1 00:00:57,184 --> 00:01:00,729 Masayang puno ng mga tao ang bahay kahapon. 2 00:01:06,318 --> 00:01:08,570 Hon, pakiusap, kailangan mong kumain. 3 00:01:09,112 --> 00:01:10,656 O uminom man lang ng tsa. 4 00:01:22,543 --> 00:01:24,545 Ano, matagal ko bang naibabad? 5 00:01:25,963 --> 00:01:26,964 Hindi. 6 00:01:28,423 --> 00:01:29,633 Ano lang... 7 00:01:31,510 --> 00:01:32,511 Hindi ko magagawa. 8 00:01:40,018 --> 00:01:41,562 Kailangan mong matulog. 9 00:01:42,729 --> 00:01:43,689 Halika rito. 10 00:02:50,881 --> 00:02:51,757 Magandang umaga. 11 00:02:52,507 --> 00:02:53,717 Magandang umaga. 12 00:02:53,800 --> 00:02:56,803 -Kanina ka pa gising? -Medyo lang. 13 00:02:59,181 --> 00:03:02,476 Masayang makabalik sa kama natin. 14 00:03:04,227 --> 00:03:07,522 Hindi pala komportable ang backseat ng kotse ko. 15 00:03:10,108 --> 00:03:13,528 Alam mo bang iyon ang pinakamahabang paghihiwalay natin sa 17 taon? 16 00:03:15,197 --> 00:03:18,241 Mula pa noong teacher's conference sa St. Louis. 17 00:03:20,035 --> 00:03:21,161 Bumili ka ng sumbrero. 18 00:03:21,870 --> 00:03:24,665 Oo. Bakit hindi mo kailanman sinuot iyon? 19 00:03:26,541 --> 00:03:28,502 Ewan ko kung nasaan na iyon. 20 00:03:36,593 --> 00:03:37,719 Na-miss kita. 21 00:03:40,722 --> 00:03:42,015 Na-miss din kita. 22 00:03:44,685 --> 00:03:45,602 Na-miss mo na ba 23 00:03:46,436 --> 00:03:51,024 noong... normal pa ang mga bagay? 24 00:03:52,818 --> 00:03:54,027 Kumpara ngayon. 25 00:03:57,572 --> 00:03:58,699 Oo. 26 00:04:04,705 --> 00:04:07,874 Pasensiya na. May kailangan akong tapusin sa shop. 27 00:05:03,388 --> 00:05:05,682 Byron, magsalita ka, pare. 28 00:05:06,433 --> 00:05:08,101 Byron, naririnig mo ba ako? 29 00:05:14,149 --> 00:05:15,025 Byron? 30 00:05:16,568 --> 00:05:17,402 Byron? 31 00:05:39,466 --> 00:05:40,509 Franklin. 32 00:05:41,635 --> 00:05:43,595 Franklin, nakita mo ba si Byron? 33 00:05:44,638 --> 00:05:45,639 Hindi. 34 00:05:45,722 --> 00:05:49,142 -Hindi siya umuwi kagabi. -Hindi ko alam. 35 00:05:49,226 --> 00:05:50,852 Walang tawag o anuman? 36 00:05:50,936 --> 00:05:55,482 Sinabi niyang may tinatapos daw kayong proyekto o anuman? 37 00:05:55,565 --> 00:05:58,360 Oo, pero tapos na namin. 38 00:06:00,904 --> 00:06:03,490 Sasabihin ko sa'yo kapag nakausap ko siya. 39 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 Siguradong babalik din siya.. 40 00:06:11,373 --> 00:06:13,041 Sinasabi ko sa iyo, siya iyon. 41 00:06:13,917 --> 00:06:15,001 Paano mo nalaman? 42 00:06:17,546 --> 00:06:19,005 Ano ang ginawa mo doon? 43 00:06:27,472 --> 00:06:30,016 Magaganda ang sinabi ni Nick tungkol sa'yo, Toni. 44 00:06:31,476 --> 00:06:33,979 Siguro mapupunta sa'yo ito balang-araw. 45 00:06:46,324 --> 00:06:47,993 Medyo gusto ko iyon. 46 00:06:48,076 --> 00:06:50,453 Kakaiba at tahimik. 47 00:06:52,330 --> 00:06:53,456 Gusto ko ng tahimik. 48 00:06:55,250 --> 00:06:56,168 Ito na. 49 00:07:04,259 --> 00:07:05,385 Pumarada ka doon. 50 00:07:14,352 --> 00:07:16,730 Naumpisahan mo nang mag-isa? 51 00:07:16,813 --> 00:07:20,275 Oo. Buong buhay na akong nagkukumpuni. Mapapakinabangan ako. 52 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 Bakit mo ba iyon pinatay, Jude? 53 00:07:23,361 --> 00:07:24,738 At hindi nagsasabi sa amin? 54 00:07:25,488 --> 00:07:28,074 May karapatan si Franklin na ayusin iyon. 55 00:07:28,158 --> 00:07:30,702 -Hindi na sana. Mapanganib. -Alam ko. 56 00:07:34,831 --> 00:07:36,541 Irene, huwag kang magalit. 