1 00:00:57,184 --> 00:01:00,729 A fost plăcut să avem casa plină de oameni ieri. 2 00:01:06,318 --> 00:01:08,570 Dragă, te rog, trebuie să mănânci ceva. 3 00:01:09,112 --> 00:01:10,656 Sau cel puțin bea niște ceai. 4 00:01:22,543 --> 00:01:24,545 Ce, l-am lăsat prea mult timp? 5 00:01:25,963 --> 00:01:26,964 Nu. 6 00:01:28,423 --> 00:01:29,633 Doar că... 7 00:01:31,510 --> 00:01:32,511 Eu nu pot. 8 00:01:40,018 --> 00:01:41,562 Trebuie să dormi puțin. 9 00:01:42,729 --> 00:01:43,689 Vino aici. 10 00:02:36,617 --> 00:02:40,162 CERUL NOPȚII 11 00:02:50,881 --> 00:02:51,757 Bună dimineața. 12 00:02:52,507 --> 00:02:53,717 Neața. 13 00:02:53,800 --> 00:02:56,803 - De cât timp ești treaz? - De puțin timp. 14 00:02:59,181 --> 00:03:02,476 Ce bine e în patul nostru! 15 00:03:04,227 --> 00:03:07,522 Se pare că bancheta din spate a mașinii nu e la fel de confortabilă. 16 00:03:10,108 --> 00:03:13,528 Știi că e cea mai lungă perioadă când am fost despărțiți în 17 ani? 17 00:03:15,197 --> 00:03:18,241 De la conferința profesorilor din St. Louis. 18 00:03:20,035 --> 00:03:21,161 Mi-ai luat o pălărie. 19 00:03:21,870 --> 00:03:24,665 Da. De ce n-o porți niciodată? 20 00:03:26,541 --> 00:03:28,502 Nu cred că știu unde este. 21 00:03:36,593 --> 00:03:37,719 Mi-a fost dor de tine. 22 00:03:40,722 --> 00:03:42,015 Și mie mi-a fost dor de tine. 23 00:03:44,685 --> 00:03:45,602 Ți-e dor vreodată 24 00:03:46,436 --> 00:03:51,024 de perioada când lucrurile erau mai... normale? 25 00:03:52,818 --> 00:03:54,027 Comparativ. 26 00:03:57,572 --> 00:03:58,699 Da, îmi este. 27 00:04:04,705 --> 00:04:07,874 Îmi pare rău. Trebuie să mă duc să termin ceva în atelier. 28 00:05:03,388 --> 00:05:05,682 Byron, te rog, spune ceva, amice. 29 00:05:06,433 --> 00:05:08,101 Byron, mă auzi? 30 00:05:14,149 --> 00:05:15,025 Byron? 31 00:05:16,568 --> 00:05:17,402 Byron? 32 00:05:39,466 --> 00:05:40,509 Franklin. 33 00:05:41,635 --> 00:05:43,595 Franklin, l-ai văzut pe Byron? 34 00:05:44,638 --> 00:05:45,639 Nu. 35 00:05:45,722 --> 00:05:49,142 - Nu a venit acasă noaptea trecută. - Nu știu. 36 00:05:49,226 --> 00:05:50,852 N-a sunat sau ceva? 37 00:05:50,936 --> 00:05:55,482 A spus că voi doi lucrați la un fel de proiect sau ceva. 38 00:05:55,565 --> 00:05:58,360 Am lucrat, da, dar am terminat. 39 00:06:00,904 --> 00:06:03,490 Te voi anunța dacă am vești de la el. 40 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 Sunt sigur că se va întoarce curând. 41 00:06:11,373 --> 00:06:13,041 Îți spun, el a fost. 42 00:06:13,917 --> 00:06:15,001 De unde știi? 43 00:06:17,546 --> 00:06:19,005 Ce ai făcut cu ea? 44 00:06:27,472 --> 00:06:30,016 Nick are lucruri bune de spus despre tine, Toni. 45 00:06:31,476 --> 00:06:33,979 Poate că acest echipament va fi al tău într-o zi. 46 00:06:46,324 --> 00:06:47,993 Cred că îmi place, într-un fel. 47 00:06:48,076 --> 00:06:50,453 Foarte pitoresc și liniștit. 48 00:06:52,330 --> 00:06:53,456 Îmi place liniștea. 49 00:06:55,250 --> 00:06:56,168 Aici este. 50 00:07:04,259 --> 00:07:05,385 Parchează acolo. 51 00:07:14,352 --> 00:07:16,730 Deci l-ai pornit de unul singur? 52 00:07:16,813 --> 00:07:20,275 Da. Am lucrat cu unelte toată viața mea. Sunt destul de îndemânatic. 53 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 De ce l-ai oprit, Jude? 54 00:07:23,361 --> 00:07:24,738 Și fără să ne spui? 55 00:07:25,488 --> 00:07:28,074 Franklin avea tot dreptul să încerce să-l repare. 56 00:07:28,158 --> 00:07:30,702 - Nu trebuia să faci asta. E periculos. - Știu. 57 00:07:34,831 --> 00:07:36,541 Irene, te rog, nu fi supărată. 58 00:07:42,380 --> 00:07:43,215 Îmi pare rău. 59 00:07:43,924 --> 00:07:45,050 E în regulă, Jude. 60 00:07:46,635 --> 00:07:47,969 Știu că pleci. 61 00:07:51,348 --> 00:07:53,141 Am găsit ceva în Michigan. 62 00:07:56,561 --> 00:07:58,480 O să mă conducă la tatăl meu. 63 00:08:01,483 --> 00:08:03,818 Te rog, nu încerca să mă convingi să mă răzgândesc. 64 00:08:03,902 --> 00:08:04,736 N-o voi face. 65 00:08:05,987 --> 00:08:07,948 Trebuie să-ți urmezi propria cale. 66 00:08:09,908 --> 00:08:14,496 Scuzați-mă cât mă duc să-ți pregătesc ceva de luat la pachet. 67 00:08:14,579 --> 00:08:16,331 Nu prea ești genul care face bagaje. 68 00:08:24,798 --> 00:08:26,716 Știam că vei sfârși prin a o răni. 69 00:08:28,385 --> 00:08:30,345 Încercam doar să vă protejez. 70 00:08:33,306 --> 00:08:34,808 Lasă-mă să te întreb ceva. 71 00:08:35,976 --> 00:08:37,727 Și, te rog, spune-mi adevărul. 72 00:08:39,312 --> 00:08:41,231 Ce e acolo pe planeta aia? 73 00:08:45,944 --> 00:08:46,778 Nimic. 74 00:08:51,616 --> 00:08:52,951 Asta credeam și eu. 75 00:08:57,205 --> 00:09:01,751 Te-aș duce până la stația de autobuz, dar nu așa pleci, nu-i așa? 76 00:09:01,835 --> 00:09:03,920 Nu. Nu, nu așa. 77 00:09:07,132 --> 00:09:09,843 Dar trebuie să fac ceva înainte să plec. 78 00:09:20,812 --> 00:09:22,355 Stați pe loc. Mă cheamă natura. 79 00:09:24,274 --> 00:09:26,484 Mamă, a plecat. Să mergem acum. 80 00:09:27,777 --> 00:09:30,363 - Nu putem. - De ce nu? 81 00:09:30,447 --> 00:09:33,491 A omorât-o pe femeia aia! Ce e în neregulă cu tine? 82 00:09:35,618 --> 00:09:37,746 - Dacă nu vrei tu, o voi face eu. - Gata, Toni! 83 00:09:38,705 --> 00:09:40,999 Nu putem pentru că ne vor găsi. 84 00:09:42,459 --> 00:09:46,338 Vor găsi pe altcineva ca s-o facă. E același lucru. 85 00:09:46,421 --> 00:09:48,882 Pornește mașina, te rog. 86 00:09:57,515 --> 00:09:58,433 Te-am mințit. 87 00:10:04,189 --> 00:10:06,399 Ți-am spus că moștenirea noastră a fost o binecuvântare. 88 00:10:08,818 --> 00:10:10,570 Am vrut să te protejez, Toni. 89 00:10:13,365 --> 00:10:14,491 Ce trebuie să faci? 90 00:10:29,339 --> 00:10:31,341 Trebuie să-l găsesc pe apostat. 91 00:10:32,509 --> 00:10:33,802 Și să mă ocup de el. 92 00:10:34,511 --> 00:10:35,637 Atunci vom termina. 93 00:10:38,515 --> 00:10:39,974 Vrei să spui să-l omori? 94 00:11:33,153 --> 00:11:35,113 Dacă nu o fac, mi te vor lua. 95 00:11:35,196 --> 00:11:36,531 Ce? Unde să mă ducă? 96 00:11:36,614 --> 00:11:39,159 Nu-ți face griji pentru că asta nu se va întâmpla. 97 00:11:40,160 --> 00:11:41,202 Păsări moarte. 98 00:11:43,079 --> 00:11:43,913 Păsări moarte. 99 00:11:43,997 --> 00:11:45,623 Despre ce vorbești? 100 00:11:46,666 --> 00:11:48,668 E o cameră, în apropiere. 101 00:11:49,252 --> 00:11:52,130 Caută una de zeci de ani. 102 00:11:52,213 --> 00:11:54,507 - Nu-mi pasă. - Îți va păsa! 103 00:12:04,058 --> 00:12:04,934 Uite. 104 00:12:08,730 --> 00:12:11,232 Stella, termină treaba. 105 00:12:11,316 --> 00:12:14,319 Voi localiza camera și Toni mă va ajuta. Hai! 106 00:12:15,612 --> 00:12:17,489 Stai calmă. Se va termina în curând. 107 00:12:17,572 --> 00:12:21,075 Haide, Toni! Mama ta are o treabă importantă de terminat. 108 00:12:21,159 --> 00:12:21,993 Hei! 109 00:12:22,702 --> 00:12:26,331 - Dacă te atingi de ea, jur... - Stella! 