1 00:00:57,184 --> 00:01:00,729 Bagus juga rumah penuh dikunjungi orang kemarin. 2 00:01:06,318 --> 00:01:08,570 Sayang, tolong, kau harus makan. 3 00:01:09,112 --> 00:01:10,656 Atau setidaknya minum teh. 4 00:01:22,543 --> 00:01:24,545 Kenapa, terlalu lama diseduh? 5 00:01:25,963 --> 00:01:26,964 Tidak. 6 00:01:28,423 --> 00:01:29,633 Aku hanya... 7 00:01:31,510 --> 00:01:32,511 Aku tak sanggup. 8 00:01:40,018 --> 00:01:41,562 Kau harus tidur. 9 00:01:42,729 --> 00:01:43,689 Kemarilah. 10 00:02:36,617 --> 00:02:40,162 LANGIT MALAM 11 00:02:50,881 --> 00:02:51,757 Selamat pagi. 12 00:02:52,507 --> 00:02:53,717 Pagi. 13 00:02:53,800 --> 00:02:56,803 -Sudah berapa lama kau bangun? -Baru sebentar. 14 00:02:59,181 --> 00:03:02,476 Senang rasanya bisa kembali ke tempat tidur kita. 15 00:03:04,227 --> 00:03:07,522 Ternyata jok belakang mobilku tak senyaman itu. 16 00:03:10,108 --> 00:03:13,528 Kau tahu, itu waktu terlama kita berpisah dalam 17 tahun? 17 00:03:15,197 --> 00:03:18,241 Sejak konferensi guru di St. Louis itu. 18 00:03:20,035 --> 00:03:21,161 Kau memberiku topi. 19 00:03:21,870 --> 00:03:24,665 Ya. Kenapa tak pernah kau pakai? 20 00:03:26,541 --> 00:03:28,502 Aku tak tahu itu ada di mana. 21 00:03:36,593 --> 00:03:37,719 Aku merindukanmu. 22 00:03:40,722 --> 00:03:42,015 Aku juga rindu. 23 00:03:44,685 --> 00:03:45,602 Apa kau pernah 24 00:03:46,436 --> 00:03:51,024 merindukan masa ketika segalanya lebih... normal? 25 00:03:52,818 --> 00:03:54,027 Relatif. 26 00:03:57,572 --> 00:03:58,699 Ya, pernah. 27 00:04:04,705 --> 00:04:07,874 Maaf. Aku harus menyelesaikan sesuatu di bengkel. 28 00:05:03,388 --> 00:05:05,682 Byron, tolong, katakan sesuatu, Kawan. 29 00:05:06,433 --> 00:05:08,101 Byron, kau bisa mendengarku? 30 00:05:14,149 --> 00:05:15,025 Byron? 31 00:05:16,568 --> 00:05:17,402 Byron? 32 00:05:39,466 --> 00:05:40,509 Franklin. 33 00:05:41,635 --> 00:05:43,595 Franklin, kau melihat Byron? 34 00:05:44,638 --> 00:05:45,639 Tidak. 35 00:05:45,722 --> 00:05:49,142 -Dia tidak pulang tadi malam. -Aku tidak tahu. 36 00:05:49,226 --> 00:05:50,852 Tak ada telepon atau apa? 37 00:05:50,936 --> 00:05:55,482 Dia bilang kalian berdua sedang mengerjakan semacam proyek? 38 00:05:55,565 --> 00:05:58,360 Benar, tetapi kami sudah menyelesaikannya. 39 00:06:00,904 --> 00:06:03,490 Akan kuberi tahu kau jika ada kabar darinya. 40 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 Aku yakin dia segera kembali. 41 00:06:11,373 --> 00:06:13,041 Sudah kubilang, itu dia. 42 00:06:13,917 --> 00:06:15,001 Bagaimana kau tahu? 43 00:06:17,546 --> 00:06:19,005 Kau apakan benda itu? 44 00:06:27,472 --> 00:06:30,016 Nick mengatakan hal baik tentangmu, Toni. 45 00:06:31,476 --> 00:06:33,979 Mungkin peralatan ini akan menjadi milikmu. 46 00:06:46,324 --> 00:06:47,993 Aku pikir aku menyukainya. 47 00:06:48,076 --> 00:06:50,453 Sangat aneh dan tenang. 48 00:06:52,330 --> 00:06:53,456 Aku suka tenang. 49 00:06:55,250 --> 00:06:56,168 Ini dia. 50 00:07:04,259 --> 00:07:05,385 Parkirlah di sana. 51 00:07:14,352 --> 00:07:16,730 Jadi, kau menyalakan semuanya sendiri? 52 00:07:16,813 --> 00:07:20,275 Ya. Aku bekerja dengan perkakas sepanjang hidupku. Aku mahir. 53 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 Mengapa kau mematikannya, Jude? 54 00:07:23,361 --> 00:07:24,738 Tanpa memberi tahu kami? 55 00:07:25,488 --> 00:07:28,074 Franklin berhak mencoba memperbaikinya. 56 00:07:28,158 --> 00:07:30,702 -Seharusnya tidak. Itu berbahaya. -Aku tahu. 57 00:07:34,831 --> 00:07:36,541 Irene, tolong jangan marah. 