1 00:00:57,184 --> 00:01:00,729 Beh, è stato bello avere la casa piena di persone ieri. 2 00:01:06,318 --> 00:01:08,570 Tesoro, devi mangiare qualcosa. 3 00:01:09,112 --> 00:01:10,656 Bevi del tè, almeno. 4 00:01:22,543 --> 00:01:24,545 L'ho lasciato troppo in infusione? 5 00:01:25,963 --> 00:01:26,964 No. 6 00:01:28,423 --> 00:01:29,633 Non... 7 00:01:31,510 --> 00:01:32,511 Non ce la faccio. 8 00:01:40,018 --> 00:01:41,562 Devi dormire. 9 00:01:42,729 --> 00:01:43,689 Vieni. 10 00:02:36,617 --> 00:02:40,162 NOTTE STELLATA 11 00:02:50,881 --> 00:02:51,757 Buongiorno. 12 00:02:52,507 --> 00:02:53,717 Buongiorno. 13 00:02:53,800 --> 00:02:56,803 -Quando ti sei svegliato? -Poco fa. 14 00:02:59,181 --> 00:03:02,476 Sono contenta di essere di nuovo nel mio letto. 15 00:03:04,227 --> 00:03:07,522 Il sedile posteriore della mia auto non è molto comodo. 16 00:03:10,108 --> 00:03:13,528 Sai che era da 17 anni che non stavamo separati così a lungo? 17 00:03:15,197 --> 00:03:18,241 Dalla conferenza degli insegnanti di St. Louis. 18 00:03:20,035 --> 00:03:21,161 Ho anche il cappello. 19 00:03:21,870 --> 00:03:24,665 Sì. Perché non lo indossi mai? 20 00:03:26,541 --> 00:03:28,502 Non so dov'è andato a finire. 21 00:03:36,593 --> 00:03:37,719 Mi sei mancato. 22 00:03:40,722 --> 00:03:42,015 Anche tu mi sei mancata. 23 00:03:44,685 --> 00:03:45,602 Ti mancano mai 24 00:03:46,436 --> 00:03:51,024 i tempi in cui le cose erano normali? 25 00:03:52,818 --> 00:03:54,027 Se così si può dire. 26 00:03:57,572 --> 00:03:58,699 Sì. 27 00:04:04,705 --> 00:04:07,874 Scusa, devo andare a finire un lavoro. 28 00:05:03,388 --> 00:05:05,682 Byron, di' qualcosa. 29 00:05:06,433 --> 00:05:08,101 Byron, mi senti? 30 00:05:14,149 --> 00:05:15,025 Byron? 31 00:05:16,568 --> 00:05:17,402 Byron? 32 00:05:39,466 --> 00:05:40,509 Franklin. 33 00:05:41,635 --> 00:05:43,595 Franklin, hai visto Byron? 34 00:05:44,638 --> 00:05:45,639 No. 35 00:05:45,722 --> 00:05:49,142 -Non è tornato a casa ieri sera. -Non so niente. 36 00:05:49,226 --> 00:05:50,852 Non ti ha chiamato? 37 00:05:50,936 --> 00:05:55,482 Ha detto che stavate lavorando a una specie di progetto. 38 00:05:55,565 --> 00:05:58,360 È vero, ma abbiamo finito. 39 00:06:00,904 --> 00:06:03,490 Se si fa sentire, te lo faccio sapere. 40 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 Sono sicuro che tornerà presto. 41 00:06:11,373 --> 00:06:13,041 Era lui, ne sono sicuro. 42 00:06:13,917 --> 00:06:15,001 Come lo sai? 43 00:06:17,546 --> 00:06:19,005 Cosa ne ha fatto? 44 00:06:27,472 --> 00:06:30,016 Nick mi ha parlato bene di te, Toni. 45 00:06:31,476 --> 00:06:33,979 Un giorno questa roba potrebbe essere tua. 46 00:06:46,324 --> 00:06:47,993 Mi piace questo posto. 47 00:06:48,076 --> 00:06:50,453 Molto pittoresco e tranquillo. 48 00:06:52,330 --> 00:06:53,456 Adoro la tranquillità. 49 00:06:55,250 --> 00:06:56,168 È qui. 50 00:07:04,259 --> 00:07:05,385 Parcheggia laggiù. 51 00:07:14,352 --> 00:07:16,730 E l'ha fatta partire da solo? 52 00:07:16,813 --> 00:07:20,275 Sì, è una vita che uso gli attrezzi. Sono bravo in queste cose. 53 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 Perché l'hai spenta, Jude? 54 00:07:23,361 --> 00:07:24,738 Senza dircelo? 55 00:07:25,488 --> 00:07:28,074 Aveva il diritto di provare ad aggiustarla. 56 00:07:28,158 --> 00:07:30,702 -Non avrebbe dovuto. È pericoloso. -Lo so. 57 00:07:34,831 --> 00:07:36,541 Irene, non si arrabbi. 