1 00:00:57,184 --> 00:01:00,729 Oli hauskaa, kun talo oli taas täynnä ihmisiä. 2 00:01:06,318 --> 00:01:08,570 Kulta, sinun täytyy syödä. 3 00:01:09,112 --> 00:01:10,656 Tai juo edes teetä. 4 00:01:22,543 --> 00:01:24,545 Mitä, haudutinko sitä liian kauan? 5 00:01:25,963 --> 00:01:26,964 Et. 6 00:01:28,423 --> 00:01:29,633 Minä vain... 7 00:01:31,510 --> 00:01:32,511 En pysty. 8 00:01:40,018 --> 00:01:41,562 Sinun täytyy nukkua. 9 00:01:42,729 --> 00:01:43,689 Tule tänne. 10 00:02:36,617 --> 00:02:40,162 TÄHTITAIVAS 11 00:02:50,881 --> 00:02:51,757 Hyvää huomenta. 12 00:02:52,507 --> 00:02:53,717 Huomenta. 13 00:02:53,800 --> 00:02:56,803 -Kauanko olet ollut hereillä? -Hetken. 14 00:02:59,181 --> 00:03:02,476 On hienoa olla taas omassa sängyssä. 15 00:03:04,227 --> 00:03:07,522 Kävi ilmi, ettei auton takapenkillä ole mukavaa. 16 00:03:10,108 --> 00:03:13,528 Tiesitkö, tämä oli pisin aika, kun olemme olleet erossa? 17 00:03:15,197 --> 00:03:18,241 Sen St. Louisin opettajien konferenssin jälkeen. 18 00:03:20,035 --> 00:03:21,161 Toit minulle hatun. 19 00:03:21,870 --> 00:03:24,665 Niin. Mikset ole koskaan pitänyt sitä? 20 00:03:26,541 --> 00:03:28,502 En taida tietää, missä se on. 21 00:03:36,593 --> 00:03:37,719 Kaipasin sinua. 22 00:03:40,722 --> 00:03:42,015 Samoin. 23 00:03:44,685 --> 00:03:45,602 Kaipaatko ikinä 24 00:03:46,436 --> 00:03:51,024 aikaa, jolloin asiat olivat normaalimpia? 25 00:03:52,818 --> 00:03:54,027 Tavallaan. 26 00:03:57,572 --> 00:03:58,699 Kyllä. 27 00:04:04,705 --> 00:04:07,874 Olen pahoillani. Täytyy mennä käymään pajalla. 28 00:05:03,388 --> 00:05:05,682 Byron, sano jotain, kaveri. 29 00:05:06,433 --> 00:05:08,101 Byron, kuuletko minua? 30 00:05:14,149 --> 00:05:15,025 Byron? 31 00:05:16,568 --> 00:05:17,402 Byron? 32 00:05:39,466 --> 00:05:40,509 Franklin. 33 00:05:41,635 --> 00:05:43,595 Franklin, oletko nähnyt Byronia? 34 00:05:44,638 --> 00:05:45,639 En. 35 00:05:45,722 --> 00:05:49,142 -Hän ei tullut eilen kotiin. -En tiedä. 36 00:05:49,226 --> 00:05:50,852 Eikö hän soittanut? 37 00:05:50,936 --> 00:05:55,482 Hän sanoi, että teillä on jokin projekti. 38 00:05:55,565 --> 00:05:58,360 Niin, mutta saimme sen valmiiksi. 39 00:06:00,904 --> 00:06:03,490 Kerron, jos kuulen hänestä. 40 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 Hän varmaan palaa pian. 41 00:06:11,373 --> 00:06:13,041 Vannon, että se oli hän. 42 00:06:13,917 --> 00:06:15,001 Mistä sinä tiedät? 43 00:06:17,546 --> 00:06:19,005 Mitä teit sille? 44 00:06:27,472 --> 00:06:30,016 Nick puhuu hyvää sinusta, Toni. 45 00:06:31,476 --> 00:06:33,979 Ehkä nämä laitteet ovat joskus sinun. 46 00:06:46,324 --> 00:06:47,993 Tavallaan pidän tästä. 47 00:06:48,076 --> 00:06:50,453 Viehättävää ja hiljaista. 48 00:06:52,330 --> 00:06:53,456 Pidän hiljaisuudesta. 49 00:06:55,250 --> 00:06:56,168 Olemme perillä. 50 00:07:04,259 --> 00:07:05,385 Pysäköi tuonne. 51 00:07:14,352 --> 00:07:16,730 Käynnistitkö sen ihan itseksesi? 52 00:07:16,813 --> 00:07:20,275 Olen käyttänyt työkaluja koko ikäni. Olen melko kätevä. 53 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 Miksi edes sammutit sen, Jude? 54 00:07:23,361 --> 00:07:24,738 Mikset kertonut meille? 55 00:07:25,488 --> 00:07:28,074 Franklinillä oli oikeus korjata se. 56 00:07:28,158 --> 00:07:30,702 -Ei olisi pitänyt. Se on vaarallista. -Tiedän. 57 00:07:34,831 --> 00:07:36,541 Irene, älä ole vihainen. 