobře. 271 00:26:50,194 --> 00:26:51,987 -Mami. -Tak se do toho pusť. 272 00:26:52,071 --> 00:26:53,155 Prosím, nedělej to. 273 00:26:53,238 --> 00:26:54,948 Ticho, drahoušku. Dívej se jinam. 274 00:26:55,032 --> 00:26:55,949 -Stello. -Ticho! 275 00:26:56,033 --> 00:26:59,620 Jestli to uděláš, už nebude tvou dcerou. 276 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 -Ne jako předtím. -Řekl jsem sklapni! 277 00:27:03,499 --> 00:27:04,333 Stello! 278 00:27:06,627 --> 00:27:09,505 Dokonči misi. 279 00:27:25,062 --> 00:27:25,896 Fajn. 280 00:27:27,439 --> 00:27:28,399 Já to udělám. 281 00:27:29,441 --> 00:27:30,609 Vrať se! 282 00:27:37,741 --> 00:27:38,742 Zrádkyně! 283 00:27:49,795 --> 00:27:50,796 Mami! 284 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Ta zbraň! 285 00:27:58,971 --> 00:28:01,682 Vidíš, Toni? Ona je vrah. 286 00:28:01,765 --> 00:28:03,225 Je to v její krvi. 287 00:28:04,309 --> 00:28:05,811 I ve tvé. 288 00:28:06,478 --> 00:28:07,646 Už žádné zabíjení. 289 00:28:19,032 --> 00:28:19,867 Jsi v pořádku? 290 00:28:26,039 --> 00:28:26,874 Jste v pořádku? 291 00:28:35,424 --> 00:28:37,134 Tak kam jedete? 292 00:28:38,594 --> 00:28:39,761 Daleko. 293 00:28:39,845 --> 00:28:41,972 Jsi si jistá, že s ním budeš s pohodě? 294 00:28:42,055 --> 00:28:46,143 Ano, vypořádám se s ním. Bude to bezpečnější pro všechny. 295 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Věř mi. 296 00:29:03,410 --> 00:29:06,705 Mami, co se stane s domem? 297 00:29:07,789 --> 00:29:10,501 Můžeme se někdy vrátit pro naše věci? 298 00:29:11,919 --> 00:29:13,212 Upřímně si to nemyslím. 299 00:29:14,046 --> 00:29:16,673 Cokoliv jsme za sebou zanechaly, Toni, 300 00:29:17,925 --> 00:29:19,092 se dá nahradit. 301 00:29:20,802 --> 00:29:22,596 Mami, co je Caerul? 302 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 O to se nestarej. 303 00:29:27,601 --> 00:29:29,561 Budeme v pořádku, víš? 304 00:29:30,729 --> 00:29:31,772 Slibuji. 305 00:29:35,817 --> 00:29:38,070 Říkala jsi, že po nás budou nadále pátrat. 306 00:29:39,071 --> 00:29:39,905 Ale přestanou. 307 00:29:40,489 --> 00:29:41,323 Proč? 308 00:29:42,574 --> 00:29:44,493 Protože teď máme eso v rukávu. 309 00:30:59,234 --> 00:31:00,611 Kdybys měl hlad. 310 00:31:01,486 --> 00:31:05,240 Pamatuješ na první den, kdy jsem byl nemocný v posteli? Nakrmila jsi mě. 311 00:31:05,324 --> 00:31:07,075 -Vývar. -Vývar. 312 00:31:07,743 --> 00:31:09,036 Bylo to hrozné. 313 00:31:13,749 --> 00:31:17,002 Vzpomínám si, že jsem si říkal, že jsi musela být dobrá matka. 314 00:31:33,769 --> 00:31:37,481 Vzal sis... Nezapomněl sis vzít svetr? 315 00:31:47,908 --> 00:31:49,326 Chci jít s tebou. 316 00:31:50,118 --> 00:31:51,036 Co? 317 00:31:52,663 --> 00:31:56,625 Přiznej to, máš pár slabých míst. Ztratil ses na cestě do baru. 318 00:31:56,708 --> 00:31:59,544 Sotva umíš řídit, zatkli tě. Potřebuješ mě. 319 00:31:59,628 --> 00:32:01,963 Vydrž. Zatkli tě? 320 00:32:02,714 --> 00:32:05,884 Denise, nejsem si tím jistá. 321 00:32:05,967 --> 00:32:09,304 Ale já ano. Je to příšerný nápad. 322 00:32:09,388 --> 00:32:11,765 Nemůžu se vrátit tam, kde jsem byla. 323 00:32:12,766 --> 00:32:15,602 A nemůžu zůstat ani tady, ve Farnsworthu. 324 00:32:16,436 --> 00:32:20,649 Bože, musím udělat něco nového. A co může být víc nového, než tohle? 325 00:32:26,405 --> 00:32:29,825 Čekala jsem, že pojedeme, nebo že poletíme. 326 00:32:31,243 --> 00:32:32,619 Tohle je trochu divný. 