58 00:07:42,380 --> 00:07:43,215 Maafkan aku. 59 00:07:43,924 --> 00:07:45,050 Tak apa-apa, Jude. 60 00:07:46,635 --> 00:07:47,969 Aku tahu kau akan pergi. 61 00:07:51,348 --> 00:07:53,141 Kutemukan sesuatu di Michigan. 62 00:07:56,561 --> 00:07:58,480 Akan menuntunku kepada ayahku. 63 00:08:01,483 --> 00:08:03,818 Tolong jangan coba membujukku. 64 00:08:03,902 --> 00:08:04,736 Tidak akan. 65 00:08:05,987 --> 00:08:07,948 Kau harus ikuti jalanmu sendiri. 66 00:08:09,908 --> 00:08:14,496 Permisi sebentar, aku akan mengumpulkan barang untuk kau bawa. 67 00:08:14,579 --> 00:08:16,331 Kau tidak pandai berkemas. 68 00:08:24,798 --> 00:08:26,716 Aku tahu kau akan menyakitinya. 69 00:08:28,385 --> 00:08:30,345 Aku hanya mencoba melindungimu. 70 00:08:33,306 --> 00:08:34,808 Izinkan aku bertanya. 71 00:08:35,976 --> 00:08:37,727 Tolong katakan sejujurnya. 72 00:08:39,312 --> 00:08:41,231 Apa yang ada di planet itu? 73 00:08:45,944 --> 00:08:46,778 Tak ada apa-apa. 74 00:08:51,616 --> 00:08:52,951 Itulah yang kupikir. 75 00:08:57,205 --> 00:09:01,751 Aku akan mengantarmu ke halte bus, tetapi bukan itu caramu pergi, benar? 76 00:09:01,835 --> 00:09:03,920 Benar. 77 00:09:07,132 --> 00:09:09,843 Ada yang harus kulakukan sebelum aku pergi. 78 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 Duduklah. Panggilan alam. 79 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Ibu, dia pergi. Ayo pergi sekarang. 80 00:09:27,777 --> 00:09:30,363 -Tidak bisa. -Kenapa tidak? 81 00:09:30,447 --> 00:09:33,491 Dia membunuh wanita itu! Ada apa denganmu? 82 00:09:35,618 --> 00:09:37,746 -Kalau kau tidak mau, aku saja. -Cukup, Toni! 83 00:09:38,705 --> 00:09:40,999 Kita tidak bisa karena mereka akan menemukan kita. 84 00:09:42,459 --> 00:09:46,338 Mereka akan mencari orang lain untuk melakukannya. Sama saja. 85 00:09:46,421 --> 00:09:48,882 Nyalakan saja mobilnya, kumohon. 86 00:09:57,515 --> 00:09:58,433 Aku berbohong kepadamu. 87 00:10:04,189 --> 00:10:06,399 Kataku, warisan kita adalah berkah. 88 00:10:08,818 --> 00:10:10,570 Aku ingin melindungimu, Toni. 89 00:10:13,365 --> 00:10:14,491 Apa yang harus kau lakukan? 90 00:10:29,339 --> 00:10:31,341 Aku harus menemukan si murtad. 91 00:10:32,509 --> 00:10:33,802 Lalu membereskannya. 92 00:10:34,511 --> 00:10:35,637 Kemudian, kita akan selesai. 93 00:10:38,515 --> 00:10:39,974 Maksudmu membunuhnya? 94 00:11:33,153 --> 00:11:35,113 Jika tidak, mereka akan membawamu pergi. 95 00:11:35,196 --> 00:11:36,531 Apa? Membawaku ke mana? 96 00:11:36,614 --> 00:11:39,159 Jangan khawatir karena itu tidak akan terjadi. 97 00:11:40,160 --> 00:11:41,202 Burung mati. 98 00:11:43,079 --> 00:11:43,913 Burung mati. 99 00:11:43,997 --> 00:11:45,623 Apa yang kau bicarakan? 100 00:11:46,666 --> 00:11:48,668 Sebuah Ruang, di dekat sini. 101 00:11:49,252 --> 00:11:52,130 Mereka telah mencari selama beberapa dekade. 102 00:11:52,213 --> 00:11:54,507 -Aku tidak peduli. -Kau akan peduli! 103 00:12:04,058 --> 00:12:04,934 Lihat. 104 00:12:08,730 --> 00:12:11,232 Stella, selesaikan tugas. 105 00:12:11,316 --> 00:12:14,319 Aku akan mencari Ruang dan Toni akan membantu. Ayo. 106 00:12:15,612 --> 00:12:17,489 Tetap tenang. Ini akan segera berakhir. 107 00:12:17,572 --> 00:12:21,075 Ayo, Toni! Ibumu punya pekerjaan penting untuk diselesaikan. 108 00:12:21,159 --> 00:12:21,993 Hei! 109 00:12:22,702 --> 00:12:26,331 -Jika kau menyentuhnya, aku bersumpah... -Stella! 110 00:12:29,083 --> 00:12:31,544 Kau anggap aku laki-laki macam apa? 111 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 Ayo, Toni! 112 00:12:44,682 --> 00:12:47,143 Sepasang lansia. Bagaimana menurutmu? 