58 00:07:42,380 --> 00:07:43,215 Mi dispiace. 59 00:07:43,924 --> 00:07:45,050 Non fa niente, Jude. 60 00:07:46,635 --> 00:07:47,969 So che stai per partire. 61 00:07:51,348 --> 00:07:53,141 Ho trovato una pista nel Michigan. 62 00:07:56,561 --> 00:07:58,480 Mi porterà da mio padre. 63 00:08:01,483 --> 00:08:03,818 Non cerchi di farmi cambiare idea. 64 00:08:03,902 --> 00:08:04,736 Non lo farò. 65 00:08:05,987 --> 00:08:07,948 Devi seguire la tua strada. 66 00:08:09,908 --> 00:08:14,496 Scusatemi, vado a prepararti delle cose da portare via. 67 00:08:14,579 --> 00:08:16,331 Non sei bravo a fare le valigie. 68 00:08:24,798 --> 00:08:26,716 Sapevo che l'avresti ferita. 69 00:08:28,385 --> 00:08:30,345 Stavo solo cercando di proteggervi. 70 00:08:33,306 --> 00:08:34,808 Ti faccio una domanda, 71 00:08:35,976 --> 00:08:37,727 ma devi dirmi la verità. 72 00:08:39,312 --> 00:08:41,231 Cosa c'è su quel pianeta? 73 00:08:45,944 --> 00:08:46,778 Niente. 74 00:08:51,616 --> 00:08:52,951 È ciò che pensavo. 75 00:08:57,205 --> 00:09:01,751 Ti darei un passaggio alla stazione, ma non prendi l'autobus, vero? 76 00:09:01,835 --> 00:09:03,920 No. Non prendo l'autobus. 77 00:09:07,132 --> 00:09:09,843 Devo fare una cosa prima di andarmene, però. 78 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 State qui. La natura chiama. 79 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Mamma, è sceso. Andiamocene. 80 00:09:27,777 --> 00:09:30,363 -Non possiamo. -Perché no? 81 00:09:30,447 --> 00:09:33,491 Ha ucciso una persona! Che ti prende? 82 00:09:35,618 --> 00:09:37,746 -Ci penso io, allora. -Basta, Toni! 83 00:09:38,705 --> 00:09:40,999 Non possiamo. Ci troveranno. 84 00:09:42,459 --> 00:09:46,338 E ci sostituiranno con altre due persone. 85 00:09:46,421 --> 00:09:48,882 Metti in moto. 86 00:09:57,515 --> 00:09:58,433 Ti ho mentito. 87 00:10:04,189 --> 00:10:06,399 Ti ho detto che la tua eredità è una benedizione. 88 00:10:08,818 --> 00:10:10,570 Volevo proteggerti, Toni. 89 00:10:13,365 --> 00:10:14,491 Cosa devi fare? 90 00:10:29,339 --> 00:10:31,341 Devo trovare l'apostata 91 00:10:32,509 --> 00:10:33,802 e sbarazzarmene. 92 00:10:34,511 --> 00:10:35,637 Poi avremo finito. 93 00:10:38,515 --> 00:10:39,974 Devi ucciderlo? 94 00:11:33,153 --> 00:11:35,113 Se non lo faccio, ti porteranno via. 95 00:11:35,196 --> 00:11:36,531 Che cosa? Dove? 96 00:11:36,614 --> 00:11:39,159 Non preoccuparti, non accadrà. 97 00:11:40,160 --> 00:11:41,202 Uccelli morti! 98 00:11:43,079 --> 00:11:43,913 Uccelli morti. 99 00:11:43,997 --> 00:11:45,623 Di cosa stai parlando? 100 00:11:46,666 --> 00:11:48,668 C'è una Camera qui vicino. 101 00:11:49,252 --> 00:11:52,130 È da decenni che ne stanno cercando un'altra. 102 00:11:52,213 --> 00:11:54,507 -Non m'importa. -Ti importerà! 103 00:12:04,058 --> 00:12:04,934 Guarda. 104 00:12:08,730 --> 00:12:11,232 Stella, finisci il lavoro. 105 00:12:11,316 --> 00:12:14,319 Io troverò la Camera. Toni mi aiuterà. Vieni, Toni. 106 00:12:15,612 --> 00:12:17,489 Tranquilla. Tra poco sarà tutto finito. 107 00:12:17,572 --> 00:12:21,075 Dai, Toni! Tua madre ha un lavoro importante da terminare. 108 00:12:21,159 --> 00:12:21,993 Ehi! 109 00:12:22,702 --> 00:12:26,331 -Se la sfiori anche solo con un dito... -Stella! 110 00:12:29,083 --> 00:12:31,544 Per chi mi hai preso? 111 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 Coraggio, Toni! 112 00:12:44,682 --> 00:12:47,143 Un coppia di anziani. Che ne dici? 113 00:12:47,936 --> 00:12:50,438 Non credo che opporranno molta resistenza. 