327 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 Jsi s tím opravdu v pohodě? 328 00:32:36,790 --> 00:32:37,749 Ne. 329 00:32:38,792 --> 00:32:40,836 Ale co můžeme dělat? 330 00:32:41,753 --> 00:32:43,046 Je to dospělá žena. 331 00:32:43,880 --> 00:32:45,757 Je to také naše vnučka. 332 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Já vím. 333 00:32:48,385 --> 00:32:49,720 Je to tak těžké. 334 00:32:50,971 --> 00:32:56,476 Ale tu věc jsme použili víc než 800 krát a stále tu stojíme. 335 00:32:58,687 --> 00:33:00,021 -Sotva. -Jo. 336 00:33:00,105 --> 00:33:01,648 Ale stojíme. 337 00:33:12,492 --> 00:33:13,785 No, to je nové. 338 00:33:14,995 --> 00:33:17,914 Tohle jsem našel v otcově knize. 339 00:33:18,957 --> 00:33:20,709 Je to něco jako adresa. 340 00:33:28,884 --> 00:33:29,968 Nechal mi to. 341 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 Takže tohle by nás mělo přivézt až k němu. 342 00:33:34,890 --> 00:33:37,601 Bude vědět, co dělat, jak nás všechny ochránit. 343 00:33:37,684 --> 00:33:39,686 Ale do té doby buďte, prosím, opatrní. 344 00:33:39,770 --> 00:33:44,691 A ta věc, kterou máš, ji může přivést zpátky sem, ano? 345 00:33:46,276 --> 00:33:47,944 Jo. 346 00:33:48,028 --> 00:33:50,989 Ale, jen ať víte, po každé cestě se to resetuje, 347 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 Takže, pokud se pokusíte následovat, vezme vás prostě zpět do... 348 00:33:54,451 --> 00:33:55,744 No, víte kam. 349 00:33:55,827 --> 00:33:58,538 Hned jak ucítíš nebezpečí, vrátíš se zpět. 350 00:33:58,622 --> 00:33:59,915 -Jo. -Slibuješ? 351 00:34:00,999 --> 00:34:01,958 Slibuji. 352 00:34:02,542 --> 00:34:03,502 Dobře. 353 00:34:05,378 --> 00:34:08,924 Jestli se jí něco stane, přísahám Bohu... 354 00:34:10,759 --> 00:34:11,843 Rozumíš mi? 355 00:34:12,511 --> 00:34:14,471 Jo. Samozřejmě, přísahám. 356 00:34:18,725 --> 00:34:21,102 -Miluji tě, zlatíčko. -Miluji tě, dědo. 357 00:34:28,401 --> 00:34:29,945 -Ahoj, babi. -Miluji tě. 358 00:34:31,029 --> 00:34:32,531 Taky tě miluji, babi. 359 00:34:37,410 --> 00:34:38,537 -Buď opatrná. -Dobře. 360 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 -Jsi připravena? -Jo. 361 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 Pojďme, než si to rozmyslím. 362 00:35:29,629 --> 00:35:32,924 Možná bychom sem měli přestat chodit tak často. 363 00:35:33,508 --> 00:35:36,344 Čekal jsem roky, než tohle řekneš. 364 00:35:38,388 --> 00:35:39,681 Ale, zlatíčko, 365 00:35:42,642 --> 00:35:44,769 je tu něco, co ti musím říct. 366 00:35:48,523 --> 00:35:49,858 Takže, co budeme dělat? 367 00:35:50,817 --> 00:35:51,651 Já nevím. 368 00:35:54,946 --> 00:35:56,364 Můžeme jet do Disneylandu? 369 00:35:57,324 --> 00:35:59,492 Ano, můžeme. 370 00:36:03,705 --> 00:36:04,789 Drž se. 371 00:36:05,957 --> 00:36:06,791 Mami. 372 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 -Co se děje? -Já nevím! 373 00:36:15,675 --> 00:36:16,509 Drž se! 374 00:36:20,013 --> 00:36:20,847 Mami. 375 00:36:36,488 --> 00:36:37,530 Mami! 376 00:36:54,839 --> 00:36:55,674 Co se stalo? 377 00:36:57,133 --> 00:36:58,635 Máme dva lidi. 378 00:37:14,442 --> 00:37:16,611 Ty jsi strážce, že jo? 379 00:37:16,695 --> 00:37:17,737 Byla jsem. 380 00:37:19,739 --> 00:37:21,032 Zajímavé. 381 00:37:21,950 --> 00:37:23,535 To je velmi zajímavé. 382 00:37:23,618 --> 00:37:27,706 Mami? Ne. Mami! 383 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 No, ahoj, Corneliusi. 384 00:37:46,349 --> 00:37:47,517 Pamatuješ si mě? 385 00:37:56,609 --> 00:37:58,236 Na odpadlíka nikdy nezapomenu. 386 00:38:03,366 --> 00:38:06,119 Ty a já se spolu dobře pobavíme. 387 00:38:07,120 --> 00:38:08,288 Ano, pobavíme. 388 00:38:15,503 --> 00:38:17,380 Vítej v padlém světě. 389 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Kde jsme? 390 00:39:47,887 --> 00:39:48,721 V Bangkoku. 391 00:39:51,516 --> 00:39:54,227 Nemůžu uvěřit, že jsi mi o tom nikdy neřekl. 392 00:39:56,521 --> 00:39:57,564 Jsem v šoku. 393 00:40:00,733 --> 00:40:03,736 A také jsem velmi ohromena. 394 00:40:05,405 --> 00:40:09,409 Myslel jsem si, že kdybys o těch oblecích věděla, použila bys je. 395 00:40:10,827 --> 00:40:12,120 Znáš mě dobře. 396 00:40:15,707 --> 00:40:17,667 Jsi si jistý, že to chceš udělat? 397 00:40:19,085 --> 00:40:20,628 Chci to udělat? Ne. 398 00:40:22,338 --> 00:40:25,550 Ne, nevím, ale Jeanine si zaslouží odpověď. 399 00:40:28,261 --> 00:40:31,222 Byron je někde venku, 400 00:40:33,308 --> 00:40:34,684 živý nebo mrtvý. 401 00:40:36,853 --> 00:40:38,354 Musím se ho pokusit najít. 402 00:40:41,608 --> 00:40:45,653 Prosím, neříkej sbohem, a necituj žádnou krásnou báseň. 403 00:40:47,280 --> 00:40:49,741 Už tak jsem dost nervózní. 404 00:40:57,248 --> 00:40:59,334 Věřím v tebe, Frankline. 405 00:41:02,170 --> 00:41:03,296 Vždycky jsem věřila. 406 00:41:33,785 --> 00:41:35,870 Mohla bys mi přinést moji helmu? 407 00:42:40,351 --> 00:42:41,477 Co vidíš? 408 00:42:41,561 --> 00:42:43,104 No, vidím tebe. 409 00:42:44,439 --> 00:42:45,273 Vážně? 410 00:42:48,151 --> 00:42:51,237 Zlato, našel jsem náš konferenční stolek. 411 00:42:51,321 --> 00:42:53,990 Frankline, přestaň si dělat srandu. 412 00:42:54,741 --> 00:42:55,700 Nedělám. 413 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Budu pokračovat dál. 414 00:43:12,300 --> 00:43:14,260 Co je to? Ztrácíš se mi. 415 00:43:21,684 --> 00:43:22,518 Frankline. 416 00:43:28,024 --> 00:43:29,692 Frankline? 417 00:44:18,157 --> 00:44:18,991 Frankline. 418 00:44:20,159 --> 00:44:21,369 Slyšíš mě? 419 00:44:31,796 --> 00:44:33,131 PRÁZDNÝ ZÁSOBNÍK VZDUCHU 420 00:44:33,214 --> 00:44:36,717 -Irene? -Ano? Ano, slyším tě. 421 00:44:36,801 --> 00:44:38,928 Prosím, hned se vrať, Frankline. 422 00:44:40,304 --> 00:44:44,809 Něco je špatně s mým vzduchem. 423 00:44:56,737 --> 00:45:00,074 Prostě něco řekni, zlato, cokoliv. 424 00:45:09,167 --> 00:45:10,626 Irene. 425 00:45:13,838 --> 00:45:14,839 Frankline? 426 00:45:20,595 --> 00:45:21,596 Miluji tě. 427 00:45:28,394 --> 00:45:29,687 Miluji tě. 428 00:45:34,400 --> 00:45:36,652 Vidím všechny hvězdy. 429 00:46:25,493 --> 00:46:26,869 Stmívá se. 430 00:46:32,291 --> 00:46:34,752 Frankline, prosím, přestaň. 431 00:47:02,738 --> 00:47:06,409 Irene, něco jsem našel. Pojď sem. 432 00:47:12,331 --> 00:47:13,457 Co je to? 433 00:47:14,083 --> 00:47:15,042 Já nevím. 434 00:47:48,159 --> 00:47:49,327 No tak. 435 00:47:50,745 --> 00:47:52,079 Jen dýchej. 436 00:48:04,216 --> 00:48:05,885 Jak je to možné? 437 00:48:08,012 --> 00:48:09,680 Přišla jsem pro tebe. 438 00:48:10,598 --> 00:48:11,849 Ty? 439 00:48:15,311 --> 00:48:16,395 Jsme naživu. 440 00:48:17,813 --> 00:48:19,106 Ano, jsme. 441 00:48:32,536 --> 00:48:33,663 Jen dýchej. 442 00:48:43,673 --> 00:48:45,633 Frankline, podívej. 443 00:52:11,630 --> 00:52:13,632 Překlad titulků: Renata_C