113 00:12:47,936 --> 00:12:50,438 Mereka tidak akan banyak melawan. 114 00:12:51,147 --> 00:12:52,440 Sama seperti wanita itu. 115 00:12:56,694 --> 00:12:58,321 Aku tidak senang saat itu. 116 00:12:58,905 --> 00:13:01,199 Tugasku melindungi orang-orang kita. 117 00:13:01,866 --> 00:13:02,867 Begitu pun dirimu. 118 00:13:02,951 --> 00:13:07,205 Banyak hal dirahasiakan darimu. Itu berhenti hari ini. 119 00:13:07,288 --> 00:13:11,876 Bahkan, aku bersikeras kau memiliki Perdisco sesegera mungkin, 120 00:13:11,960 --> 00:13:13,545 setelah ini selesai. 121 00:13:16,130 --> 00:13:19,968 Kau begitu dekat dengan Tuhan dan kau bahkan tak menyadarinya. 122 00:13:22,845 --> 00:13:24,514 -Tak ada lagi rahasia? -Tidak. 123 00:13:25,848 --> 00:13:27,308 Tidak dariku. Tak akan. 124 00:13:30,228 --> 00:13:31,312 Lalu, siapa Caleb? 125 00:13:39,195 --> 00:13:40,572 Dia ayahmu. 126 00:13:43,408 --> 00:13:45,326 Akan kupastikan kau bertemu dia. 127 00:13:45,868 --> 00:13:47,954 Ini saatnya kau mengunjungi Caerul. 128 00:13:49,330 --> 00:13:50,456 Lihat? 129 00:13:50,540 --> 00:13:51,708 Aku tak terlalu jahat. 130 00:13:55,336 --> 00:13:56,170 Kemarilah. 131 00:13:59,090 --> 00:14:01,342 UNTUK ASTRONAUT YANG MENUA SEMOGA BERUNTUNG - BYRON 132 00:14:03,303 --> 00:14:04,762 Kau bawa apa itu? 133 00:14:05,763 --> 00:14:07,682 Hanya vitamin. 134 00:14:08,224 --> 00:14:09,642 Boleh beri segenggam? 135 00:14:10,393 --> 00:14:12,186 Aku butuh semua bantuan yang ada. 136 00:14:14,439 --> 00:14:17,150 Apalagi sekarang kita kehilangan pengurus kita. 137 00:14:19,402 --> 00:14:21,112 Ya. Maaf, dia pergi. 138 00:14:22,739 --> 00:14:25,283 Aku senang, tetapi maaf kau terluka. 139 00:14:25,366 --> 00:14:26,326 Ya... 140 00:14:28,536 --> 00:14:29,621 Ini yang terbaik. 141 00:14:29,704 --> 00:14:32,540 Sungguh? Bagaimana dengan yang kau tunggu? 142 00:14:32,624 --> 00:14:34,083 Takdir dan semua itu. 143 00:14:37,545 --> 00:14:38,838 Aku lelah dengan takdir. 144 00:14:43,551 --> 00:14:45,928 Sayang, aku harus memberitahumu sesuatu. 145 00:14:46,721 --> 00:14:48,473 Ada orang di halaman belakang. 146 00:14:49,140 --> 00:14:49,974 Apa? 147 00:14:55,855 --> 00:14:57,565 Halo, Nona Muda. 148 00:14:57,649 --> 00:14:59,275 Semua baik-baik saja? 149 00:15:01,486 --> 00:15:02,528 Aku... 150 00:15:04,822 --> 00:15:05,948 Maafkan aku. 151 00:15:07,450 --> 00:15:08,451 Dia memaksaku. 152 00:15:09,869 --> 00:15:10,703 Apa... 153 00:15:12,288 --> 00:15:13,289 Mari masuk. 154 00:15:17,377 --> 00:15:18,336 Baik. 155 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Bisa kita bicara? 156 00:15:34,018 --> 00:15:36,729 -Tidak. -Aku tahu Irene memberitahumu. 157 00:15:36,813 --> 00:15:39,190 Dia tunjukkan yang terkubur di halaman belakang. 158 00:15:39,774 --> 00:15:42,527 -Sulit dipercaya. -Itu pernyataan meremehkan. 159 00:15:42,610 --> 00:15:45,655 Pintu ajaib, planet lain. Sebenarnya kau ini apa? 160 00:15:45,738 --> 00:15:48,116 -Yang kukatakan kepadamu. -Benarkah? 161 00:15:48,199 --> 00:15:51,285 Kau tidak menyebutkan bahwa kau, apa? Alien? 162 00:15:51,369 --> 00:15:53,413 Aku manusia, sama sepertimu. 163 00:15:54,205 --> 00:15:56,624 Baiklah, aku akan pergi dari sini. 164 00:15:57,417 --> 00:16:00,461 Kau dapat terus berpura-pura dengan kakek-nenekku. 165 00:16:00,545 --> 00:16:02,046 Aku sudah muak. 166 00:16:03,214 --> 00:16:06,175 Terima kasih, telah menyetir semalaman ke Michigan, 167 00:16:06,259 --> 00:16:08,678 telah mengajariku tentang karaoke, 168 00:16:09,470 --> 00:16:11,389 juga minumannya. 