114 00:12:51,147 --> 00:12:52,440 Come con quella donna? 115 00:12:56,694 --> 00:12:58,321 Non mi è piaciuto farlo. 116 00:12:58,905 --> 00:13:01,199 Devo proteggere la nostra gente. 117 00:13:01,866 --> 00:13:02,867 Anche tu devi farlo. 118 00:13:02,951 --> 00:13:07,205 Ti hanno tenuto nascoste le cose troppo a lungo. Oggi si cambia. 119 00:13:07,288 --> 00:13:11,876 Anzi, insisterò perché tu abbia subito il tuo perdisco, 120 00:13:11,960 --> 00:13:13,545 appena questo sarà finito. 121 00:13:16,130 --> 00:13:19,968 Sei a un passo da Dio e non te ne rendi conto. 122 00:13:22,845 --> 00:13:24,514 -Quindi, niente più segreti? -No. 123 00:13:25,848 --> 00:13:27,308 Non da me. Mai. 124 00:13:30,228 --> 00:13:31,312 Chi è Caleb? 125 00:13:39,195 --> 00:13:40,572 È tuo padre. 126 00:13:43,408 --> 00:13:45,326 Te lo farò conoscere. 127 00:13:45,868 --> 00:13:47,954 È ora che visiti finalmente Caerul. 128 00:13:49,330 --> 00:13:50,456 Visto? 129 00:13:50,540 --> 00:13:51,708 Non sono così cattivo. 130 00:13:55,336 --> 00:13:56,170 Vieni. 131 00:13:59,090 --> 00:14:01,342 PER ASTRONAUTI CHE INVECCHIANO BUON VIAGGIO - BYRON 132 00:14:03,303 --> 00:14:04,762 Cos'hai lì? 133 00:14:05,763 --> 00:14:07,682 Sono solo delle vitamine. 134 00:14:08,224 --> 00:14:09,642 Me ne dai una manciata? 135 00:14:10,393 --> 00:14:12,186 Mi serve tutto l'aiuto possibile. 136 00:14:14,439 --> 00:14:17,150 Specialmente ora che il nostro badante ci lascia. 137 00:14:19,402 --> 00:14:21,112 Già. Mi dispiace che se ne vada. 138 00:14:22,739 --> 00:14:25,283 Cioè, sono contento, ma mi dispiace per te. 139 00:14:25,366 --> 00:14:26,326 Beh... 140 00:14:28,536 --> 00:14:29,621 È meglio così. 141 00:14:29,704 --> 00:14:32,540 Davvero? Che mi dici di ciò che stavi aspettando? 142 00:14:32,624 --> 00:14:34,083 Il destino e tutto il resto. 143 00:14:37,545 --> 00:14:38,838 Sono stufa del destino. 144 00:14:43,551 --> 00:14:45,928 Tesoro, devo dirti una cosa. 145 00:14:46,721 --> 00:14:48,473 C'è qualcuno in giardino. 146 00:14:49,140 --> 00:14:49,974 Che cosa? 147 00:14:55,855 --> 00:14:57,565 Ciao, ragazzina. 148 00:14:57,649 --> 00:14:59,275 Va tutto bene? 149 00:15:01,486 --> 00:15:02,528 Mi... 150 00:15:04,822 --> 00:15:05,948 Mi dispiace. 151 00:15:07,450 --> 00:15:08,451 Mi ha obbligata. 152 00:15:09,869 --> 00:15:10,703 Cosa... 153 00:15:12,288 --> 00:15:13,289 Andiamo dentro. 154 00:15:17,377 --> 00:15:18,336 Ok. 155 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Ehi, parliamo? 156 00:15:34,018 --> 00:15:36,729 -No. -So che Irene te l'ha detto. 157 00:15:36,813 --> 00:15:39,190 Mi ha mostrato una cosa sepolta in giardino. 158 00:15:39,774 --> 00:15:42,527 -È difficile crederci. -È un eufemismo. 159 00:15:42,610 --> 00:15:45,655 Una porta magica, un altro pianeta. E tu cosa saresti? 160 00:15:45,738 --> 00:15:48,116 -Quello che ti ho detto di essere. -Davvero? 161 00:15:48,199 --> 00:15:51,285 Non mi hai detto di essere... Un alieno? 162 00:15:51,369 --> 00:15:53,413 Sono un essere umano, proprio come te. 163 00:15:54,205 --> 00:15:56,624 Ok, non importa. Io me ne vado. 164 00:15:57,417 --> 00:16:00,461 Puoi continuare a giocare alla famiglia con i miei nonni. 165 00:16:00,545 --> 00:16:02,046 Io ne ho abbastanza. 