1 00:00:57,434 --> 00:01:00,771 昨日は みんな来てくれたな 2 00:01:06,527 --> 00:01:08,529 何か食べてくれ 3 00:01:09,112 --> 00:01:10,781 せめてお茶を 4 00:01:22,668 --> 00:01:24,711 濃すぎたか? 5 00:01:26,088 --> 00:01:26,839 いいえ 6 00:01:28,549 --> 00:01:29,383 でも… 7 00:01:31,510 --> 00:01:32,594 飲めない 8 00:01:40,060 --> 00:01:41,520 少し寝ろ 9 00:01:42,813 --> 00:01:43,647 さあ 10 00:02:35,991 --> 00:02:40,162 天空の旅人 11 00:02:50,923 --> 00:02:52,090 おはよう 12 00:02:52,716 --> 00:02:53,467 やあ 13 00:02:53,759 --> 00:02:55,218 いつ起きたの? 14 00:02:55,344 --> 00:02:57,220 ほんの少し前だ 15 00:02:58,180 --> 00:03:02,601 やっぱり 家で寝るのが一番ね 16 00:03:04,478 --> 00:03:08,273 後部座席は あまり楽じゃなかった 17 00:03:10,233 --> 00:03:13,820 こんなに長く離れたのは 17年ぶり? 18 00:03:15,238 --> 00:03:18,700 教員の集会に行き 俺に土産を 19 00:03:19,993 --> 00:03:21,161 帽子だった 20 00:03:21,912 --> 00:03:24,915 そうね かぶらないの? 21 00:03:26,667 --> 00:03:28,752 どこにやったかな 22 00:03:36,635 --> 00:03:37,886 会いたかった 23 00:03:40,806 --> 00:03:42,349 俺もだよ 24 00:03:44,643 --> 00:03:45,602 ねえ 25 00:03:46,520 --> 00:03:48,897 あの頃に戻りたい? 26 00:03:50,107 --> 00:03:51,233 今よりも― 27 00:03:52,985 --> 00:03:54,486 普通の生活に 28 00:03:57,656 --> 00:03:59,074 戻りたいな 29 00:04:04,788 --> 00:04:08,250 すまん 作業場で続きをやる 30 00:05:03,597 --> 00:05:05,849 バイロン 何か言ってくれ 31 00:05:06,892 --> 00:05:08,310 聞こえるか? 32 00:05:14,149 --> 00:05:15,025 バイロン 33 00:05:16,735 --> 00:05:17,569 バイロン 34 00:05:39,508 --> 00:05:40,509 フランクリン 35 00:05:41,676 --> 00:05:44,012 バイロンを見てない? 36 00:05:44,805 --> 00:05:45,555 いいや 37 00:05:45,764 --> 00:05:47,516 帰ってこないの 38 00:05:47,849 --> 00:05:49,142 知らないな 39 00:05:49,267 --> 00:05:51,311 電話もなし? 40 00:05:51,436 --> 00:05:54,940 一緒に何かしてたんでしょ? 41 00:05:55,524 --> 00:05:58,652 そうだが もう終わった 42 00:06:01,029 --> 00:06:03,490 連絡が来たら知らせる 43 00:06:03,615 --> 00:06:05,283 すぐ戻るさ 44 00:06:11,373 --> 00:06:12,916 彼に決まってる 45 00:06:14,000 --> 00:06:15,043 どうして? 46 00:06:17,629 --> 00:06:18,880 返してくれ 47 00:06:27,764 --> 00:06:30,142 ニックが褒めてたぞ トニ 48 00:06:31,560 --> 00:06:33,895 この装置をもらえるかも 49 00:06:46,658 --> 00:06:47,993 気に入った 50 00:06:48,243 --> 00:06:50,704 古めかしさがあって 51 00:06:52,539 --> 00:06:53,748 静かだ 52 00:06:55,375 --> 00:06:56,334 ここよ 53 00:07:04,467 --> 00:07:05,719 そこに止めろ 54 00:07:14,269 --> 00:07:16,730 1人で また動かした? 55 00:07:16,855 --> 00:07:20,275 そうだ 俺は昔から器用でな 56 00:07:20,400 --> 00:07:23,069 なぜ使えなくしたの? 