169 00:16:12,098 --> 00:16:13,599 Katie yang bayar minuman. 170 00:16:15,101 --> 00:16:16,102 Titip terima kasih. 171 00:16:20,189 --> 00:16:21,774 Sungguh? Jabat tangan? 172 00:16:22,900 --> 00:16:24,694 Apa itu... Astaga! 173 00:16:24,777 --> 00:16:27,989 Astaga! Kita ditembak? Aku bisa meraih ponsel. 174 00:16:28,072 --> 00:16:29,949 Kita harus panggil polisi. Sial. 175 00:16:33,202 --> 00:16:35,580 Baik. Sial. Denise, dengarkan aku. Hei. 176 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 -Apa? -Aku tahu dia siapa. Dia hanya mengejarku. 177 00:16:38,541 --> 00:16:40,334 Larilah ke kakek-nenekmu! 178 00:16:40,418 --> 00:16:43,212 -Ya, tetapi... -Mereka tak aman. Bawa mereka pergi. 179 00:16:44,338 --> 00:16:45,840 Hei! 180 00:17:13,201 --> 00:17:15,495 Kakek! Nenek! 181 00:17:15,578 --> 00:17:16,954 Cepatlah, kita harus... 182 00:17:21,584 --> 00:17:23,127 Percuma bersembunyi. 183 00:17:31,302 --> 00:17:32,929 Aku akan menemukanmu. 184 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Rasa madu panggang. 185 00:18:02,542 --> 00:18:03,918 Siapa pengusulnya? 186 00:18:04,669 --> 00:18:06,212 Mereka layak dapat medali. 187 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 Kau mau? 188 00:18:25,273 --> 00:18:27,275 Siapa yang jujur di antara kalian? 189 00:18:45,251 --> 00:18:47,295 Tolong, lepaskan kami. 190 00:19:01,893 --> 00:19:02,727 Di mana itu? 191 00:19:17,408 --> 00:19:18,951 Cucumu, bukan? 192 00:19:20,453 --> 00:19:24,707 -Sayang sekali jika harus membunuh... -Halaman belakang di bawah gudang. 193 00:19:33,049 --> 00:19:33,883 Terima kasih. 194 00:19:35,092 --> 00:19:36,594 Itu tidak terlalu sulit. 195 00:19:39,555 --> 00:19:41,557 Awasi mereka, ya? 196 00:19:47,897 --> 00:19:48,731 Ya. 197 00:19:49,732 --> 00:19:53,110 Nick benar tentangmu. Kau akan bagus dalam hal ini. 198 00:20:37,488 --> 00:20:41,867 Jadi, di sinilah kau bersembunyi. 199 00:20:41,951 --> 00:20:43,577 Namamu Toni, bukan? 200 00:20:44,161 --> 00:20:45,204 Aku Irene. 201 00:20:45,287 --> 00:20:49,625 Itu suamiku, Franklin, dan ini Denise. 202 00:20:49,709 --> 00:20:51,002 Maafkan aku. 203 00:20:51,961 --> 00:20:55,506 -Aku tak bisa bicara denganmu. -Kenapa? Disuruh pria itu? 204 00:20:56,507 --> 00:21:01,804 -Aku harus membantunya. Perintah ibuku. -Ibumu. Di mana dia? 205 00:21:01,887 --> 00:21:03,431 Bersama si murtad. 206 00:21:03,514 --> 00:21:06,892 Maksudmu Jude. Namanya Jude. 207 00:21:06,976 --> 00:21:07,810 Hentikan. 208 00:21:08,769 --> 00:21:10,271 Aku tahu kau sedang apa. 209 00:21:10,354 --> 00:21:12,148 Dia orang baik, Toni. 210 00:21:12,231 --> 00:21:14,900 -Kata ibuku Jude kejam. -Tidak. 211 00:21:14,984 --> 00:21:17,903 Ya. Dia menempatkan banyak orang dalam bahaya. 212 00:21:17,987 --> 00:21:21,240 -Kami harus melakukan ini. -Bagaimana jika ibumu salah? 213 00:21:24,160 --> 00:21:26,662 Kumohon, Toni, tolong. 214 00:22:01,197 --> 00:22:02,531 Bukan ide bagus. 215 00:22:08,496 --> 00:22:13,084 Jika kau berpikir membebaskan mereka, itu sebuah kesalahan. 216 00:22:14,168 --> 00:22:18,130 Kata ibuku, kami melakukan hal yang benar. 217 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Pekerjaan Tuhan. 218 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 Namun, aku tak percaya kepadanya. Atau kepadamu. 219 00:22:25,805 --> 00:22:29,683 -Lanjutkan. Mereka tak bisa melihatmu. -Mengikat orang-orang tua? 220 00:22:29,767 --> 00:22:33,229 Membunuh wanita? Itu salah. 