110 00:12:29,083 --> 00:12:31,544 Ce fel de om crezi că sunt? 111 00:12:35,089 --> 00:12:36,299 Haide, Toni! 112 00:12:44,682 --> 00:12:47,143 Un cuplu de oameni în vârstă. Tu ce crezi? 113 00:12:47,936 --> 00:12:50,438 Cred că nu vor opune prea multă rezistență. 114 00:12:51,147 --> 00:12:52,440 La fel ca femeia aia. 115 00:12:56,694 --> 00:12:58,321 Nu mi-a făcut nicio plăcere. 116 00:12:58,905 --> 00:13:01,199 Treaba mea e să protejez oamenii noștri. 117 00:13:01,866 --> 00:13:02,867 La fel și a ta. 118 00:13:02,951 --> 00:13:07,205 Ți-au fost ascunse lucruri prea mult timp. Dar asta se termină azi. 119 00:13:07,288 --> 00:13:11,876 De fapt, am de gând să insist să primești Perdisco imediat, 120 00:13:11,960 --> 00:13:13,545 după ce se termină chestia asta. 121 00:13:16,130 --> 00:13:19,968 Ești atât de aproape de Dumnezeu și nici măcar nu-ți dai seama. 122 00:13:22,845 --> 00:13:24,514 - Deci nu mai avem secrete? - Nu. 123 00:13:25,848 --> 00:13:27,308 Nu din partea mea. Niciodată. 124 00:13:30,228 --> 00:13:31,312 Cine e Caleb atunci? 125 00:13:39,195 --> 00:13:40,572 E tatăl tău. 126 00:13:43,408 --> 00:13:45,326 Și mă voi asigura că-l întâlnești. 127 00:13:45,868 --> 00:13:47,954 E timpul să vizitezi Caerul. 128 00:13:49,330 --> 00:13:50,456 Vezi? 129 00:13:50,540 --> 00:13:51,708 Nu sunt așa de rău. 130 00:13:55,336 --> 00:13:56,170 Vino. 131 00:13:59,090 --> 00:14:01,342 PENTRU ASTRONAUȚII BĂTRÂNI MULT NOROC - BYRON 132 00:14:03,303 --> 00:14:04,762 Ce ai acolo? 133 00:14:05,763 --> 00:14:07,682 Vitamine. 134 00:14:08,224 --> 00:14:09,642 Vrei să-mi dai un pumn? 135 00:14:10,393 --> 00:14:12,186 Am nevoie de tot ajutorul posibil. 136 00:14:14,439 --> 00:14:17,150 Mai ales acum, că ne pierdem îngrijitorul. 137 00:14:19,402 --> 00:14:21,112 Da. Îmi pare rău că pleacă. 138 00:14:22,739 --> 00:14:25,283 Adică, mă bucur, dar îmi pare rău că suferi. 139 00:14:25,366 --> 00:14:26,326 Ei bine... 140 00:14:28,536 --> 00:14:29,621 Așa e cel mai bine. 141 00:14:29,704 --> 00:14:32,540 Serios? Dar ce așteptai tu? 142 00:14:32,624 --> 00:14:34,083 Soarta și toate astea. 143 00:14:37,545 --> 00:14:38,838 M-am săturat de soartă. 144 00:14:43,551 --> 00:14:45,928 Scumpo, trebuie să-ți spun ceva. 145 00:14:46,721 --> 00:14:48,473 Cineva e în curtea noastră. 146 00:14:49,140 --> 00:14:49,974 Ce? 147 00:14:55,855 --> 00:14:57,565 Bună, domnișoară. 148 00:14:57,649 --> 00:14:59,275 E totul în regulă? 149 00:15:01,486 --> 00:15:02,528 Eu... 150 00:15:04,822 --> 00:15:05,948 Îmi pare rău. 151 00:15:07,450 --> 00:15:08,451 El m-a obligat. 152 00:15:09,869 --> 00:15:10,703 Ce... 153 00:15:12,288 --> 00:15:13,289 Să mergem înăuntru. 154 00:15:17,377 --> 00:15:18,336 Bine. 155 00:15:32,934 --> 00:15:33,935 Hei, putem vorbi? 156 00:15:34,018 --> 00:15:36,729 - Nu. - Știu că ți-a spus Irene. 157 00:15:36,813 --> 00:15:39,190 Mi-a arătat o chestie îngropată în curtea din spate. 158 00:15:39,774 --> 00:15:42,527 - E greu de crezut. - E puțin spus. 159 00:15:42,610 --> 00:15:45,655 O ușă magică, o altă planetă. Și tu ce ești? 160 00:15:45,738 --> 00:15:48,116 - Exact ce ți-am spus că sunt. - Serios? 161 00:15:48,199 --> 00:15:51,285 Nu ai menționat că ești, ce? Un extraterestru? 162 00:15:51,369 --> 00:15:53,413 Sunt om, la fel ca tine. 163 00:15:54,205 --> 00:15:56,624 Bine, o să plec de aici. 164 00:15:57,417 --> 00:16:00,461 Poți să te joci de-a familia cu bunicii mei. 165 00:16:00,545 --> 00:16:02,046 Eu m-am săturat. 166 00:16:03,214 --> 00:16:06,175 Mulțumesc că ai condus toată noaptea până în Michigan, 167 00:16:06,259 --> 00:16:08,678 că m-ai învățat despre karaoke 168 00:16:09,470 --> 00:16:11,389 și pentru shoturi. 169 00:16:12,098 --> 00:16:13,599 Katie a plătit pentru shoturi. 170 00:16:15,101 --> 00:16:16,102 Mulțumește-i pentru mine. 171 00:16:20,189 --> 00:16:21,774 Serios? O strângere de mână? 172 00:16:22,900 --> 00:16:24,694 Ce a fost... O, Doamne! 173 00:16:24,777 --> 00:16:27,989 O, Doamne! Trage cineva în noi? Pot să-mi iau telefonul. 174 00:16:28,072 --> 00:16:29,949 Ar trebui să chemăm poliția. La naiba. 175 00:16:33,202 --> 00:16:35,580 Bine. La naiba. Denise, ascultă-mă. Hei. 176 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 - Ce? - Știu cine e. Mă urmărește doar pe mine. 177 00:16:38,541 --> 00:16:40,334 Du-te repede la bunicii tăi! 178 00:16:40,418 --> 00:16:43,212 - Da, dar... - Nu sunt în siguranță. Du-i de aici. 179 00:16:44,338 --> 00:16:45,840 Hei! 180 00:17:13,201 --> 00:17:15,495 Bunicule! Bunico! 181 00:17:15,578 --> 00:17:16,954 Grăbiți-vă, trebuie să... 182 00:17:21,584 --> 00:17:23,127 Nu are rost să te ascunzi. 183 00:17:31,302 --> 00:17:32,929 Te voi găsi. 184 00:17:59,539 --> 00:18:00,790 Prăjite în miere. 185 00:18:02,542 --> 00:18:03,918 A cui a fost ideea? 186 00:18:04,669 --> 00:18:06,212 Merită o medalie. 187 00:18:06,295 --> 00:18:07,296 Vrei? 188 00:18:25,273 --> 00:18:27,275 Cine spune adevărul dintre voi? 189 00:18:45,251 --> 00:18:47,295 Te rog, dă-ne drumul. 190 00:19:01,893 --> 00:19:02,727 Unde este? 191 00:19:17,408 --> 00:19:18,951 E nepoata ta, nu? 192 00:19:20,453 --> 00:19:24,707 - Ar fi păcat dacă ar trebui s-o omor... - În curtea din spate, sub șopron. 193 00:19:33,049 --> 00:19:33,883 Mulțumesc. 194 00:19:35,092 --> 00:19:36,594 Nu a fost atât de greu. 195 00:19:39,555 --> 00:19:41,557 Stai cu ochii pe ei, da? 196 00:19:47,897 --> 00:19:48,731 Da. 197 00:19:49,732 --> 00:19:53,110 Nick avea dreptate în privința ta. Vei fi bună la asta. 198 00:20:37,488 --> 00:20:41,867 Deci aici te-ai ascuns. 199 00:20:41,951 --> 00:20:43,577 Numele tău e Toni, nu-i așa? 200 00:20:44,161 --> 00:20:45,204 Eu sunt Irene. 201 00:20:45,287 --> 00:20:49,625 El e soțul meu, Franklin, iar ea e Denise. 202 00:20:49,709 --> 00:20:51,002 Îmi pare rău. 203 00:20:51,961 --> 00:20:55,506 - Nu pot vorbi cu tine. - De ce? Fiindcă ți-a spus să n-o faci? 204 00:20:56,507 --> 00:21:01,804 - Trebuie să-l ajut. Așa mi-a spus mama. - Mama ta. Ea unde e? 205 00:21:01,887 --> 00:21:03,431 E cu apostatul. 206 00:21:03,514 --> 00:21:06,892 Vrei să spui Jude. Numele lui este Jude. 207 00:21:06,976 --> 00:21:07,810 Oprește-te. 208 00:21:08,769 --> 00:21:10,271 Știu ce faci. 209 00:21:10,354 --> 00:21:12,148 E un om bun, Toni. 210 00:21:12,231 --> 00:21:14,900 - Mama mi-a spus că Jude a fost violent. - Nu. 211 00:21:14,984 --> 00:21:17,903 Da. Că a pus o mulțime de oameni în pericol. 212 00:21:17,987 --> 00:21:21,240 - Că trebuie să facem asta. - Și dacă mama ta se înșală? 213 00:21:24,160 --> 00:21:26,662 Te rog, Toni, te rog. 214 00:22:01,197 --> 00:22:02,531 Nu e o idee bună. 215 00:22:08,496 --> 00:22:13,084 Dacă te-ai gândit să-i eliberezi, ar fi o greșeală. 216 00:22:14,168 --> 00:22:18,130 Mama mi-a spus că facem ceea ce trebuie. 217 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Lucrarea lui Dumnezeu. 218 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 Dar nu o cred. Nici pe tine. 219 00:22:25,805 --> 00:22:29,683 - Fă-o! Ei nu te văd. - Legăm bătrâni? 220 00:22:29,767 --> 00:22:33,229 Ucidere acelei femei? E greșit. 221 00:22:38,275 --> 00:22:40,986 - Lumea... - Bravo. 222 00:22:41,070 --> 00:22:43,781 ... nu este în alb și negru, cum crezi tu. 223 00:22:47,326 --> 00:22:49,120 Nu vrei să-l omor? 224 00:23:10,099 --> 00:23:11,976 TONI MOBIL 225 00:23:13,561 --> 00:23:14,895 Toni, totul e în regulă? 226 00:23:16,272 --> 00:23:19,984 A avut loc o schimbare de planuri. Adu-l pe băiat aici. 227 00:23:20,693 --> 00:23:21,861 Ești sigur? 228 00:23:22,570 --> 00:23:23,445 Da. 229 00:23:23,529 --> 00:23:25,781 Spune-i că avem familia aici. 230 00:23:25,865 --> 00:23:29,118 Dacă nu vrea să-i rănească, ar trebui să se predea. 231 00:23:34,999 --> 00:23:36,750 Poftim. Ești fericită acum? 232 00:23:38,169 --> 00:23:41,463 Avem cuplul în vârstă și fata. 233 00:23:42,840 --> 00:23:46,760 Dacă vrei să fie în siguranță, tot ce trebuie să faci e să ieși. 234 00:24:06,572 --> 00:24:07,573 Ne-am mai întâlnit. 235 00:24:08,157 --> 00:24:09,950 - Mă îndoiesc. - Nu. 236 00:24:10,034 --> 00:24:10,868 Îmi amintesc. 237 00:24:11,702 --> 00:24:13,746 Te-au adus să o cunoști pe mama mea. 238 00:24:14,288 --> 00:24:16,874 Da. Eram doar un băiețel. 239 00:24:17,708 --> 00:24:21,003 Ai îngenuncheat în fața ei în timpul ceremoniei. 240 00:24:23,255 --> 00:24:25,382 După aceea ai plâns. 241 00:24:25,466 --> 00:24:26,467 Mai bine nu vorbi. 242 00:24:28,802 --> 00:24:30,804 Nu i-am înțeles niciodată pe gardienii camerelor. 243 00:24:31,931 --> 00:24:34,475 Tot sacrificiul ăla. Pentru ce? 244 00:24:35,517 --> 00:24:39,271 Să protejeze ceva din care nu vor face niciodată parte cu adevărat. 245 00:24:39,897 --> 00:24:43,651 Ai întors spatele familiei tale, comunității și credinței tale. 246 00:24:45,611 --> 00:24:46,654 Știu ce ai făcut. 247 00:24:50,324 --> 00:24:51,700 Nu am avut de ales. 248 00:24:54,328 --> 00:24:55,412 Nici eu nu am acum. 249 00:25:06,507 --> 00:25:09,510 Nu știu cine ești sau ce vrei, 250 00:25:11,387 --> 00:25:13,931 dar nu trebuie să-mi ameninți familia. 251 00:25:17,393 --> 00:25:18,227 Ei bine... 252 00:25:22,940 --> 00:25:24,650 tu ai amenințat-o pe a mea, 253 00:25:27,111 --> 00:25:28,362 prietene. 254 00:25:30,906 --> 00:25:33,075 În moduri pe care nici măcar nu le înțelegi. 255 00:25:40,207 --> 00:25:41,500 Jude! 256 00:25:46,880 --> 00:25:48,757 Mă bucur să te revăd. 257 00:25:51,427 --> 00:25:55,055 Mereu te-am plăcut. Mereu. 258 00:25:55,139 --> 00:25:57,599 Chiar și când erai neascultător. 259 00:26:01,645 --> 00:26:04,398 Și apoi ai plecat și ai făcut asta. 260 00:26:07,401 --> 00:26:09,528 Ea știe că ești aici? 261 00:26:09,611 --> 00:26:11,405 Cine crezi că m-a trimis? 262 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Minți. 263 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 Oprește-te! 264 00:26:20,456 --> 00:26:23,584 E vina mea că trebuie să treacă prin asta? Nu este. 265 00:26:23,667 --> 00:26:25,419 - E vina ta! - Îmi pare rău. 266 00:26:25,502 --> 00:26:29,256 Ai avut totul. Dar nu a fost suficient. 267 00:26:30,341 --> 00:26:32,259 Ai spus că nu-l vei ucide! 268 00:26:33,886 --> 00:26:35,012 Nu eu o voi face. 269 00:26:39,475 --> 00:26:40,309 Ci tu. 270 00:26:42,728 --> 00:26:46,899 Ce modalitate mai bună de a dovedi loialitatea familiei Calderon, nu? 271 00:26:46,982 --> 00:26:50,110 - Gata! Nu ea! - Bine, în regulă. 272 00:26:50,194 --> 00:26:51,987 - Mamă. - Fă-o mai repede, atunci! 273 00:26:52,071 --> 00:26:53,155 Te rog, nu face asta. 274 00:26:53,238 --> 00:26:54,948 Liniște, dragă. Uită-te în altă parte. 275 00:26:55,032 --> 00:26:55,949 - Stella. - Liniște! 276 00:26:56,033 --> 00:26:59,620 Dacă faci asta, nu va mai fi fiica ta. 277 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 - Nu ca înainte. - Am spus să taci! 278 00:27:03,499 --> 00:27:04,333 Stella! 279 00:27:06,627 --> 00:27:09,505 Termină misiunea. 280 00:27:25,062 --> 00:27:25,896 Bine. 281 00:27:27,439 --> 00:27:28,399 O voi face eu. 282 00:27:29,441 --> 00:27:30,609 Înapoi! 283 00:27:37,741 --> 00:27:38,742 Trădătoareo! 284 00:27:49,795 --> 00:27:50,796 Mamă! 285 00:27:53,340 --> 00:27:54,633 Arma! 286 00:27:58,971 --> 00:28:01,682 Vezi, Toni? E o criminală. 287 00:28:01,765 --> 00:28:03,225 E în sângele ei. 288 00:28:04,309 --> 00:28:05,811 Și în al tău. 289 00:28:06,478 --> 00:28:07,646 Gata cu crimele. 290 00:28:19,032 --> 00:28:19,867 Ești bine? 291 00:28:26,039 --> 00:28:26,874 Ești bine? 292 00:28:35,424 --> 00:28:37,134 Unde vă duceți? 293 00:28:38,594 --> 00:28:39,761 Departe. 294 00:28:39,845 --> 00:28:41,972 Ești sigură că vei fi în regulă cu el? 295 00:28:42,055 --> 00:28:46,143 Da, mă ocup eu de el. Va fi mai sigur pentru toată lumea. 296 00:28:46,226 --> 00:28:47,311 Ai încredere în mine. 297 00:29:03,410 --> 00:29:06,705 Mamă, ce se va întâmpla cu casa? 298 00:29:07,789 --> 00:29:10,501 Ne putem întoarce vreodată să ne luăm lucrurile? 299 00:29:11,919 --> 00:29:13,212 Sincer, nu prea cred. 300 00:29:14,046 --> 00:29:16,673 Tot am lăsat în urmă, Toni, 301 00:29:17,925 --> 00:29:19,092 poate fi înlocuit. 302 00:29:20,802 --> 00:29:22,596 Mamă, ce este Caerul? 303 00:29:23,222 --> 00:29:24,890 Nu-ți face griji pentru asta. 304 00:29:27,601 --> 00:29:29,561 Vom fi bine, știi asta? 305 00:29:30,729 --> 00:29:31,772 Promit. 306 00:29:35,817 --> 00:29:38,070 Ai spus că vor continua să ne caute. 307 00:29:39,071 --> 00:29:39,905 Dar se vor opri. 308 00:29:40,489 --> 00:29:41,323 De ce? 309 00:29:42,574 --> 00:29:44,493 Fiindcă acum avem o monedă de schimb. 310 00:30:59,234 --> 00:31:00,611 În caz că ți se face foame. 311 00:31:01,486 --> 00:31:05,240 Mai știi prima zi în care am fost bolnav la pat? M-ai hrănit cu chestia aia. 312 00:31:05,324 --> 00:31:07,075 - Fiertura. - Fiertura. 313 00:31:07,743 --> 00:31:09,036 A fost oribilă. 314 00:31:13,749 --> 00:31:17,002 Îmi amintesc că m-am gândit că sigur ai fost o mamă bună. 315 00:31:33,769 --> 00:31:37,481 Ți-ai... Ți-ai amintit să iei un pulover? 316 00:31:47,908 --> 00:31:49,326 Vreau să vin cu tine. 317 00:31:50,118 --> 00:31:51,036 Ce? 318 00:31:52,663 --> 00:31:56,625 Recunoaște, ai niște puncte slabe. Te-ai rătăcit mergând la bar. 319 00:31:56,708 --> 00:31:59,544 Abia știi să conduci, ai fost arestat. Ai nevoie de mine. 320 00:31:59,628 --> 00:32:01,963 Stai puțin. Ai fost arestat? 321 00:32:02,714 --> 00:32:05,884 Denise, nu știu ce să zic. 322 00:32:05,967 --> 00:32:09,304 Ei bine, eu știu. E o idee groaznică. 323 00:32:09,388 --> 00:32:11,765 Nu mă pot întoarce unde am fost. 324 00:32:12,766 --> 00:32:15,602 Și nu pot sta nici aici, în Farnsworth. 325 00:32:16,436 --> 00:32:20,649 Doamne, trebuie să fac ceva nou. Și ce e mai nou decât asta? 326 00:32:26,405 --> 00:32:29,825 Trebuie să spun, mă așteptam la condus sau la zbor. 327 00:32:31,243 --> 00:32:32,619 Asta este un pic ciudat. 328 00:32:34,079 --> 00:32:35,622 Chiar suntem de acord cu asta? 329 00:32:36,790 --> 00:32:37,749 Nu. 330 00:32:38,792 --> 00:32:40,836 Dar ce putem face? Ea e... 331 00:32:41,753 --> 00:32:43,046 E femeie în toată firea. 332 00:32:43,880 --> 00:32:45,757 E și nepoata noastră. 333 00:32:46,550 --> 00:32:47,551 Știu. 334 00:32:48,385 --> 00:32:49,720 E atât de greu. 335 00:32:50,971 --> 00:32:56,476 Dar, am folosit chestia aia de peste 800 de ori și încă suntem vii. 336 00:32:58,687 --> 00:33:00,021 - Abia. - Da. 337 00:33:00,105 --> 00:33:01,648 Dar în picioare. 338 00:33:12,492 --> 00:33:13,785 Ei bine, asta e ceva nou. 339 00:33:14,995 --> 00:33:17,914 Am găsit asta în cartea tatălui meu. 340 00:33:18,957 --> 00:33:20,709 E un fel de adresă. 341 00:33:28,884 --> 00:33:29,968 A lăsat-o pentru mine. 342 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 Deci asta ar trebui să ne ducă direct la el. 343 00:33:34,890 --> 00:33:37,601 El va ști ce să facă, cum să ne țină pe toți în siguranță. 344 00:33:37,684 --> 00:33:39,686 Dar până atunci, vă rog să aveți grijă. 345 00:33:39,770 --> 00:33:44,691 Și chestia aia pe care o ai, o poate aduce înapoi aici, da? 346 00:33:46,276 --> 00:33:47,944 Da. 347 00:33:48,028 --> 00:33:50,989 Dar, ca să știți, se resetează după fiecare călătorie, 348 00:33:51,072 --> 00:33:54,367 așa că dacă încercați să ne urmăriți, vă va duce înapoi la... 349 00:33:54,451 --> 00:33:55,744 Ei bine, știți unde. 350 00:33:55,827 --> 00:33:58,538 La primul semn de pericol, te întorci aici. 351 00:33:58,622 --> 00:33:59,915 - Da. - Promiți? 352 00:34:00,999 --> 00:34:01,958 Promit. 353 00:34:02,542 --> 00:34:03,502 Bine. 354 00:34:05,378 --> 00:34:08,924 Dacă i se întâmplă ceva, jur pe Dumnezeu... 355 00:34:10,759 --> 00:34:11,843 Mă înțelegi? 356 00:34:12,511 --> 00:34:14,471 Da. Desigur, jur. 357 00:34:18,725 --> 00:34:21,102 - Te iubesc, scumpo. - Te iubesc, bunicule. 358 00:34:28,401 --> 00:34:29,945 - Pa, bunico. - Te iubesc. 359 00:34:31,029 --> 00:34:32,531 Și eu te iubesc, bunico. 360 00:34:37,410 --> 00:34:38,537 - Aveți grijă. - Bine. 361 00:34:46,586 --> 00:34:48,088 - Ești gata? - Da, da. 362 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 Să mergem înainte să mă răzgândesc. 363 00:35:29,629 --> 00:35:32,924 Poate ar trebui să nu mai venim aici atât de mult. 364 00:35:33,508 --> 00:35:36,344 Aștept de ani de zile să te aud spunând asta. 365 00:35:38,388 --> 00:35:39,681 Dar, dragă... 366 00:35:42,642 --> 00:35:44,769 trebuie să-ți spun ceva. 367 00:35:48,523 --> 00:35:49,858 Deci, ce vom face? 368 00:35:50,817 --> 00:35:51,651 Nu știu. 369 00:35:54,946 --> 00:35:56,364 Putem merge la Disneyland? 370 00:35:57,324 --> 00:35:59,492 Da, putem. 371 00:36:03,705 --> 00:36:04,789 Ține-te bine. 372 00:36:05,957 --> 00:36:06,791 Mamă. 373 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 - Ce se întâmplă? - Nu știu! 374 00:36:15,675 --> 00:36:16,509 Ține-te bine! 375 00:36:20,013 --> 00:36:20,847 Mamă! 376 00:36:54,839 --> 00:36:55,674 Ce s-a întâmplat? 377 00:36:57,133 --> 00:36:58,635 Avem două persoane. 378 00:37:14,442 --> 00:37:16,611 Ești gardian, nu-i așa? 379 00:37:16,695 --> 00:37:17,737 Am fost. 380 00:37:19,739 --> 00:37:21,032 Interesant. 381 00:37:21,950 --> 00:37:23,535 Asta e foarte interesant. 382 00:37:23,618 --> 00:37:27,706 Mamă? Nu. Mamă! 383 00:37:38,842 --> 00:37:40,802 Salut, Cornelius. 384 00:37:46,349 --> 00:37:47,517 Îți amintești de mine? 385 00:37:56,609 --> 00:37:58,236 Nu uit niciodată un apostat. 386 00:38:03,366 --> 00:38:06,119 O să ne distrăm, tu și eu. 387 00:38:07,120 --> 00:38:08,288 Da, ne vom distra. 388 00:38:15,503 --> 00:38:17,380 Bun venit în lumea celor decăzuți. 389 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Unde suntem? 390 00:39:47,887 --> 00:39:48,721 La Bangkok. 391 00:39:51,516 --> 00:39:54,227 Nu pot să cred că nu mi-ai spus niciodată despre asta. 392 00:39:56,521 --> 00:39:57,564 Sunt șocată. 393 00:40:00,733 --> 00:40:03,736 Și sunt, de asemenea, foarte impresionată. 394 00:40:05,405 --> 00:40:09,409 M-am gândit că dacă ai ști despre costumele astea, le vei folosi. 395 00:40:10,827 --> 00:40:12,120 Mă cunoști bine. 396 00:40:15,707 --> 00:40:17,667 Ești sigur că vrei să faci asta? 397 00:40:19,085 --> 00:40:20,628 Dacă vreau? Nu. 398 00:40:22,338 --> 00:40:25,550 Nu vreau, dar Jeanine merită un răspuns. 399 00:40:28,261 --> 00:40:31,222 Byron este acolo undeva, 400 00:40:33,308 --> 00:40:34,684 viu sau nu. 401 00:40:36,853 --> 00:40:38,354 Trebuie să încerc să-l găsesc. 402 00:40:41,608 --> 00:40:45,653 Te rog, nu spune la revedere și nu cita o poezie frumoasă. 403 00:40:47,280 --> 00:40:49,741 Sunt destul de agitat oricum. 404 00:40:57,248 --> 00:40:59,334 Cred în tine, Franklin. 405 00:41:02,170 --> 00:41:03,296 Mereu am crezut. 406 00:41:33,785 --> 00:41:35,870 Poți să-mi aduci casca? 407 00:42:40,351 --> 00:42:41,477 Ce vezi? 408 00:42:41,561 --> 00:42:43,104 Te văd pe tine. 409 00:42:44,439 --> 00:42:45,273 Serios? 410 00:42:48,151 --> 00:42:51,237 Iubito, am găsit măsuța noastră de cafea. 411 00:42:51,321 --> 00:42:53,990 Franklin, nu mai glumi. 412 00:42:54,741 --> 00:42:55,700 Nu glumesc. 413 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 O să continui să merg. 414 00:43:12,300 --> 00:43:14,260 Ce-ai spus? Se întrerupe. 415 00:43:21,684 --> 00:43:22,518 Franklin? 416 00:44:18,157 --> 00:44:18,991 Franklin. 417 00:44:20,159 --> 00:44:21,369 Mă auzi? 418 00:44:31,796 --> 00:44:33,131 GOL - PLIN ALIMENTARE CU AER 419 00:44:33,214 --> 00:44:36,717 - Irene? - Da? Da, te aud. 420 00:44:36,801 --> 00:44:38,928 Te rog, întoarce-te acum, Franklin. 421 00:44:40,304 --> 00:44:44,809 E ceva în neregulă cu aerul meu. 422 00:44:56,737 --> 00:45:00,074 Spune ceva, dragă, orice. 423 00:45:09,167 --> 00:45:10,626 Irene. 424 00:45:13,838 --> 00:45:14,839 Franklin? 425 00:45:20,595 --> 00:45:21,596 Te iubesc. 426 00:45:28,394 --> 00:45:29,687 Te iubesc. 427 00:45:34,400 --> 00:45:36,652 Pot vedea toate stelele. 428 00:46:25,493 --> 00:46:26,869 Se întunecă. 429 00:46:32,291 --> 00:46:34,752 Franklin, te rog, oprește-te. 430 00:47:02,738 --> 00:47:06,409 Irene, am găsit ceva. Vino aici. 431 00:47:12,331 --> 00:47:13,457 Ce este? 432 00:47:14,083 --> 00:47:15,042 Nu știu. 433 00:47:48,159 --> 00:47:49,327 Așa. 434 00:47:50,745 --> 00:47:52,079 Doar respiră. 435 00:48:04,216 --> 00:48:05,885 Cum este posibil? 436 00:48:08,012 --> 00:48:09,680 Am venit după tine. 437 00:48:10,598 --> 00:48:11,849 Tu... 438 00:48:15,311 --> 00:48:16,395 Suntem în viață. 439 00:48:17,813 --> 00:48:19,106 Da, suntem. 440 00:48:32,536 --> 00:48:33,663 Doar respiră. 441 00:48:43,673 --> 00:48:45,633 Franklin, uite! 442 00:52:11,630 --> 00:52:13,632 Subtitrarea: Mariana Mazilu 443 00:52:13,716 --> 00:52:15,718 Redactor Robert Ciubotaru