57 00:07:23,403 --> 00:07:24,863 しかも無断で 58 00:07:25,488 --> 00:07:28,074 彼には直す権利がある 59 00:07:28,200 --> 00:07:29,618 危険だからだ 60 00:07:29,743 --> 00:07:30,702 知ってる 61 00:07:34,956 --> 00:07:36,499 怒らないで 62 00:07:42,380 --> 00:07:43,256 ごめん 63 00:07:44,007 --> 00:07:45,383 分かってる 64 00:07:46,760 --> 00:07:48,261 出ていくのね 65 00:07:51,348 --> 00:07:52,974 ミシガンで見つけた 66 00:07:56,603 --> 00:07:58,230 父の手掛かりを 67 00:08:01,441 --> 00:08:03,068 行かせてほしい 68 00:08:03,902 --> 00:08:04,903 止めない 69 00:08:06,029 --> 00:08:08,031 自分の道を歩いて 70 00:08:10,075 --> 00:08:14,412 それじゃ 私は 荷造りを手伝うわ 71 00:08:14,621 --> 00:08:16,289 苦手でしょ 72 00:08:24,839 --> 00:08:26,633 結局 妻を傷つけた 73 00:08:28,510 --> 00:08:30,512 守ろうとしたんだ 74 00:08:33,390 --> 00:08:34,933 聞かせてくれ 75 00:08:35,934 --> 00:08:37,686 真実が知りたい 76 00:08:39,437 --> 00:08:41,523 あの惑星には何が? 77 00:08:45,944 --> 00:08:46,903 何もない 78 00:08:51,700 --> 00:08:53,159 やっぱりな 79 00:08:57,330 --> 00:09:01,543 お前はバスで 行くんじゃないんだろ? 80 00:09:01,668 --> 00:09:02,502 ええ 81 00:09:03,211 --> 00:09:04,129 違う 82 00:09:07,299 --> 00:09:09,426 行く前にやることが 83 00:09:20,812 --> 00:09:22,647 待ってろ 用を足す 84 00:09:24,274 --> 00:09:26,735 〈今のうちに逃げよう〉 85 00:09:27,777 --> 00:09:28,695 〈ダメよ〉 86 00:09:28,987 --> 00:09:30,155 〈何で?〉 87 00:09:30,363 --> 00:09:33,700 〈あいつは女性を殺した〉 88 00:09:35,493 --> 00:09:36,703 〈貸して〉 89 00:09:36,828 --> 00:09:38,371 〈やめなさい〉 90 00:09:38,747 --> 00:09:41,249 〈どうせ彼らに見つかる〉 91 00:09:42,500 --> 00:09:46,338 〈別の部下が 送り込まれるだけ〉 92 00:09:46,463 --> 00:09:49,049 〈車を出して お願い〉 93 00:09:57,557 --> 00:09:58,767 〈ウソなの〉 94 00:10:04,022 --> 00:10:06,524 〈祝福なんかじゃない〉 95 00:10:08,902 --> 00:10:10,779 〈あなたを守りたくて〉 96 00:10:13,490 --> 00:10:14,741 〈何をするの?〉 97 00:10:29,464 --> 00:10:31,508 〈裏切り者を見つけて―〉 98 00:10:32,550 --> 00:10:35,845 〈始末すれば任務は終わる〉 99 00:10:38,598 --> 00:10:40,141 〈殺すの?〉 100 00:11:33,111 --> 00:11:35,113 〈あなたを行かせない〉 101 00:11:35,447 --> 00:11:36,531 〈どこへ?〉 102 00:11:36,906 --> 00:11:38,908 〈心配しなくていい〉 103 00:11:40,160 --> 00:11:41,286 鳥の死骸だ 104 00:11:43,204 --> 00:11:44,372 鳥が死んでる 105 00:11:44,497 --> 00:11:45,623 何の話? 106 00:11:46,708 --> 00:11:48,710 近くに“部屋”がある 107 00:11:49,461 --> 00:11:52,130 彼らは何十年も探してた 108 00:11:52,797 --> 00:11:53,798 関係ない 109 00:11:53,923 --> 00:11:54,966 あるとも 110 00:12:04,267 --> 00:12:04,934 見ろ 111 00:12:08,771 --> 00:12:09,606 ステラ 112 00:12:10,148 --> 00:12:11,316 始末しろ 113 00:12:11,483 --> 00:12:14,235 俺はトニと部屋を探しに行く 114 00:12:15,653 --> 00:12:17,489 〈大丈夫 落ち着いて〉 115 00:12:17,864 --> 00:12:18,990 トニ 来い 116 00:12:19,199 --> 00:12:21,075 ステラは任務がある 117 00:12:21,201 --> 00:12:22,035 待って 118 00:12:22,994 --> 00:12:25,413 娘に指一本でも触れたら… 119 00:12:25,538 --> 00:12:26,539 ステラ 120 00:12:29,209 --> 00:12:31,628 俺を見損なうなよ 121 00:12:35,131 --> 00:12:36,299 トニ 行くぞ 122 00:12:44,766 --> 00:12:47,352 老夫婦だな どう思う? 123 00:12:47,977 --> 00:12:50,647 楽に片づけられそうだ 124 00:12:51,231 --> 00:12:52,690 あの女性みたいに 125 00:12:56,861 --> 00:12:58,738 好きでやってない 126 00:12:59,030 --> 00:13:01,407 仲間を守るのが仕事だ 127 00:13:01,950 --> 00:13:02,867 自覚しろ 128 00:13:03,326 --> 00:13:05,912 長いこと 君に隠してた 129 00:13:06,037 --> 00:13:08,289 だが今日で終わりだ 130 00:13:08,540 --> 00:13:09,916 これが終わったら― 131 00:13:10,375 --> 00:13:13,545 君のペディスコを要求する 132 00:13:16,172 --> 00:13:17,840 神に近いのに― 133 00:13:18,299 --> 00:13:20,260 君は気づいてない 134 00:13:22,887 --> 00:13:24,013 まだ秘密が? 135 00:13:24,138 --> 00:13:24,889 ない 136 00:13:25,974 --> 00:13:27,475 俺は隠さない 137 00:13:30,186 --> 00:13:31,729 ケイレブって誰? 138 00:13:39,195 --> 00:13:40,446 君の父親だ 139 00:13:43,575 --> 00:13:45,285 俺が会わせる 140 00:13:45,743 --> 00:13:48,037 カエルルに行くんだ 141 00:13:49,455 --> 00:13:52,083 俺はいい奴だろ? 142 00:13:55,378 --> 00:13:56,170 おいで 143 00:13:59,132 --> 00:14:01,342 “高齢の宇宙飛行士に バイロン” 144 00:14:03,386 --> 00:14:04,762 それは何? 145 00:14:05,805 --> 00:14:07,807 ただのビタミン剤だ 146 00:14:08,516 --> 00:14:09,642 もらえる? 147 00:14:10,393 --> 00:14:12,395 しっかりしないと 148 00:14:14,480 --> 00:14:17,358 ヘルパーもいなくなるし 149 00:14:19,444 --> 00:14:21,321 ああ 残念だな 150 00:14:22,739 --> 00:14:25,283 君は つらいだろう 151 00:14:25,783 --> 00:14:26,618 だけど… 152 00:14:28,745 --> 00:14:30,204 これでいい 153 00:14:30,330 --> 00:14:34,250 そうか? 運命を待ち望んでたのに 154 00:14:37,712 --> 00:14:39,213 もう疲れた 155 00:14:43,551 --> 00:14:46,095 君に話すことがある 156 00:14:47,096 --> 00:14:48,473 裏庭に人が 157 00:14:49,182 --> 00:14:49,932 何? 158 00:14:55,897 --> 00:14:57,231 お嬢さん 159 00:14:58,066 --> 00:14:59,567 どうした? 160 00:15:01,694 --> 00:15:02,528 私… 161 00:15:04,989 --> 00:15:06,240 ごめんなさい 162 00:15:07,241 --> 00:15:08,493 やらされて 163 00:15:10,078 --> 00:15:10,745 何を… 164 00:15:12,288 --> 00:15:13,539 中に入ろう 165 00:15:17,460 --> 00:15:18,378 分かった 166 00:15:33,226 --> 00:15:34,060 話せる? 167 00:15:34,185 --> 00:15:34,852 いいえ 168 00:15:35,770 --> 00:15:36,729 聞いた? 169 00:15:37,021 --> 00:15:39,190 納屋の地下室を見た 170 00:15:40,066 --> 00:15:41,234 驚いたよね 171 00:15:41,359 --> 00:15:43,820 魔法の扉や惑星のこと? 172 00:15:43,945 --> 00:15:45,363 あなたは何者? 173 00:15:45,488 --> 00:15:46,989 話したとおりだ 174 00:15:47,115 --> 00:15:48,116 そうなの? 175 00:15:48,241 --> 00:15:51,285 宇宙人だとは聞いてないけど 176 00:15:51,411 --> 00:15:53,413 君と同じ人間だよ 177 00:15:54,247 --> 00:15:57,375 あらそう 私は出ていくから 178 00:15:57,500 --> 00:16:00,461 祖父母と ままごとを続けて 179 00:16:00,628 --> 00:16:02,505 付き合いきれない 180 00:16:03,172 --> 00:16:06,300 ミシガンまでの運転 ありがとう 181 00:16:06,426 --> 00:16:08,928 カラオケも教えてくれた 182 00:16:09,595 --> 00:16:11,389 ショットも 183 00:16:12,265 --> 00:16:13,641 ケイティが払った 184 00:16:15,351 --> 00:16:16,102 お礼を 185 00:16:20,314 --> 00:16:22,191 握手なんてマジ? 186 00:16:23,776 --> 00:16:24,610 危ない! 187 00:16:25,611 --> 00:16:26,821 撃たれてる? 188 00:16:26,946 --> 00:16:29,741 警察を呼ばなきゃ 189 00:16:33,244 --> 00:16:34,495 クソ マズい 190 00:16:34,620 --> 00:16:36,664 デニース 聞いてくれ 191 00:16:36,789 --> 00:16:38,458 狙いは僕だ 192 00:16:38,583 --> 00:16:40,126 急いで家へ 193 00:16:40,251 --> 00:16:42,545 2人を連れて逃げろ 194 00:16:44,422 --> 00:16:45,089 おい! 195 00:16:45,214 --> 00:16:47,008 来いよ こっちだ 196 00:17:13,284 --> 00:17:14,452 おじいちゃん 197 00:17:14,660 --> 00:17:17,205 おばあちゃん 急いで… 198 00:17:21,626 --> 00:17:23,252 隠れても無駄よ 199 00:17:31,594 --> 00:17:33,095 必ず見つける 200 00:17:59,789 --> 00:18:01,040 ハニーロースト? 201 00:18:02,708 --> 00:18:04,168 よく考えたな 202 00:18:04,710 --> 00:18:06,045 表彰ものだ 203 00:18:06,462 --> 00:18:07,296 食うか? 204 00:18:25,439 --> 00:18:27,358 誰が真実を語る? 205 00:18:45,376 --> 00:18:47,670 お願い 解放して 206 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 どこだ? 207 00:19:17,575 --> 00:19:18,951 孫娘だな 208 00:19:20,536 --> 00:19:21,996 死なせるのは… 209 00:19:22,121 --> 00:19:24,665 裏庭の納屋の下よ 210 00:19:33,132 --> 00:19:34,091 どうも 211 00:19:35,051 --> 00:19:36,427 簡単だろ? 212 00:19:39,639 --> 00:19:41,057 見張ってろ 213 00:19:48,064 --> 00:19:48,898 そうだ 214 00:19:49,815 --> 00:19:52,944 ニックは正しい トニ 素質がある 215 00:20:37,697 --> 00:20:41,492 そうか ここに隠してたか 216 00:20:41,993 --> 00:20:43,703 あなたはトニね? 217 00:20:44,245 --> 00:20:45,204 私はアイリーン 218 00:20:45,746 --> 00:20:48,082 夫のフランクリンと― 219 00:20:48,374 --> 00:20:49,625 デニースよ 220 00:20:49,750 --> 00:20:51,335 ごめんなさい 221 00:20:52,086 --> 00:20:53,087 話せない 222 00:20:53,212 --> 00:20:55,506 あの男に言われたから? 223 00:20:56,590 --> 00:20:59,468 手伝えとママに言われた 224 00:20:59,593 --> 00:21:01,804 お母さんは どこ? 225 00:21:01,929 --> 00:21:03,431 裏切り者の所よ 226 00:21:03,597 --> 00:21:05,725 ジュードのことね 227 00:21:05,850 --> 00:21:06,892 彼の名前よ 228 00:21:07,018 --> 00:21:07,852 やめて 229 00:21:08,978 --> 00:21:10,271 見え透いてる 230 00:21:10,521 --> 00:21:12,148 いい人なのよ 231 00:21:12,398 --> 00:21:14,525 ママは危険だって 232 00:21:14,650 --> 00:21:15,276 ウソよ 233 00:21:15,401 --> 00:21:19,196 こうしないと 大勢が危ない目に遭う 234 00:21:19,488 --> 00:21:21,449 間違いだったら? 235 00:21:24,243 --> 00:21:26,996 トニ お願いよ 236 00:22:01,322 --> 00:22:02,531 やめとけ 237 00:22:08,746 --> 00:22:10,915 奴らを解放するのは― 238 00:22:11,957 --> 00:22:13,751 間違いだ 239 00:22:14,543 --> 00:22:18,339 正しいことをしてると ママは言ってた 240 00:22:19,715 --> 00:22:20,925 神の仕事を 241 00:22:22,301 --> 00:22:23,677 信じられない 242 00:22:24,428 --> 00:22:25,429 あなたも 243 00:22:26,347 --> 00:22:28,682 今よ 見てない 244 00:22:29,850 --> 00:22:32,853 女性を殺すのも間違ってる 245 00:22:38,484 --> 00:22:39,527 この世界は― 246 00:22:41,320 --> 00:22:43,864 白黒はっきりしてない 247 00:22:47,409 --> 00:22:48,953 彼を殺すなと? 248 00:23:13,727 --> 00:23:14,979 〈トニ 大丈夫?〉 249 00:23:16,689 --> 00:23:17,857 計画変更だ 250 00:23:17,982 --> 00:23:19,984 ここに連れてこい 251 00:23:20,860 --> 00:23:21,694 本気? 252 00:23:22,820 --> 00:23:23,445 ああ 253 00:23:24,029 --> 00:23:28,909 一家を犠牲にしたくなければ 投降しろと言え 254 00:23:35,082 --> 00:23:37,084 どうだ 満足か? 255 00:23:38,252 --> 00:23:39,962 老夫婦を捕らえた 256 00:23:40,838 --> 00:23:41,922 若い女も 257 00:23:42,923 --> 00:23:46,927 彼らを守りたいなら 出てきなさい 258 00:24:06,697 --> 00:24:07,907 前に会った 259 00:24:08,199 --> 00:24:08,908 いいえ 260 00:24:09,033 --> 00:24:09,909 いや 261 00:24:09,992 --> 00:24:11,035 〈覚えてる〉 262 00:24:11,619 --> 00:24:13,746 〈母に会いに来てた〉 263 00:24:14,413 --> 00:24:16,790 〈僕は まだ子供だった〉 264 00:24:17,750 --> 00:24:21,003 〈儀式中 母に ひざまずいてたね〉 265 00:24:23,214 --> 00:24:25,382 〈その後 泣いてた〉 266 00:24:25,507 --> 00:24:26,425 〈黙って〉 267 00:24:28,844 --> 00:24:31,013 〈守護者は何のために―〉 268 00:24:32,097 --> 00:24:34,683 〈犠牲を払うんだ?〉 269 00:24:35,643 --> 00:24:39,396 〈あれを守って何になる?〉 270 00:24:40,272 --> 00:24:43,776 〈家族やコミュニティに 背いたわね〉 271 00:24:45,653 --> 00:24:46,904 〈全部 知ってる〉 272 00:24:50,491 --> 00:24:51,617 〈仕方なくだ〉 273 00:24:54,495 --> 00:24:55,663 〈私もそう〉 274 00:25:06,715 --> 00:25:09,718 何が欲しいのか知らんが― 275 00:25:11,470 --> 00:25:13,472 俺の家族を脅すな 276 00:25:17,559 --> 00:25:18,477 だがな 277 00:25:23,148 --> 00:25:25,025 こっちも被害者だ 278 00:25:27,319 --> 00:25:28,320 お前らの 279 00:25:30,906 --> 00:25:33,158 分からんだろうがな 280 00:25:40,416 --> 00:25:41,417 ジュード 281 00:25:46,964 --> 00:25:48,549 また会えたな 282 00:25:51,552 --> 00:25:54,763 お前のことは気に入ってた 283 00:25:55,556 --> 00:25:57,516 反抗的だった時も 284 00:26:01,645 --> 00:26:04,398 なのに こんなマネを 285 00:26:07,568 --> 00:26:09,069 母は承知か? 286 00:26:09,987 --> 00:26:11,739 誰の命令だと思う? 287 00:26:17,453 --> 00:26:18,287 ウソだ 288 00:26:19,705 --> 00:26:20,622 やめて! 289 00:26:20,748 --> 00:26:23,584 誰のせいで この家に災難が? 290 00:26:23,709 --> 00:26:24,710 お前だ 291 00:26:24,835 --> 00:26:25,711 すまない 292 00:26:25,836 --> 00:26:29,256 恵まれた身で まだ不満だとは 293 00:26:30,549 --> 00:26:32,551 殺さないと言った 294 00:26:33,969 --> 00:26:35,346 俺は殺さない 295 00:26:39,641 --> 00:26:40,684 君がやれ 296 00:26:42,853 --> 00:26:46,899 カルデロン家の 忠誠を示せるぞ 297 00:26:47,274 --> 00:26:48,734 もうやめて 298 00:26:48,984 --> 00:26:50,361 分かったよ 299 00:26:50,903 --> 00:26:51,987 早くやれ 300 00:26:52,112 --> 00:26:53,155 〈やめて〉 301 00:26:53,280 --> 00:26:54,865 〈見ないで〉 302 00:26:54,990 --> 00:26:55,741 ステラ 303 00:26:56,283 --> 00:27:00,788 撃てば 娘さんとの関係が壊れるわよ 304 00:27:00,913 --> 00:27:02,247 黙ってろ! 305 00:27:03,540 --> 00:27:04,458 ステラ 306 00:27:06,794 --> 00:27:09,421 〈任務を完遂しろ〉 307 00:27:25,145 --> 00:27:25,979 分かった 308 00:27:27,481 --> 00:27:28,232 俺がやる 309 00:27:29,441 --> 00:27:30,609 下がれ! 310 00:27:37,866 --> 00:27:38,742 裏切りだ 311 00:27:49,962 --> 00:27:51,046 〈ママ!〉 312 00:27:53,590 --> 00:27:54,383 銃を 313 00:27:59,179 --> 00:28:00,180 トニ 見ろ 314 00:28:00,722 --> 00:28:01,682 人殺しだ 315 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 血筋なんだ 316 00:28:04,601 --> 00:28:05,811 君もだ 317 00:28:06,645 --> 00:28:07,771 殺さない 318 00:28:19,116 --> 00:28:19,867 〈大丈夫?〉 319 00:28:26,165 --> 00:28:27,082 大丈夫? 320 00:28:35,716 --> 00:28:37,009 どこへ行く気? 321 00:28:38,719 --> 00:28:39,720 遠くへ 322 00:28:40,262 --> 00:28:41,889 あいつも一緒に? 323 00:28:42,014 --> 00:28:43,932 ええ 彼は任せて 324 00:28:44,057 --> 00:28:47,060 そのほうが みんな安全だから 325 00:29:03,494 --> 00:29:04,328 〈ママ〉 326 00:29:04,912 --> 00:29:06,246 〈家はどうする?〉 327 00:29:07,748 --> 00:29:09,750 〈荷物を取りに帰れる?〉 328 00:29:11,835 --> 00:29:13,212 〈無理よ〉 329 00:29:14,087 --> 00:29:16,673 〈置いてきた物は全部―〉 330 00:29:17,841 --> 00:29:19,092 〈惜しくない〉 331 00:29:20,969 --> 00:29:22,596 〈カエルルって?〉 332 00:29:23,305 --> 00:29:24,723 〈心配ない〉 333 00:29:27,643 --> 00:29:29,186 〈大丈夫よ〉 334 00:29:30,687 --> 00:29:31,730 〈約束する〉 335 00:29:35,692 --> 00:29:38,153 〈でも追っ手は?〉 336 00:29:38,987 --> 00:29:40,113 〈来ない〉 337 00:29:40,572 --> 00:29:41,365 〈なぜ?〉 338 00:29:42,616 --> 00:29:44,701 〈交渉の材料がある〉 339 00:30:59,526 --> 00:31:01,153 おなかの足しに 340 00:31:01,612 --> 00:31:04,781 最初の日に 作ってくれたものを? 341 00:31:05,616 --> 00:31:06,575 煎じ薬ね 342 00:31:08,076 --> 00:31:09,202 まずかった 343 00:31:13,957 --> 00:31:16,752 いいお母さんだと思った 344 00:31:33,810 --> 00:31:37,189 ちゃんとセーターも持った? 345 00:31:48,116 --> 00:31:49,368 一緒に行く 346 00:31:50,243 --> 00:31:51,161 何て? 347 00:31:52,954 --> 00:31:54,581 弱点があるでしょ 348 00:31:54,706 --> 00:31:56,625 バーに迷い込んだし 349 00:31:56,750 --> 00:31:59,544 運転も下手 また逮捕されたら? 350 00:31:59,670 --> 00:32:02,130 おい 逮捕されたのか? 351 00:32:02,714 --> 00:32:05,967 デニース 行くのはどうかと思う 352 00:32:06,093 --> 00:32:09,262 ああ とんでもない 353 00:32:09,429 --> 00:32:11,973 戻る場所は もうないし 354 00:32:12,849 --> 00:32:15,894 ファーンズワースにも いられない 355 00:32:16,603 --> 00:32:20,524 新しいことを始めるには ぴったりよ 356 00:32:26,613 --> 00:32:30,033 車か飛行機で行くと思ってた 357 00:32:31,284 --> 00:32:32,744 変な感じね 358 00:32:33,954 --> 00:32:35,831 本当に いいのか? 359 00:32:36,832 --> 00:32:37,833 よくない 360 00:32:38,834 --> 00:32:43,130 だけど仕方ない あの子は もう大人よ 361 00:32:43,964 --> 00:32:45,882 でも孫だぞ 362 00:32:46,758 --> 00:32:47,759 そうよね 363 00:32:48,427 --> 00:32:50,137 とてもつらい 364 00:32:51,096 --> 00:32:55,058 でも私たちは あれを800回以上使って 365 00:32:55,183 --> 00:32:56,810 まだ生きてる 366 00:32:58,770 --> 00:32:59,771 どうにか 367 00:33:00,564 --> 00:33:01,940 無事よ 368 00:33:12,617 --> 00:33:13,952 初めて見た 369 00:33:15,078 --> 00:33:18,081 これが父の本に挟まってた 370 00:33:19,166 --> 00:33:20,834 住所に似てる 371 00:33:29,009 --> 00:33:30,218 書き置きだ 372 00:33:31,845 --> 00:33:33,597 きっと父に会える 373 00:33:34,973 --> 00:33:37,559 父なら僕たちを守れるはず 374 00:33:37,684 --> 00:33:39,644 それまでは用心して 375 00:33:39,770 --> 00:33:42,230 そいつを使えば― 376 00:33:42,606 --> 00:33:44,691 デニースは帰れるな? 377 00:33:46,359 --> 00:33:47,736 ええ 378 00:33:48,278 --> 00:33:50,363 毎回リセットされる 379 00:33:50,489 --> 00:33:53,617 後を追っても たどり着くのは― 380 00:33:54,451 --> 00:33:55,494 あそこだ 381 00:33:56,036 --> 00:33:58,789 危ないと感じたら すぐ戻れ 382 00:33:59,080 --> 00:34:00,081 約束だぞ 383 00:34:00,916 --> 00:34:01,917 約束する 384 00:34:02,793 --> 00:34:03,502 よし 385 00:34:05,420 --> 00:34:09,174 危険な目に遭わせたら 許さないぞ 386 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 いいな? 387 00:34:12,594 --> 00:34:14,679 もちろん分かってる 388 00:34:19,017 --> 00:34:19,935 愛してる 389 00:34:20,060 --> 00:34:21,102 私もよ 390 00:34:28,819 --> 00:34:29,945 愛してる 391 00:34:30,946 --> 00:34:32,572 私も大好き 392 00:34:37,452 --> 00:34:38,203 無事で 393 00:34:46,586 --> 00:34:47,295 行こう 394 00:34:47,420 --> 00:34:50,131 ええ 気が変わらないうちに 395 00:35:29,754 --> 00:35:32,924 ここに来ないほうがいいかも 396 00:35:33,508 --> 00:35:36,011 その言葉を何年も待ってた 397 00:35:38,638 --> 00:35:39,848 でも君に… 398 00:35:42,809 --> 00:35:44,436 話がある 399 00:35:48,481 --> 00:35:49,608 〈どうする?〉 400 00:35:50,483 --> 00:35:51,651 〈どうしよう〉 401 00:35:54,905 --> 00:35:56,406 〈ディズニーランド?〉 402 00:35:57,282 --> 00:35:59,200 〈ええ そうね〉 403 00:36:03,622 --> 00:36:04,789 〈つかまって〉 404 00:36:06,207 --> 00:36:06,958 〈ママ〉 405 00:36:07,834 --> 00:36:08,460 〈何?〉 406 00:36:08,585 --> 00:36:09,419 〈さあ〉 407 00:36:15,759 --> 00:36:16,509 〈しっかり〉 408 00:36:20,055 --> 00:36:20,889 〈ママ〉 409 00:36:36,738 --> 00:36:37,656 〈ママ〉 410 00:36:54,714 --> 00:36:55,674 〈何なの?〉 411 00:36:57,592 --> 00:36:58,843 2人いるぞ 412 00:37:14,818 --> 00:37:16,611 あなた 守護者ね 413 00:37:16,861 --> 00:37:17,904 もう違う 414 00:37:19,864 --> 00:37:21,032 なるほど 415 00:37:22,117 --> 00:37:23,493 それは面白い 416 00:37:23,702 --> 00:37:24,536 〈ママ〉 417 00:37:26,204 --> 00:37:27,038 〈ママ〉 418 00:37:38,883 --> 00:37:41,011 あら コーネリウス 419 00:37:46,433 --> 00:37:47,726 覚えてる? 420 00:37:56,651 --> 00:37:58,403 裏切り者は忘れない 421 00:38:03,616 --> 00:38:06,202 あなたとは楽しめそう 422 00:38:07,287 --> 00:38:08,371 よろしく 423 00:38:15,587 --> 00:38:17,714 堕 お ちた世界へようこそ 424 00:39:25,740 --> 00:39:26,574 すごい 425 00:39:39,170 --> 00:39:40,338 ここは? 426 00:39:48,012 --> 00:39:49,097 バンコクだ 427 00:39:51,933 --> 00:39:55,061 なぜ今まで黙ってたの? 428 00:39:56,688 --> 00:39:58,064 驚いたわ 429 00:40:00,859 --> 00:40:04,279 それに すごく感心してる 430 00:40:05,530 --> 00:40:09,325 宇宙服のことを知ったら 使うだろ 431 00:40:10,952 --> 00:40:12,203 お見通しね 432 00:40:15,748 --> 00:40:17,917 本当にやるの? 433 00:40:19,127 --> 00:40:20,920 やりたくはない 434 00:40:22,505 --> 00:40:25,884 だがジニーンに伝えないと 435 00:40:28,386 --> 00:40:31,514 バイロンは外にいる 436 00:40:33,516 --> 00:40:35,018 生死は不明だ 437 00:40:36,978 --> 00:40:38,646 捜さないと 438 00:40:41,733 --> 00:40:43,484 別れの言葉や― 439 00:40:44,027 --> 00:40:45,945 詩の引用はナシだ 440 00:40:47,363 --> 00:40:50,074 もう かなり緊張してる 441 00:40:57,498 --> 00:40:59,417 あなたを信じてる 442 00:41:02,337 --> 00:41:03,588 いつでも 443 00:41:33,868 --> 00:41:36,037 ヘルメットを取って 444 00:42:40,435 --> 00:42:41,477 何が見える? 445 00:42:41,978 --> 00:42:43,104 君が 446 00:42:44,522 --> 00:42:45,356 本当に? 447 00:42:48,443 --> 00:42:49,152 なあ 448 00:42:49,736 --> 00:42:51,237 うちのテーブルだ 449 00:42:51,738 --> 00:42:54,365 フランクリン ふざけないで 450 00:42:54,699 --> 00:42:55,700 真面目だ 451 00:43:01,122 --> 00:43:02,582 このまま進む 452 00:43:12,508 --> 00:43:14,510 何? 聞こえない 453 00:43:21,726 --> 00:43:22,727 フランクリン 454 00:43:28,399 --> 00:43:29,442 フランクリン 455 00:44:18,366 --> 00:44:21,369 フランクリン 聞こえる? 456 00:44:31,796 --> 00:44:33,131 “空気タンク” 457 00:44:33,214 --> 00:44:34,132 アイリーン 458 00:44:34,257 --> 00:44:35,174 何? 459 00:44:35,466 --> 00:44:36,801 聞こえてる 460 00:44:36,926 --> 00:44:39,011 お願い もう戻って 461 00:44:40,888 --> 00:44:42,432 おかしいんだ 462 00:44:42,557 --> 00:44:45,017 空気タンクが… 463 00:44:46,686 --> 00:44:47,520 俺は… 464 00:44:54,235 --> 00:44:55,695 “ 空 から ” 465 00:44:56,821 --> 00:44:58,406 何か言って 466 00:44:59,115 --> 00:45:00,324 何でもいい 467 00:45:09,208 --> 00:45:10,209 アイリーン 468 00:45:13,880 --> 00:45:15,006 フランクリン 469 00:45:20,761 --> 00:45:21,846 愛してる 470 00:45:28,519 --> 00:45:29,812 愛してるよ 471 00:45:34,525 --> 00:45:36,861 満天の星空が見える 472 00:46:25,535 --> 00:46:27,161 暗くなってきた 473 00:46:32,333 --> 00:46:34,961 フランクリン もうやめて 474 00:47:02,822 --> 00:47:05,241 アイリーン 何かある 475 00:47:05,366 --> 00:47:06,242 来てくれ 476 00:47:12,415 --> 00:47:13,416 何なの? 477 00:47:14,083 --> 00:47:15,167 分からん 478 00:47:48,326 --> 00:47:49,160 よかった 479 00:47:50,995 --> 00:47:52,246 息をして 480 00:48:04,508 --> 00:48:05,885 そんなバカな 481 00:48:08,137 --> 00:48:09,889 追いかけてきた 482 00:48:10,890 --> 00:48:11,557 君は… 483 00:48:15,478 --> 00:48:16,604 生きてる 484 00:48:17,855 --> 00:48:19,482 そうよ 2人とも 485 00:48:32,703 --> 00:48:34,163 呼吸して 486 00:48:43,756 --> 00:48:45,841 フランクリン 見て 487 00:52:13,716 --> 00:52:15,718 日本語字幕 田沼 令子