221 00:22:38,275 --> 00:22:40,986 -Dunia... -Ayo. 222 00:22:41,070 --> 00:22:43,781 ...tidak hitam dan putih seperti yang kau kira. 223 00:22:47,326 --> 00:22:49,120 Kau tak mau aku membunuhnya? 224 00:23:10,099 --> 00:23:11,976 TONI PONSEL 225 00:23:13,561 --> 00:23:14,895 Toni, semua baik-baik saja? 226 00:23:16,272 --> 00:23:19,984 Ada perubahan rencana. Bawa anak lelaki itu kembali ke sini. 227 00:23:20,693 --> 00:23:21,861 Kau yakin? 228 00:23:22,570 --> 00:23:23,445 Ya. 229 00:23:23,529 --> 00:23:25,781 Katakan, kita menyandera keluarga. 230 00:23:25,865 --> 00:23:29,118 Jika tak mau mereka terluka, dia harus menyerahkan diri. 231 00:23:34,999 --> 00:23:36,750 Sudah. Senang sekarang? 232 00:23:38,169 --> 00:23:41,463 Kami sandera pasangan lansia dan gadis itu. 233 00:23:42,840 --> 00:23:46,760 Jika ingin mereka aman, kau harus menunjukkan dirimu. 234 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Kita pernah bertemu. 235 00:24:08,157 --> 00:24:09,950 -Aku meragukannya. -Tidak. 236 00:24:10,034 --> 00:24:10,868 Aku ingat. 237 00:24:11,702 --> 00:24:13,746 Mereka membawamu untuk bertemu ibuku. 238 00:24:14,288 --> 00:24:16,874 Ya. Aku hanya seorang anak kecil. 239 00:24:17,708 --> 00:24:21,003 Kau berlutut di depannya selama upacara. 240 00:24:23,255 --> 00:24:25,382 Setelah itu, kau menangis. 241 00:24:25,466 --> 00:24:26,467 Lebih baik jangan bicara. 242 00:24:28,802 --> 00:24:30,804 Aku tidak pernah sungguh memahami para penjaga. 243 00:24:31,931 --> 00:24:34,475 Semua pengorbanan itu. Untuk apa? 244 00:24:35,517 --> 00:24:39,271 Untuk melindungi sesuatu yang mereka tidak akan pernah menjadi bagiannya. 245 00:24:39,897 --> 00:24:43,651 Kau berpaling dari keluargamu, komunitasmu, dan imanmu. 246 00:24:45,611 --> 00:24:46,654 Aku tahu yang telah kau lakukan. 247 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 Aku tak punya pilihan. 248 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Begitu pula aku sekarang. 249 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 Aku tak tahu siapa dirimu, atau yang kau inginkan, 250 00:25:11,387 --> 00:25:13,931 tetapi kau tak perlu mengancam keluargaku. 251 00:25:22,940 --> 00:25:24,650 Kau mengancam... 252 00:25:27,111 --> 00:25:28,362 temanku. 253 00:25:30,906 --> 00:25:33,075 Dengan cara yang tidak kau mengerti. 254 00:25:40,207 --> 00:25:41,500 Jude! 255 00:25:46,880 --> 00:25:48,757 Senang bertemu denganmu lagi. 256 00:25:51,427 --> 00:25:55,055 Aku selalu menyukaimu. Selalu. 257 00:25:55,139 --> 00:25:57,599 Bahkan ketika kau tidak patuh. 258 00:26:01,645 --> 00:26:04,398 Lalu, kau pergi dan melakukan ini. 259 00:26:07,401 --> 00:26:09,528 Apa dia tahu kau di sini? 260 00:26:09,611 --> 00:26:11,405 Kau kira siapa yang mengirimku? 261 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Kau berbohong. 262 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 Berhenti! 263 00:26:20,456 --> 00:26:23,584 Apa ini salahku mereka harus melalui ini? Bukan. 264 00:26:23,667 --> 00:26:25,419 -Ini salahmu! -Maafkan aku. 265 00:26:25,502 --> 00:26:29,256 Kau punya segalanya. Namun, itu tidak cukup. 266 00:26:30,341 --> 00:26:32,259 Katamu tidak akan membunuhnya! 267 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Bukan aku. 268 00:26:39,475 --> 00:26:40,309 Namun, kau. 269 00:26:42,728 --> 00:26:46,899 Apa cara yang lebih baik untuk membuktikan kesetiaan keluarga Calderon? 270 00:26:46,982 --> 00:26:50,110 -Cukup! Bukan dia! -Baiklah, baik. 271 00:26:50,194 --> 00:26:51,987 -Ibu. -Lanjutkan kalau begitu. 272 00:26:52,071 --> 00:26:53,155 Tolong, jangan lakukan ini. 273 00:26:53,238 --> 00:26:54,948 Diam, Sayang. Alihkan pandanganmu. 274 00:26:55,032 --> 00:26:55,949 -Stella. -Diam! 275 00:26:56,033 --> 00:26:59,620 Jika kau lakukan ini, dia tak akan menjadi putrimu lagi. 276 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 -Tak seperti sebelumnya. -Kataku diam! 277 00:27:03,499 --> 00:27:04,333 Stella. 278 00:27:06,627 --> 00:27:09,505 Selesaikan misi. 279 00:27:25,062 --> 00:27:25,896 Baiklah. 280 00:27:27,439 --> 00:27:28,399 Akan kulakukan. 281 00:27:29,441 --> 00:27:30,609 Mundur! 282 00:27:37,741 --> 00:27:38,742 Pengkhianat! 283 00:27:49,795 --> 00:27:50,796 Ibu! 284 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Pistolnya! 285 00:27:58,971 --> 00:28:01,682 Lihat, Toni? Dia seorang pembunuh. 286 00:28:01,765 --> 00:28:03,225 Itu ada dalam darahnya. 287 00:28:04,309 --> 00:28:05,811 Darahmu juga. 288 00:28:06,478 --> 00:28:07,646 Jangan membunuh lagi. 289 00:28:19,032 --> 00:28:19,867 Kau baik-baik saja? 290 00:28:26,039 --> 00:28:26,874 Kau tak apa? 291 00:28:35,424 --> 00:28:37,134 Jadi, ke mana kalian pergi? 292 00:28:38,594 --> 00:28:39,761 Tempat yang jauh. 293 00:28:39,845 --> 00:28:41,972 Kau yakin tak apa-apa bersamanya? 294 00:28:42,055 --> 00:28:46,143 Ya, aku akan mengurusnya. Ini lebih aman untuk semua orang. 295 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Percaya kepadaku. 296 00:29:03,410 --> 00:29:06,705 Bu, apa yang akan terjadi dengan rumah? 297 00:29:07,789 --> 00:29:10,501 Bisakah kita kembali untuk mengambil barang-barang kita? 298 00:29:11,919 --> 00:29:13,212 Sejujurnya, kurasa tidak. 299 00:29:14,046 --> 00:29:16,673 Apa pun yang kita tinggalkan, Toni, 300 00:29:17,925 --> 00:29:19,092 bisa digantikan. 301 00:29:20,802 --> 00:29:22,596 Bu, apa itu Caerul? 302 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 Jangan khawatirkan itu. 303 00:29:27,601 --> 00:29:29,561 Kita akan baik-baik saja, kau tahu itu? 304 00:29:30,729 --> 00:29:31,772 Ibu janji. 305 00:29:35,817 --> 00:29:38,070 Kata Ibu, mereka akan terus mencari kita. 306 00:29:39,071 --> 00:29:39,905 Namun, mereka akan berhenti. 307 00:29:40,489 --> 00:29:41,323 Mengapa? 308 00:29:42,574 --> 00:29:44,493 Karena kita bisa tawar-menawar sekarang. 309 00:30:59,234 --> 00:31:00,611 Kalau kau lapar. 310 00:31:01,486 --> 00:31:05,240 Ingat hari pertama aku sakit? Kau memberiku makanan itu. 311 00:31:05,324 --> 00:31:07,075 -Ramuan. -Ramuan itu. 312 00:31:07,743 --> 00:31:09,036 Rasanya tak enak. 313 00:31:13,749 --> 00:31:17,002 Aku ingat diriku berpikir kau pasti ibu yang baik. 314 00:31:33,769 --> 00:31:37,481 Apa kau... Kau ingat untuk membawa sweter? 315 00:31:47,908 --> 00:31:49,326 Aku ingin ikut denganmu. 316 00:31:50,118 --> 00:31:51,036 Apa? 317 00:31:52,663 --> 00:31:56,625 Akui saja, kau punya titik buta. Kau tersesat saat berjalan ke bar. 318 00:31:56,708 --> 00:31:59,544 Kau tak bisa menyetir, ditahan. Kau membutuhkanku. 319 00:31:59,628 --> 00:32:01,963 Tunggu. Kau ditahan? 320 00:32:02,714 --> 00:32:05,884 Denise, aku tak yakin tentang ini. 321 00:32:05,967 --> 00:32:09,304 Aku yakin. Aku tahu. Ini ide yang buruk. 322 00:32:09,388 --> 00:32:11,765 Aku tak bisa kembali ke tempatku dahulu. 323 00:32:12,766 --> 00:32:15,602 Juga tak bisa tinggal di sini, di Farnsworth. 324 00:32:16,436 --> 00:32:20,649 Astaga, aku harus melakukan hal baru. Apa yang lebih baru dari ini? 325 00:32:26,405 --> 00:32:29,825 Harus kuakui, aku berharap naik mobil, atau naik pesawat. 326 00:32:31,243 --> 00:32:32,619 Ini sedikit aneh. 327 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 Tidak apa-apa seperti ini? 328 00:32:36,790 --> 00:32:37,749 Tidak. 329 00:32:38,792 --> 00:32:40,836 Namun, kita bisa apa? Dia... 330 00:32:41,753 --> 00:32:43,046 Dia wanita dewasa. 331 00:32:43,880 --> 00:32:45,757 Dia juga cucu kita. 332 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Aku tahu. 333 00:32:48,385 --> 00:32:49,720 Ini sangat sulit. 334 00:32:50,971 --> 00:32:56,476 Namun, kita menggunakan benda itu lebih dari 800 kali, dan masih bertahan. 335 00:32:58,687 --> 00:33:00,021 -Nyaris. -Ya. 336 00:33:00,105 --> 00:33:01,648 Masih bertahan. 337 00:33:12,492 --> 00:33:13,785 Itu baru. 338 00:33:14,995 --> 00:33:17,914 Kutemukan ini di buku ayahku. 339 00:33:18,957 --> 00:33:20,709 Ini semacam alamat. 340 00:33:28,884 --> 00:33:29,968 Darinya untukku. 341 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 Seharusnya, ini mengantar kami ke dia. 342 00:33:34,890 --> 00:33:37,601 Dia akan tahu harus apa, menjaga kami tetap aman. 343 00:33:37,684 --> 00:33:39,686 Namun, sampai saat itu, hati-hati. 344 00:33:39,770 --> 00:33:44,691 Benda yang kau punya, itu bisa membawanya kembali ke sini, ya? 345 00:33:46,276 --> 00:33:47,944 Ya. 346 00:33:48,028 --> 00:33:50,989 Namun, itu disetel ulang setelah setiap perjalanan, 347 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 jika coba mengikuti, itu hanya akan membawamu ke... 348 00:33:54,451 --> 00:33:55,744 Ya, kau tahu ke mana. 349 00:33:55,827 --> 00:33:58,538 Jika berbahaya, segeralah kembali ke sini. 350 00:33:58,622 --> 00:33:59,915 -Ya. -Kau janji? 351 00:34:00,999 --> 00:34:01,958 Aku janji. 352 00:34:02,542 --> 00:34:03,502 Baik. 353 00:34:05,378 --> 00:34:08,924 Jika dia terluka, aku bersumpah demi Tuhan... 354 00:34:10,759 --> 00:34:11,843 Kau mengerti? 355 00:34:12,511 --> 00:34:14,471 Ya. Tentu saja, aku bersumpah. 356 00:34:18,725 --> 00:34:21,102 -Sayang kau, Nak. -Aku juga, Kakek. 357 00:34:28,401 --> 00:34:29,945 -Dah, Nek. -Aku menyayangimu. 358 00:34:31,029 --> 00:34:32,531 Aku juga sayang Nenek. 359 00:34:37,410 --> 00:34:38,537 -Hati-hati. -Baik. 360 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 -Kau siap? -Ya. 361 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 Ayo sebelum aku berubah pikiran. 362 00:35:29,629 --> 00:35:32,924 Mungkin kita harus berhenti turun ke sini. 363 00:35:33,508 --> 00:35:36,344 Aku menunggu lama untuk mendengar itu darimu. 364 00:35:38,388 --> 00:35:39,681 Namun, Sayang... 365 00:35:42,642 --> 00:35:44,769 Ada sesuatu yang harus kukatakan. 366 00:35:48,523 --> 00:35:49,858 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 367 00:35:50,817 --> 00:35:51,651 Aku tidak tahu. 368 00:35:54,946 --> 00:35:56,364 Bisa kita pergi ke Disneyland? 369 00:35:57,324 --> 00:35:59,492 Ya, tentu. 370 00:36:03,705 --> 00:36:04,789 Pegangan. 371 00:36:05,957 --> 00:36:06,791 Ibu. 372 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 -Apa yang terjadi? -Aku tidak tahu! 373 00:36:15,675 --> 00:36:16,509 Pegangan! 374 00:36:20,013 --> 00:36:20,847 Ibu! 375 00:36:36,488 --> 00:36:37,530 Ibu! 376 00:36:54,839 --> 00:36:55,674 Apa yang terjadi? 377 00:36:57,133 --> 00:36:58,635 Kami dapat dua orang. 378 00:37:14,442 --> 00:37:16,611 Kau seorang penjaga, bukan? 379 00:37:16,695 --> 00:37:17,737 Dahulu ya. 380 00:37:19,739 --> 00:37:21,032 Menarik. 381 00:37:21,950 --> 00:37:23,535 Itu sangat menarik. 382 00:37:23,618 --> 00:37:27,706 Ibu? Tidak. Ibu! 383 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 Halo, Cornelius. 384 00:37:46,349 --> 00:37:47,517 Kau ingat aku? 385 00:37:56,609 --> 00:37:58,236 Aku tak lupa orang murtad. 386 00:38:03,366 --> 00:38:06,119 Kita akan bersenang-senang, kau dan aku. 387 00:38:07,120 --> 00:38:08,288 Ya, pasti. 388 00:38:15,503 --> 00:38:17,380 Selamat datang di dunia yang jatuh. 389 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Di mana kita? 390 00:39:47,887 --> 00:39:48,721 Bangkok. 391 00:39:51,516 --> 00:39:54,227 Aku tak percaya kau tak pernah memberitahuku. 392 00:39:56,521 --> 00:39:57,564 Aku terkejut. 393 00:40:00,733 --> 00:40:03,736 Aku juga sangat terkesan. 394 00:40:05,405 --> 00:40:09,409 Kupikir jika kau tahu tentang setelan ini, kau akan menggunakannya. 395 00:40:10,827 --> 00:40:12,120 Kau sangat mengenalku. 396 00:40:15,707 --> 00:40:17,667 Kau yakin ingin melakukan ini? 397 00:40:19,085 --> 00:40:20,628 Apa aku ingin? Tidak. 398 00:40:22,338 --> 00:40:25,550 Aku tidak ingin, tetapi Jeanine layak mendapat jawaban. 399 00:40:28,261 --> 00:40:31,222 Byron ada di suatu tempat, 400 00:40:33,308 --> 00:40:34,684 hidup atau tidak. 401 00:40:36,853 --> 00:40:38,354 Aku harus coba temukan. 402 00:40:41,608 --> 00:40:45,653 Tolong jangan ucapkan selamat tinggal atau mengutip puisi indah. 403 00:40:47,280 --> 00:40:49,741 Aku sudah sangat gugup. 404 00:40:57,248 --> 00:40:59,334 Aku percaya kepadamu, Franklin. 405 00:41:02,170 --> 00:41:03,296 Selalu. 406 00:41:33,785 --> 00:41:35,870 Bisa ambilkan helmku? 407 00:42:40,351 --> 00:42:41,477 Apa yang kau lihat? 408 00:42:41,561 --> 00:42:43,104 Aku melihatmu. 409 00:42:44,439 --> 00:42:45,273 Sungguh? 410 00:42:48,151 --> 00:42:51,237 Sayang, aku melihat meja kopi kita. 411 00:42:51,321 --> 00:42:53,990 Franklin, berhenti bercanda. 412 00:42:54,741 --> 00:42:55,700 Aku tak bercanda. 413 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Aku akan terus berjalan. 414 00:43:12,300 --> 00:43:14,260 Apa? Koneksimu putus. 415 00:43:21,684 --> 00:43:22,518 Franklin? 416 00:43:28,024 --> 00:43:29,692 Franklin? 417 00:44:18,157 --> 00:44:18,991 Franklin. 418 00:44:20,159 --> 00:44:21,369 Kau dengar aku? 419 00:44:31,796 --> 00:44:33,131 KOSONG - PENUH CADANGAN UDARA 420 00:44:33,214 --> 00:44:36,717 -Irene? -Ya? Ya, aku bisa mendengarmu. 421 00:44:36,801 --> 00:44:38,928 Tolong, kembalilah sekarang, Franklin. 422 00:44:40,304 --> 00:44:44,809 Ada yang salah dengan udaraku. 423 00:44:56,737 --> 00:45:00,074 Katakan sesuatu, Sayang, apa saja. 424 00:45:09,167 --> 00:45:10,626 Irene. 425 00:45:13,838 --> 00:45:14,839 Franklin? 426 00:45:20,595 --> 00:45:21,596 Aku mencintaimu. 427 00:45:28,394 --> 00:45:29,687 Aku mencintaimu. 428 00:45:34,400 --> 00:45:36,652 Aku bisa melihat semua bintang. 429 00:46:25,493 --> 00:46:26,869 Hari mulai gelap. 430 00:46:32,291 --> 00:46:34,752 Franklin, tolong berhenti. 431 00:47:02,738 --> 00:47:06,409 Irene, aku menemukan sesuatu. Kemari. 432 00:47:12,331 --> 00:47:13,457 Apa itu? 433 00:47:14,083 --> 00:47:15,042 Aku tidak tahu. 434 00:47:48,159 --> 00:47:49,327 Ya, begitu. 435 00:47:50,745 --> 00:47:52,079 Bernapaslah. 436 00:48:04,216 --> 00:48:05,885 Bagaimana mungkin? 437 00:48:08,012 --> 00:48:09,680 Aku mengejarmu. 438 00:48:10,598 --> 00:48:11,849 Kau... 439 00:48:15,311 --> 00:48:16,395 Kita hidup. 440 00:48:17,813 --> 00:48:19,106 Ya, benar. 441 00:48:32,536 --> 00:48:33,663 Bernapaslah. 442 00:48:43,673 --> 00:48:45,633 Franklin, lihat. 443 00:52:11,630 --> 00:52:13,632 Terjemahan subtitle oleh Dinda Agarita 444 00:52:13,716 --> 00:52:15,718 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti