1 00:00:57,184 --> 00:01:00,729 Ayer estuvo bien tener la casa llena de gente. 2 00:01:06,318 --> 00:01:08,570 Cariño, debes comer algo, por favor. 3 00:01:09,112 --> 00:01:10,656 O al menos, bebe té. 4 00:01:22,543 --> 00:01:24,545 ¿Está muy fuerte? 5 00:01:25,963 --> 00:01:26,964 No. 6 00:01:28,423 --> 00:01:29,633 Es que... 7 00:01:31,510 --> 00:01:32,511 No puedo. 8 00:01:40,018 --> 00:01:41,562 Tienes que dormir. 9 00:01:42,729 --> 00:01:43,689 Ven aquí. 10 00:02:50,881 --> 00:02:51,757 Buenos días. 11 00:02:52,507 --> 00:02:53,717 Buenos días. 12 00:02:53,800 --> 00:02:56,803 -¿Cuánto llevas levantado? -Un ratito. 13 00:02:59,181 --> 00:03:02,476 Qué alegría volver a nuestra cama. 14 00:03:04,227 --> 00:03:07,522 El asiento de atrás de mi coche no es muy cómodo. 15 00:03:10,108 --> 00:03:13,528 Llevábamos 17 años sin estar tanto tiempo separados. 16 00:03:15,197 --> 00:03:18,241 Desde aquel congreso de docentes en San Luis. 17 00:03:20,035 --> 00:03:21,161 Me trajiste una gorra. 18 00:03:21,870 --> 00:03:24,665 Sí. ¿Por qué no te la pones? 19 00:03:26,541 --> 00:03:28,502 Creo que la he perdido. 20 00:03:36,593 --> 00:03:37,719 Te he echado de menos. 21 00:03:40,722 --> 00:03:42,015 Y yo a ti. 22 00:03:44,685 --> 00:03:45,602 ¿No echas de menos 23 00:03:46,436 --> 00:03:51,024 cuando las cosas eran más... normales? 24 00:03:52,818 --> 00:03:54,027 En comparación. 25 00:03:57,572 --> 00:03:58,699 Sí. 26 00:04:04,705 --> 00:04:07,874 Perdona. Tengo que terminar una cosa en el taller. 27 00:05:03,388 --> 00:05:05,682 Byron, por favor, di algo, amigo. 28 00:05:06,433 --> 00:05:08,101 Byron, ¿me oyes? 29 00:05:14,149 --> 00:05:15,025 ¿Byron? 30 00:05:39,466 --> 00:05:40,509 Franklin. 31 00:05:41,635 --> 00:05:43,595 Franklin, ¿has visto a Byron? 32 00:05:44,638 --> 00:05:45,639 No. 33 00:05:45,722 --> 00:05:49,142 -No volvió a casa anoche. -Pues no sé. 34 00:05:49,226 --> 00:05:50,852 ¿No ha llamado ni nada? 35 00:05:50,936 --> 00:05:55,482 Decía que estabais trabajando juntos en un proyecto o algo así. 36 00:05:55,565 --> 00:05:58,360 Sí, pero ya lo terminamos. 37 00:06:00,904 --> 00:06:03,490 Te avisaré si sé algo de él. 38 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 Seguro que vuelve pronto. 39 00:06:11,373 --> 00:06:13,041 Te digo que ha sido él. 40 00:06:13,917 --> 00:06:15,001 ¿Cómo lo sabes? 41 00:06:17,546 --> 00:06:19,005 ¿Qué has hecho con eso? 42 00:06:27,472 --> 00:06:30,016 Nick tiene una buena opinión de ti, Toni. 43 00:06:31,476 --> 00:06:33,979 Quizá algún día este equipo sea tuyo. 44 00:06:46,324 --> 00:06:47,993 Esto me gusta en cierto modo. 45 00:06:48,076 --> 00:06:50,453 Muy pintoresco y tranquilo. 46 00:06:52,330 --> 00:06:53,456 Me gusta la calma. 47 00:06:55,250 --> 00:06:56,168 Es aquí. 48 00:07:04,259 --> 00:07:05,385 Aparca allí. 49 00:07:14,352 --> 00:07:16,730 ¿Lo has activado tú solo? 50 00:07:16,813 --> 00:07:20,275 Sí. Llevo toda la vida con herramientas. Soy muy manitas. 