166 00:16:03,214 --> 00:16:06,175 Grazie per aver guidato tutta la notte fino in Michigan, 167 00:16:06,259 --> 00:16:08,678 per avermi fatto scoprire il karaoke 168 00:16:09,470 --> 00:16:11,389 e per gli shot. 169 00:16:12,098 --> 00:16:13,599 Li ha pagati Katie, gli shot. 170 00:16:15,101 --> 00:16:16,102 Ringraziala. 171 00:16:20,189 --> 00:16:21,774 Sul serio? Una stretta di mano? 172 00:16:22,900 --> 00:16:24,694 Cos'è... Oh, mio Dio! 173 00:16:24,777 --> 00:16:27,989 Oddio! Ci stanno sparando? Posso prendere il telefono. 174 00:16:28,072 --> 00:16:29,949 Dobbiamo chiamare la polizia. Merda. 175 00:16:33,202 --> 00:16:35,580 Ok. Merda. Denise, ascoltami. Ehi. 176 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 -Cosa c'è? -So chi è. Ce l'ha con me. 177 00:16:38,541 --> 00:16:40,334 Corri dai tuoi nonni. 178 00:16:40,418 --> 00:16:43,212 -Sì, ma... -Non sono al sicuro. Portali via. 179 00:16:44,338 --> 00:16:45,840 Ehi! Ehi! 180 00:17:13,201 --> 00:17:15,495 Nonno! Nonna! 181 00:17:15,578 --> 00:17:16,954 Sbrigatevi, dobbiamo... 182 00:17:21,584 --> 00:17:23,127 È inutile che ti nascondi. 183 00:17:31,302 --> 00:17:32,929 Ti troverò. 184 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Tostate al miele. 185 00:18:02,542 --> 00:18:03,918 Chi l'ha inventate? 186 00:18:04,669 --> 00:18:06,212 Meriterebbero una medaglia. 187 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 Ne vuoi un po'? 188 00:18:25,273 --> 00:18:27,275 Chi di voi è la voce della verità? 189 00:18:45,251 --> 00:18:47,295 Ti prego, lasciaci andare. 190 00:19:01,893 --> 00:19:02,727 Dov'è? 191 00:19:17,408 --> 00:19:18,951 È tua nipote, vero? 192 00:19:20,453 --> 00:19:24,707 -Non mi va di ucciderla... -In giardino, sotto il capanno. 193 00:19:33,049 --> 00:19:33,883 Grazie. 194 00:19:35,092 --> 00:19:36,594 Non era così difficile. 195 00:19:39,555 --> 00:19:41,557 Tienili d'occhio, ok? 196 00:19:47,897 --> 00:19:48,731 Brava. 197 00:19:49,732 --> 00:19:53,110 Nick non si sbagliava su di te. Te la caverai bene. 198 00:20:37,488 --> 00:20:41,867 È qui che ti nascondevi. 199 00:20:41,951 --> 00:20:43,577 Ti chiami Toni, vero? 200 00:20:44,161 --> 00:20:45,204 Sono Irene. 201 00:20:45,287 --> 00:20:49,625 Lui è mio marito, Franklin, e questa è Denise. 202 00:20:49,709 --> 00:20:51,002 Mi dispiace. 203 00:20:51,961 --> 00:20:55,506 -Non posso parlare con voi. -Perché te l'ha proibito quel tizio? 204 00:20:56,507 --> 00:21:01,804 -Devo aiutarlo. Me l'ha detto mia madre. -Tua madre. Dov'è? 205 00:21:01,887 --> 00:21:03,431 È con l'apostata. 206 00:21:03,514 --> 00:21:06,892 Intendi Jude. Si chiama Jude. 207 00:21:06,976 --> 00:21:07,810 Smettila! 208 00:21:08,769 --> 00:21:10,271 So cosa stai cercando di fare. 209 00:21:10,354 --> 00:21:12,148 È una brava persona, Toni. 210 00:21:12,231 --> 00:21:14,900 -Mia madre mi ha detto che è violento. -No. 211 00:21:14,984 --> 00:21:17,903 Sì. Sta mettendo in pericolo la vita di molte persone. 212 00:21:17,987 --> 00:21:21,240 -Dobbiamo farlo. -E se tua madre avesse torto? 213 00:21:24,160 --> 00:21:26,662 Ti prego, Toni. 214 00:22:01,197 --> 00:22:02,531 Non è una buona idea. 215 00:22:08,496 --> 00:22:13,084 Sarebbe un errore liberarli, se è questo che stavi per fare. 216 00:22:14,168 --> 00:22:18,130 Mia madre mi ha detto che stiamo facendo la cosa giusta. 217 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Il volere di Dio. 218 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 Ma non le credo. Non credo neanche a te. 219 00:22:25,805 --> 00:22:29,683 -Vai. Non possono vederti. -Legare degli anziani? 220 00:22:29,767 --> 00:22:33,229 Uccidere quella donna? È sbagliato. 221 00:22:38,275 --> 00:22:40,986 -Il mondo... -Coraggio. 222 00:22:41,070 --> 00:22:43,781 ...non è sempre bianco o nero. 223 00:22:47,326 --> 00:22:49,120 Non vuoi che lo uccida? 224 00:23:13,561 --> 00:23:14,895 Toni, va tutto bene? 225 00:23:16,272 --> 00:23:19,984 C'è stato un cambio di programma. Porta qui il ragazzo. 226 00:23:20,693 --> 00:23:21,861 Ne sei sicuro? 227 00:23:22,570 --> 00:23:23,445 Sì. 228 00:23:23,529 --> 00:23:25,781 Digli che la famiglia è qui con noi 229 00:23:25,865 --> 00:23:29,118 e che deve arrendersi se ci tiene a loro. 230 00:23:34,999 --> 00:23:36,750 Ecco fatto. Sei contenta? 231 00:23:38,169 --> 00:23:41,463 Abbiamo la coppia di anziani e la ragazza. 232 00:23:42,840 --> 00:23:46,760 Vieni allo scoperto se non vuoi che gli facciano del male. 233 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Ci siamo già visti. 234 00:24:08,157 --> 00:24:09,950 -Ne dubito. -Sì. 235 00:24:10,034 --> 00:24:10,868 Mi ricordo. 236 00:24:11,702 --> 00:24:13,746 Ti portarono a conoscere mia madre. 237 00:24:14,288 --> 00:24:16,874 Sì. Io ero piccolo. 238 00:24:17,708 --> 00:24:21,003 Ti inginocchiasti davanti a lei durante la cerimonia. 239 00:24:23,255 --> 00:24:25,382 Dopo, piangesti. 240 00:24:25,466 --> 00:24:26,467 Stai zitto. 241 00:24:28,802 --> 00:24:30,804 Non ho mai capito i Guardiani. 242 00:24:31,931 --> 00:24:34,475 Tutti questi sacrifici. Per cosa? 243 00:24:35,517 --> 00:24:39,271 Per proteggere qualcosa di cui non faranno mai parte. 244 00:24:39,897 --> 00:24:43,651 Hai voltato le spalle alla tua famiglia, alla tua comunità e alla tua fede. 245 00:24:45,611 --> 00:24:46,654 So cos'hai fatto. 246 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 Non avevo scelta. 247 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Nemmeno io ce l'ho. 248 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 Non so chi sei o cosa vuoi, 249 00:25:11,387 --> 00:25:13,931 ma non c'è bisogno di minacciare la mia famiglia. 250 00:25:17,393 --> 00:25:18,227 Beh... 251 00:25:22,940 --> 00:25:24,650 Tu hai minacciato la mia... 252 00:25:27,111 --> 00:25:28,362 amico. 253 00:25:30,906 --> 00:25:33,075 In modi che nemmeno capisci. 254 00:25:40,207 --> 00:25:41,500 Jude! 255 00:25:46,880 --> 00:25:48,757 Mi fa piacere rivederti. 256 00:25:51,427 --> 00:25:55,055 Mi sei sempre piaciuto. Sempre. 257 00:25:55,139 --> 00:25:57,599 Anche quando disobbedivi. 258 00:26:01,645 --> 00:26:04,398 Poi te ne vai e fai questo. 259 00:26:07,401 --> 00:26:09,528 Lei sa che sei qui? 260 00:26:09,611 --> 00:26:11,405 Chi pensi che mi abbia mandato? 261 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Stai mentendo. 262 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 Basta! 263 00:26:20,456 --> 00:26:23,584 È colpa mia se devono sopportare tutto questo? No. 264 00:26:23,667 --> 00:26:25,419 -È colpa tua! -Mi dispiace. 265 00:26:25,502 --> 00:26:29,256 Avevi tutto, ma non era abbastanza. 266 00:26:30,341 --> 00:26:32,259 Hai detto che non l'avresti ucciso! 267 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Non lo ucciderò. 268 00:26:39,475 --> 00:26:40,309 Lo farai tu. 269 00:26:42,728 --> 00:26:46,899 Cosa c'è di meglio per dimostrare la lealtà della famiglia Calderón? 270 00:26:46,982 --> 00:26:50,110 -Basta! Lei no! -Va bene. Ok. 271 00:26:50,194 --> 00:26:51,987 -Mamma. -Falla finita. 272 00:26:52,071 --> 00:26:53,155 Ti prego, non farlo. 273 00:26:53,238 --> 00:26:54,948 Taci, amore mio. Guarda dall'altra parte. 274 00:26:55,032 --> 00:26:55,949 -Stella! -Zitta! 275 00:26:56,033 --> 00:26:59,620 Se lo fai, non sarà più tua figlia. 276 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 -Non come prima. -Ti ho detto di stare zitta! 277 00:27:03,499 --> 00:27:04,333 Stella! 278 00:27:06,627 --> 00:27:09,505 Porta a termine la missione. 279 00:27:25,062 --> 00:27:25,896 D'accordo. 280 00:27:27,439 --> 00:27:28,399 Me ne occupo io. 281 00:27:29,441 --> 00:27:30,609 No! 282 00:27:37,741 --> 00:27:38,742 Traditrice! 283 00:27:49,795 --> 00:27:50,796 Mamma! 284 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 La pistola! 285 00:27:58,971 --> 00:28:01,682 Visto, Toni? È un'assassina. 286 00:28:01,765 --> 00:28:03,225 Ce l'ha nel sangue. 287 00:28:04,309 --> 00:28:05,811 Come te. 288 00:28:06,478 --> 00:28:07,646 Basta omicidi. 289 00:28:19,032 --> 00:28:19,867 Va tutto bene? 290 00:28:26,039 --> 00:28:26,874 State bene? 291 00:28:35,424 --> 00:28:37,134 Dove andate? 292 00:28:38,594 --> 00:28:39,761 Lontano. 293 00:28:39,845 --> 00:28:41,972 Sei sicura che non ti darà problemi? 294 00:28:42,055 --> 00:28:46,143 Sì, ci penso io a lui. Sarà meglio per tutti. 295 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Fidatevi di me. 296 00:29:03,410 --> 00:29:06,705 Mamma. E la casa? 297 00:29:07,789 --> 00:29:10,501 Potremo tornare a prendere la nostra roba? 298 00:29:11,919 --> 00:29:13,212 Non credo. 299 00:29:14,046 --> 00:29:16,673 Tutto ciò che abbiamo lasciato lì, Toni, 300 00:29:17,925 --> 00:29:19,092 può essere sostituito. 301 00:29:20,802 --> 00:29:22,596 Mamma, cos'è Caerul? 302 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 Non ti preoccupare. 303 00:29:27,601 --> 00:29:29,561 Andrà tutto bene. 304 00:29:30,729 --> 00:29:31,772 Te lo prometto. 305 00:29:35,817 --> 00:29:38,070 Hai detto che ci avrebbero dato la caccia. 306 00:29:39,071 --> 00:29:39,905 La smetteranno. 307 00:29:40,489 --> 00:29:41,323 Perché? 308 00:29:42,574 --> 00:29:44,493 Perché adesso abbiamo della merce di scambio. 309 00:30:59,234 --> 00:31:00,611 In caso ti venisse fame. 310 00:31:01,486 --> 00:31:05,240 Ricordi quando stavo male e mi hai dato quella roba? 311 00:31:05,324 --> 00:31:07,075 -L'infuso. -L'infuso. 312 00:31:07,743 --> 00:31:09,036 Era disgustoso. 313 00:31:13,749 --> 00:31:17,002 Ricordo di aver pensato che dovevi essere stata una brava mamma. 314 00:31:33,769 --> 00:31:37,481 Hai preso... Hai preso una felpa? 315 00:31:47,908 --> 00:31:49,326 Voglio venire con te. 316 00:31:50,118 --> 00:31:51,036 Che cosa? 317 00:31:52,663 --> 00:31:56,625 Ammettilo, hai dei punti deboli. Ti sei perso mentre andavi in un bar. 318 00:31:56,708 --> 00:31:59,544 Non sai guidare, ti hanno arrestato. Hai bisogno di me. 319 00:31:59,628 --> 00:32:01,963 Aspetta. Ti hanno arrestato? 320 00:32:02,714 --> 00:32:05,884 Denise, non so se dovresti farlo. 321 00:32:05,967 --> 00:32:09,304 Io lo so. È una pessima idea. 322 00:32:09,388 --> 00:32:11,765 Non posso tornare dov'ero. 323 00:32:12,766 --> 00:32:15,602 E non posso neanche rimanere qui a Farnsworth. 324 00:32:16,436 --> 00:32:20,649 Devo fare qualcosa di nuovo. Cosa c'è di più nuovo di così? 325 00:32:26,405 --> 00:32:29,825 Mi aspettavo di andare in macchina o in aereo. 326 00:32:31,243 --> 00:32:32,619 Questo è un po' strano. 327 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 Ne siamo sicuri? 328 00:32:36,790 --> 00:32:37,749 No. 329 00:32:38,792 --> 00:32:40,836 Ma cosa possiamo fare? È... 330 00:32:41,753 --> 00:32:43,046 È una donna adulta. 331 00:32:43,880 --> 00:32:45,757 È anche nostra nipote. 332 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Lo so. 333 00:32:48,385 --> 00:32:49,720 È dura. 334 00:32:50,971 --> 00:32:56,476 Ma abbiamo usato quella cosa più di 800 volte e siamo ancora vivi. 335 00:32:58,687 --> 00:33:00,021 -Fatichiamo un po'... -Sì. 336 00:33:00,105 --> 00:33:01,648 ...ma siamo vivi. 337 00:33:12,492 --> 00:33:13,785 Questa è nuova. 338 00:33:14,995 --> 00:33:17,914 Ho trovato questo nel libro di mio padre. 339 00:33:18,957 --> 00:33:20,709 È una specie di indirizzo. 340 00:33:28,884 --> 00:33:29,968 L'ha messo lì per me. 341 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 Questo dovrebbe portarci da lui. 342 00:33:34,890 --> 00:33:37,601 Lui saprà cosa fare e come proteggerci. 343 00:33:37,684 --> 00:33:39,686 Ma fino ad allora, state attenti. 344 00:33:39,770 --> 00:33:44,691 Quella cosa può riportarla indietro, vero? 345 00:33:46,276 --> 00:33:47,944 Sì. 346 00:33:48,028 --> 00:33:50,989 Ma sappiate che si resetta dopo ogni viaggio, 347 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 quindi se proverete a seguirci, vi riporterà a... 348 00:33:54,451 --> 00:33:55,744 Beh, sapete dove. 349 00:33:55,827 --> 00:33:58,538 Al primo segnale di pericolo, torni qui. 350 00:33:58,622 --> 00:33:59,915 -Sì. -Me lo prometti? 351 00:34:00,999 --> 00:34:01,958 Te lo prometto. 352 00:34:02,542 --> 00:34:03,502 Ok. 353 00:34:05,378 --> 00:34:08,924 Se dovesse succederle qualcosa, giuro su Dio... 354 00:34:10,759 --> 00:34:11,843 Mi capisci? 355 00:34:12,511 --> 00:34:14,471 Sì, certo. Fidati di me. 356 00:34:18,725 --> 00:34:21,102 -Ti voglio bene. -Ti voglio bene, nonno. 357 00:34:28,401 --> 00:34:29,945 -Ciao, nonna. -Ti voglio bene. 358 00:34:31,029 --> 00:34:32,531 Anch'io te ne voglio. 359 00:34:37,410 --> 00:34:38,537 -Fai attenzione. -Ok. 360 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 -Sei pronta? -Sì. 361 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 Andiamo prima che cambi idea. 362 00:35:29,629 --> 00:35:32,924 Forse dovremmo smettere di venire quaggiù così spesso. 363 00:35:33,508 --> 00:35:36,344 Sono anni che aspetto di sentirtelo dire. 364 00:35:38,388 --> 00:35:39,681 Ma, tesoro... 365 00:35:42,642 --> 00:35:44,769 c'è una cosa che devo dirti. 366 00:35:48,523 --> 00:35:49,858 Cosa facciamo? 367 00:35:50,817 --> 00:35:51,651 Non lo so. 368 00:35:54,946 --> 00:35:56,364 Possiamo andare a Disneyland? 369 00:35:57,324 --> 00:35:59,492 Sì, che possiamo. 370 00:36:03,705 --> 00:36:04,789 Tieniti forte. 371 00:36:05,957 --> 00:36:06,791 Mamma. 372 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 -Che succede? -Non lo so! 373 00:36:15,675 --> 00:36:16,509 Tieniti forte! 374 00:36:20,013 --> 00:36:20,847 Mamma! 375 00:36:36,488 --> 00:36:37,530 Mamma! 376 00:36:54,839 --> 00:36:55,674 Cos'è successo? 377 00:36:57,133 --> 00:36:58,635 Sono in due. 378 00:37:14,442 --> 00:37:16,611 Sei una guardiana, vero? 379 00:37:16,695 --> 00:37:17,737 Lo ero. 380 00:37:19,739 --> 00:37:21,032 Interessante. 381 00:37:21,950 --> 00:37:23,535 Molto interessante. 382 00:37:23,618 --> 00:37:27,706 Mamma? No. Mamma! 383 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 Ciao, Cornelius. 384 00:37:46,349 --> 00:37:47,517 Ti ricordi di me? 385 00:37:56,609 --> 00:37:58,236 Non dimentico mai un'apostata. 386 00:38:03,366 --> 00:38:06,119 Ci divertiremo, io e te. 387 00:38:07,120 --> 00:38:08,288 Vedrai. 388 00:38:15,503 --> 00:38:17,380 Benvenuto nel mondo dei peccatori. 389 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Dove siamo? 390 00:39:47,887 --> 00:39:48,721 A Bangkok. 391 00:39:51,516 --> 00:39:54,227 Non riesco a credere che tu non me l'abbia detto. 392 00:39:56,521 --> 00:39:57,564 Sono scioccata. 393 00:40:00,733 --> 00:40:03,736 Ma anche molto colpita. 394 00:40:05,405 --> 00:40:09,409 Beh, se avessi saputo della tuta, l'avresti usata. 395 00:40:10,827 --> 00:40:12,120 Mi conosci bene. 396 00:40:15,707 --> 00:40:17,667 Sei sicuro di volerlo fare? 397 00:40:19,085 --> 00:40:20,628 Se ne sono sicuro? No. 398 00:40:22,338 --> 00:40:25,550 Non voglio farlo, ma Jeanine merita una risposta. 399 00:40:28,261 --> 00:40:31,222 Byron è là fuori da qualche parte... 400 00:40:33,308 --> 00:40:34,684 vivo o morto. 401 00:40:36,853 --> 00:40:38,354 Devo cercarlo. 402 00:40:41,608 --> 00:40:45,653 Per favore, non dirmi addio, non citarmi una bella poesia. 403 00:40:47,280 --> 00:40:49,741 Sono già abbastanza agitato. 404 00:40:57,248 --> 00:40:59,334 Credo in te, Franklin. 405 00:41:02,170 --> 00:41:03,296 L'ho sempre fatto. 406 00:41:33,785 --> 00:41:35,870 Mi prendi il casco? 407 00:42:40,351 --> 00:42:41,477 Cosa vedi? 408 00:42:41,561 --> 00:42:43,104 Beh, vedo te. 409 00:42:44,439 --> 00:42:45,273 Davvero? 410 00:42:48,151 --> 00:42:51,237 Tesoro, ho trovato il tavolino da salotto. 411 00:42:51,321 --> 00:42:53,990 Franklin, smettila di scherzare. 412 00:42:54,741 --> 00:42:55,700 Non sto scherzando. 413 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Vado avanti. 414 00:43:12,300 --> 00:43:14,260 Cosa succede? Ti sento a scatti. 415 00:43:21,684 --> 00:43:22,518 Franklin? 416 00:43:28,024 --> 00:43:29,692 Franklin? 417 00:44:18,157 --> 00:44:18,991 Franklin. 418 00:44:20,159 --> 00:44:21,369 Mi senti? 419 00:44:31,796 --> 00:44:33,131 VUOTO - PIENO RISERVA D'OSSIGENO 420 00:44:33,214 --> 00:44:36,717 -Irene? -Sì? Sì, ti sento. 421 00:44:36,801 --> 00:44:38,928 Ora torna indietro, ti prego. 422 00:44:40,304 --> 00:44:44,809 C'è un problema con l'aria. 423 00:44:56,737 --> 00:45:00,074 Di' qualcosa, tesoro. Qualsiasi cosa. 424 00:45:09,167 --> 00:45:10,626 Irene. 425 00:45:13,838 --> 00:45:14,839 Franklin? 426 00:45:20,595 --> 00:45:21,596 Ti amo. 427 00:45:28,394 --> 00:45:29,687 Ti amo. 428 00:45:34,400 --> 00:45:36,652 Riesco a vedere tutte le stelle. 429 00:46:25,493 --> 00:46:26,869 Si sta facendo buio. 430 00:46:32,291 --> 00:46:34,752 Franklin, smettila. 431 00:47:02,738 --> 00:47:06,409 Irene, ho trovato qualcosa. Vieni. 432 00:47:12,331 --> 00:47:13,457 Che cos'è? 433 00:47:14,083 --> 00:47:15,042 Non lo so. 434 00:47:48,159 --> 00:47:49,327 Bravo. 435 00:47:50,745 --> 00:47:52,079 Respira. 436 00:48:04,216 --> 00:48:05,885 Com'è possibile? 437 00:48:08,012 --> 00:48:09,680 Sono venuta a cercarti. 438 00:48:10,598 --> 00:48:11,849 Sei... 439 00:48:15,311 --> 00:48:16,395 Siamo vivi. 440 00:48:17,813 --> 00:48:19,106 Sì, siamo vivi. 441 00:48:32,536 --> 00:48:33,663 Respira. 442 00:48:43,673 --> 00:48:45,633 Franklin, guarda. 443 00:52:11,630 --> 00:52:13,632 Tradotto Da: Lorenzo Curletti 444 00:52:13,716 --> 00:52:15,718 Stefania Silenzi