58 00:07:42,380 --> 00:07:43,215 Olen pahoillani. 59 00:07:43,924 --> 00:07:45,050 Ei se mitään. 60 00:07:46,635 --> 00:07:47,969 Tiedän, että lähdet. 61 00:07:51,348 --> 00:07:53,141 Löysin jotain Michiganissa. 62 00:07:56,561 --> 00:07:58,480 Se johtaa isäni luokse. 63 00:08:01,483 --> 00:08:03,818 Älä yritä muuttaa mieltäni. 64 00:08:03,902 --> 00:08:04,736 En yrittäisi. 65 00:08:05,987 --> 00:08:07,948 Sinun on seurattava polkuasi. 66 00:08:09,908 --> 00:08:14,496 Laitan sinulle jotain mukaan. 67 00:08:14,579 --> 00:08:16,331 Et ole kova pakkaamaan. 68 00:08:24,798 --> 00:08:26,716 Tiesin, että satuttaisit häntä. 69 00:08:28,385 --> 00:08:30,345 Yritin suojella teitä. 70 00:08:33,306 --> 00:08:34,808 Anna kun kysyn jotain. 71 00:08:35,976 --> 00:08:37,727 Ja kerro minulle totuus. 72 00:08:39,312 --> 00:08:41,231 Mitä tuolla planeetalla on? 73 00:08:45,944 --> 00:08:46,778 Ei mitään. 74 00:08:51,616 --> 00:08:52,951 Niin ajattelinkin. 75 00:08:57,205 --> 00:09:01,751 Antaisin kyydin bussipysäkille, mutta et ole menossa bussilla? 76 00:09:01,835 --> 00:09:03,920 En niin. 77 00:09:07,132 --> 00:09:09,843 Minun on tehtävä jotain ennen lähtöäni. 78 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 Odottakaa. Luonto kutsuu. 79 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Äiti, hän lähti. Mennään. 80 00:09:27,777 --> 00:09:30,363 -Emme voi. -Miksi emme? 81 00:09:30,447 --> 00:09:33,491 Hän tappoi sen naisen! Mikä sinua vaivaa? 82 00:09:35,618 --> 00:09:37,746 -Ellet tee sitä, minä teen. -Riittää, Toni! 83 00:09:38,705 --> 00:09:40,999 Emme voi, koska he löytävät meidät. 84 00:09:42,459 --> 00:09:46,338 He löytävät jonkun muun tekemään sen. Se on sama asia. 85 00:09:46,421 --> 00:09:48,882 Ole kiltti ja käynnistä auto. 86 00:09:57,515 --> 00:09:58,433 Valehtelin sinulle. 87 00:10:04,189 --> 00:10:06,399 Sanoin, että perintömme on siunaus. 88 00:10:08,818 --> 00:10:10,570 Halusin suojella sinua, Toni. 89 00:10:13,365 --> 00:10:14,491 Mitä sinun pitää tehdä? 90 00:10:29,339 --> 00:10:31,341 Minun on löydettävä luopio. 91 00:10:32,509 --> 00:10:33,802 Ja hoideltava hänet. 92 00:10:34,511 --> 00:10:35,637 Sitten olemme valmiita. 93 00:10:38,515 --> 00:10:39,974 Siis tappaa hänet? 94 00:11:33,153 --> 00:11:35,113 Ellen tee sitä, he ottavat sinut. 95 00:11:35,196 --> 00:11:36,531 Mitä? Minne? 96 00:11:36,614 --> 00:11:39,159 Älä sure, niin ei käy. 97 00:11:40,160 --> 00:11:41,202 Kuolleita lintuja. 98 00:11:43,079 --> 00:11:43,913 Kuolleet linnut. 99 00:11:43,997 --> 00:11:45,623 Mistä sinä puhut? 100 00:11:46,666 --> 00:11:48,668 Kammio on lähellä. 101 00:11:49,252 --> 00:11:52,130 He ovat etsineet sellaista vuosikymmeniä. 102 00:11:52,213 --> 00:11:54,507 -En välitä. -Pian välität! 103 00:12:04,058 --> 00:12:04,934 Katso. 104 00:12:08,730 --> 00:12:11,232 Stella, hoitele tämä loppuun. 105 00:12:11,316 --> 00:12:14,319 Etsin kammion, ja Toni auttaa. Tule. 106 00:12:15,612 --> 00:12:17,489 Pysy rauhallisena. Tämä on pian ohi. 107 00:12:17,572 --> 00:12:21,075 Tule, Toni! Äidilläsi on tärkeä työ tehtävänä. 108 00:12:21,159 --> 00:12:21,993 Hei! 109 00:12:22,702 --> 00:12:26,331 -Jos kosket häneen, vannon... -Stella! 110 00:12:29,083 --> 00:12:31,544 Millaisena miehenä pidät minua? 111 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 Tule, Toni! 112 00:12:44,682 --> 00:12:47,143 Pari vanhusta. Mitä ajattelet? 