51 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 ¿Por qué lo apagaste, Jude? 52 00:07:23,361 --> 00:07:24,738 Y sin decírnoslo. 53 00:07:25,488 --> 00:07:28,074 Franklin tenía derecho a arreglarlo. 54 00:07:28,158 --> 00:07:30,702 -No debiste. Es peligroso. -Ya lo sé. 55 00:07:34,831 --> 00:07:36,541 Irene, no te enfades. 56 00:07:42,380 --> 00:07:43,215 Lo siento. 57 00:07:43,924 --> 00:07:45,050 No pasa nada, Jude. 58 00:07:46,635 --> 00:07:47,969 Sé que te vas. 59 00:07:51,348 --> 00:07:53,141 Encontré algo en Míchigan. 60 00:07:56,561 --> 00:07:58,480 Me va a llevar con mi padre. 61 00:08:01,483 --> 00:08:03,818 No intentes disuadirme, por favor. 62 00:08:03,902 --> 00:08:04,736 No. 63 00:08:05,987 --> 00:08:07,948 Tienes que seguir tu camino. 64 00:08:09,908 --> 00:08:14,496 Perdonadme, voy a prepararte cosas para que te lleves. 65 00:08:14,579 --> 00:08:16,331 No se te da bien hacer maletas. 66 00:08:24,798 --> 00:08:26,716 Sabía que le harías daño. 67 00:08:28,385 --> 00:08:30,345 Intentaba protegeros. 68 00:08:33,306 --> 00:08:34,808 Te voy a preguntar algo. 69 00:08:35,976 --> 00:08:37,727 Dime la verdad, por favor. 70 00:08:39,312 --> 00:08:41,231 ¿Qué hay en ese planeta? 71 00:08:45,944 --> 00:08:46,778 Nada. 72 00:08:51,616 --> 00:08:52,951 Lo que pensaba. 73 00:08:57,205 --> 00:09:01,751 Te llevaría a la estación de autobús, pero no te irás así, ¿no? 74 00:09:01,835 --> 00:09:03,920 No. No me iré así. 75 00:09:07,132 --> 00:09:09,843 Pero tengo que hacer una cosa antes de irme. 76 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 Quietas. Voy al baño. 77 00:11:40,160 --> 00:11:41,202 Aves muertas. 78 00:11:43,079 --> 00:11:43,913 Aves muertas. 79 00:11:43,997 --> 00:11:45,623 ¿Qué dices? 80 00:11:46,666 --> 00:11:48,668 Hay una cámara cerca. 81 00:11:49,252 --> 00:11:52,130 Llevan décadas buscando otra. 82 00:11:52,213 --> 00:11:54,507 -No me importa. -¡Ya te importará! 83 00:12:04,058 --> 00:12:04,934 Mirad. 84 00:12:08,730 --> 00:12:11,232 Stella, termina la misión. 85 00:12:11,316 --> 00:12:14,319 Yo buscaré la cámara con ayuda de Toni. Vamos. 86 00:12:17,572 --> 00:12:21,075 ¡Vamos, Toni! Tu madre tiene una misión importante. 87 00:12:21,159 --> 00:12:21,993 ¡Oye! 88 00:12:22,702 --> 00:12:26,331 -Como le pongas un dedo encima, te juro... -¡Stella! 89 00:12:29,083 --> 00:12:31,544 ¿Por qué clase de hombre me tomas? 90 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 ¡Vamos, Toni! 91 00:12:44,682 --> 00:12:47,143 Un par de viejos. ¿Qué te parece? 92 00:12:47,936 --> 00:12:50,438 No se resistirán mucho. 93 00:12:51,147 --> 00:12:52,440 Como esa mujer. 94 00:12:56,694 --> 00:12:58,321 Yo no disfruto con esto. 95 00:12:58,905 --> 00:13:01,199 Mi deber es proteger a nuestra gente. 96 00:13:01,866 --> 00:13:02,867 Y el tuyo también. 