57 00:07:42,380 --> 00:07:43,215 Pasensiya na. 58 00:07:43,924 --> 00:07:45,050 Okay lang, jude. 59 00:07:46,635 --> 00:07:47,969 Alam kong aalis ka. 60 00:07:51,348 --> 00:07:53,141 May nakita ako sa Michigan. 61 00:07:56,561 --> 00:07:58,480 Dadalhin ako noon sa ama ko. 62 00:08:01,483 --> 00:08:03,818 Huwag niyo na akong pigilan. 63 00:08:03,902 --> 00:08:04,736 Hindi. 64 00:08:05,987 --> 00:08:07,948 Kailangang sundan mo ang gusto mo. 65 00:08:09,908 --> 00:08:14,496 Aayusin ko lang saglit ang mga dadalhin mo. 66 00:08:14,579 --> 00:08:16,331 Hindi ka mahilig mag-empake. 67 00:08:24,798 --> 00:08:26,716 Alam kong masasaktan mo siya. 68 00:08:28,385 --> 00:08:30,345 Pinoprotektahan lang kita. 69 00:08:33,306 --> 00:08:34,808 May itatanong ako. 70 00:08:35,976 --> 00:08:37,727 At pakiusap, sabihin mo ang totoo. 71 00:08:39,312 --> 00:08:41,231 Ano ang nasa planeta na iyon? 72 00:08:45,944 --> 00:08:46,778 Wala. 73 00:08:51,616 --> 00:08:52,951 Iyan ang naisip ko. 74 00:08:57,205 --> 00:09:01,751 Ihahatid kita sa istasyon ng bus pero hindi ka ganoon aalis, tama? 75 00:09:01,835 --> 00:09:03,920 Hindi. Hindi nga. 76 00:09:07,132 --> 00:09:09,843 Pero may dapat akong gawin bago umalis. 77 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 Umupo ka lang. Iihi lang ako. 78 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Ma, umalis na siya. Halika na. 79 00:09:27,777 --> 00:09:30,363 -Hindi puwede. -Bakit hindi? 80 00:09:30,447 --> 00:09:33,491 Pinatay niya ang babaeng iyon! Anong problema mo? 81 00:09:35,618 --> 00:09:37,746 -Kung 'di mo gagawin, ako ang gagawa. -Tama na, Toni! 82 00:09:38,705 --> 00:09:40,999 Hindi puwede dahil mahahanap nila tayo. 83 00:09:42,459 --> 00:09:46,338 Hahanap lang sila ng ibang gagawa. Ganoon din iyon. 84 00:09:46,421 --> 00:09:48,882 Paandarin mo na lang ang kotse, pakiusap. 85 00:09:57,515 --> 00:09:58,433 Nagsinungaling ako sa iyo. 86 00:10:04,189 --> 00:10:06,399 Sinabi kong biyaya ang minana natin. 87 00:10:08,818 --> 00:10:10,570 Gusto kitang protektahan, Toni. 88 00:10:13,365 --> 00:10:14,491 Ano ang kailangan mong gawin? 89 00:10:29,339 --> 00:10:31,341 Kailangan kong mahanap ang apostate. 90 00:10:32,509 --> 00:10:33,802 At harapin iyon. 91 00:10:34,511 --> 00:10:35,637 Pagkatapos ay tapos na tayo. 92 00:10:38,515 --> 00:10:39,974 Ibig mong sabihin patayin siya? 93 00:11:33,153 --> 00:11:35,113 Kung hindi, ilalayo ka nila. 94 00:11:35,196 --> 00:11:36,531 Ano? Saan ako dadalhin? 95 00:11:36,614 --> 00:11:39,159 Huwag kang mag-alala dahil hindi iyon mangyayari. 96 00:11:40,160 --> 00:11:41,202 Patay na mga ibon. 97 00:11:43,079 --> 00:11:43,913 Patay na ibon. 98 00:11:43,997 --> 00:11:45,623 Anong sinasabi mo? 99 00:11:46,666 --> 00:11:48,668 May Chamber sa malapit. 100 00:11:49,252 --> 00:11:52,130 Ilang dekada na silang naghahanap ng isa pa. 101 00:11:52,213 --> 00:11:54,507 -Wala akong pakialam. -Pero dapat! 102 00:12:04,058 --> 00:12:04,934 Makinig ka. 103 00:12:08,730 --> 00:12:11,232 Stella, tapusin mo ang trabaho. 104 00:12:11,316 --> 00:12:14,319 Hahanapin ko ang Chamber at tutulong si Toni. Halika na. 105 00:12:15,612 --> 00:12:17,489 Kumalma ka. Malapit nang matapos. 106 00:12:17,572 --> 00:12:21,075 Ano ba, Toni! May mahalagang trabahong kailangang gawin ang mama mo. 107 00:12:21,159 --> 00:12:21,993 Hoy! 108 00:12:22,702 --> 00:12:26,331 -Kapag hinawakan mo siya, sinasabi ko... -Stella! 109 00:12:29,083 --> 00:12:31,544 Ano bang tingin mo sa'kin? 110 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 Halika na, Toni! 111 00:12:44,682 --> 00:12:47,143 Mag-asawang matanda. Ano sa tingin mo? 112 00:12:47,936 --> 00:12:50,438 Mukhang hindi na sila makakalaban. 113 00:12:51,147 --> 00:12:52,440 Katulad ng babaeng iyon. 114 00:12:56,694 --> 00:12:58,321 Hindi ako natutuwa doon. 115 00:12:58,905 --> 00:13:01,199 Ang trabaho ko ay protektahan ang gaya natin. 116 00:13:01,866 --> 00:13:02,867 Kaya ikaw din. 117 00:13:02,951 --> 00:13:07,205 Matagal kang walang alam. At matatapos na iyon ngayon. 118 00:13:07,288 --> 00:13:11,876 Ang totoo, ipipilit kong magkaroon ka agad Perdisco 119 00:13:11,960 --> 00:13:13,545 kapag tapos na ito. 120 00:13:16,130 --> 00:13:19,968 Napakalapit mo na sa Diyos, at ni hindi mo iyon napapansin. 121 00:13:22,845 --> 00:13:24,514 -Kaya wala nang mga lihim? -Hindi. 122 00:13:25,848 --> 00:13:27,308 Hindi mula sa'kin. Kailanman. 123 00:13:30,228 --> 00:13:31,312 Sino nga si Caleb? 124 00:13:39,195 --> 00:13:40,572 Siya ang ama mo. 125 00:13:43,408 --> 00:13:45,326 Sisiguruhin kong makikilala mo siya. 126 00:13:45,868 --> 00:13:47,954 Panahon na para bisitahin mo si Caerul. 127 00:13:49,330 --> 00:13:50,456 Kita mo? 128 00:13:50,540 --> 00:13:51,708 Hindi ako masama. 129 00:13:55,336 --> 00:13:56,170 Halika. 130 00:13:59,090 --> 00:14:01,342 PARA SA TUMATANDANG ASTRONAUTS GODSPEED - BYRON 131 00:14:03,303 --> 00:14:04,762 Anong 'yan? 132 00:14:05,763 --> 00:14:07,682 Vitamins lang. 133 00:14:08,224 --> 00:14:09,642 Gusto mo ba akong bigyan? 134 00:14:10,393 --> 00:14:12,186 Kakailanganin ko lahat ng tulong. 135 00:14:14,439 --> 00:14:17,150 Lalo na ngayong mawawala na ang caretaker natin. 136 00:14:19,402 --> 00:14:21,112 Oo. Malungkot akong aalis na siya. 137 00:14:22,739 --> 00:14:25,283 Ibig kong sabihin, masaya ako, pero nasaktan ka. 138 00:14:25,366 --> 00:14:26,326 Ah... 139 00:14:28,536 --> 00:14:29,621 Mabuti na iyon. 140 00:14:29,704 --> 00:14:32,540 Talaga? Paano yung hinihintay mo? 141 00:14:32,624 --> 00:14:34,083 Kapalaran, at lahat ng iyon. 142 00:14:37,545 --> 00:14:38,838 Ayoko na sa kapalaran. 143 00:14:43,551 --> 00:14:45,928 Sweetheart, may kailangan akong sabihin sa'yo. 144 00:14:46,721 --> 00:14:48,473 May tao sa likod-bahay natin. 145 00:14:49,140 --> 00:14:49,974 Ano? 146 00:14:55,855 --> 00:14:57,565 Kumusta, binibini. 147 00:14:57,649 --> 00:14:59,275 Ayos ka lang ba? 148 00:15:01,486 --> 00:15:02,528 Ano... 149 00:15:04,822 --> 00:15:05,948 Ikinalulungkot ko. 150 00:15:07,450 --> 00:15:08,451 Ginawa niya ako. 151 00:15:09,869 --> 00:15:10,703 Ano... 152 00:15:12,288 --> 00:15:13,289 Pumasok tayo. 153 00:15:17,377 --> 00:15:18,336 Sige. 154 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Mag-usap tayo. 155 00:15:34,018 --> 00:15:36,729 -Hindi. -Alam kong sinabi ni Irene. 156 00:15:36,813 --> 00:15:39,190 May ipinakita siyang nakabaon sa likod-bahay. 157 00:15:39,774 --> 00:15:42,527 -Mahirap paniwalaan. -Kulang pa iyan. 158 00:15:42,610 --> 00:15:45,655 Mahiwagang pintuan, isa pang planeta. At ano ka ba talaga? 159 00:15:45,738 --> 00:15:48,116 -Gaya ng sinabi ko sa'yo. -Talaga? 160 00:15:48,199 --> 00:15:51,285 Nalimutan mong sabihin na ikaw ay ano? Isang alien? 161 00:15:51,369 --> 00:15:53,413 Tao rin ako gaya mo. 162 00:15:54,205 --> 00:15:56,624 Sige, aalis na ako rito. 163 00:15:57,417 --> 00:16:00,461 Puwede kang magpanggap na pamilya mo ang lolo't lola ko. 164 00:16:00,545 --> 00:16:02,046 Sawa na ako. 165 00:16:03,214 --> 00:16:06,175 Salamat sa paghatid sa'kin buong gabi sa Michigan, 166 00:16:06,259 --> 00:16:08,678 para sa pagtuturo sa akin tungkol sa karaoke, 167 00:16:09,470 --> 00:16:11,389 at para sa mga shot. 168 00:16:12,098 --> 00:16:13,599 Binayaran ni Katie iyon. 169 00:16:15,101 --> 00:16:16,102 Sabihin mo, salamat. 170 00:16:20,189 --> 00:16:21,774 Talaga? Pakikipagkamay? 171 00:16:22,900 --> 00:16:24,694 Iyon ay... Diyos ko! 172 00:16:24,777 --> 00:16:27,989 Diyos ko! May bumabaril ba sa'tin? Puwede kong kunin ang phone. 173 00:16:28,072 --> 00:16:29,949 Dapat nating tawagan ang mga pulis. 174 00:16:33,202 --> 00:16:35,580 Sige. Asar. Denise, pakinggan mo ako. Hoy. 175 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 -Ano? -Alam ko kung sino. Ako ang pakay niya. 176 00:16:38,541 --> 00:16:40,334 Pumunta ka agad sa lolo't lola mo! 177 00:16:40,418 --> 00:16:43,212 -Oo, pero... -Hindi sila ligtas. Ilayo mo sila. 178 00:16:44,338 --> 00:16:45,840 Hoy! Hoy! 179 00:17:13,201 --> 00:17:15,495 Lolo! Nana! 180 00:17:15,578 --> 00:17:16,954 Bilisan n'yo, kailangang... 181 00:17:21,584 --> 00:17:23,127 Walang silbi pagtatago. 182 00:17:31,302 --> 00:17:32,929 Mahahanap kita. 183 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Honey roasted. 184 00:18:02,542 --> 00:18:03,918 Sinong nag-isip niyan? 185 00:18:04,669 --> 00:18:06,212 Kailangan nila ng medal. 186 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 Gusto mo? 187 00:18:25,273 --> 00:18:27,275 Sino sa inyo ang nagsasabi ng totoo? 188 00:18:45,251 --> 00:18:47,295 Pakawalan mo kami. 189 00:19:01,893 --> 00:19:02,727 Saan ito? 190 00:19:17,408 --> 00:19:18,951 Ang apo mo, tama? 191 00:19:20,453 --> 00:19:24,707 -Sayang kung kailangan kong pumatay... -Sa likod-bahay sa ilalim ng shed. 192 00:19:33,049 --> 00:19:33,883 Salamat. 193 00:19:35,092 --> 00:19:36,594 Hindi iyon makahirap. 194 00:19:39,555 --> 00:19:41,557 Bantayan mo sila, puwede? 195 00:19:47,897 --> 00:19:48,731 Oo. 196 00:19:49,732 --> 00:19:53,110 Tama si Nick tungkol sa'yo. Magiging magaling ka rito. 197 00:20:37,488 --> 00:20:41,867 Dito ka pala nagtatago. 198 00:20:41,951 --> 00:20:43,577 Toni ang pangalan mo, hindi ba? 199 00:20:44,161 --> 00:20:45,204 Ako si Irene. 200 00:20:45,287 --> 00:20:49,625 Iyan ang aking asawa, si Franklin, at ito ay si Denise. 201 00:20:49,709 --> 00:20:51,002 Ikinalulungkot ko. 202 00:20:51,961 --> 00:20:55,506 -Hindi ko kayo puwedeng kausapin. -Bakit? Dahil sinabi niya? 203 00:20:56,507 --> 00:21:01,804 -Dapat ko siyang tulungan. Sabi ni mama. -Ang mama mo. Nasaan siya? 204 00:21:01,887 --> 00:21:03,431 Kasama niya ang apostate. 205 00:21:03,514 --> 00:21:06,892 Si Jude ang tinutukoy mo. Jude ang pangalan niya. 206 00:21:06,976 --> 00:21:07,810 Tigil. 207 00:21:08,769 --> 00:21:10,271 Alam ko ang ginagawa mo. 208 00:21:10,354 --> 00:21:12,148 Siya ay isang mabuting tao, Toni. 209 00:21:12,231 --> 00:21:14,900 -Sinabi ni mama na bayolente si Jude. -Hindi. 210 00:21:14,984 --> 00:21:17,903 Oo. Na marami siyang pinapahamak na mga tao. 211 00:21:17,987 --> 00:21:21,240 -Na kailangan naming gawin ito. -At paano kung mali ang mama mo? 212 00:21:24,160 --> 00:21:26,662 Pakiusap, Toni, pakiusap. 213 00:22:01,197 --> 00:22:02,531 Hindi magandang ideya. 214 00:22:08,496 --> 00:22:13,084 Kung iniisip mong pakawalan sila, pagkakamali iyon. 215 00:22:14,168 --> 00:22:18,130 Sabi ni mama ay tama ang ginagawa natin. 216 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Gawa ng Diyos. 217 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 Pero hindi ako naniniwala sa kanya. O sa'yo. 218 00:22:25,805 --> 00:22:29,683 -Sige. Hindi ka nila nakikita. -Tinatali ang matatanda? 219 00:22:29,767 --> 00:22:33,229 Pinatay ang babaeng iyon? Masama iyon. 220 00:22:38,275 --> 00:22:40,986 -Ang mundo... -Magaling. 221 00:22:41,070 --> 00:22:43,781 ...ay hindi kasing dali ng iniisip mo. 222 00:22:47,326 --> 00:22:49,120 Ayaw mong patayin ko siya? 223 00:23:13,561 --> 00:23:14,895 Toni, okay ba ang lahat? 224 00:23:16,272 --> 00:23:19,984 Nagbago ang plano. Ibalik dito ang binata. 225 00:23:20,693 --> 00:23:21,861 Sigurado ka ba? 226 00:23:22,570 --> 00:23:23,445 Oo. 227 00:23:23,529 --> 00:23:25,781 Sabihin mo sa kanya na nandito ang pamilya. 228 00:23:25,865 --> 00:23:29,118 Kung ayaw niyang masaktan sila, dapat siyang sumuko. 229 00:23:34,999 --> 00:23:36,750 'Yan. Masaya ka na? 230 00:23:38,169 --> 00:23:41,463 Bihag namin ang matandang mag-asawa, at ang babae. 231 00:23:42,840 --> 00:23:46,760 Kung gusto mo silang maligtas, kailangan mo lang magpakita. 232 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Nagkakilala na tayo. 233 00:24:08,157 --> 00:24:09,950 -Duda ako. -Hindi. 234 00:24:10,034 --> 00:24:10,868 Naaalala ko. 235 00:24:11,702 --> 00:24:13,746 Dinala ka nila upang makilala ang mama ko. 236 00:24:14,288 --> 00:24:16,874 Oo. Bata pa ako noon. 237 00:24:17,708 --> 00:24:21,003 Lumuhod ka sa harap niya habang nasa seremonya. 238 00:24:23,255 --> 00:24:25,382 Pagkatapos, umiyak ka. 239 00:24:25,466 --> 00:24:26,467 Maigi pang 'wag ka nang magsalita. 240 00:24:28,802 --> 00:24:30,804 Kailanman ay hindi ko naintindihan ang mga tagabantay. 241 00:24:31,931 --> 00:24:34,475 Lahat ng sakripisyong iyon. Para saan? 242 00:24:35,517 --> 00:24:39,271 Para protektahan ang bagay na kailanman ay 'di sila magiging bahagi. 243 00:24:39,897 --> 00:24:43,651 O talikuran ang pamilya mo, komunidad, at kahit pananampalataya mo. 244 00:24:45,611 --> 00:24:46,654 Alam ko kung ano ang nagawa mo. 245 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 Wala akong pagpipilian. 246 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Kahit ako ngayon. 247 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 Hindi ko alam kung sino ka, o kung ano ang gusto mo, 248 00:25:11,387 --> 00:25:13,931 ngunit hindi mo kailangang takutin ang pamilya ko. 249 00:25:17,393 --> 00:25:18,227 Ano... 250 00:25:22,940 --> 00:25:24,650 Pinagbantaan mo ang sa'kin... 251 00:25:27,111 --> 00:25:28,362 ...kaibigan. 252 00:25:30,906 --> 00:25:33,075 Sa mga paraan na ni hindi mo maintindihan. 253 00:25:40,207 --> 00:25:41,500 Jude! 254 00:25:46,880 --> 00:25:48,757 Masaya akong makita ka muli. 255 00:25:51,427 --> 00:25:55,055 Matagal na kitang gusto. 256 00:25:55,139 --> 00:25:57,599 Kahit pa noong sumuway ka. 257 00:26:01,645 --> 00:26:04,398 Pagkatapos ay umalis ka, at ginawa ito. 258 00:26:07,401 --> 00:26:09,528 Alam ba niya na narito ka? 259 00:26:09,611 --> 00:26:11,405 Sinong nagpadala sa'kin? 260 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Nagsisinungaling ka. 261 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 Tigil! 262 00:26:20,456 --> 00:26:23,584 Kasalanan ko bang dumaan sila sa ganito? Hindi. 263 00:26:23,667 --> 00:26:25,419 -Kasalanan mo! -Pasensiya na. 264 00:26:25,502 --> 00:26:29,256 Nasa'yo na ang lahat. Pero hindi pa sapat. 265 00:26:30,341 --> 00:26:32,259 Sinabi mo na hindi mo siya papatayin! 266 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Hindi ko gagawin. 267 00:26:39,475 --> 00:26:40,309 Ikaw. 268 00:26:42,728 --> 00:26:46,899 Pinakamagandang paraan para patunayan ang katapatan ng pamilya Calderon, tama? 269 00:26:46,982 --> 00:26:50,110 -Tama na! Hindi siya! -O sige. 270 00:26:50,194 --> 00:26:51,987 -Ma. -Gawin mo na kung ganoon. 271 00:26:52,071 --> 00:26:53,155 Pakiusap, huwag mong gawin ito. 272 00:26:53,238 --> 00:26:54,948 Tahimik, darling. Wag kang tumingin. 273 00:26:55,032 --> 00:26:55,949 -Stella. -Tahimik! 274 00:26:56,033 --> 00:26:59,620 Kung gagawin mo ito, hindi mo na siya magiging anak. 275 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 -Hindi tulad ng dati. -Sabi kong tahimik! 276 00:27:03,499 --> 00:27:04,333 Stella! 277 00:27:06,627 --> 00:27:09,505 Tapusin ang misyon. 278 00:27:25,062 --> 00:27:25,896 Sige. 279 00:27:27,439 --> 00:27:28,399 Ako ang gagawa. 280 00:27:29,441 --> 00:27:30,609 Atras! 281 00:27:37,741 --> 00:27:38,742 Traydor! 282 00:27:49,795 --> 00:27:50,796 Ma! 283 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Ang baril! 284 00:27:58,971 --> 00:28:01,682 Tingnan mo, Toni? Mamamatay tao siya. 285 00:28:01,765 --> 00:28:03,225 Nasa dugo niya. 286 00:28:04,309 --> 00:28:05,811 Sa'yo rin. 287 00:28:06,478 --> 00:28:07,646 Wala nang pagpatay. 288 00:28:19,032 --> 00:28:19,867 Ayos ka lang ba? 289 00:28:26,039 --> 00:28:26,874 Ayos ka lang ba? 290 00:28:35,424 --> 00:28:37,134 Saan kayo pupunta? 291 00:28:38,594 --> 00:28:39,761 Sa malayo. 292 00:28:39,845 --> 00:28:41,972 Sigurado ka bang ayos ka lang kasama siya? 293 00:28:42,055 --> 00:28:46,143 Oo, akong bahala sa kanya. Mas ligtas sa lahat. 294 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Maniwala ka. 295 00:29:03,410 --> 00:29:06,705 Mama, ano ang mangyayari sa bahay? 296 00:29:07,789 --> 00:29:10,501 Puwede ba tayong bumalik para kunin ang gamit natin? 297 00:29:11,919 --> 00:29:13,212 Tingin ko, hindi. 298 00:29:14,046 --> 00:29:16,673 Anuman ang naiwan natin, Toni, 299 00:29:17,925 --> 00:29:19,092 ay maaaring mapalitan. 300 00:29:20,802 --> 00:29:22,596 Ma, ano ang Caesul? 301 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 Huwag mong alalahanin iyon. 302 00:29:27,601 --> 00:29:29,561 Magiging maayos tayo, alam mo ba yon? 303 00:29:30,729 --> 00:29:31,772 Pangako. 304 00:29:35,817 --> 00:29:38,070 Sabi mo, patuloy nila tayong hahanapin. 305 00:29:39,071 --> 00:29:39,905 Pero titigil sila. 306 00:29:40,489 --> 00:29:41,323 Bakit? 307 00:29:42,574 --> 00:29:44,493 Dahil may alas na tayo. 308 00:30:59,234 --> 00:31:00,611 Sakaling magutom ka. 309 00:31:01,486 --> 00:31:05,240 Naalala mo noong una akong nagkasakit? Pinakain mo sa'kin iyan. 310 00:31:05,324 --> 00:31:07,075 -Ang sabaw. -Ang sabaw. 311 00:31:07,743 --> 00:31:09,036 Kadiri iyon. 312 00:31:13,749 --> 00:31:17,002 Naisip kong isa kang mabuting ina. 313 00:31:33,769 --> 00:31:37,481 Naalala mo ba ang panlamig? 314 00:31:47,908 --> 00:31:49,326 Gusto kong sumama sa iyo. 315 00:31:50,118 --> 00:31:51,036 Ano? 316 00:31:52,663 --> 00:31:56,625 Harapin mo na, may blind spots ka. Naligaw ka sa paglalakad sa bar. 317 00:31:56,708 --> 00:31:59,544 Halos di ka marunong magmaneho, nahuli. Kailangan mo ako. 318 00:31:59,628 --> 00:32:01,963 Teka. Inaresto ka? 319 00:32:02,714 --> 00:32:05,884 Denise, hindi ko alam ang tungkol dito. 320 00:32:05,967 --> 00:32:09,304 Alam ko. Oo. Masamang ideya. 321 00:32:09,388 --> 00:32:11,765 Hindi ko na kayang bumalik kung nasaan ako. 322 00:32:12,766 --> 00:32:15,602 At hindi rin ako maaaring manatili dito sa Farnsworth. 323 00:32:16,436 --> 00:32:20,649 Kailangang may gawin akong bago. At anong mas bago pa rito? 324 00:32:26,405 --> 00:32:29,825 Masasabi ko, inasahan kong magmamaneho ako o flight. 325 00:32:31,243 --> 00:32:32,619 Kakatwa ito. 326 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 Ayos lang ba talaga ito? 327 00:32:36,790 --> 00:32:37,749 Hindi. 328 00:32:38,792 --> 00:32:40,836 Pero anong magagawa natin? Siya'y... 329 00:32:41,753 --> 00:32:43,046 Nasa hustong gulang na. 330 00:32:43,880 --> 00:32:45,757 Apo rin natin siya. 331 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Alam ko. 332 00:32:48,385 --> 00:32:49,720 Napakahirap. 333 00:32:50,971 --> 00:32:56,476 Pero higit 800 beses na nating ginamit iyon, at buhay pa tayo. 334 00:32:58,687 --> 00:33:00,021 -Halos. -Oo. 335 00:33:00,105 --> 00:33:01,648 Pero buhay. 336 00:33:12,492 --> 00:33:13,785 Bago iyan. 337 00:33:14,995 --> 00:33:17,914 Nahanap o sa libro ng tatay ko. 338 00:33:18,957 --> 00:33:20,709 Parang address. 339 00:33:28,884 --> 00:33:29,968 Iniwan niya ito. 340 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 Dadalhin tayo nito sa kanya. 341 00:33:34,890 --> 00:33:37,601 Alam niya ang gagawin, kung paano tayo magiging ligtas. 342 00:33:37,684 --> 00:33:39,686 Pero bago iyon, mag-ingat ka. 343 00:33:39,770 --> 00:33:44,691 At ang dala mo, maibabalik siya noon dito, tama? 344 00:33:46,276 --> 00:33:47,944 Oo, oo. 345 00:33:48,028 --> 00:33:50,989 Pero sa kaalaman mo, nagrereset iyon kada biyahe. 346 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 kaya 'pag sinubukan mong sumunod, ibabalik ka lang sa... 347 00:33:54,451 --> 00:33:55,744 Alam mo kung saan. 348 00:33:55,827 --> 00:33:58,538 Unang tanda ng panganib, bumalik ka rito. 349 00:33:58,622 --> 00:33:59,915 -Oo. -Nangangako ka? 350 00:34:00,999 --> 00:34:01,958 Pangako. 351 00:34:02,542 --> 00:34:03,502 Sige. 352 00:34:05,378 --> 00:34:08,924 Kapag napahamak siya, sinasabi ko... 353 00:34:10,759 --> 00:34:11,843 Naiintindihan mo ako? 354 00:34:12,511 --> 00:34:14,471 Oo. Siyempre, nangangako ako. 355 00:34:18,725 --> 00:34:21,102 -Mahal kita, sweetie -Mahal kita, Lolo. 356 00:34:28,401 --> 00:34:29,945 -Paalam, Lola. -Mahal kita. 357 00:34:31,029 --> 00:34:32,531 Mahal din kita, Lola. 358 00:34:37,410 --> 00:34:38,537 -Mag-ingat ka. -Okay. 359 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 -Handa ka na? -Oo, oo. 360 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 Alis na tayo bago magbago ang isip ko. 361 00:35:29,629 --> 00:35:32,924 Dapat sigurong 'wag na tayong madalas pumunta rito. 362 00:35:33,508 --> 00:35:36,344 Ilang taon ko nang hinihintay na sabihin mo iyan. 363 00:35:38,388 --> 00:35:39,681 Pero sweetheart... 364 00:35:42,642 --> 00:35:44,769 May kailangan akong sabihin sa'yo. 365 00:35:48,523 --> 00:35:49,858 Ano nang gagawin natin? 366 00:35:50,817 --> 00:35:51,651 Hindi ko alam. 367 00:35:54,946 --> 00:35:56,364 Maaari ba tayong pumunta sa Disneyland? 368 00:35:57,324 --> 00:35:59,492 Oo, puwede. 369 00:36:03,705 --> 00:36:04,789 Teka. 370 00:36:05,957 --> 00:36:06,791 Ma. 371 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 -Ano ang nangyayari? -Hindi ko alam! 372 00:36:15,675 --> 00:36:16,509 Kapit! 373 00:36:20,013 --> 00:36:20,847 Ma! 374 00:36:36,488 --> 00:36:37,530 Ma! 375 00:36:54,839 --> 00:36:55,674 Ano ang nangyari? 376 00:36:57,133 --> 00:36:58,635 May dalawang tao. 377 00:37:14,442 --> 00:37:16,611 Ikaw ang tagapagbantay, tama? 378 00:37:16,695 --> 00:37:17,737 Dati. 379 00:37:19,739 --> 00:37:21,032 Interesante. 380 00:37:21,950 --> 00:37:23,535 Interesante iyan. 381 00:37:23,618 --> 00:37:27,706 Ma? Hindi. Ma! 382 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 Hello, Cornelius. 383 00:37:46,349 --> 00:37:47,517 Naaalala mo ba ako? 384 00:37:56,609 --> 00:37:58,236 'Di ako nakakalimot sa apostate. 385 00:38:03,366 --> 00:38:06,119 Magkakasiyahan tayong dalawa. 386 00:38:07,120 --> 00:38:08,288 Tama. 387 00:38:15,503 --> 00:38:17,380 Maligayang pagdating sa mundo. 388 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Nasaan tayo? 389 00:39:47,887 --> 00:39:48,721 Bangkok. 390 00:39:51,516 --> 00:39:54,227 'Di ako makapaniwala 'di mo sinabi ang tungkol dito. 391 00:39:56,521 --> 00:39:57,564 Nagulat ako. 392 00:40:00,733 --> 00:40:03,736 At bumilib din. 393 00:40:05,405 --> 00:40:09,409 Naisip kong pag nalaman mo ang tungol dito sa mga suit, gagamitin mo. 394 00:40:10,827 --> 00:40:12,120 Kilalang kilala mo ako. 395 00:40:15,707 --> 00:40:17,667 Sigurado ka bang gusto mong gawin ito? 396 00:40:19,085 --> 00:40:20,628 Gusto ko ba? Hindi. 397 00:40:22,338 --> 00:40:25,550 Hindi, pero kailangan ni Jeanine ng sagot. 398 00:40:28,261 --> 00:40:31,222 Nasa kung saan si Byron... 399 00:40:33,308 --> 00:40:34,684 ...buhay o hindi. 400 00:40:36,853 --> 00:40:38,354 Kailangan kong hanapin siya. 401 00:40:41,608 --> 00:40:45,653 'Wag kang magpaalam, o sabihin ang isang magandang tula. 402 00:40:47,280 --> 00:40:49,741 Kinakabahan na nga ako. 403 00:40:57,248 --> 00:40:59,334 Naniniwala ako sa iyo, Franklin. 404 00:41:02,170 --> 00:41:03,296 Noon pa. 405 00:41:33,785 --> 00:41:35,870 Ayos lang bang kunin mo ang sumbrero ko? 406 00:42:40,351 --> 00:42:41,477 Ano ang nakikita mo? 407 00:42:41,561 --> 00:42:43,104 Ikaw. 408 00:42:44,439 --> 00:42:45,273 Talaga ba? 409 00:42:48,151 --> 00:42:51,237 Hon, natagpuan ko ang coffee table natin. 410 00:42:51,321 --> 00:42:53,990 Franklin, 'wag ka nang magbiro. 411 00:42:54,741 --> 00:42:55,700 'Di ako nagbibiro. 412 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Magpapatuloy lang ako. 413 00:43:12,300 --> 00:43:14,260 Ano iyon? Napuputol ka. 414 00:43:21,684 --> 00:43:22,518 Franklin? 415 00:43:28,024 --> 00:43:29,692 Franklin? 416 00:44:18,157 --> 00:44:18,991 Franklin. 417 00:44:20,159 --> 00:44:21,369 Naririnig mo ba ako? 418 00:44:31,796 --> 00:44:33,131 WALANG LAMAN - PUNO AIR SUPPLY 419 00:44:33,214 --> 00:44:36,717 -Irene? -Ano? Oo, maririnig kita. 420 00:44:36,801 --> 00:44:38,928 Pakiusap, bumalik ka na, Franklin. 421 00:44:40,304 --> 00:44:44,809 May problema sa hangin ko. 422 00:44:56,737 --> 00:45:00,074 Magsalita ka lang, honey, kahit ano. 423 00:45:09,167 --> 00:45:10,626 Irene. 424 00:45:13,838 --> 00:45:14,839 Franklin? 425 00:45:20,595 --> 00:45:21,596 Mahal kita. 426 00:45:28,394 --> 00:45:29,687 Mahal kita. 427 00:45:34,400 --> 00:45:36,652 Nakikita ko ang lahat ng mga bituin. 428 00:46:25,493 --> 00:46:26,869 Dumidilim na. 429 00:46:32,291 --> 00:46:34,752 Tumigil ka na Franklin. 430 00:47:02,738 --> 00:47:06,409 Irene, may nahanap ako. Halika. 431 00:47:12,331 --> 00:47:13,457 Ano iyon? 432 00:47:14,083 --> 00:47:15,042 Hindi ko alam. 433 00:47:48,159 --> 00:47:49,327 Hayan. 434 00:47:50,745 --> 00:47:52,079 Huminga ka lang. 435 00:48:04,216 --> 00:48:05,885 Paano ito naging posible? 436 00:48:08,012 --> 00:48:09,680 Dumating ako pagkatapos mo. 437 00:48:10,598 --> 00:48:11,849 Ikaw... 438 00:48:15,311 --> 00:48:16,395 Buhay tayo. 439 00:48:17,813 --> 00:48:19,106 Oo. 440 00:48:32,536 --> 00:48:33,663 Huminga ka lang. 441 00:48:43,673 --> 00:48:45,633 Franklin, tingnan mo. 442 00:52:11,630 --> 00:52:13,632 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Reyselle Revita 443 00:52:13,716 --> 00:52:15,718 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce