1 00:00:57,184 --> 00:01:00,729 Det var fint å ha huset fullt av folk i går. 2 00:01:06,318 --> 00:01:08,570 Du må spise noe, kjære. 3 00:01:09,112 --> 00:01:10,656 Eller iallfall drikke litt te. 4 00:01:22,543 --> 00:01:24,545 Lot jeg den trekke for lenge? 5 00:01:25,963 --> 00:01:26,964 Nei. 6 00:01:28,423 --> 00:01:29,633 Jeg bare... 7 00:01:31,510 --> 00:01:32,511 Jeg kan ikke. 8 00:01:40,018 --> 00:01:41,562 Du må sove litt. 9 00:01:42,729 --> 00:01:43,689 Kom hit. 10 00:02:50,881 --> 00:02:51,757 God morgen. 11 00:02:52,507 --> 00:02:53,717 Morn. 12 00:02:53,800 --> 00:02:56,803 -Hvor lenge har du vært oppe? -Bare en liten stund. 13 00:02:59,181 --> 00:03:02,476 Det er så godt å være tilbake i sengen. 14 00:03:04,227 --> 00:03:07,522 Det viser seg at baksetet på bilen ikke er så behagelig. 15 00:03:10,108 --> 00:03:13,528 Det er det lengste vi har vært fra hverandre på 17 år. 16 00:03:15,197 --> 00:03:18,241 Siden den lærerkonferansen i St. Louis. 17 00:03:20,035 --> 00:03:21,161 Du ga meg en hatt. 18 00:03:21,870 --> 00:03:24,665 Ja. Hvorfor bruker du den aldri? 19 00:03:26,541 --> 00:03:28,502 Tror ikke jeg vet hvor den er. 20 00:03:36,593 --> 00:03:37,719 Jeg savnet deg. 21 00:03:40,722 --> 00:03:42,015 Jeg savnet deg også. 22 00:03:44,685 --> 00:03:45,602 Savner du iblant 23 00:03:46,436 --> 00:03:51,024 når ting var mer... normalt? 24 00:03:52,818 --> 00:03:54,027 Forholdsvis. 25 00:03:57,572 --> 00:03:58,699 Ja, det gjør jeg. 26 00:04:04,705 --> 00:04:07,874 Beklager. Jeg må gjøre noe ferdig på verkstedet. 27 00:05:03,388 --> 00:05:05,682 Byron, si noe, kompis. 28 00:05:06,433 --> 00:05:08,101 Byron, kan du høre meg? 29 00:05:14,149 --> 00:05:15,025 Byron? 30 00:05:16,568 --> 00:05:17,402 Byron? 31 00:05:39,466 --> 00:05:40,509 Franklin. 32 00:05:41,635 --> 00:05:43,595 Franklin, har du sett Byron? 33 00:05:44,638 --> 00:05:45,639 Nei. 34 00:05:45,722 --> 00:05:49,142 -Han kom ikke hjem i går kveld. -Jeg vet ikke. 35 00:05:49,226 --> 00:05:50,852 Ikke ringt eller noe? 36 00:05:50,936 --> 00:05:55,482 Han sa at dere to jobbet med et slags prosjekt? 37 00:05:55,565 --> 00:05:58,360 Ja, men vi ble ferdige. 38 00:06:00,904 --> 00:06:03,490 Jeg gir deg beskjed hvis jeg hører fra ham. 39 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 Han kommer nok tilbake snart. 40 00:06:11,373 --> 00:06:13,041 Det var ham, sier jeg. 41 00:06:13,917 --> 00:06:15,001 Hvordan vet du det? 42 00:06:17,546 --> 00:06:19,005 Hva gjorde du med den? 43 00:06:27,472 --> 00:06:30,016 Nick snakker varmt om deg, Toni. 44 00:06:31,476 --> 00:06:33,979 Kanskje dette utstyret blir ditt en dag. 45 00:06:46,324 --> 00:06:47,993 Jeg tror jeg liker det. 46 00:06:48,076 --> 00:06:50,453 Veldig sjarmerende og stille. 47 00:06:52,330 --> 00:06:53,456 Jeg liker stillhet. 48 00:06:55,250 --> 00:06:56,168 Her er det. 49 00:07:04,259 --> 00:07:05,385 Parker der borte. 50 00:07:14,352 --> 00:07:16,730 Startet du den helt alene? 51 00:07:16,813 --> 00:07:20,275 Ja. Har jobbet med verktøy hele livet. Jeg er ganske hendig. 52 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 Hvorfor slo du den av, Jude? 53 00:07:23,361 --> 00:07:24,738 Uten å fortelle oss det? 54 00:07:25,488 --> 00:07:28,074 Franklin hadde rett til å prøve å fikse den. 55 00:07:28,158 --> 00:07:30,702 -Det var galt. Det er farlig. -Jeg vet det. 56 00:07:34,831 --> 00:07:36,541 Irene, ikke bli opprørt. 57 00:07:42,380 --> 00:07:43,215 Beklager. 58 00:07:43,924 --> 00:07:45,050 Det er greit, Jude. 59 00:07:46,635 --> 00:07:47,969 Jeg vet at du drar. 60 00:07:51,348 --> 00:07:53,141 Jeg fant noe i Michigan. 61 00:07:56,561 --> 00:07:58,480 Det vil føre meg til faren min. 62 00:08:01,483 --> 00:08:03,818 Ikke prøv å snakke meg fra det. 63 00:08:03,902 --> 00:08:04,736 Vil ikke det. 64 00:08:05,987 --> 00:08:07,948 Du må følge din egen vei. 65 00:08:09,908 --> 00:08:14,496 Jeg skal hente noe du kan ta med deg. 66 00:08:14,579 --> 00:08:16,331 Du er ikke flink til å pakke. 67 00:08:24,798 --> 00:08:26,716 Jeg visste du ville såre henne. 68 00:08:28,385 --> 00:08:30,345 Jeg prøvde bare å beskytte dere. 69 00:08:33,306 --> 00:08:34,808 La meg spørre deg om noe. 70 00:08:35,976 --> 00:08:37,727 Og fortell meg sannheten. 71 00:08:39,312 --> 00:08:41,231 Hva er det på den planeten? 72 00:08:45,944 --> 00:08:46,778 Ingenting. 73 00:08:51,616 --> 00:08:52,951 Det var det jeg trodde. 74 00:08:57,205 --> 00:09:01,751 Kunne ha kjørt deg til busstasjonen, men det er ikke slik du drar, hva? 75 00:09:01,835 --> 00:09:03,920 Nei, det er det ikke. 76 00:09:07,132 --> 00:09:09,843 Men det er noe jeg må gjøre før jeg drar. 77 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 Vent her. Naturen kaller. 78 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Mamma, han dro. La oss kjøre. 79 00:09:27,777 --> 00:09:30,363 -Vi kan ikke. -Hvorfor ikke? 80 00:09:30,447 --> 00:09:33,491 Han drepte den kvinnen! Hva er galt med deg? 81 00:09:35,618 --> 00:09:37,746 -Hvis du ikke vil, så gjør jeg det. -Det holder, Toni! 82 00:09:38,705 --> 00:09:40,999 Vi kan ikke fordi de finner oss. 83 00:09:42,459 --> 00:09:46,338 De finner noen andre til å gjøre det. Det er det samme. 84 00:09:46,421 --> 00:09:48,882 Bare start bilen, takk. 85 00:09:57,515 --> 00:09:58,433 Jeg løy for deg. 86 00:10:04,189 --> 00:10:06,399 Jeg sa til deg at arven vår var en velsignelse. 87 00:10:08,818 --> 00:10:10,570 Jeg ville beskytte deg, Toni. 88 00:10:13,365 --> 00:10:14,491 Hva må du gjøre? 89 00:10:29,339 --> 00:10:31,341 Jeg må finne den frafalne. 90 00:10:32,509 --> 00:10:33,802 Og ta meg av det. 91 00:10:34,511 --> 00:10:35,637 Så er vi ferdige. 92 00:10:38,515 --> 00:10:39,974 Drepe ham, mener du? 93 00:11:33,153 --> 00:11:35,113 Hvis jeg ikke gjør det, tar de deg. 94 00:11:35,196 --> 00:11:36,531 Hva? Hvor da? 95 00:11:36,614 --> 00:11:39,159 Ikke bekymre deg, for det vil ikke skje. 96 00:11:40,160 --> 00:11:41,202 Døde fugler. 97 00:11:43,079 --> 00:11:43,913 Døde fugler. 98 00:11:43,997 --> 00:11:45,623 Hva snakker du om? 99 00:11:46,666 --> 00:11:48,668 Et kammer i nærheten. 100 00:11:49,252 --> 00:11:52,130 De har lett etter et til i flere tiår. 101 00:11:52,213 --> 00:11:54,507 -Jeg bryr meg ikke. -Men det vil du! 102 00:12:04,058 --> 00:12:04,934 Se. 103 00:12:08,730 --> 00:12:11,232 Stella, fullfør jobben. 104 00:12:11,316 --> 00:12:14,319 Jeg finner kammeret, og Toni hjelper. Kom igjen. 105 00:12:15,612 --> 00:12:17,489 Hold deg rolig. Det er snart over. 106 00:12:17,572 --> 00:12:21,075 Kom igjen, Toni! Moren din har viktig arbeid å fullføre. 107 00:12:21,159 --> 00:12:21,993 Hei! 108 00:12:22,702 --> 00:12:26,331 -Hvis du rører henne, sverger jeg... -Stella! 109 00:12:29,083 --> 00:12:31,544 Hva slags mann tar du meg for? 110 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 Kom igjen, Toni! 111 00:12:44,682 --> 00:12:47,143 Et par gamlinger. Hva tenker du? 112 00:12:47,936 --> 00:12:50,438 Det blir ikke mye motstand. 113 00:12:51,147 --> 00:12:52,440 Akkurat som den kvinnen. 114 00:12:56,694 --> 00:12:58,321 Jeg gledet meg ikke over det. 115 00:12:58,905 --> 00:13:01,199 Min jobb er å beskytte folket vårt. 116 00:13:01,866 --> 00:13:02,867 Og det er din også. 117 00:13:02,951 --> 00:13:07,205 Ting har blitt skjult for deg for lenge. Og det tar slutt i dag. 118 00:13:07,288 --> 00:13:11,876 Jeg vil insistere på at du har din perdisco med en gang, 119 00:13:11,960 --> 00:13:13,545 så snart dette er over. 120 00:13:16,130 --> 00:13:19,968 Du er så nær Gud, og du skjønner det ikke engang. 121 00:13:22,845 --> 00:13:24,514 -Ingen flere hemmeligheter? -Nei. 122 00:13:25,848 --> 00:13:27,308 Ikke fra meg. Aldri. 123 00:13:30,228 --> 00:13:31,312 Hvem er Caleb? 124 00:13:39,195 --> 00:13:40,572 Han er faren din. 125 00:13:43,408 --> 00:13:45,326 Jeg skal sørge for at du møter ham. 126 00:13:45,868 --> 00:13:47,954 Det er på tide at du besøker Caerul. 127 00:13:49,330 --> 00:13:50,456 Ser du? 128 00:13:50,540 --> 00:13:51,708 Jeg er ikke så slem. 129 00:13:55,336 --> 00:13:56,170 Kom. 130 00:13:59,090 --> 00:14:01,342 FOR ALDRENDE ASTRONAUTER GOD TUR - BYRON 131 00:14:03,303 --> 00:14:04,762 Hva har du der? 132 00:14:05,763 --> 00:14:07,682 Bare vitaminer. 133 00:14:08,224 --> 00:14:09,642 Kan du gi meg en håndfull? 134 00:14:10,393 --> 00:14:12,186 Jeg trenger all hjelp jeg kan få. 135 00:14:14,439 --> 00:14:17,150 Spesielt nå som vi mister vaktmesteren vår. 136 00:14:19,402 --> 00:14:21,112 Ja. Leit at han drar. 137 00:14:22,739 --> 00:14:25,283 Jeg er glad, men leit at du er såret. 138 00:14:25,366 --> 00:14:26,326 Tja... 139 00:14:28,536 --> 00:14:29,621 Det er det beste. 140 00:14:29,704 --> 00:14:32,540 Jaså? Hva med det du har ventet på? 141 00:14:32,624 --> 00:14:34,083 Skjebnen og alt det der. 142 00:14:37,545 --> 00:14:38,838 Jeg er lei av skjebnen. 143 00:14:43,551 --> 00:14:45,928 Kjære, jeg må fortelle deg noe. 144 00:14:46,721 --> 00:14:48,473 Det er noen i hagen vår. 145 00:14:49,140 --> 00:14:49,974 Hva? 146 00:14:55,855 --> 00:14:57,565 Hei, unge dame. 147 00:14:57,649 --> 00:14:59,275 Er alt i orden? 148 00:15:01,486 --> 00:15:02,528 Jeg... 149 00:15:04,822 --> 00:15:05,948 Beklager. 150 00:15:07,450 --> 00:15:08,451 Han tvang meg. 151 00:15:09,869 --> 00:15:10,703 Hva... 152 00:15:12,288 --> 00:15:13,289 La oss gå inn. 153 00:15:17,377 --> 00:15:18,336 Greit. 154 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Kan vi snakke? 155 00:15:34,018 --> 00:15:36,729 -Nei. -Jeg vet at Irene fortalte deg det. 156 00:15:36,813 --> 00:15:39,190 Hun viste meg noe som var begravet i bakgården. 157 00:15:39,774 --> 00:15:42,527 -Vanskelig å tro. -Det er en underdrivelse. 158 00:15:42,610 --> 00:15:45,655 En magisk dør, en annen planet. Hva er du egentlig? 159 00:15:45,738 --> 00:15:48,116 -Akkurat det jeg sa. -Jaså? 160 00:15:48,199 --> 00:15:51,285 Du unnlot å nevne at du var et romvesen. 161 00:15:51,369 --> 00:15:53,413 Jeg er et menneske, akkurat som deg. 162 00:15:54,205 --> 00:15:56,624 Greit. Jeg stikker. 163 00:15:57,417 --> 00:16:00,461 Du kan fortsette å leke med besteforeldrene mine. 164 00:16:00,545 --> 00:16:02,046 Jeg er lei av det. 165 00:16:03,214 --> 00:16:06,175 Takk for at du kjørte hele natten til Michigan, 166 00:16:06,259 --> 00:16:08,678 for å lære meg om karaoke, 167 00:16:09,470 --> 00:16:11,389 og for shotene. 168 00:16:12,098 --> 00:16:13,599 Katie betalte for dem. 169 00:16:15,101 --> 00:16:16,102 Takk henne for meg. 170 00:16:20,189 --> 00:16:21,774 Seriøst? Et håndtrykk? 171 00:16:22,900 --> 00:16:24,694 Hva var... Kjære vene! 172 00:16:24,777 --> 00:16:27,989 Er det noen som skyter på oss? Jeg henter telefonen. 173 00:16:28,072 --> 00:16:29,949 Vi må ringe politiet. Svarte. 174 00:16:33,202 --> 00:16:35,580 Greit. Denise, hør på meg. Hei. 175 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 -Hva? -Jeg vet hvem. Det er meg hun vil ta. 176 00:16:38,541 --> 00:16:40,334 Dra til besteforeldrene dine! 177 00:16:40,418 --> 00:16:43,212 -Ja, men... -De er ikke trygge. Få dem vekk. 178 00:16:44,338 --> 00:16:45,840 Hei! 179 00:17:13,201 --> 00:17:15,495 Bestefar! Bestemor! 180 00:17:15,578 --> 00:17:16,954 Skynd dere, vi må... 181 00:17:21,584 --> 00:17:23,127 Ingen grunn til å gjemme seg. 182 00:17:31,302 --> 00:17:32,929 Jeg kommer til å finne deg. 183 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Honningstekt. 184 00:18:02,542 --> 00:18:03,918 Hvem kom på det? 185 00:18:04,669 --> 00:18:06,212 De fortjener en medalje. 186 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 Vil du ha? 187 00:18:25,273 --> 00:18:27,275 Hvem er sannsigeren blant dere? 188 00:18:45,251 --> 00:18:47,295 Vær så snill, la oss gå. 189 00:19:01,893 --> 00:19:02,727 Hvor er det? 190 00:19:17,408 --> 00:19:18,951 Barnebarnet ditt, hva? 191 00:19:20,453 --> 00:19:24,707 -Synd om jeg må drepe... -I hagen under skuret. 192 00:19:33,049 --> 00:19:33,883 Takk. 193 00:19:35,092 --> 00:19:36,594 Det var ikke så vanskelig. 194 00:19:39,555 --> 00:19:41,557 Hold øye med dem. 195 00:19:47,897 --> 00:19:48,731 Ja. 196 00:19:49,732 --> 00:19:53,110 Nick hadde rett. Du kommer til å bli god til dette. 197 00:20:37,488 --> 00:20:41,867 Så det er her du har gjemt deg. 198 00:20:41,951 --> 00:20:43,577 Du heter Toni, hva? 199 00:20:44,161 --> 00:20:45,204 Jeg er Irene. 200 00:20:45,287 --> 00:20:49,625 Det er mannen min, Franklin, og dette er Denise. 201 00:20:49,709 --> 00:20:51,002 Beklager. 202 00:20:51,961 --> 00:20:55,506 -Kan ikke snakke. -Hvorfor? Fordi den mannen sa det? 203 00:20:56,507 --> 00:21:01,804 -Jeg må hjelpe ham. Mamma sa det. -Hvor er hun? 204 00:21:01,887 --> 00:21:03,431 Hun er med den frafalne. 205 00:21:03,514 --> 00:21:06,892 Du mener Jude. Han heter Jude. 206 00:21:06,976 --> 00:21:07,810 Slutt. 207 00:21:08,769 --> 00:21:10,271 Jeg vet hva du gjør. 208 00:21:10,354 --> 00:21:12,148 Han er et godt menneske, Toni. 209 00:21:12,231 --> 00:21:14,900 -Mamma sa at Jude var voldelig. -Nei. 210 00:21:14,984 --> 00:21:17,903 Jo. At han satte mange mennesker i fare. 211 00:21:17,987 --> 00:21:21,240 -At vi måtte gjøre dette. -Og hva om moren din tar feil? 212 00:21:24,160 --> 00:21:26,662 Vær så snill, Toni. 213 00:22:01,197 --> 00:22:02,531 Ikke en god idé. 214 00:22:08,496 --> 00:22:13,084 Hvis du tenkte å sette dem fri, er det en tabbe. 215 00:22:14,168 --> 00:22:18,130 Mamma sa meg at vi gjorde det rette. 216 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Guds arbeid. 217 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 Men jeg tror henne ikke. Eller deg. 218 00:22:25,805 --> 00:22:29,683 -Gå. De kan ikke se deg. -Binde fast gamle mennesker? 219 00:22:29,767 --> 00:22:33,229 Drepe den kvinnen? Det er galt. 220 00:22:38,275 --> 00:22:40,986 -Verden... -Flink jente. 221 00:22:41,070 --> 00:22:43,781 ...er ikke så svart-hvit som du tror. 222 00:22:47,326 --> 00:22:49,120 Vil du ikke at jeg skal drepe ham? 223 00:23:13,561 --> 00:23:14,895 Toni, er alt i orden? 224 00:23:16,272 --> 00:23:19,984 Det har vært en endring i planene. Ta med gutten tilbake hit. 225 00:23:20,693 --> 00:23:21,861 Er du sikker? 226 00:23:22,570 --> 00:23:23,445 Ja. 227 00:23:23,529 --> 00:23:25,781 Fortell ham at vi har familien her. 228 00:23:25,865 --> 00:23:29,118 Hvis han ikke vil dem vondt, bør han overgi seg. 229 00:23:34,999 --> 00:23:36,750 Sånn. Fornøyd? 230 00:23:38,169 --> 00:23:41,463 Vi har det gamle paret og jenta. 231 00:23:42,840 --> 00:23:46,760 Hvis du vil holde dem trygge, trenger du bare å vise deg. 232 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Vi har møttes før. 233 00:24:08,157 --> 00:24:09,950 -Jeg tviler på det. -Nei. 234 00:24:10,034 --> 00:24:10,868 Jeg husker det. 235 00:24:11,702 --> 00:24:13,746 De tok deg med for å møte moren min. 236 00:24:14,288 --> 00:24:16,874 Ja. Jeg var bare en liten gutt. 237 00:24:17,708 --> 00:24:21,003 Du knelte foran henne under seremonien. 238 00:24:23,255 --> 00:24:25,382 Etterpå gråt du. 239 00:24:25,466 --> 00:24:26,467 Best å ikke snakke. 240 00:24:28,802 --> 00:24:30,804 Jeg har aldri forstått vokterne. 241 00:24:31,931 --> 00:24:34,475 Alt man ofrer. For hva? 242 00:24:35,517 --> 00:24:39,271 For å beskytte noe de aldri får være en del av. 243 00:24:39,897 --> 00:24:43,651 Du vendte ryggen til familien din, samfunnet ditt og troen din. 244 00:24:45,611 --> 00:24:46,654 Jeg vet hva du har gjort. 245 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 Jeg hadde ikke noe valg. 246 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Ikke jeg heller. 247 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 Jeg vet ikke hvem du er, eller hva du vil, 248 00:25:11,387 --> 00:25:13,931 men du trenger ikke true familien min. 249 00:25:17,393 --> 00:25:18,227 Tja... 250 00:25:22,940 --> 00:25:24,650 Du truet min... 251 00:25:27,111 --> 00:25:28,362 ...min venn. 252 00:25:30,906 --> 00:25:33,075 På måter du ikke engang forstår. 253 00:25:40,207 --> 00:25:41,500 Jude! 254 00:25:46,880 --> 00:25:48,757 Det er fint å se deg igjen. 255 00:25:51,427 --> 00:25:55,055 Jeg har alltid likt deg. 256 00:25:55,139 --> 00:25:57,599 Selv når du var ulydig. 257 00:26:01,645 --> 00:26:04,398 Så gjør du dette. 258 00:26:07,401 --> 00:26:09,528 Vet hun at du er her? 259 00:26:09,611 --> 00:26:11,405 Hvem tror du sendte meg? 260 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Du lyver. 261 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 Slutt! 262 00:26:20,456 --> 00:26:23,584 Det er ikke min feil at de må oppleve dette. 263 00:26:23,667 --> 00:26:25,419 -Den er din! -Unnskyld. 264 00:26:25,502 --> 00:26:29,256 Du hadde alt. Men det var ikke nok. 265 00:26:30,341 --> 00:26:32,259 Du sa du ikke ville drepe ham! 266 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Jeg skal ikke det. 267 00:26:39,475 --> 00:26:40,309 Du skal. 268 00:26:42,728 --> 00:26:46,899 Den beste måten å bevise Calderon-familiens lojalitet. 269 00:26:46,982 --> 00:26:50,110 -Det holder! Ikke henne! -Greit. 270 00:26:50,194 --> 00:26:51,987 -Mamma. -Sett i gang. 271 00:26:52,071 --> 00:26:53,155 Vær så snill, ikke gjør dette. 272 00:26:53,238 --> 00:26:54,948 Stille, vennen. Se vekk. 273 00:26:55,032 --> 00:26:55,949 -Stella. -Stille! 274 00:26:56,033 --> 00:26:59,620 Gjør du dette, vil hun ikke være datteren din lenger. 275 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 -Ikke som før. -Hold kjeft, sa jeg! 276 00:27:03,499 --> 00:27:04,333 Stella! 277 00:27:06,627 --> 00:27:09,505 Fullfør oppdraget. 278 00:27:25,062 --> 00:27:25,896 Greit. 279 00:27:27,439 --> 00:27:28,399 Jeg gjør det. 280 00:27:29,441 --> 00:27:30,609 Kom dere vekk! 281 00:27:37,741 --> 00:27:38,742 Forræder! 282 00:27:49,795 --> 00:27:50,796 Mamma! 283 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Våpenet! 284 00:27:58,971 --> 00:28:01,682 Ser du, Toni? Hun er en morder. 285 00:28:01,765 --> 00:28:03,225 Det er i blodet hennes. 286 00:28:04,309 --> 00:28:05,811 Ditt også. 287 00:28:06,478 --> 00:28:07,646 Ikke mer drap. 288 00:28:19,032 --> 00:28:19,867 Er du ok? 289 00:28:26,039 --> 00:28:26,874 Er du ok? 290 00:28:35,424 --> 00:28:37,134 Hvor drar dere? 291 00:28:38,594 --> 00:28:39,761 Langt vekk. 292 00:28:39,845 --> 00:28:41,972 Sikker på at dere takler ham? 293 00:28:42,055 --> 00:28:46,143 Ja, jeg tar meg av ham. Det er tryggere for alle. 294 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Stol på meg. 295 00:29:03,410 --> 00:29:06,705 Mamma, hva vil skje med huset? 296 00:29:07,789 --> 00:29:10,501 Kan vi noen gang dra tilbake og hente tingene våre? 297 00:29:11,919 --> 00:29:13,212 Jeg tror ikke det. 298 00:29:14,046 --> 00:29:16,673 Alt vi etterlot oss, Toni, 299 00:29:17,925 --> 00:29:19,092 kan erstattes. 300 00:29:20,802 --> 00:29:22,596 Mamma, hva er Caerul? 301 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 Ikke bekymre deg for det. 302 00:29:27,601 --> 00:29:29,561 Vi kommer til å klare oss, du vet det? 303 00:29:30,729 --> 00:29:31,772 Jeg lover. 304 00:29:35,817 --> 00:29:38,070 Du sa de vil fortsette å lete etter oss. 305 00:29:39,071 --> 00:29:39,905 Men de gir seg. 306 00:29:40,489 --> 00:29:41,323 Hvorfor? 307 00:29:42,574 --> 00:29:44,493 Fordi vi har et forhandlingskort nå. 308 00:30:59,234 --> 00:31:00,611 I tilfelle du blir sulten. 309 00:31:01,486 --> 00:31:05,240 Husker du første dagen jeg lå syk? Du matet meg med noe fælt. 310 00:31:05,324 --> 00:31:07,075 -Brygget. -Brygget. 311 00:31:07,743 --> 00:31:09,036 Det var forferdelig. 312 00:31:13,749 --> 00:31:17,002 Jeg husker jeg tenkte at du må ha vært en god mor. 313 00:31:33,769 --> 00:31:37,481 Har du husket å ta med en genser? 314 00:31:47,908 --> 00:31:49,326 Jeg vil bli med deg. 315 00:31:50,118 --> 00:31:51,036 Hva? 316 00:31:52,663 --> 00:31:56,625 Du har noen svakheter. Du gikk deg vill på en bar. 317 00:31:56,708 --> 00:31:59,544 Du kan knapt kjøre, ble arrestert. Du trenger meg. 318 00:31:59,628 --> 00:32:01,963 Vent litt. Ble du arrestert? 319 00:32:02,714 --> 00:32:05,884 Denise, jeg vet ikke helt. 320 00:32:05,967 --> 00:32:09,304 Det gjør jeg. Det er en forferdelig idé. 321 00:32:09,388 --> 00:32:11,765 Jeg kan ikke gå tilbake til der jeg var. 322 00:32:12,766 --> 00:32:15,602 Og jeg kan ikke bli her i Farnsworth heller. 323 00:32:16,436 --> 00:32:20,649 Jeg må gjøre noe nytt. Og hva er mer nytt enn dette? 324 00:32:26,405 --> 00:32:29,825 Jeg forventet en kjøretur eller en flytur. 325 00:32:31,243 --> 00:32:32,619 Dette er litt rart. 326 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 Er dette greit for oss? 327 00:32:36,790 --> 00:32:37,749 Nei. 328 00:32:38,792 --> 00:32:40,836 Men hva kan vi gjøre? Hun er... 329 00:32:41,753 --> 00:32:43,046 Hun er en voksen kvinne. 330 00:32:43,880 --> 00:32:45,757 Hun er også barnebarnet vårt. 331 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Jeg vet det. 332 00:32:48,385 --> 00:32:49,720 Det er så tøft. 333 00:32:50,971 --> 00:32:56,476 Men vi brukte den over 800 ganger, og vi står fortsatt. 334 00:32:58,687 --> 00:33:00,021 -Knapt. -Ja. 335 00:33:00,105 --> 00:33:01,648 Men vi står. 336 00:33:12,492 --> 00:33:13,785 Det var noe nytt. 337 00:33:14,995 --> 00:33:17,914 Jeg fant dette i min fars bok. 338 00:33:18,957 --> 00:33:20,709 Det er litt som en adresse. 339 00:33:28,884 --> 00:33:29,968 La den igjen til meg. 340 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 Dette burde føre oss rett til ham. 341 00:33:34,890 --> 00:33:37,601 Han vet hva vi må gjøre. Han kan beskytte oss. 342 00:33:37,684 --> 00:33:39,686 Men inntil da, vær forsiktig. 343 00:33:39,770 --> 00:33:44,691 Og den tingen du har, den kan føre henne tilbake hit? 344 00:33:46,276 --> 00:33:47,944 Ja. 345 00:33:48,028 --> 00:33:50,989 Men den tilbakestilles etter hver tur, 346 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 så prøver du å følge etter, fører den deg tilbake til... 347 00:33:54,451 --> 00:33:55,744 Du vet hvor. 348 00:33:55,827 --> 00:33:58,538 Ved første tegn på fare kommer du tilbake hit. 349 00:33:58,622 --> 00:33:59,915 -Ja. -Lover du? 350 00:34:00,999 --> 00:34:01,958 Jeg lover. 351 00:34:02,542 --> 00:34:03,502 Greit. 352 00:34:05,378 --> 00:34:08,924 Om hun blir skadet, sverger jeg... 353 00:34:10,759 --> 00:34:11,843 Forstår du? 354 00:34:12,511 --> 00:34:14,471 Ja. Selvfølgelig, jeg sverger. 355 00:34:18,725 --> 00:34:21,102 -Glad i deg, vennen. -Glad i deg, bestefar. 356 00:34:28,401 --> 00:34:29,945 -Ha det. -Jeg er glad i deg. 357 00:34:31,029 --> 00:34:32,531 Jeg er glad i deg også. 358 00:34:37,410 --> 00:34:38,537 -Vær forsiktig. -Ok. 359 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 -Er du klar? -Ja. 360 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 La oss dra før jeg ombestemmer meg. 361 00:35:29,629 --> 00:35:32,924 Kanskje vi burde slutte å komme hit så ofte. 362 00:35:33,508 --> 00:35:36,344 Jeg har ventet i årevis på å høre det. 363 00:35:38,388 --> 00:35:39,681 Men, kjære... 364 00:35:42,642 --> 00:35:44,769 Det er noe jeg må fortelle deg. 365 00:35:48,523 --> 00:35:49,858 Så, hva skal vi gjøre? 366 00:35:50,817 --> 00:35:51,651 Jeg vet ikke. 367 00:35:54,946 --> 00:35:56,364 Kan vi dra til Disneyland? 368 00:35:57,324 --> 00:35:59,492 Ja, det kan vi. 369 00:36:03,705 --> 00:36:04,789 Hold deg fast. 370 00:36:05,957 --> 00:36:06,791 Mamma. 371 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 -Hva skjer? -Jeg vet ikke! 372 00:36:15,675 --> 00:36:16,509 Hold deg fast! 373 00:36:20,013 --> 00:36:20,847 Mamma! 374 00:36:36,488 --> 00:36:37,530 Mamma! 375 00:36:54,839 --> 00:36:55,674 Hva skjedde? 376 00:36:57,133 --> 00:36:58,635 Vi har to personer. 377 00:37:14,442 --> 00:37:16,611 Du er en vokter, er du ikke? 378 00:37:16,695 --> 00:37:17,737 Jeg var det. 379 00:37:19,739 --> 00:37:21,032 Interessant. 380 00:37:21,950 --> 00:37:23,535 Det er veldig interessant. 381 00:37:23,618 --> 00:37:27,706 Mamma? Nei. Mamma! 382 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 Hei, Cornelius. 383 00:37:46,349 --> 00:37:47,517 Husker du meg? 384 00:37:56,609 --> 00:37:58,236 Jeg glemmer aldri en frafallen. 385 00:38:03,366 --> 00:38:06,119 Vi skal ha det gøy, vi to. 386 00:38:07,120 --> 00:38:08,288 Ja, skal vi. 387 00:38:15,503 --> 00:38:17,380 Velkommen til den falne verden. 388 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Hvor er vi? 389 00:39:47,887 --> 00:39:48,721 Bangkok. 390 00:39:51,516 --> 00:39:54,227 Jeg kan ikke tro du aldri fortalte meg om dette. 391 00:39:56,521 --> 00:39:57,564 Jeg er sjokkert. 392 00:40:00,733 --> 00:40:03,736 Og jeg er også veldig imponert. 393 00:40:05,405 --> 00:40:09,409 Jeg tenkte at hvis du visste om draktene, ville du brukt dem. 394 00:40:10,827 --> 00:40:12,120 Du kjenner meg godt. 395 00:40:15,707 --> 00:40:17,667 Sikker på at du vil gjøre dette? 396 00:40:19,085 --> 00:40:20,628 Har jeg lyst? Nei. 397 00:40:22,338 --> 00:40:25,550 Men Jeanine fortjener et svar. 398 00:40:28,261 --> 00:40:31,222 Byron er der ute et sted... 399 00:40:33,308 --> 00:40:34,684 ...levende eller ikke. 400 00:40:36,853 --> 00:40:38,354 Jeg må prøve å finne ham. 401 00:40:41,608 --> 00:40:45,653 Ikke si farvel, eller siter et vakkert dikt. 402 00:40:47,280 --> 00:40:49,741 Jeg er nervøs nok som det er. 403 00:40:57,248 --> 00:40:59,334 Jeg tror på deg, Franklin. 404 00:41:02,170 --> 00:41:03,296 Har jeg alltid gjort. 405 00:41:33,785 --> 00:41:35,870 Kan du hente hatten min? 406 00:42:40,351 --> 00:42:41,477 Hva ser du? 407 00:42:41,561 --> 00:42:43,104 Jeg ser deg. 408 00:42:44,439 --> 00:42:45,273 Jaså? 409 00:42:48,151 --> 00:42:51,237 Jeg fant salongbordet vårt. 410 00:42:51,321 --> 00:42:53,990 Franklin, ikke tull. 411 00:42:54,741 --> 00:42:55,700 Jeg gjør ikke det. 412 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 Jeg går videre. 413 00:43:12,300 --> 00:43:14,260 Hva sa du? Signalet er dårlig. 414 00:43:21,684 --> 00:43:22,518 Franklin? 415 00:43:28,024 --> 00:43:29,692 Franklin? 416 00:44:18,157 --> 00:44:18,991 Franklin. 417 00:44:20,159 --> 00:44:21,369 Kan du høre meg? 418 00:44:31,796 --> 00:44:33,131 TOM - FULL LUFT 419 00:44:33,214 --> 00:44:36,717 -Irene? -Ja, jeg kan høre deg. 420 00:44:36,801 --> 00:44:38,928 Vær så snill, kom tilbake nå. 421 00:44:40,304 --> 00:44:44,809 Det er noe galt med luften min. 422 00:44:56,737 --> 00:45:00,074 Bare si noe, kjære, hva som helst. 423 00:45:09,167 --> 00:45:10,626 Irene. 424 00:45:13,838 --> 00:45:14,839 Franklin? 425 00:45:20,595 --> 00:45:21,596 Jeg elsker deg. 426 00:45:28,394 --> 00:45:29,687 Jeg elsker deg. 427 00:45:34,400 --> 00:45:36,652 Jeg kan se alle stjernene. 428 00:46:25,493 --> 00:46:26,869 Det begynner å bli mørkt. 429 00:46:32,291 --> 00:46:34,752 Franklin, gi deg. 430 00:47:02,738 --> 00:47:06,409 Irene, jeg fant noe. Kom hit. 431 00:47:12,331 --> 00:47:13,457 Hva er det? 432 00:47:14,083 --> 00:47:15,042 Jeg vet ikke. 433 00:47:48,159 --> 00:47:49,327 Sånn ja. 434 00:47:50,745 --> 00:47:52,079 Bare pust. 435 00:48:04,216 --> 00:48:05,885 Hvordan er dette mulig? 436 00:48:08,012 --> 00:48:09,680 Jeg kom etter deg. 437 00:48:10,598 --> 00:48:11,849 Du... 438 00:48:15,311 --> 00:48:16,395 Vi er i live. 439 00:48:17,813 --> 00:48:19,106 Ja, det er vi. 440 00:48:32,536 --> 00:48:33,663 Bare pust. 441 00:48:43,673 --> 00:48:45,633 Franklin, se. 442 00:52:11,630 --> 00:52:13,632 Tekst: Benjamin Sveen 443 00:52:13,716 --> 00:52:15,718 Kreativ leder Heidi Rabbevåg