97 00:13:02,951 --> 00:13:07,205 Te han ocultado las cosas mucho tiempo. Y eso se termina hoy. 98 00:13:07,288 --> 00:13:11,876 De hecho, voy a insistir en hacerte el perdisco de inmediato, 99 00:13:11,960 --> 00:13:13,545 en cuanto esto acabe. 100 00:13:16,130 --> 00:13:19,968 Estás muy cerca de Dios y no te das cuenta. 101 00:13:22,845 --> 00:13:24,514 -¿Se acabaron los secretos? -Sí. 102 00:13:25,848 --> 00:13:27,308 Por mi parte. Para siempre. 103 00:13:30,228 --> 00:13:31,312 ¿Y quién es Caleb? 104 00:13:39,195 --> 00:13:40,572 Tu padre. 105 00:13:43,408 --> 00:13:45,326 Y me encargaré de que lo conozcas. 106 00:13:45,868 --> 00:13:47,954 Es hora de que vayas a Caerul. 107 00:13:49,330 --> 00:13:50,456 ¿Ves? 108 00:13:50,540 --> 00:13:51,708 No soy tan malo. 109 00:13:55,336 --> 00:13:56,170 Vamos. 110 00:13:59,090 --> 00:14:01,342 PARA ASTRONAUTAS VIEJOS BUENA SUERTE - BYRON 111 00:14:03,303 --> 00:14:04,762 ¿Qué es eso? 112 00:14:05,763 --> 00:14:07,682 Vitaminas. 113 00:14:08,224 --> 00:14:09,642 ¿Me das unas pocas? 114 00:14:10,393 --> 00:14:12,186 Necesito toda la ayuda posible. 115 00:14:14,439 --> 00:14:17,150 Y más ahora que se nos va el cuidador. 116 00:14:19,402 --> 00:14:21,112 Sí. Siento que se vaya. 117 00:14:22,739 --> 00:14:25,283 Me alegro, pero siento que estés triste. 118 00:14:25,366 --> 00:14:26,326 Bueno... 119 00:14:28,536 --> 00:14:29,621 Es lo mejor. 120 00:14:29,704 --> 00:14:32,540 ¿Sí? ¿Y qué pasa con lo que has estado esperando? 121 00:14:32,624 --> 00:14:34,083 El destino y todo eso. 122 00:14:37,545 --> 00:14:38,838 Estoy harta del destino. 123 00:14:43,551 --> 00:14:45,928 Cariño, tengo que contarte una cosa. 124 00:14:46,721 --> 00:14:48,473 Hay alguien en el jardín. 125 00:14:49,140 --> 00:14:49,974 ¿Qué? 126 00:14:55,855 --> 00:14:57,565 Hola, joven. 127 00:14:57,649 --> 00:14:59,275 ¿Estás bien? 128 00:15:01,486 --> 00:15:02,528 Lo... 129 00:15:04,822 --> 00:15:05,948 Lo siento. 130 00:15:07,450 --> 00:15:08,451 Me ha obligado él. 131 00:15:09,869 --> 00:15:10,703 ¿Qué...? 132 00:15:12,288 --> 00:15:13,289 Vamos dentro. 133 00:15:17,377 --> 00:15:18,336 Sí. 134 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 ¿Podemos hablar? 135 00:15:34,018 --> 00:15:36,729 -No. -Sé que Irene te lo ha contado. 136 00:15:36,813 --> 00:15:39,190 Me ha enseñado una cosa enterrada en el jardín. 137 00:15:39,774 --> 00:15:42,527 -Cuesta creerlo. -Eso se queda corto. 138 00:15:42,610 --> 00:15:45,655 Una puerta mágica, otro planeta. ¿Y tú qué eres? 139 00:15:45,738 --> 00:15:48,116 -Lo que te dije que era. -¿En serio? 140 00:15:48,199 --> 00:15:51,285 Y no mencionaste que eres ¿qué? ¿Un extraterrestre? 141 00:15:51,369 --> 00:15:53,413 Soy humano, igual que tú. 142 00:15:54,205 --> 00:15:56,624 Vale, mira, yo me voy de aquí. 143 00:15:57,417 --> 00:16:00,461 Tú sigue jugando a las casitas con mis abuelos. 144 00:16:00,545 --> 00:16:02,046 Yo paso. 145 00:16:03,214 --> 00:16:06,175 Gracias por conducir toda la noche hasta Míchigan, 146 00:16:06,259 --> 00:16:08,678 por enseñarme el karaoke 147 00:16:09,470 --> 00:16:11,389 y por los chupitos. 148 00:16:12,098 --> 00:16:13,599 Los pagó Katie. 149 00:16:15,101 --> 00:16:16,102 Dale las gracias. 150 00:16:20,189 --> 00:16:21,774 ¿Qué? ¿Un apretón de manos? 151 00:16:22,900 --> 00:16:24,694 ¿Qué...? ¡Ay, por Dios! 152 00:16:24,777 --> 00:16:27,989 ¡Dios! ¿Nos están disparando? Puedo coger el móvil. 153 00:16:28,072 --> 00:16:29,949 Hay que llamar a la poli. Joder. 154 00:16:33,202 --> 00:16:35,580 Vale. Mierda. Denise, escúchame. Oye. 155 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 -¿Qué? -Sé quién es. Solo viene a por mí. 156 00:16:38,541 --> 00:16:40,334 ¡Ve corriendo con tus abuelos! 157 00:16:40,418 --> 00:16:43,212 -Sí, pero... -Corren peligro. Llévatelos. 158 00:16:44,338 --> 00:16:45,840 ¡Oye! 159 00:17:13,201 --> 00:17:15,495 ¡Abuelo! ¡Abuela! 160 00:17:15,578 --> 00:17:16,954 Corred, tenemos que... 161 00:17:21,584 --> 00:17:23,127 No tiene sentido esconderse. 162 00:17:31,302 --> 00:17:32,929 Te encontraré. 163 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Tostados con miel. 164 00:18:02,542 --> 00:18:03,918 ¿A quién se le ocurrió? 165 00:18:04,669 --> 00:18:06,212 Se merece un premio. 166 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 ¿Quieres? 167 00:18:25,273 --> 00:18:27,275 ¿Quién dice la verdad aquí? 168 00:18:45,251 --> 00:18:47,295 Deja que nos vayamos, por favor. 169 00:19:01,893 --> 00:19:02,727 ¿Dónde está? 170 00:19:17,408 --> 00:19:18,951 Es tu nieta, ¿no? 171 00:19:20,453 --> 00:19:24,707 -Sería una pena que la matara... -En el jardín, debajo del cobertizo. 172 00:19:33,049 --> 00:19:33,883 Gracias. 173 00:19:35,092 --> 00:19:36,594 No era tan difícil. 174 00:19:39,555 --> 00:19:41,557 Vigílalos, ¿quieres? 175 00:19:47,897 --> 00:19:48,731 Sí. 176 00:19:49,732 --> 00:19:53,110 Nick tenía razón contigo. Esto se te va a dar bien. 177 00:20:37,488 --> 00:20:41,867 Aquí es donde te escondías. 178 00:20:41,951 --> 00:20:43,577 Te llamas Toni, ¿no? 179 00:20:44,161 --> 00:20:45,204 Yo soy Irene. 180 00:20:45,287 --> 00:20:49,625 Este es mi marido, Franklin, y esta es Denise. 181 00:20:49,709 --> 00:20:51,002 Lo siento. 182 00:20:51,961 --> 00:20:55,506 -No puedo hablar con vosotros. -¿Porque te lo ha dicho él? 183 00:20:56,507 --> 00:21:01,804 -Mi madre me ha dicho que lo ayude. -¿Dónde está tu madre? 184 00:21:01,887 --> 00:21:03,431 Con el apóstata. 185 00:21:03,514 --> 00:21:06,892 Te refieres a Jude. Se llama Jude. 186 00:21:06,976 --> 00:21:07,810 Cállate. 187 00:21:08,769 --> 00:21:10,271 Sé lo que estás haciendo. 188 00:21:10,354 --> 00:21:12,148 Es buena persona, Toni. 189 00:21:12,231 --> 00:21:14,900 -Mi madre dice que Jude es violento. -No. 190 00:21:14,984 --> 00:21:17,903 Sí. Que está poniendo en peligro a mucha gente. 191 00:21:17,987 --> 00:21:21,240 -Que tenemos que hacer esto. -¿Y si tu madre se equivoca? 192 00:21:24,160 --> 00:21:26,662 Toni, por favor. 193 00:22:01,197 --> 00:22:02,531 Eso no es buena idea. 194 00:22:08,496 --> 00:22:13,084 Si piensas liberarlos, estás cometiendo un error. 195 00:22:14,168 --> 00:22:18,130 Mi madre dice que hacemos lo correcto. 196 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Que es la obra de Dios. 197 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 Pero no la creo. Y a ti tampoco. 198 00:22:25,805 --> 00:22:29,683 -Vamos. No te ven. -¿Atar a gente mayor? 199 00:22:29,767 --> 00:22:33,229 ¿Matar a aquella mujer? Eso está mal. 200 00:22:38,275 --> 00:22:40,986 -El mundo... -Buena chica. 201 00:22:41,070 --> 00:22:43,781 ...no es blanco y negro como crees. 202 00:22:47,326 --> 00:22:49,120 ¿No quieres que lo mate? 203 00:23:10,099 --> 00:23:11,976 MÓVIL DE TONI 204 00:23:16,272 --> 00:23:19,984 Cambio de planes. Trae al chico. 205 00:23:20,693 --> 00:23:21,861 ¿Seguro? 206 00:23:22,570 --> 00:23:23,445 Sí. 207 00:23:23,529 --> 00:23:25,781 Dile que tenemos a la familia. 208 00:23:25,865 --> 00:23:29,118 Si no quiere que les hagamos daño, que se entregue. 209 00:23:34,999 --> 00:23:36,750 Ya está. ¿Contenta? 210 00:23:38,169 --> 00:23:41,463 Tenemos a los ancianos y a la chica. 211 00:23:42,840 --> 00:23:46,760 Si quieres que vivan, solo tienes que mostrarte. 212 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Ya nos conocemos. 213 00:24:08,157 --> 00:24:09,950 -Lo dudo. -No. 214 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 No sé quién eres ni qué quieres, 215 00:25:11,387 --> 00:25:13,931 pero no tienes que amenazar a mi familia. 216 00:25:17,393 --> 00:25:18,227 Bueno... 217 00:25:22,940 --> 00:25:24,650 ...tú has amenazado a la mía, 218 00:25:27,111 --> 00:25:28,362 amigo. 219 00:25:30,906 --> 00:25:33,075 De formas que no entiendes siquiera. 220 00:25:40,207 --> 00:25:41,500 ¡Jude! 221 00:25:46,880 --> 00:25:48,757 Qué alegría volver a verte. 222 00:25:51,427 --> 00:25:55,055 Siempre me caíste bien. Siempre. 223 00:25:55,139 --> 00:25:57,599 Incluso cuando desobedecías. 224 00:26:01,645 --> 00:26:04,398 Y ahora vas y haces esto. 225 00:26:07,401 --> 00:26:09,528 ¿Ella sabe que estás aquí? 226 00:26:09,611 --> 00:26:11,405 ¿Quién crees que me envía? 227 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Mentira. 228 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 ¡Quieto! 229 00:26:20,456 --> 00:26:23,584 ¿Es culpa mía que ellos pasen por esto? No. 230 00:26:23,667 --> 00:26:25,419 -¡Es tuya! -Lo siento. 231 00:26:25,502 --> 00:26:29,256 Lo tenías todo. Pero no era suficiente. 232 00:26:30,341 --> 00:26:32,259 ¡Dijiste que no lo matarías! 233 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Así es. 234 00:26:39,475 --> 00:26:40,309 Lo matarás tú. 235 00:26:42,728 --> 00:26:46,899 Qué mejor forma de demostrar la lealtad de la familia Calderón, ¿no? 236 00:26:46,982 --> 00:26:50,110 -¡Ya vale! ¡Ella no! -Vale. 237 00:26:50,194 --> 00:26:51,987 -Mamá. -Venga, hazlo. 238 00:26:55,032 --> 00:26:55,949 -Stella. -¡Calla! 239 00:26:56,033 --> 00:26:59,620 Si haces esto, la perderás como hija. 240 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 -Ya nunca será como antes. -Que te calles. 241 00:27:03,499 --> 00:27:04,333 ¡Stella! 242 00:27:06,627 --> 00:27:09,505 Completa la misión. 243 00:27:25,062 --> 00:27:25,896 Vale. 244 00:27:27,439 --> 00:27:28,399 Lo haré yo. 245 00:27:29,441 --> 00:27:30,609 ¡Atrás! 246 00:27:37,741 --> 00:27:38,742 ¡Traidora! 247 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 ¡La pistola! 248 00:27:58,971 --> 00:28:01,682 ¿Ves, Toni? Es una asesina. 249 00:28:01,765 --> 00:28:03,225 Lo lleva en la sangre. 250 00:28:04,309 --> 00:28:05,811 Y tú también. 251 00:28:06,478 --> 00:28:07,646 No más asesinatos. 252 00:28:26,039 --> 00:28:26,874 ¿Estáis bien? 253 00:28:35,424 --> 00:28:37,134 ¿Adónde vais? 254 00:28:38,594 --> 00:28:39,761 Lejos. 255 00:28:39,845 --> 00:28:41,972 ¿Estaréis bien con él? 256 00:28:42,055 --> 00:28:46,143 Sí, yo me encargo. Es lo mejor para todos. 257 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Créeme. 258 00:30:59,234 --> 00:31:00,611 Por si te da hambre. 259 00:31:01,486 --> 00:31:05,240 ¿Recuerdas cuando estaba enfermo? Me diste ese potingue. 260 00:31:05,324 --> 00:31:07,075 -El brebaje. -El brebaje. 261 00:31:07,743 --> 00:31:09,036 Estaba asqueroso. 262 00:31:13,749 --> 00:31:17,002 Recuerdo pensar que debiste ser muy buena madre. 263 00:31:33,769 --> 00:31:37,481 ¿Te has...? ¿Te has acordado de coger un jersey? 264 00:31:47,908 --> 00:31:49,326 Quiero ir contigo. 265 00:31:50,118 --> 00:31:51,036 ¿Qué? 266 00:31:52,663 --> 00:31:56,625 Asúmelo. Tienes puntos flacos. Te perdiste yendo a un bar. 267 00:31:56,708 --> 00:31:59,544 Apenas conduces, te han detenido. Me necesitas. 268 00:31:59,628 --> 00:32:01,963 Un momento, ¿te han detenido? 269 00:32:02,714 --> 00:32:05,884 Denise, no sé yo. 270 00:32:05,967 --> 00:32:09,304 Yo sí lo sé: es muy mala idea. 271 00:32:09,388 --> 00:32:11,765 No puedo volver a mi casa. 272 00:32:12,766 --> 00:32:15,602 Y tampoco me puedo quedar en Farnsworth. 273 00:32:16,436 --> 00:32:20,649 Dios, tengo que hacer algo nuevo. Y no hay nada más nuevo que esto. 274 00:32:26,405 --> 00:32:29,825 He de decir que esperaba ir en coche o en avión. 275 00:32:31,243 --> 00:32:32,619 Esto es un poco raro. 276 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 ¿Esto te parece bien? 277 00:32:36,790 --> 00:32:37,749 No. 278 00:32:38,792 --> 00:32:40,836 Pero ¿qué le hacemos? Es... 279 00:32:41,753 --> 00:32:43,046 Es una mujer adulta. 280 00:32:43,880 --> 00:32:45,757 Y también es nuestra nieta. 281 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Ya. 282 00:32:48,385 --> 00:32:49,720 Es muy duro. 283 00:32:50,971 --> 00:32:56,476 Pero hemos usado ese trasto más de 800 veces, y seguimos en pie. 284 00:32:58,687 --> 00:33:00,021 -A duras penas. -Sí. 285 00:33:00,105 --> 00:33:01,648 Pero seguimos en pie. 286 00:33:12,492 --> 00:33:13,785 Eso es nuevo. 287 00:33:14,995 --> 00:33:17,914 Lo encontré en el libro de mi padre. 288 00:33:18,957 --> 00:33:20,709 Es una especie de dirección. 289 00:33:28,884 --> 00:33:29,968 Me la dejó a mí. 290 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 Esto debería llevarnos con él. 291 00:33:34,890 --> 00:33:37,601 Él sabe qué hacer, cómo protegernos a todos. 292 00:33:37,684 --> 00:33:39,686 Pero hasta entonces, tened cuidado. 293 00:33:39,770 --> 00:33:44,691 Y eso que tienes puede traerla de vuelta, ¿no? 294 00:33:46,276 --> 00:33:47,944 Sí. 295 00:33:48,028 --> 00:33:50,989 Pero se reinicia después de cada viaje, 296 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 por lo que si intentas seguirnos, te llevará de vuelta a... 297 00:33:54,451 --> 00:33:55,744 Ya sabes dónde. 298 00:33:55,827 --> 00:33:58,538 A la más mínima señal de peligro, vuelve aquí. 299 00:33:58,622 --> 00:33:59,915 -Sí. -¿Lo prometes? 300 00:34:00,999 --> 00:34:01,958 Lo prometo. 301 00:34:02,542 --> 00:34:03,502 Vale. 302 00:34:05,378 --> 00:34:08,924 Si le pasa algo, te juro por Dios que... 303 00:34:10,759 --> 00:34:11,843 ¿Entendido? 304 00:34:12,511 --> 00:34:14,471 Sí, claro, lo juro. 305 00:34:18,725 --> 00:34:21,102 -Te quiero, nena. -Te quiero, abuelo. 306 00:34:28,401 --> 00:34:29,945 -Adiós, abuela. -Te quiero. 307 00:34:31,029 --> 00:34:32,531 Yo también te quiero. 308 00:34:37,410 --> 00:34:38,537 -Ten cuidado. -Sí. 309 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 -¿Estás preparada? -Sí. 310 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 Vámonos antes de que cambie de idea. 311 00:35:29,629 --> 00:35:32,924 Podríamos dejar de venir tanto. 312 00:35:33,508 --> 00:35:36,344 Llevaba años esperando que dijeras eso. 313 00:35:38,388 --> 00:35:39,681 Pero, cariño... 314 00:35:42,642 --> 00:35:44,769 ...tengo que contarte una cosa. 315 00:36:57,133 --> 00:36:58,635 Tenemos a dos personas. 316 00:37:14,442 --> 00:37:16,611 Eres guardiana, ¿no? 317 00:37:16,695 --> 00:37:17,737 Lo era. 318 00:37:19,739 --> 00:37:21,032 Interesante. 319 00:37:21,950 --> 00:37:23,535 Muy interesante. 320 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 Anda. Hola, Cornelius. 321 00:37:46,349 --> 00:37:47,517 ¿Te acuerdas de mí? 322 00:37:56,609 --> 00:37:58,236 No olvido a los apóstatas. 323 00:38:03,366 --> 00:38:06,119 Nos lo vamos a pasar muy bien tú y yo. 324 00:38:07,120 --> 00:38:08,288 Anda que no. 325 00:38:15,503 --> 00:38:17,380 Bienvenido al mundo de los caídos. 326 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 ¿Dónde estamos? 327 00:39:47,887 --> 00:39:48,721 En Bangkok. 328 00:39:51,516 --> 00:39:54,227 Es increíble que no me hayas contado esto nunca. 329 00:39:56,521 --> 00:39:57,564 Estoy atónita. 330 00:40:00,733 --> 00:40:03,736 Y también impresionada. 331 00:40:05,405 --> 00:40:09,409 Pensé que si sabías lo de los trajes, los usarías. 332 00:40:10,827 --> 00:40:12,120 Qué bien me conoces. 333 00:40:15,707 --> 00:40:17,667 ¿Seguro que quieres hacer esto? 334 00:40:19,085 --> 00:40:20,628 No quiero. 335 00:40:22,338 --> 00:40:25,550 No. Pero Jeanine se merece una respuesta. 336 00:40:28,261 --> 00:40:31,222 Byron está ahí fuera, 337 00:40:33,308 --> 00:40:34,684 vivo o no. 338 00:40:36,853 --> 00:40:38,354 Tengo que buscarlo. 339 00:40:41,608 --> 00:40:45,653 Por favor, no te despidas ni cites un poema bonito. 340 00:40:47,280 --> 00:40:49,741 Ya estoy muy nervioso. 341 00:40:57,248 --> 00:40:59,334 Yo creo en ti, Franklin. 342 00:41:02,170 --> 00:41:03,296 Siempre he creído. 343 00:41:33,785 --> 00:41:35,870 ¿Me acercas el casco? 344 00:42:40,351 --> 00:42:41,477 ¿Qué ves? 345 00:42:41,561 --> 00:42:43,104 Te veo a ti. 346 00:42:44,439 --> 00:42:45,273 ¿En serio? 347 00:42:48,151 --> 00:42:51,237 Cariño, he encontrado nuestra mesita de centro. 348 00:42:51,321 --> 00:42:53,990 No me tomes el pelo, Franklin. 349 00:42:54,741 --> 00:42:55,700 Es verdad. 350 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Voy a seguir. 351 00:43:12,300 --> 00:43:14,260 ¿Qué has dicho? Hay interferencias. 352 00:43:21,684 --> 00:43:22,518 ¿Franklin? 353 00:44:20,159 --> 00:44:21,369 ¿Me oyes? 354 00:44:31,796 --> 00:44:33,131 AIRE: VACÍO - LLENO 355 00:44:33,214 --> 00:44:36,717 -¿Irene? -¿Sí? Sí, te oigo. 356 00:44:36,801 --> 00:44:38,928 Por favor, vuelve, Franklin. 357 00:44:40,304 --> 00:44:44,809 Pasa algo con el aire. 358 00:44:56,737 --> 00:45:00,074 Di algo, cariño, lo que sea. 359 00:45:09,167 --> 00:45:10,626 Irene. 360 00:45:13,838 --> 00:45:14,839 ¿Franklin? 361 00:45:20,595 --> 00:45:21,596 Te quiero. 362 00:45:28,394 --> 00:45:29,687 Te quiero. 363 00:45:34,400 --> 00:45:36,652 Veo todas las estrellas. 364 00:46:25,493 --> 00:46:26,869 Está oscureciendo. 365 00:46:32,291 --> 00:46:34,752 Franklin, para, por favor. 366 00:47:02,738 --> 00:47:06,409 Irene, he encontrado algo. Ven aquí. 367 00:47:12,331 --> 00:47:13,457 ¿Qué es eso? 368 00:47:14,083 --> 00:47:15,042 No lo sé. 369 00:47:48,159 --> 00:47:49,327 Eso es. 370 00:47:50,745 --> 00:47:52,079 Respira. 371 00:48:04,216 --> 00:48:05,885 ¿Cómo es posible? 372 00:48:08,012 --> 00:48:09,680 He venido a por ti. 373 00:48:10,598 --> 00:48:11,849 Tú... 374 00:48:15,311 --> 00:48:16,395 Estamos vivos. 375 00:48:17,813 --> 00:48:19,106 Pues sí. 376 00:48:32,536 --> 00:48:33,663 Tú respira. 377 00:48:43,673 --> 00:48:45,633 Mira, Franklin. 378 00:52:11,630 --> 00:52:13,632 Subtítulos: Belén Rivas 379 00:52:13,716 --> 00:52:15,718 Supervisor creativo Santi Aguirre