113 00:12:47,936 --> 00:12:50,438 He eivät kai taistele vastaan. 114 00:12:51,147 --> 00:12:52,440 Kuten se nainen. 115 00:12:56,694 --> 00:12:58,321 En saanut siitä iloa. 116 00:12:58,905 --> 00:13:01,199 Tehtäväni on suojella kansaamme. 117 00:13:01,866 --> 00:13:02,867 Kuten sinunkin. 118 00:13:02,951 --> 00:13:07,205 Olet elänyt pimennossa liian pitkään. Se loppuu tänään. 119 00:13:07,288 --> 00:13:11,876 Itse asiassa, vaadin sinun suorittavan perdiscosi saman tien, 120 00:13:11,960 --> 00:13:13,545 heti kun tämä on hoidettu. 121 00:13:16,130 --> 00:13:19,968 Olet niin lähellä Jumalaa, etkä edes tiedä sitä. 122 00:13:22,845 --> 00:13:24,514 -Ei enää salaisuuksia? -Ei. 123 00:13:25,848 --> 00:13:27,308 Ei minulta. Ei koskaan. 124 00:13:30,228 --> 00:13:31,312 Kuka Caleb on? 125 00:13:39,195 --> 00:13:40,572 Hän on isäsi. 126 00:13:43,408 --> 00:13:45,326 Ja varmistan, että tapaat hänet. 127 00:13:45,868 --> 00:13:47,954 Sinun on aika vierailla Caerulissa. 128 00:13:49,330 --> 00:13:50,456 Näetkö? 129 00:13:50,540 --> 00:13:51,708 En ole niin paha. 130 00:13:55,336 --> 00:13:56,170 Tule. 131 00:13:59,090 --> 00:14:01,342 IKÄÄNTYVILLE ASTRONAUTEILLE HYVÄÄ MATKAA - BYRON 132 00:14:03,303 --> 00:14:04,762 Mikä tuo on? 133 00:14:05,763 --> 00:14:07,682 Vitamiineja. 134 00:14:08,224 --> 00:14:09,642 Antaisitko kourallisen? 135 00:14:10,393 --> 00:14:12,186 Tarvitsen kaiken mahdollisen. 136 00:14:14,439 --> 00:14:17,150 Etenkin nyt, kun menetämme hoitajamme. 137 00:14:19,402 --> 00:14:21,112 Niin. Harmi, että hän lähtee. 138 00:14:22,739 --> 00:14:25,283 Olen iloinen, mutta olen pahoillani puolestasi. 139 00:14:25,366 --> 00:14:26,326 No... 140 00:14:28,536 --> 00:14:29,621 Niin on parasta. 141 00:14:29,704 --> 00:14:32,540 Niinkö? Entä se kaikki, mitä olet odottanut? 142 00:14:32,624 --> 00:14:34,083 Kohtalo ja kaikki muu. 143 00:14:37,545 --> 00:14:38,838 Olen kyllästynyt siihen. 144 00:14:43,551 --> 00:14:45,928 Kulta, minun on kerrottava joitain. 145 00:14:46,721 --> 00:14:48,473 Takapihalla on joku. 146 00:14:49,140 --> 00:14:49,974 Mitä? 147 00:14:55,855 --> 00:14:57,565 Hei, nuori neiti. 148 00:14:57,649 --> 00:14:59,275 Onko kaikki hyvin? 149 00:15:01,486 --> 00:15:02,528 Minä... 150 00:15:04,822 --> 00:15:05,948 Olen pahoillani. 151 00:15:07,450 --> 00:15:08,451 Hän pakotti minut. 152 00:15:09,869 --> 00:15:10,703 Mitä... 153 00:15:12,288 --> 00:15:13,289 Mennään sisälle. 154 00:15:17,377 --> 00:15:18,336 Selvä. 155 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Voimmeko jutella? 156 00:15:34,018 --> 00:15:36,729 -Emme. -Tiedän, että Irene kertoi sinulle. 157 00:15:36,813 --> 00:15:39,190 Hän näytti, mitä on haudattu takapihalle. 158 00:15:39,774 --> 00:15:42,527 -Sitä on vaikea uskoa. -Vähintäänkin. 159 00:15:42,610 --> 00:15:45,655 Taikaovi, toinen planeetta. Kuka sinä edes olet? 160 00:15:45,738 --> 00:15:48,116 -Kuka sanoin olevani. -Niinkö? 161 00:15:48,199 --> 00:15:51,285 Unohdit mainita olevasi, mitä? Alieni? 162 00:15:51,369 --> 00:15:53,413 Olen ihminen, kuten sinäkin. 163 00:15:54,205 --> 00:15:56,624 Selvä, minä tästä lähdenkin. 164 00:15:57,417 --> 00:16:00,461 Voit leikkiä kotia isovanhempieni kanssa. 165 00:16:00,545 --> 00:16:02,046 Olen kyllästynyt tähän. 166 00:16:03,214 --> 00:16:06,175 Kiitos, että ajoit yön yli Michiganiin, 167 00:16:06,259 --> 00:16:08,678 opetit minulle karaokea 168 00:16:09,470 --> 00:16:11,389 ja shoteista. 169 00:16:12,098 --> 00:16:13,599 Katie maksoi shotit. 170 00:16:15,101 --> 00:16:16,102 Kiitä häntä. 171 00:16:20,189 --> 00:16:21,774 Oikeasti? Kädenpuristus? 172 00:16:22,900 --> 00:16:24,694 Mitä... Voi luoja! 173 00:16:24,777 --> 00:16:27,989 Luoja! Ampuuko joku meitä? Haen puhelimeni. 174 00:16:28,072 --> 00:16:29,949 Soitetaan poliisille. Hitto. 175 00:16:33,202 --> 00:16:35,580 Voi paska. Denise, kuuntele minua. 176 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 -Mitä? -Tiedän, mistä on kyse. Hän haluaa minut. 177 00:16:38,541 --> 00:16:40,334 Mene isovanhempiesi luokse! 178 00:16:40,418 --> 00:16:43,212 -Mutta... -He eivät ole turvassa. Vie heidät pois. 179 00:16:44,338 --> 00:16:45,840 Hei! 180 00:17:13,201 --> 00:17:15,495 Vaari! Mummi! 181 00:17:15,578 --> 00:17:16,954 Kiirehtikää, täytyy... 182 00:17:21,584 --> 00:17:23,127 Ei kannata piiloutua. 183 00:17:31,302 --> 00:17:32,929 Löydän sinut. 184 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Hunajapaahdettua. 185 00:18:02,542 --> 00:18:03,918 Kuka sen keksi? 186 00:18:04,669 --> 00:18:06,212 Hän ansaitsee mitalin. 187 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 Haluaisitko? 188 00:18:25,273 --> 00:18:27,275 Kuka teistä puhuu totta? 189 00:18:45,251 --> 00:18:47,295 Antakaa meidän mennä. 190 00:19:01,893 --> 00:19:02,727 Missä se on? 191 00:19:17,408 --> 00:19:18,951 Lapsenlapsenne, eikö? 192 00:19:20,453 --> 00:19:24,707 -Olisi sääli tappaa hänet... -Takapihalla, vajan alla. 193 00:19:33,049 --> 00:19:33,883 Kiitos. 194 00:19:35,092 --> 00:19:36,594 Oliko se niin vaikeaa? 195 00:19:39,555 --> 00:19:41,557 Pidä heitä silmällä. 196 00:19:47,897 --> 00:19:48,731 Noin. 197 00:19:49,732 --> 00:19:53,110 Nick oli oikeassa. Sinusta tulee hyvä tässä. 198 00:20:37,488 --> 00:20:41,867 Täälläkö olet siis piileskellyt? 199 00:20:41,951 --> 00:20:43,577 Nimesi on Toni, eikö niin? 200 00:20:44,161 --> 00:20:45,204 Olen Irene. 201 00:20:45,287 --> 00:20:49,625 Tässä on mieheni Franklin ja tässä Denise. 202 00:20:49,709 --> 00:20:51,002 Olen pahoillani. 203 00:20:51,961 --> 00:20:55,506 -En saa puhua teille. -Miksi? Koska tuo mies sanoi niin? 204 00:20:56,507 --> 00:21:01,804 -Minun pitää auttaa häntä. Äitini käski. -Missä äitisi on? 205 00:21:01,887 --> 00:21:03,431 Luopion kanssa. 206 00:21:03,514 --> 00:21:06,892 Tarkoitat Judea. Hänen nimensä on Jude. 207 00:21:06,976 --> 00:21:07,810 Lopeta. 208 00:21:08,769 --> 00:21:10,271 Tiedän, mitä teet. 209 00:21:10,354 --> 00:21:12,148 Hän on hyvä ihminen, Toni. 210 00:21:12,231 --> 00:21:14,900 -Äidin mukaan hän on väkivaltainen. -Ei. 211 00:21:14,984 --> 00:21:17,903 Kyllä. Hän vaaransi monta ihmistä. 212 00:21:17,987 --> 00:21:21,240 -Meidän on pakko tehdä tämä. -Entä jos äitisi on väärässä? 213 00:21:24,160 --> 00:21:26,662 Ole kiltti, Toni. 214 00:22:01,197 --> 00:22:02,531 Ei hyvä ajatus. 215 00:22:08,496 --> 00:22:13,084 Jos halusit vapauttaa heidät, se olisi virhe. 216 00:22:14,168 --> 00:22:18,130 Äitini sanoi, että teemme oikein. 217 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Jumalan työtä. 218 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 Mutta en usko häntä. Enkä sinua. 219 00:22:25,805 --> 00:22:29,683 -Jatka vain. He eivät näe sinua. -Sidot vanhuksia? 220 00:22:29,767 --> 00:22:33,229 Tapoit sen naisen? Se on väärin. 221 00:22:38,275 --> 00:22:40,986 -Maailma... -Hyvä tyttö. 222 00:22:41,070 --> 00:22:43,781 ...ei ole niin mustavalkoinen kuin luulet. 223 00:22:47,326 --> 00:22:49,120 Etkö halua, että tapan hänet? 224 00:23:13,561 --> 00:23:14,895 Toni, onko kaikki hyvin? 225 00:23:16,272 --> 00:23:19,984 Suunnitelmat muuttuivat. Tuo poika tänne. 226 00:23:20,693 --> 00:23:21,861 Oletko varma? 227 00:23:22,570 --> 00:23:23,445 Kyllä. 228 00:23:23,529 --> 00:23:25,781 Kerro, että meillä on perhe. 229 00:23:25,865 --> 00:23:29,118 Jos hän haluaa pelastaa heidät, hänen pitää antautua. 230 00:23:34,999 --> 00:23:36,750 Noin. Oletko tyytyväinen? 231 00:23:38,169 --> 00:23:41,463 Meillä on vanhukset ja tyttö. 232 00:23:42,840 --> 00:23:46,760 Jos haluat pelastaa heidät, tule esiin. 233 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Tapasimme aiemmin. 234 00:24:08,157 --> 00:24:09,950 -Epäilen. -Ei. 235 00:24:10,034 --> 00:24:10,868 Minä muistan. 236 00:24:11,702 --> 00:24:13,746 Sinut tuotiin tapaamaan äitiäni. 237 00:24:14,288 --> 00:24:16,874 Niin, olin pieni poika. 238 00:24:17,708 --> 00:24:21,003 Polvistuit hänen eteensä seremoniassa. 239 00:24:23,255 --> 00:24:25,382 Jälkeenpäin itkit. 240 00:24:25,466 --> 00:24:26,467 Parempi olla puhumatta. 241 00:24:28,802 --> 00:24:30,804 En koskaan ymmärtänyt suojelijoita. 242 00:24:31,931 --> 00:24:34,475 Kaikki se uhraus. Mitä varten? 243 00:24:35,517 --> 00:24:39,271 Suojelette jotain, mihin ette koskaan tule kuulumaan. 244 00:24:39,897 --> 00:24:43,651 Käänsit selkäsi perheellesi, yhteisöllesi ja uskollesi. 245 00:24:45,611 --> 00:24:46,654 Tiedän, mitä olet tehnyt. 246 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 247 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Ei minullakaan nyt. 248 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 En tiedä kuka olet tai mitä haluat, 249 00:25:11,387 --> 00:25:13,931 mutta sinun ei tarvitse uhkailla perhettäni. 250 00:25:17,393 --> 00:25:18,227 No... 251 00:25:22,940 --> 00:25:24,650 Uhkasit minun perhettäni, 252 00:25:27,111 --> 00:25:28,362 ystävä. 253 00:25:30,906 --> 00:25:33,075 Tavoilla, joita et ymmärrä. 254 00:25:40,207 --> 00:25:41,500 Jude! 255 00:25:46,880 --> 00:25:48,757 Hauska nähdä taas. 256 00:25:51,427 --> 00:25:55,055 Pidin sinusta aina. Aina. 257 00:25:55,139 --> 00:25:57,599 Vaikka olit tottelematon. 258 00:26:01,645 --> 00:26:04,398 Ja sitten menit tekemään näin. 259 00:26:07,401 --> 00:26:09,028 Tietääkö hän, että olet täällä? 260 00:26:09,611 --> 00:26:11,405 Kenen luulet lähettäneen minut? 261 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Valehtelet. 262 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 Lopeta! 263 00:26:20,456 --> 00:26:23,584 Onko minun syytäni, että heille käy näin? Ei. 264 00:26:23,667 --> 00:26:25,419 -Se on sinun syytäsi! -Anteeksi! 265 00:26:25,502 --> 00:26:29,256 Sinulla oli kaikki. Mutta se ei riittänyt. 266 00:26:30,341 --> 00:26:32,259 Sanoit, ettet tapa häntä! 267 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 En tapakaan. 268 00:26:39,475 --> 00:26:40,309 Sinä teet sen. 269 00:26:42,728 --> 00:26:46,899 Mikä olisi parempi tapa todistaa Calderonin perheen uskollisuus? 270 00:26:46,982 --> 00:26:50,110 -Riittää. Ei hän! -Selvä. 271 00:26:50,194 --> 00:26:51,987 -Äiti. -Tee se sitten. 272 00:26:52,071 --> 00:26:53,155 Älä tee sitä. 273 00:26:53,238 --> 00:26:54,948 Hiljaa, kulta. Katso muualle. 274 00:26:55,032 --> 00:26:55,949 -Stella. -Hiljaa! 275 00:26:56,033 --> 00:26:59,620 Jos teet tämän, hän ei ole enää tyttäresi. 276 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 -Ei kuten ennen. -Käskin olla hiljaa! 277 00:27:03,499 --> 00:27:04,333 Stella! 278 00:27:06,627 --> 00:27:09,505 Suorita tehtävä loppuun. 279 00:27:25,062 --> 00:27:25,896 Hyvä on. 280 00:27:27,439 --> 00:27:28,399 Minä teen sen. 281 00:27:29,441 --> 00:27:30,609 Peräänny! 282 00:27:37,741 --> 00:27:38,742 Petturi! 283 00:27:49,795 --> 00:27:50,796 Äiti! 284 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Ase! 285 00:27:58,971 --> 00:28:01,682 Näetkö, Toni? Hän on tappaja. 286 00:28:01,765 --> 00:28:03,225 Se on hänen veressään. 287 00:28:04,309 --> 00:28:05,811 Myös sinun. 288 00:28:06,478 --> 00:28:07,646 Ei enää tappamista. 289 00:28:19,032 --> 00:28:19,867 Oletko kunnossa? 290 00:28:26,039 --> 00:28:26,874 Kaikki hyvin? 291 00:28:35,424 --> 00:28:37,134 Minne olette menossa? 292 00:28:38,594 --> 00:28:39,761 Kauas pois. 293 00:28:39,845 --> 00:28:41,972 Pärjäättekö varmasti hänen kanssaan? 294 00:28:42,055 --> 00:28:46,143 Kyllä. Se on turvallisempaa kaikille. 295 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Luottakaa minuun. 296 00:29:03,410 --> 00:29:06,705 Äiti, mitä talolle tapahtuu? 297 00:29:07,789 --> 00:29:10,501 Emmekö voi hakea tavaroitamme? 298 00:29:11,919 --> 00:29:13,212 En usko. 299 00:29:14,046 --> 00:29:16,673 Kaikki, mitä jätimme taaksemme, 300 00:29:17,925 --> 00:29:19,092 voidaan korvata. 301 00:29:20,802 --> 00:29:22,596 Äiti, mikä Caerul on? 302 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 Älä siitä murehdi. 303 00:29:27,601 --> 00:29:29,561 Me kyllä pärjäämme. 304 00:29:30,729 --> 00:29:31,772 Lupaan sen. 305 00:29:35,817 --> 00:29:38,070 Sanoit, että he tulevat etsimään meitä. 306 00:29:39,071 --> 00:29:39,905 Mutta he lopettavat. 307 00:29:40,489 --> 00:29:41,323 Miksi? 308 00:29:42,574 --> 00:29:44,493 Koska meillä on nyt neuvotteluvaltti. 309 00:30:59,234 --> 00:31:00,611 Jos sinulle tulee nälkä. 310 00:31:01,486 --> 00:31:05,240 Muistatko, kun olin sairas? Toit sitä ruokaa. 311 00:31:05,324 --> 00:31:07,075 -Haudetta. -Haudetta. 312 00:31:07,743 --> 00:31:09,036 Se oli kamalaa. 313 00:31:13,749 --> 00:31:17,002 Muistan ajatelleeni, että olit varmasti hyvä äiti. 314 00:31:33,769 --> 00:31:37,481 Muistitko ottaa villapaidan? 315 00:31:47,908 --> 00:31:49,326 Haluan tulla mukaasi. 316 00:31:50,118 --> 00:31:51,036 Mitä? 317 00:31:52,663 --> 00:31:56,625 Myönnä, että sinulla on heikkoja kohtia. Eksyit mennessäsi baariin. 318 00:31:56,708 --> 00:31:59,544 Olet huono kuski, sinut pidätettiin. Tarvitset minua. 319 00:31:59,628 --> 00:32:01,963 Hetkinen. Pidätettiinkö sinut? 320 00:32:02,714 --> 00:32:05,884 Denise, en tiedä tästä. 321 00:32:05,967 --> 00:32:09,304 Minä tiedän. Se on todella huono ajatus. 322 00:32:09,388 --> 00:32:11,765 En voi palata entiseen. 323 00:32:12,766 --> 00:32:15,602 Enkä voi jäädä tännekään. 324 00:32:16,436 --> 00:32:20,232 Minun on tehtävä jotain uutta. Ja mikä olisi tämän uudempaa? 325 00:32:26,405 --> 00:32:29,825 Pakko myöntää, odotin autoa tai lentokonetta. 326 00:32:31,243 --> 00:32:32,619 Tämä on vähän outoa. 327 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 Sopiiko tämä todella sinulle? 328 00:32:36,790 --> 00:32:37,749 Ei. 329 00:32:38,792 --> 00:32:40,836 Mitä voimme tehdä? Hän on... 330 00:32:41,753 --> 00:32:43,046 Hän on aikuinen nainen. 331 00:32:43,880 --> 00:32:45,757 Hän on myös lapsenlapsemme. 332 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Tiedän. 333 00:32:48,385 --> 00:32:49,720 Se on niin vaikeaa. 334 00:32:50,971 --> 00:32:56,476 Käytimme sitä yli 800 kertaa ja seisomme edelleen. 335 00:32:58,687 --> 00:33:00,021 -Hädin tuskin. -Niin. 336 00:33:00,105 --> 00:33:01,648 Mutta seisomme. 337 00:33:12,492 --> 00:33:13,785 Tuo on uutta. 338 00:33:14,995 --> 00:33:17,914 Löysin tämän isäni kirjasta. 339 00:33:18,957 --> 00:33:20,709 Se on kuin osoite. 340 00:33:28,884 --> 00:33:29,968 Hän jätti sen. 341 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 Tämän pitäisi viedä hänen luokseen. 342 00:33:34,890 --> 00:33:37,601 Hän tietää, miten pysymme turvassa. 343 00:33:37,684 --> 00:33:39,686 Mutta olkaa varovaisia. 344 00:33:39,770 --> 00:33:44,691 Ja tuo juttusi voi tuoda Denisen takaisin? 345 00:33:46,276 --> 00:33:47,944 Kyllä. 346 00:33:48,028 --> 00:33:50,989 Mutta se nollaantuu joka matkan jälkeen, 347 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 joten jos yritätte seurata, se vie teidät vain... 348 00:33:54,451 --> 00:33:55,744 No, tiedätte minne. 349 00:33:55,827 --> 00:33:58,538 Jos tunnet olevasi vaarassa, palaa heti tänne. 350 00:33:58,622 --> 00:33:59,915 -Selvä. -Lupaatko? 351 00:34:00,999 --> 00:34:01,958 Lupaan. 352 00:34:02,542 --> 00:34:03,502 Selvä. 353 00:34:05,378 --> 00:34:08,924 Jos hänelle käy mitään, vannon... 354 00:34:10,759 --> 00:34:11,843 Ymmärrätkö? 355 00:34:12,511 --> 00:34:14,471 Tietysti. Vannon. 356 00:34:18,725 --> 00:34:21,102 -Rakastan sinua, kulta. -Samoin, vaari. 357 00:34:28,401 --> 00:34:29,945 -Heippa. -Rakastan sinua. 358 00:34:31,029 --> 00:34:32,531 Minäkin rakastan sinua. 359 00:34:37,410 --> 00:34:38,537 -Ole varovainen. -Olen. 360 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 -Valmiina? -Kyllä. 361 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 Mennään ennen kuin muutan mieleni. 362 00:35:29,629 --> 00:35:32,924 Ei ehkä pitäisi enää tulla tänne niin usein. 363 00:35:33,508 --> 00:35:36,344 Olen odottanut vuosia kuulevani tuon. 364 00:35:38,388 --> 00:35:39,681 Mutta kultaseni... 365 00:35:42,642 --> 00:35:44,769 Minun täytyy kertoa jotain. 366 00:35:48,523 --> 00:35:49,858 Mitä me nyt teemme? 367 00:35:50,817 --> 00:35:51,651 En tiedä. 368 00:35:54,946 --> 00:35:56,364 Voimmeko mennä Disneylandiin? 369 00:35:57,324 --> 00:35:59,492 Voimme. 370 00:36:03,705 --> 00:36:04,789 Pidä kiinni. 371 00:36:05,957 --> 00:36:06,791 Äiti. 372 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 -Mitä tapahtuu? -En tiedä. 373 00:36:15,675 --> 00:36:16,509 Pidä kiinni! 374 00:36:20,013 --> 00:36:20,847 Äiti! 375 00:36:36,488 --> 00:36:37,530 Äiti! 376 00:36:54,839 --> 00:36:55,674 Mitä tapahtui? 377 00:36:57,133 --> 00:36:58,635 Täällä on kaksi. 378 00:37:14,442 --> 00:37:16,611 Olet suojelija, etkö olekin? 379 00:37:16,695 --> 00:37:17,737 Olin. 380 00:37:19,739 --> 00:37:21,032 Kiinnostavaa. 381 00:37:21,950 --> 00:37:23,535 Todella kiinnostavaa. 382 00:37:23,618 --> 00:37:27,706 Äiti? Ei. Äiti! 383 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 Hei vain, Cornelius. 384 00:37:46,349 --> 00:37:47,517 Muistatko minut? 385 00:37:56,609 --> 00:37:58,236 En koskaan unohda luopiota. 386 00:38:03,366 --> 00:38:06,119 Me pidämme hieman hauskaa, sinä ja minä. 387 00:38:07,120 --> 00:38:08,288 Kyllä vain. 388 00:38:15,503 --> 00:38:17,380 Tervetuloa langenneeseen maahan. 389 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Missä me olemme? 390 00:39:47,887 --> 00:39:48,721 Bangkokissa. 391 00:39:51,516 --> 00:39:54,227 Uskomatonta, ettet kertonut tästä. 392 00:39:56,521 --> 00:39:57,564 Olen järkyttynyt. 393 00:40:00,733 --> 00:40:03,736 Ja hyvin vaikuttunut. 394 00:40:05,405 --> 00:40:09,409 Luulin, että jos tietäisit puvuista, käyttäisit niitä. 395 00:40:10,827 --> 00:40:12,120 Tunnet minut hyvin. 396 00:40:15,707 --> 00:40:17,667 Haluatko varmasti tehdä tämän? 397 00:40:19,085 --> 00:40:20,628 Haluanko? En. 398 00:40:22,338 --> 00:40:25,550 En halua, mutta Jeanine ansaitsee vastauksen. 399 00:40:28,261 --> 00:40:31,222 Byron on tuolla jossain, 400 00:40:33,308 --> 00:40:34,684 elossa tai ei. 401 00:40:36,853 --> 00:40:38,354 Pitää yrittää löytää hänet. 402 00:40:41,608 --> 00:40:45,653 Älä sano hyvästejä tai lausu kaunista runoa. 403 00:40:47,280 --> 00:40:49,741 Olen jo muutenkin hermostunut. 404 00:40:57,248 --> 00:40:59,334 Uskon sinuun, Franklin. 405 00:41:02,170 --> 00:41:03,296 Olen aina uskonut. 406 00:41:33,785 --> 00:41:35,870 Voisitko antaa hattuni? 407 00:42:40,351 --> 00:42:41,477 Mitä näet? 408 00:42:41,561 --> 00:42:43,104 Näen sinut. 409 00:42:44,439 --> 00:42:45,273 Todellako? 410 00:42:48,151 --> 00:42:51,237 Kulta, löysin kahvipöytämme. 411 00:42:51,321 --> 00:42:53,990 Franklin, älä vitsaile. 412 00:42:54,741 --> 00:42:55,700 En vitsaile. 413 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Jatkan matkaa. 414 00:43:12,300 --> 00:43:14,260 Mitä sanoit? Ääni pätkii. 415 00:43:21,684 --> 00:43:22,518 Franklin? 416 00:44:18,157 --> 00:44:18,991 Franklin. 417 00:44:20,159 --> 00:44:21,369 Kuuletko minua? 418 00:44:31,796 --> 00:44:33,131 TYHJÄ - TÄYNNÄ ILMAN SYÖTTÖ 419 00:44:33,214 --> 00:44:36,717 -Irene? -Kyllä, kuulen sinua. 420 00:44:36,801 --> 00:44:38,928 Tule takaisin, ole kiltti. 421 00:44:40,304 --> 00:44:44,809 Ilman kanssa on jokin hullusti. 422 00:44:56,737 --> 00:45:00,074 Sano jotain, kulta. Mitä tahansa. 423 00:45:09,167 --> 00:45:10,626 Irene. 424 00:45:13,838 --> 00:45:14,839 Franklin? 425 00:45:20,595 --> 00:45:21,596 Rakastan sinua. 426 00:45:28,394 --> 00:45:29,687 Rakastan sinua. 427 00:45:34,400 --> 00:45:36,652 Näen kaikki tähdet. 428 00:46:25,493 --> 00:46:26,869 Tulee pimeä. 429 00:46:32,291 --> 00:46:34,752 Franklin, ole kiltti ja lopeta. 430 00:47:02,738 --> 00:47:06,409 Irene, löysin jotain. Tule tänne. 431 00:47:12,331 --> 00:47:13,457 Mikä se on? 432 00:47:14,083 --> 00:47:15,042 En tiedä. 433 00:47:48,159 --> 00:47:49,327 Juuri noin. 434 00:47:50,745 --> 00:47:52,079 Hengitä. 435 00:48:04,216 --> 00:48:05,885 Kuinka tämä on mahdollista? 436 00:48:08,012 --> 00:48:09,680 Tulin perääsi. 437 00:48:10,598 --> 00:48:11,849 Sinä... 438 00:48:15,311 --> 00:48:16,395 Olemme elossa. 439 00:48:17,813 --> 00:48:19,106 Niin olemme. 440 00:48:32,536 --> 00:48:33,663 Hengitä. 441 00:48:43,673 --> 00:48:45,633 Franklin, katso. 442 00:52:11,630 --> 00:52:13,632 Tekstitys: Orvokki Mattila 443 00:52:13,716 --> 00:52:15,718 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen