1 00:02:37,816 --> 00:02:41,853 - Dios, ¿por qué no se detiene? - Sólo dale un segundo, ¿quieres? 2 00:02:42,737 --> 00:02:45,028 ¿Dónde estabas? Deberías haber estar en casa a las seis. 3 00:02:45,030 --> 00:02:47,073 Os dije que iba a hacer los deberes con Amy. 4 00:02:47,075 --> 00:02:49,575 ¿Qué ha pasado ahí? ¿Te has hecho daño? 5 00:02:49,577 --> 00:02:51,785 El gato de Amy me arañó. 6 00:02:51,787 --> 00:02:53,913 ¿Por qué no respondías a mis llamadas? 7 00:02:53,915 --> 00:02:57,868 Mira, lo siento, yo sólo... 8 00:03:04,174 --> 00:03:05,460 Creo que es un EF5. 9 00:03:06,886 --> 00:03:08,844 No es un tornado. 10 00:03:08,846 --> 00:03:11,012 - Podría ser un EF5. - ¿Qué demonios es un EF5? 11 00:03:11,014 --> 00:03:13,558 Es como cuando dos tornados se juntan, 12 00:03:13,560 --> 00:03:15,434 y forman un tornado gigante. 13 00:03:15,436 --> 00:03:18,438 - Arrasa con todo a su paso. - Dios, ¿es eso cierto? 14 00:03:18,440 --> 00:03:21,931 No, sólo es una tormenta eléctrica. Todo va a estar bien. 15 00:03:24,320 --> 00:03:27,028 Jesús, eso fue fuerte. 16 00:03:27,030 --> 00:03:28,775 Ha sido un poco ruidoso. 17 00:03:29,909 --> 00:03:31,444 Sonó como un disparo. 18 00:03:32,202 --> 00:03:35,036 Tal vez sea un EF6. Espera. 19 00:03:35,038 --> 00:03:36,664 ¿Existe algo así como como EF6? 20 00:03:36,666 --> 00:03:38,957 Cariño, no va a haber un tornado. 21 00:03:38,959 --> 00:03:41,621 Es sólo una tormenta eléctrica, y va a pasar. 22 00:03:42,630 --> 00:03:44,874 La mayoría de las cosas llegan a su fin, ¿no es así? 23 00:04:00,440 --> 00:04:05,228 Mamá, creo que algo puede estar mal. 24 00:04:06,154 --> 00:04:09,362 Como con la tormenta, algo malo podría estar pasando. 25 00:04:09,364 --> 00:04:11,317 No, ya pasará. 26 00:04:18,832 --> 00:04:21,584 ¿Quién quiere jugar a El Gran Escape del Hotel? 27 00:04:21,586 --> 00:04:23,919 - No puedes leer las cartas cuando jugamos. - ¡Puedo leer! 28 00:04:23,921 --> 00:04:26,005 - Chicos... - Mamá, dile que sé leer. 29 00:04:26,007 --> 00:04:27,339 Mel, tu hermano sabe leer. 30 00:04:27,341 --> 00:04:29,633 ¿Ves? Te lo dije. 31 00:04:29,635 --> 00:04:32,035 - Mamá, ¿has visto lo que Mel...? - ¡Basta ya! 32 00:05:06,755 --> 00:05:08,749 - ¿Quién era? - Nadie. 33 00:05:09,550 --> 00:05:10,751 Sí, claro. 34 00:05:11,969 --> 00:05:15,555 ¿Quién quiere jugar a Godos y Vándalos? 35 00:05:15,557 --> 00:05:18,474 - ¿No al El Gran Escape del Hotel? - Ahora mismo no, cariño. 36 00:05:18,476 --> 00:05:22,102 Mira, acabamos de sacar el juego de los Godos y los Vándalos. 37 00:05:22,104 --> 00:05:25,106 Te apuesto a que para cuando pasemos a través de la primera ronda, 38 00:05:25,108 --> 00:05:27,190 la tormenta habrá pasado. 39 00:05:27,192 --> 00:05:29,152 A menos que el tornado recoja nuestra casa 40 00:05:29,154 --> 00:05:31,279 - y se la lleve o algo así. - ¡Cállate! 41 00:05:31,281 --> 00:05:33,448 Eso sólo ocurrió en El Mago de Oz. 42 00:05:33,450 --> 00:05:35,366 También podría pasar aquí. 43 00:05:35,368 --> 00:05:36,777 Dios, eres tan tonto. 44 00:05:38,454 --> 00:05:41,239 ¿Qué te dije sobre hablar a tu hermano de esa manera? 45 00:05:42,207 --> 00:05:43,617 Lo siento. 46 00:05:45,043 --> 00:05:46,075 ¿Si? 47 00:05:47,099 --> 00:05:51,099 Creo que la tormenta tiene algo que ver... 48 00:05:51,100 --> 00:05:53,300 Alerta de emergencia Aviso de tornado en esta zona. 49 00:06:05,356 --> 00:06:07,565 - ¿Quién llama? - No es nadie. 50 00:06:07,567 --> 00:06:09,726 - Sí, ¿quién llama? - Nadie. 51 00:06:13,156 --> 00:06:17,050 ¿Realmente crees que este baño nos va a proteger 52 00:06:17,074 --> 00:06:20,139 de un gran y viejo tornado que se abalanza sobre nosotros y... 53 00:06:20,163 --> 00:06:22,205 ¿Crees que va a hacer alguna diferencia en absoluto? 54 00:06:22,207 --> 00:06:23,914 Si no quieres estar aquí con nosotros, 55 00:06:23,916 --> 00:06:26,618 - ya sabes dónde está la puerta. - ¡Oh! Ahora tengo una opción. 56 00:06:29,089 --> 00:06:30,705 ¿Qué pasa? 57 00:06:45,687 --> 00:06:47,813 No pasa nada. No pasa nada. 58 00:06:47,815 --> 00:06:49,065 ¿Por qué se han apagado las luces? 59 00:06:49,067 --> 00:06:52,025 Chicos, es una tormenta eléctrica, 60 00:06:52,027 --> 00:06:54,986 Un rayo probablemente golpeó un transformador o algo así. 61 00:06:54,988 --> 00:06:56,823 Deja de asustarte sin razón. 62 00:06:56,825 --> 00:06:59,032 ¡Es un tornado! ¡Es un tornado! ¡Es un tornado! 63 00:06:59,034 --> 00:07:02,613 ¿Bobby? 64 00:07:10,712 --> 00:07:12,755 ¿Ha caído un rayo en la casa? 65 00:07:12,757 --> 00:07:15,290 ¿Qué demonios ha sido eso? Oh, Dios, ¿qué ha sido eso? 66 00:07:15,885 --> 00:07:19,005 No lo sé. 67 00:07:23,476 --> 00:07:25,058 ¡Papá no! No te vayas. 68 00:07:25,060 --> 00:07:26,928 Sólo coge la linterna, ¿vale? 69 00:07:31,276 --> 00:07:32,976 ¿Qué coño? 70 00:07:34,695 --> 00:07:37,856 - ¿Qué pasa? - No se abre. 71 00:07:38,115 --> 00:07:40,116 ¿Qué quieres decir con que no se abre? 72 00:07:40,118 --> 00:07:42,820 Quiero decir que no se abre, joder. 73 00:07:44,748 --> 00:07:46,873 Melissa, dame tu teléfono. 74 00:07:46,875 --> 00:07:49,911 - No. ¿Qué? ¿Por qué? - Sólo dame el maldito teléfono. 75 00:07:54,966 --> 00:07:58,127 Oh, ¿qué coño? 76 00:07:59,344 --> 00:08:00,754 ¡Maldita sea! 77 00:08:01,346 --> 00:08:03,883 - ¿Qué es? - Un árbol. 78 00:08:04,099 --> 00:08:07,310 - ¿Un qué? - Creo que un maldito árbol 79 00:08:07,312 --> 00:08:09,436 - está bloqueando la puerta. - Oh, Dios. 80 00:08:09,438 --> 00:08:12,106 ¿Qué árbol? ¿No puedes moverlo? 81 00:08:12,108 --> 00:08:15,645 ¿Parece que puedo moverlo? ¡Joder! 82 00:08:16,361 --> 00:08:18,647 Tal vez sea un árbol del patio trasero. 83 00:08:19,240 --> 00:08:21,532 - ¿Qué? - Donde enterramos a Spot. 84 00:08:21,534 --> 00:08:23,325 ¿Qué? 85 00:08:23,327 --> 00:08:24,778 Maldita sea, Mel. 86 00:08:26,998 --> 00:08:29,748 - ¿Ha muerto Spot? - Vamos a hablar de esto, ¿vale? 87 00:08:29,750 --> 00:08:32,876 - ¡Pero Spot se ha escapado! - ¡Spot se ha escapado! 88 00:08:32,878 --> 00:08:34,621 Maldita sea. 89 00:08:41,970 --> 00:08:45,347 - Por Dios. - ¿Dónde está mi teléfono? 90 00:08:45,349 --> 00:08:47,015 - Calma. - Papá, ¿dónde está mi teléfono? 91 00:08:47,017 --> 00:08:48,768 Se me ha caído. 92 00:08:48,770 --> 00:08:51,895 ¿Quieres dejar de ser histérica? Es una tormenta. 93 00:08:51,897 --> 00:08:54,273 Amy está bien. Por Dios. 94 00:08:54,275 --> 00:08:56,517 No es el fin del maldito mundo. 95 00:09:02,282 --> 00:09:04,986 ¡Mel! ¡Cierra la puerta! 96 00:09:06,121 --> 00:09:07,779 ¡Cierra la puerta! 97 00:09:17,214 --> 00:09:21,044 - ¿Estamos atascados? - No lo sé. El techo ha desaparecido. 98 00:09:24,097 --> 00:09:26,341 Oh, Dios mío. Ven aquí. 99 00:09:32,063 --> 00:09:33,931 ¿Qué vamos a hacer? 100 00:09:51,040 --> 00:09:53,743 Tenemos que hacer algo, ¿no es así? 101 00:09:56,838 --> 00:09:58,039 ¿No es así? 102 00:10:01,383 --> 00:10:02,584 ¡Chicos! 103 00:10:12,478 --> 00:10:14,479 Supongo que esperar. 104 00:10:18,776 --> 00:10:19,977 Amy... 105 00:11:18,877 --> 00:11:23,040 Oye, estaba esperando que pararas, 106 00:11:24,258 --> 00:11:26,049 de volver atrás de las gradas. 107 00:11:26,051 --> 00:11:28,837 Oh, lo siento, no te había visto. 108 00:11:30,305 --> 00:11:32,467 Pero viste algo más, ¿no es así? 109 00:11:35,228 --> 00:11:39,390 - Lo siento mucho. No quise... - ¿No querías qué? 110 00:11:41,233 --> 00:11:42,434 ¿Mirar fijamente? 111 00:11:43,777 --> 00:11:45,217 Tal vez quería que lo hicieras. 112 00:11:51,035 --> 00:11:52,236 ¿Qué te ha pasado? 113 00:11:53,954 --> 00:11:55,765 Solía cortarme. 114 00:12:01,963 --> 00:12:04,797 ¿Por qué? 115 00:12:04,799 --> 00:12:06,717 Porque antes estaba muerta. 116 00:12:37,873 --> 00:12:41,118 ¿Qué tan malo es? ¿El árbol? 117 00:12:57,017 --> 00:12:59,468 ¿Crees que el seguro lo cubrirá? 118 00:13:03,690 --> 00:13:05,142 No lo sé. 119 00:13:08,988 --> 00:13:10,939 ¿Vas a probar con tu teléfono de nuevo? 120 00:13:13,575 --> 00:13:16,862 Espera, papá, ¿puedo usar tu teléfono? Para llamar a Amy. 121 00:13:18,831 --> 00:13:21,249 Algo está mal en él. Prueba con el tuyo. 122 00:13:21,251 --> 00:13:22,451 Oh, no puedo. 123 00:13:23,545 --> 00:13:26,414 - ¿No puedes? - Sí, no puedo. Está muerto. 124 00:13:27,132 --> 00:13:28,665 Oh, maldita sea. 125 00:13:32,344 --> 00:13:34,380 Maldito pedazo de mierda. 126 00:13:35,348 --> 00:13:37,305 ¿Qué? 127 00:13:37,307 --> 00:13:39,683 Bueno, estoy tratando de comprobar las noticias, 128 00:13:39,685 --> 00:13:43,563 pero esta maldita cosa no funciona. 129 00:13:43,565 --> 00:13:45,689 Bien, pues... ¿Quieres que que le eche un vistazo? 130 00:13:45,691 --> 00:13:48,226 No, no quiero que le eches un vistazo. 131 00:13:48,652 --> 00:13:50,403 Bien, sólo preguntaba. 132 00:13:50,405 --> 00:13:52,356 Papá, ¿puedo probar tu teléfono? 133 00:13:53,491 --> 00:13:55,109 Tengo que orinar. 134 00:14:16,723 --> 00:14:19,033 No puedo mear con vosotros aquí. 135 00:14:22,896 --> 00:14:25,428 No sé qué decirte, Mel. 136 00:14:30,152 --> 00:14:31,861 Todavía puedo oírte orinar, hermanita. 137 00:14:31,863 --> 00:14:35,275 Oh, Dios mío, Bobby, ¡Jesús! 138 00:14:43,333 --> 00:14:46,411 Vaya, realmente fue un EF5. 139 00:14:47,086 --> 00:14:48,627 Sí, podría haber sido. 140 00:14:48,629 --> 00:14:51,172 ¿Creéis que ya se ha acabado? 141 00:14:51,174 --> 00:14:53,131 ¿Creen que la gente ha muerto? 142 00:14:53,133 --> 00:14:54,467 No, cariño, no murió nadie. 143 00:14:54,469 --> 00:14:55,752 Es muy posible. 144 00:14:56,720 --> 00:14:57,921 ¿En serio? 145 00:15:02,017 --> 00:15:03,726 ¡Oigan, chicos! ¡Veo una serpiente! 146 00:15:03,728 --> 00:15:08,313 - ¿Qué? Bobby aléjate de ahí. - ¿Dónde? 147 00:15:08,315 --> 00:15:11,059 Por allí, donde los aparadores están destrozados. 148 00:15:13,028 --> 00:15:14,396 No veo nada. 149 00:15:15,239 --> 00:15:17,551 Creo que es una serpiente de cascabel. 150 00:15:17,575 --> 00:15:20,367 ¿Qué sabes de las las serpientes de cascabel? 151 00:15:20,369 --> 00:15:22,154 Está ahí mismo. 152 00:15:23,705 --> 00:15:26,074 Bobby, no hay ninguna serpiente. 153 00:15:30,546 --> 00:15:33,415 Bobby, entra y cierra la puerta. 154 00:15:34,383 --> 00:15:36,669 Gracias. 155 00:15:45,185 --> 00:15:47,270 Vi una serpiente de cascabel en YouTube una vez. 156 00:15:47,272 --> 00:15:48,813 Se estaba comiendo un caimán. 157 00:15:48,815 --> 00:15:50,356 ¿Qué? 158 00:15:50,358 --> 00:15:53,275 Ninguna serpiente de cascabel se ha comido nunca un caimán. 159 00:15:53,277 --> 00:15:55,986 Era un caimán bebé. 160 00:15:55,988 --> 00:15:58,448 Oh, bueno, era un bebé caimán, claro. 161 00:15:58,450 --> 00:16:00,116 Por supuesto, eso tiene mucho sentido. 162 00:16:00,118 --> 00:16:01,867 Deberías haber mencionado eso antes. 163 00:16:01,869 --> 00:16:04,578 Las únicas serpientes que he conocido en mi vida comen ratones 164 00:16:04,580 --> 00:16:06,029 y otras mierdas. 165 00:16:49,501 --> 00:16:52,334 - No me mires así. - No puedo creer que se te haya caído. 166 00:16:52,336 --> 00:16:54,002 Fue un accidente. 167 00:16:54,004 --> 00:16:56,373 Bueno, ¿cómo vamos a salir de aquí ahora? 168 00:16:57,550 --> 00:16:59,634 No lo sé. 169 00:16:59,636 --> 00:17:04,631 ¿No podemos derribar la puerta? ¿Y la pared? 170 00:17:05,307 --> 00:17:08,391 - ¿La pared? - La pared o la puerta o lo que sea. 171 00:17:08,393 --> 00:17:11,639 ¿No puedes hacer un agujero a través de él y salir arrastrándose? 172 00:17:12,815 --> 00:17:14,016 ¿Podemos simplemente... 173 00:17:14,734 --> 00:17:17,735 - Yo no... ¿cómo? ¿Con qué? - No lo sé. 174 00:17:17,737 --> 00:17:19,111 ¿No puedes solo perforar? 175 00:17:19,113 --> 00:17:20,612 No, no puedo atravesar a través de él. 176 00:17:20,614 --> 00:17:22,734 Esa cosa está hecha de roble macizo. 177 00:17:23,410 --> 00:17:27,661 Eso son bloques de vidrio templado. Eso es una pared de roca. 178 00:17:27,663 --> 00:17:32,291 Esto es un azulejo. Estas paredes tienen de dos metros de grosor. 179 00:17:32,293 --> 00:17:35,002 ¿Cómo coño se supone que vamos a hacer eso? 180 00:17:35,004 --> 00:17:36,379 ¿Quieres romperte la mano? 181 00:17:36,381 --> 00:17:38,130 - Miren, todos... - Adelante. 182 00:17:38,132 --> 00:17:41,175 Todo va a ir bien. No ha pasado tanto tiempo. 183 00:17:41,177 --> 00:17:43,052 Alguien vendrá. 184 00:17:43,054 --> 00:17:45,715 Por Dios, Pollyanna. 185 00:17:51,395 --> 00:17:54,848 ¿Y si no fuera sólo una tormenta? ¿Mamá? 186 00:18:26,639 --> 00:18:28,633 ¿Hay alguien ahí fuera? 187 00:18:55,000 --> 00:18:57,286 - Lo necesitamos. - ¿Necesitar qué? 188 00:18:59,005 --> 00:19:00,925 Lo necesitamos para mantenernos hidratados. 189 00:19:04,510 --> 00:19:06,461 Pero no he terminado con él todavía. 190 00:19:08,305 --> 00:19:09,673 Bueno, ¿puede ser? 191 00:19:48,720 --> 00:19:50,345 Aquí, cariño. 192 00:19:50,347 --> 00:19:52,473 - Lo he lavado, no te preocupes. - Pero mamá... 193 00:19:52,475 --> 00:19:56,553 ¡Sólo bebe el agua, Bobby! ¡Sólo bébela! 194 00:20:19,544 --> 00:20:21,996 ¿Qué, ahora no tengo nada? 195 00:20:25,382 --> 00:20:27,341 Relájate, sólo bromeo. 196 00:20:27,343 --> 00:20:29,879 ¿Cuál es el problema? ¿No puedes aguantar una broma? 197 00:20:34,350 --> 00:20:36,886 Oye, ¿por qué no te tranquilizas? 198 00:20:38,062 --> 00:20:40,479 Oye, sólo estoy bromeando. 199 00:20:40,481 --> 00:20:42,189 No exageres cada vez que diga... 200 00:20:42,191 --> 00:20:44,065 Escucha, maldita sea. 201 00:20:44,067 --> 00:20:46,151 Tenemos suficiente mierda amontonada aquí 202 00:20:46,153 --> 00:20:48,696 - sin que la tuya se sume a ella. - ¿De qué hablas? 203 00:20:48,698 --> 00:20:50,363 Sabes de lo que estoy hablando. 204 00:20:50,365 --> 00:20:52,735 Así que no intentes actuar inocentemente de repente. 205 00:20:53,911 --> 00:20:57,537 - Dee... - Mira, ¿quieres pelear? Bien. 206 00:20:57,539 --> 00:20:59,998 Guárdalo para cuando esto todo termine, porque ahora mismo, 207 00:21:00,000 --> 00:21:01,493 nadie quiere escucharlo. 208 00:21:16,267 --> 00:21:17,467 Vaya. 209 00:21:20,479 --> 00:21:24,391 No. ¿Tienes un seis? 210 00:21:24,734 --> 00:21:26,644 Sí. Aquí. 211 00:21:32,200 --> 00:21:34,699 Mamá, tengo hambre. 212 00:21:34,701 --> 00:21:36,028 Sí, yo también. 213 00:21:37,037 --> 00:21:38,405 Lo siento mucho. 214 00:21:39,915 --> 00:21:42,707 Ojalá hubiéramos traído algunas galletas o algo así. 215 00:21:42,709 --> 00:21:45,002 Las galletas de pescado dorado son asquerosas. 216 00:21:45,004 --> 00:21:46,748 Más para mí entonces. 217 00:21:48,632 --> 00:21:52,843 Quiero algunos huevos. Quiero mil huevos. Con queso. 218 00:21:52,845 --> 00:21:56,389 - Sólo a los viejos les gustan los huevos. - No les gustan. 219 00:21:56,391 --> 00:21:58,850 Mamá, dile a tu hermana que a todos les gustan los huevos. 220 00:21:58,852 --> 00:22:01,936 Melissa, a todo tipo de personas le gustan los huevos 221 00:22:01,938 --> 00:22:04,354 No. Sólo gente mayor. 222 00:22:04,356 --> 00:22:06,558 ¿Y sabes en qué te convierte eso, Bobby? 223 00:22:07,360 --> 00:22:10,861 - No lo digas... - ¿Sabes en qué te convierte eso? 224 00:22:10,863 --> 00:22:14,532 Mamá, dile a la hermana que no lo diga. 225 00:22:14,534 --> 00:22:17,068 - Melissa, no lo digas. - Bien, vale. 226 00:22:20,957 --> 00:22:23,416 Te hace un hombre pequeño, viejo. 227 00:22:23,418 --> 00:22:27,836 ¡Mamá! 228 00:22:27,838 --> 00:22:30,499 Cálmate. No pasa nada. 229 00:22:32,093 --> 00:22:36,880 - Un hombre pequeño y viejo. - Estúpida imbécil. 230 00:22:37,473 --> 00:22:42,351 ¡Joder! ¡Joder! 231 00:22:42,353 --> 00:22:46,022 ¡Maldito pedazo de mierda! 232 00:22:46,024 --> 00:22:48,440 ¡Estúpida batería de mierda! 233 00:22:48,442 --> 00:22:51,777 Maldita imbécil e inútil tecnología! 234 00:22:51,779 --> 00:22:55,275 ¡Maldito cabrón! ¡Que te jodan! 235 00:22:55,616 --> 00:22:59,534 ¡Hijo de puta! ¡Muere, maldita perra! 236 00:22:59,536 --> 00:23:03,283 ¡Puta estúpida! ¡Que te jodan! 237 00:23:03,708 --> 00:23:07,996 ¡Que te den por el culo! 238 00:23:27,565 --> 00:23:29,891 ¿Por qué no ha venido nadie todavía? 239 00:23:35,280 --> 00:23:36,732 No lo sé. 240 00:23:42,997 --> 00:23:44,532 No es un tornado. 241 00:23:48,836 --> 00:23:50,037 Algo más. 242 00:23:52,257 --> 00:23:53,498 ¿Quieres decir...? 243 00:23:56,885 --> 00:23:58,086 Creo que... 244 00:24:03,601 --> 00:24:05,553 Creo que... 245 00:24:10,775 --> 00:24:13,144 No tiene ningún sentido. 246 00:24:16,573 --> 00:24:18,608 ¿Qué es lo que no tiene sentido? 247 00:24:19,241 --> 00:24:24,780 Tenemos vecinos. Alguien habría venido. 248 00:24:27,584 --> 00:24:28,784 He visto el árbol. 249 00:24:30,836 --> 00:24:32,746 ¿Por qué no lo han hecho, papá? 250 00:24:34,966 --> 00:24:36,167 Están todos muertos. 251 00:24:37,469 --> 00:24:38,919 ¿Por qué dices eso? 252 00:24:40,138 --> 00:24:46,052 O ya han sido evacuados. 253 00:24:47,353 --> 00:24:53,059 De cualquier manera, no es un buen presagio para ninguno de nosotros. 254 00:25:40,364 --> 00:25:42,232 Yo solía estar muerta. 255 00:25:43,575 --> 00:25:48,989 La mayoría de la gente lo están. Sólo que no se dan cuenta. 256 00:25:50,834 --> 00:25:52,034 ¿Qué quieres decir? 257 00:25:54,211 --> 00:25:59,417 Dijeron que estaba loca. Que lo hacía para llamar la atención. 258 00:26:02,636 --> 00:26:04,796 ¿Has oído hablar del delirio de Cotard? 259 00:26:07,307 --> 00:26:09,266 No, creo que no. 260 00:26:09,268 --> 00:26:10,761 Síndrome del cadáver andante. 261 00:26:13,314 --> 00:26:15,308 Es como una enfermedad mental, supongo. 262 00:26:16,860 --> 00:26:19,687 La gente se convence de que están realmente muertos. 263 00:26:32,417 --> 00:26:35,376 ¿Es por eso que solías cortarte a ti misma? 264 00:26:35,378 --> 00:26:40,833 Si todavía pudiera sangrar, tal vez podría podría recordar que no era real, 265 00:26:42,218 --> 00:26:43,753 que todavía estaba viva. 266 00:26:49,183 --> 00:26:50,592 ¿Querías estarlo? 267 00:26:52,394 --> 00:26:57,350 Cuando te cortabas, ¿qué esperabas ver? 268 00:27:47,700 --> 00:27:51,034 Mel, eso está empezando a parecer infectado. 269 00:27:51,036 --> 00:27:52,495 Está bien. 270 00:27:52,497 --> 00:27:55,372 Voy a ponerle algo, ¿vale? 271 00:27:55,374 --> 00:27:58,376 Mamá, papá, tengo hambre. 272 00:27:58,378 --> 00:28:00,788 Bien, no sé qué decir al respecto. 273 00:28:03,007 --> 00:28:05,925 Quiero una tortilla con jamón y queso. 274 00:28:05,927 --> 00:28:09,088 Pero Sissy no tiene queso, ¿has oído eso, hermanita? 275 00:28:10,265 --> 00:28:12,348 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío. ¿Qué, qué, qué, qué? 276 00:28:12,350 --> 00:28:13,932 Oh, Dios mío, oh, Dios mío, Dios mío! 277 00:28:13,934 --> 00:28:15,685 Bobby, quédate ahí. 278 00:28:15,687 --> 00:28:17,552 - ¿Qué demonios...? - Oh, Jesús. ¿Qué? 279 00:28:19,274 --> 00:28:22,190 - ¡Bobby, métete en la bañera! - ¡Oh, Dios mío! 280 00:28:22,192 --> 00:28:25,729 - Bien, vale. Quédate ahí. Quédate ahí. - Oh, Dios mío. 281 00:28:26,072 --> 00:28:27,649 ¡Mierda! 282 00:28:28,074 --> 00:28:30,658 Oh, Dios mío. ¡Oh, Dios mío, oh, Dios mío, oh, Dios mío! 283 00:28:30,660 --> 00:28:32,159 Bien. Bien, voy hacia ti. Aguanta. 284 00:28:32,161 --> 00:28:34,245 - Oh, Dios mío. - Robert... 285 00:28:34,247 --> 00:28:36,456 Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 286 00:28:36,458 --> 00:28:40,042 - Oh, Dios mío. ¿Qué pasa? - ¿Qué hago? ¿Qué hago? 287 00:28:40,044 --> 00:28:41,627 No te muevas. 288 00:28:41,629 --> 00:28:43,454 ¡Jesús! 289 00:28:44,716 --> 00:28:46,716 - ¡Oh, Dios mío! - ¡Dios! 290 00:28:46,718 --> 00:28:49,217 - ¿Te ha mordido? - No, creo que no. 291 00:28:49,219 --> 00:28:50,420 Bien. 292 00:28:51,096 --> 00:28:52,679 Papá ten cuidado. 293 00:28:52,681 --> 00:28:55,715 Oh, mierda. Robert, ¿estás bien? 294 00:28:58,103 --> 00:29:00,098 Mel, lánzame ese desatascador. 295 00:29:00,856 --> 00:29:02,189 Mel, cuidado. 296 00:29:02,191 --> 00:29:04,399 Mierda, lo siento. Joder. 297 00:29:04,401 --> 00:29:07,736 - Jesús, Jesús. - Mierda, mierda, mierda. 298 00:29:07,738 --> 00:29:09,606 Bien. Bien. 299 00:29:10,616 --> 00:29:12,608 ¡Te va a morder! 300 00:29:14,036 --> 00:29:15,745 - Papá, te va a morder. - ¿Qué haces? 301 00:29:15,747 --> 00:29:19,082 - ¡Oh, Dios mío! - ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! 302 00:29:19,084 --> 00:29:21,542 Ten cuidado. Para, lo vas agravar. 303 00:29:21,544 --> 00:29:23,294 ¡Oh, Dios mío! 304 00:29:23,296 --> 00:29:25,338 - ¡Robert! - ¡Papá, para! 305 00:29:25,340 --> 00:29:27,465 - ¡Vete! - ¡Robert! 306 00:29:27,467 --> 00:29:30,378 Joder... 307 00:29:34,598 --> 00:29:38,434 - ¡Que te jodan, serpiente! - ¿Se ha ido? 308 00:29:38,446 --> 00:29:41,054 Me comeré a toda tu a toda tu puta familia. 309 00:30:10,509 --> 00:30:11,710 Sí. 310 00:30:20,937 --> 00:30:22,472 Espera un momento... 311 00:30:32,030 --> 00:30:33,650 ¿Deberíamos haberla comido? 312 00:30:35,410 --> 00:30:36,753 Asqueroso. No. 313 00:30:36,765 --> 00:30:40,830 ¡Serpientes con extra de queso! ¡Queso con extra de serpientes! 314 00:30:40,832 --> 00:30:43,117 No sé cómo se come una serpiente, ¿y tú? 315 00:30:43,959 --> 00:30:47,044 Sí, sólo tienes que cogerla 316 00:30:47,046 --> 00:30:49,290 y le arrancas la cabeza de un mordisco, como Ozzy. 317 00:30:50,299 --> 00:30:51,583 ¿No era eso un murciélago? 318 00:30:53,761 --> 00:30:56,838 Las serpientes son sólo murciélagos que no pueden volar. 319 00:30:57,891 --> 00:30:59,801 ¿Qué coño? 320 00:31:19,245 --> 00:31:20,737 Dímelo otra vez. 321 00:31:23,499 --> 00:31:25,666 ¿Decirte qué, cariño? 322 00:31:25,668 --> 00:31:28,871 ¿Ya lo sabes? ¿Por favor? 323 00:31:30,882 --> 00:31:34,919 De acuerdo. ¿Por dónde quieres que que empiece? 324 00:31:36,679 --> 00:31:39,554 Háblame de lo grande y gorda que eras, mamá. 325 00:31:39,556 --> 00:31:42,884 Oye. 326 00:31:44,103 --> 00:31:47,479 Parecía que estaba contrabandeando 327 00:31:47,481 --> 00:31:53,361 una gran y gigantesca sandía debajo de mi camisa, 328 00:31:53,363 --> 00:31:58,157 pero todo lo que había debajo eras tú. 329 00:31:58,159 --> 00:32:03,698 Decía: "Paciencia, cariño. Necesito que tengas paciencia". 330 00:32:04,498 --> 00:32:07,291 Porque no estabas en el hospital todavía. 331 00:32:07,293 --> 00:32:08,870 Estabas en un Walmart. 332 00:32:10,337 --> 00:32:11,538 Así es. 333 00:32:12,966 --> 00:32:16,676 Tú y Sissy. Pero Sissy tenía mi edad. 334 00:32:16,678 --> 00:32:19,469 No, Sissy era un poco más joven, pero sí, 335 00:32:19,471 --> 00:32:23,342 Sissy estaba... estaba allí con nosotros. 336 00:32:24,853 --> 00:32:26,595 ¿Qué estabas comprando? 337 00:32:27,354 --> 00:32:30,898 Una pizza, porque... 338 00:32:30,900 --> 00:32:33,066 Estabas cansada de cocinar todo el tiempo. 339 00:32:33,068 --> 00:32:35,319 Oh. Sí, eso es. 340 00:32:35,321 --> 00:32:39,108 Estaba embarazada de nueve meses, y estaba agotada. 341 00:32:44,831 --> 00:32:46,032 ¿Dónde estaba papá? 342 00:32:49,710 --> 00:32:51,496 No me acuerdo. 343 00:32:52,130 --> 00:32:54,874 Papá, ¿dónde estabas cuando nací? 344 00:32:57,343 --> 00:32:59,092 Estaba borracho en una bolera. 345 00:32:59,094 --> 00:33:00,964 No, no lo digas. 346 00:33:11,607 --> 00:33:14,065 Mami, estoy cansado. 347 00:33:14,067 --> 00:33:17,646 Cierra los ojos, cariño. 348 00:33:18,323 --> 00:33:22,274 Estoy cansado, mami, estoy cansado. 349 00:33:33,462 --> 00:33:38,418 Sí... yo también estoy cansada. 350 00:34:04,369 --> 00:34:07,071 ¿Qué pasa? 351 00:34:28,308 --> 00:34:30,976 - Creo que es un perro. - ¿Un perro? 352 00:34:30,978 --> 00:34:32,228 - Espera. - Oh, Dios mío. 353 00:34:32,230 --> 00:34:33,353 - ¡Bobby! - ¡Maldita sea! 354 00:34:33,355 --> 00:34:34,557 ¡No, no lo hagas! 355 00:34:37,861 --> 00:34:39,729 Me está lamiendo la mano, chicos. 356 00:34:40,738 --> 00:34:43,029 ¿Quién es un buen chico? ¿Quién es un buen chico? 357 00:34:43,031 --> 00:34:45,074 Lo eres, lo eres. 358 00:34:45,076 --> 00:34:47,909 Espera, ¿es eso realmente un perro? 359 00:34:47,911 --> 00:34:49,155 Sí, compruébalo. 360 00:34:53,710 --> 00:34:57,335 Oh, Dios mío. Es... es realmente un perro. 361 00:34:57,337 --> 00:34:59,004 - ¿Lo es? - De acuerdo, ten cuidado. 362 00:34:59,006 --> 00:35:01,632 No sabes qué clase de de mierda tiene esa cosa. 363 00:35:01,634 --> 00:35:04,761 ¿Crees que es Spot? Creo que es Spot. 364 00:35:04,763 --> 00:35:07,888 Spot, ¿eres tú, chico? Lo es, ¿verdad? 365 00:35:07,890 --> 00:35:11,578 Todos dicen que estás enterrado en el patio trasero. Pero no es cierto, ¿verdad? 366 00:35:11,602 --> 00:35:14,270 Te escapaste y ahora has venido a salvarnos. 367 00:35:14,272 --> 00:35:17,015 ¿Quién es un buen chico? ¿Quién es un buen chico? 368 00:35:17,859 --> 00:35:19,600 ¡Soy un buen chico! 369 00:35:22,906 --> 00:35:25,323 ¡Oh, Dios mío! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 370 00:35:25,325 --> 00:35:29,028 ¡Oh, Dios mío! ¡Ayuda! ¡Oh, Dios mío! ¡Ayuda! 371 00:35:29,286 --> 00:35:32,788 ¡Ayuda! ¡Oh, Dios mío! 372 00:35:32,790 --> 00:35:34,540 ¿Por qué ha hablado? ¿Por qué ha hablado? 373 00:35:34,542 --> 00:35:36,917 Deja ir a mi hija, te mataré, joder. 374 00:35:36,919 --> 00:35:41,254 ¡Oh, Dios mío, ayúdame! 375 00:35:41,256 --> 00:35:44,341 ¡Te voy a matar! 376 00:35:44,343 --> 00:35:47,636 ¡Mel! 377 00:35:47,638 --> 00:35:52,883 Lo siento mucho, lo siento mucho. 378 00:36:05,073 --> 00:36:06,983 ¿Qué pasa? 379 00:36:35,102 --> 00:36:36,303 Mierda. 380 00:37:13,140 --> 00:37:15,968 Si vuelve, le romperé el maldito cráneo. 381 00:37:18,480 --> 00:37:21,390 ¿Acaso la mayoría de las cosas no mueren con sus lenguas arrancadas? 382 00:37:23,151 --> 00:37:25,602 ¿Qué parezco? ¿Una especie de puto médico? 383 00:37:28,071 --> 00:37:30,190 Bueno, al menos tenemos que intentarlo, ¿verdad? 384 00:37:30,908 --> 00:37:32,110 ¿Intentar qué? 385 00:37:32,660 --> 00:37:33,860 No hemos comido. 386 00:37:38,625 --> 00:37:40,451 Mel, eres una maldita enferma. 387 00:37:44,004 --> 00:37:45,504 Aquí. 388 00:37:45,506 --> 00:37:48,166 Mamá, ¿tengo que comer la lengua, también? 389 00:37:50,094 --> 00:37:52,546 Sí, cariño. 390 00:37:53,388 --> 00:37:56,473 Bien, tenemos que comer esto en pequeños bocados 391 00:37:56,475 --> 00:38:00,685 porque será difícil de masticar pero fácil de atragantarse, 392 00:38:00,687 --> 00:38:02,247 así que tenemos que tener cuidado. 393 00:38:02,815 --> 00:38:04,899 Un día más aquí y probablemente daría un mordisco 394 00:38:04,901 --> 00:38:07,025 a la polla de ese asqueroso. 395 00:38:07,027 --> 00:38:08,527 Eso es asqueroso. 396 00:38:08,529 --> 00:38:11,521 Sí, las pollas son para orinar, no para comer, papá. 397 00:38:20,207 --> 00:38:21,540 Bueno, yo lo probaré primero. 398 00:38:21,542 --> 00:38:23,785 Yo soy la que lo ha cogido, ¿verdad? 399 00:38:38,017 --> 00:38:39,966 ¿Estás bien? 400 00:38:46,609 --> 00:38:48,942 - Dame otro. - ¿Segura? 401 00:38:48,944 --> 00:38:51,521 Sí, y para todos. Tenemos que comer. 402 00:40:01,725 --> 00:40:04,928 ¿Cómo es que todo se ha vuelto tan jodido? 403 00:40:08,440 --> 00:40:11,317 Ya sabes lo que pasó. 404 00:40:11,319 --> 00:40:14,022 Sabes exactamente lo que ha pasado. 405 00:40:17,116 --> 00:40:18,318 Es cierto. 406 00:40:20,995 --> 00:40:22,196 Joe. 407 00:40:34,591 --> 00:40:35,834 ¿Qué haces? 408 00:40:37,094 --> 00:40:40,213 Dios mío, que te jodan ¡fuera de aquí! 409 00:40:40,973 --> 00:40:42,467 Vete, maldito asqueroso. 410 00:40:48,105 --> 00:40:50,105 - Lo siento mucho. - No pasa nada. 411 00:40:50,107 --> 00:40:51,399 Me sigue a todas partes. 412 00:40:51,401 --> 00:40:53,186 Sí, qué maldito tonto. 413 00:41:03,413 --> 00:41:06,196 ¿Por qué no puede coger una puta indirecta? 414 00:41:09,794 --> 00:41:12,634 En retrospectiva, no deberíamos estar sorprendidas por lo que hizo. 415 00:41:14,631 --> 00:41:15,832 No. 416 00:41:26,935 --> 00:41:29,012 No tienes que decir nada. 417 00:41:31,565 --> 00:41:34,101 Cualquier cosa que pienses, la pienso. 418 00:41:36,738 --> 00:41:37,939 ¿Cómo? 419 00:41:42,201 --> 00:41:46,161 No entiendo lo que está pasando. 420 00:41:46,163 --> 00:41:48,198 Nadie te lo pide. 421 00:41:52,712 --> 00:41:58,001 Teníamos que hacer algo para evitar de hablar mierda, ¿verdad? 422 00:41:58,218 --> 00:41:59,419 Tuvimos que hacerlo. 423 00:42:24,618 --> 00:42:25,820 ¿Me echas una mano? 424 00:42:31,292 --> 00:42:32,994 Lo siento, Spot. 425 00:42:53,480 --> 00:42:55,105 El hechizo debería ser bastante sencillo. 426 00:42:55,107 --> 00:42:56,732 La mafia lo hacen todo el tiempo. 427 00:42:56,734 --> 00:42:57,934 ¿La mafia? 428 00:42:58,486 --> 00:43:00,319 Para convencer que dejen de hablar mal de ti. 429 00:43:00,321 --> 00:43:04,134 Les dan una seria advertencia de que no eres alguien para ser jodido. 430 00:43:04,158 --> 00:43:08,028 Así que, vamos a darle a este hijo de puta una advertencia, ¿vale? 431 00:43:21,801 --> 00:43:24,253 Volvemos en un segundo. 432 00:43:35,689 --> 00:43:38,058 Creo que su nombre completo es Joseph. 433 00:43:38,859 --> 00:43:40,811 No estoy segura de que importe tanto. 434 00:44:01,091 --> 00:44:03,293 Lo siento, es sólo mi madre. 435 00:44:37,627 --> 00:44:41,289 De esta manera, cualquier cosa que intente decir sobre mí se volverá contra él. 436 00:45:05,696 --> 00:45:07,729 Te quiero... 437 00:45:14,122 --> 00:45:15,323 Yo también te quiero. 438 00:45:20,335 --> 00:45:22,454 Así es como realmente lo hacemos sufrir. 439 00:46:21,980 --> 00:46:23,182 Levántate. 440 00:46:29,781 --> 00:46:32,906 ¿Qué? ¿Papá? 441 00:46:32,908 --> 00:46:35,861 - Levántate. - ¿Por qué? 442 00:46:40,417 --> 00:46:42,542 - Papá, ¿por qué? - Cuando te digo que hagas algo, 443 00:46:42,544 --> 00:46:44,612 lo haces tú o me cuestionas? 444 00:46:45,672 --> 00:46:47,797 Lo hago. 445 00:46:47,799 --> 00:46:49,082 Pues hazlo. 446 00:46:53,721 --> 00:46:55,888 ¿Por qué la miras? Soy yo el que está hablando contigo. 447 00:46:55,890 --> 00:46:57,300 ¿Qué pasa? 448 00:46:57,975 --> 00:47:00,052 Bobby y yo vamos a intentar algo. 449 00:47:03,647 --> 00:47:04,931 ¿Intentar qué? 450 00:47:06,942 --> 00:47:09,102 - ¿Ves eso? - ¿Ver qué? 451 00:47:11,071 --> 00:47:13,531 La maldita apertura. ¿Lo ves? 452 00:47:13,533 --> 00:47:14,906 Sí. 453 00:47:14,908 --> 00:47:17,945 Bien. Necesito que que lo revises. 454 00:47:18,747 --> 00:47:19,948 ¿Qué? 455 00:47:21,290 --> 00:47:22,617 Yo, no puedo. 456 00:47:24,544 --> 00:47:26,162 ¿Ni siquiera vas a intentarlo? 457 00:47:28,339 --> 00:47:30,255 Ni siquiera lo has intentado. 458 00:47:30,257 --> 00:47:32,334 ¿Qué va a doler si sólo lo intentas? 459 00:47:33,261 --> 00:47:34,801 ¿Por qué no lo miras? 460 00:47:34,803 --> 00:47:36,596 No lo sé. 461 00:47:36,598 --> 00:47:38,256 Soy tu padre, ¿verdad? 462 00:47:39,142 --> 00:47:40,343 Sí. 463 00:47:42,060 --> 00:47:45,062 Y quieres hacer a tu mamá y papá felices, ¿verdad? 464 00:47:45,064 --> 00:47:46,513 Sí. 465 00:47:48,192 --> 00:47:50,561 Entonces tienes que ayudarnos a salir de aquí. 466 00:47:51,654 --> 00:47:57,443 Tienes que trepar por por ahí, pasar, por favor. 467 00:47:58,870 --> 00:48:01,530 - No hagas... - ¡Cállate! 468 00:48:05,210 --> 00:48:08,037 Vamos, Bobby. Puedes hacerlo. Yo creo en ti. Hazlo. 469 00:48:24,562 --> 00:48:26,597 ¡Ni siquiera lo estás intentando! 470 00:48:28,732 --> 00:48:31,192 - Pero... - Vamos, puedes hacerlo, joder. 471 00:48:31,194 --> 00:48:32,734 Deja de ser bebé al respecto, 472 00:48:32,736 --> 00:48:34,687 sólo aprieta por ahí. 473 00:48:38,410 --> 00:48:40,403 Vamos, maldita sea. ¡Aprieta! 474 00:48:43,997 --> 00:48:45,197 Vamos. 475 00:48:45,750 --> 00:48:47,667 - Maldita sea. - ¡Papá! 476 00:48:47,669 --> 00:48:50,795 Ya casi estás ahí. Sólo hazlo. 477 00:48:50,797 --> 00:48:52,373 Pasa. 478 00:48:55,634 --> 00:48:57,961 Maldita sea, ¡aprieta por ahí! 479 00:48:58,971 --> 00:49:01,556 - ¡Papá! ¡Para! - ¡Maldita sea! 480 00:49:01,558 --> 00:49:03,266 ¿Qué pasa? ¡No va a caber! 481 00:49:03,268 --> 00:49:05,470 ¡Atraviésalo! 482 00:49:05,937 --> 00:49:08,520 ¡Quítate de encima! ¿Quién eres tú? 483 00:49:08,522 --> 00:49:11,847 - ¿Qué coño estás haciendo? - Ese es nuestro hijo. 484 00:49:11,859 --> 00:49:13,734 Tengo un plan para sacarnos de aquí! 485 00:49:13,736 --> 00:49:18,406 - Estás poniendo a nuestro hijo en el... - ¡Qué vamos a morir aquí fuera! 486 00:49:18,408 --> 00:49:21,451 Ahora está en el puto suelo. ¡Ven aquí! 487 00:49:21,453 --> 00:49:23,828 ¿Bobby? Oh, Dios mío. 488 00:49:23,830 --> 00:49:27,080 ¿Bobby? ¡Bobby! ¡Bobby, está bien! 489 00:49:27,082 --> 00:49:29,000 Vamos, vamos. Metámonos en la bañera. 490 00:49:29,002 --> 00:49:30,960 Metámonos en la bañera. Está bien. 491 00:49:30,962 --> 00:49:32,754 Metámonos en la bañera. ¡Chicos! ¡Chicos! 492 00:49:32,756 --> 00:49:34,672 ¡En la bañera! Métete en la bañera. 493 00:49:34,674 --> 00:49:36,507 - ¡Chicos! ¡Joder! - ¡No estoy haciendo nada! 494 00:49:36,509 --> 00:49:38,717 Chicos, ¿quieren parar, joder? Algo le pasó a Bobby. 495 00:49:38,719 --> 00:49:42,129 Creo... oh, Dios mío, creo que fue la serpiente. 496 00:49:47,853 --> 00:49:49,762 Dios mío. 497 00:50:07,207 --> 00:50:09,748 - Coge la tapa del váter. - ¿Qué? 498 00:50:09,750 --> 00:50:11,617 La tapa del maldito váter, ¡cógela! 499 00:50:16,632 --> 00:50:18,164 Bien, ¿listo? 500 00:50:22,055 --> 00:50:23,631 Oh, Dios, ¿te ha mordido? 501 00:50:24,140 --> 00:50:26,223 - Si. - Oh, Dios mío. 502 00:50:26,225 --> 00:50:30,060 - Aquí, déjame ver. Bobby. - Déjame ver. 503 00:50:30,062 --> 00:50:32,605 Para. Oh, Dios. 504 00:50:32,607 --> 00:50:35,857 - Bien. ¿Puedes traerme tu corbata? - ¿Qué, por qué? 505 00:50:35,859 --> 00:50:39,694 - Para un torniquete. - No, tenemos que succionarle el veneno. 506 00:50:39,696 --> 00:50:42,573 Tenemos que asegurarnos de que el veneno no vaya a su corazón. 507 00:50:42,575 --> 00:50:44,068 Dame tu maldita corbata. 508 00:50:45,120 --> 00:50:48,955 Bien, vale, un segundo, un segundo. 509 00:50:48,957 --> 00:50:51,367 De acuerdo. Espera. 510 00:50:51,960 --> 00:50:53,500 - No. No. - ¡Bobby! 511 00:50:53,502 --> 00:50:54,710 ¿Puedes sostenerlo? 512 00:50:54,712 --> 00:50:57,540 No puedo hacerlo. 513 00:51:03,513 --> 00:51:04,714 Muy bien. 514 00:51:10,477 --> 00:51:12,812 ¿Lo has conseguido? 515 00:51:12,814 --> 00:51:14,272 ¿Lo has conseguido? 516 00:51:14,274 --> 00:51:16,190 ¿Lo has conseguido? 517 00:51:16,192 --> 00:51:18,102 Yo... No lo sé, tal vez. 518 00:51:21,823 --> 00:51:24,525 Estás a salvo aquí. ¿Cariño? escúchame. 519 00:51:25,243 --> 00:51:28,745 - Necesitamos agua. - Te traeré agua en un minuto. Espera. 520 00:51:28,747 --> 00:51:30,365 Hijo de puta. 521 00:51:31,040 --> 00:51:34,494 - Lo sé, relájate, intenta relajarte. - Hijo de puta. 522 00:51:35,044 --> 00:51:39,504 Hijo de puta. Hijo de puta. Hijo de puta. 523 00:51:39,506 --> 00:51:41,667 Maldito hijo de puta. 524 00:51:42,426 --> 00:51:46,053 ¿Bobby va a estar bien? Mamá, ¿Bobby va a estar bien? 525 00:51:46,055 --> 00:51:49,175 Sí, ¡va a estar bien! ¿Verdad, Bobby? 526 00:51:50,185 --> 00:51:55,305 - Va a estar bien. - Hijo de puta. ¡Maldito hijo de puta! 527 00:51:55,607 --> 00:52:00,520 Hijo de puta. Tú ¡hijo de puta! 528 00:52:01,613 --> 00:52:05,400 ¡Cabrón! Maldito ¡hijo de puta! 529 00:52:06,116 --> 00:52:11,238 ¡Cabrones! 530 00:52:11,915 --> 00:52:13,955 ¡Malditos! 531 00:52:13,957 --> 00:52:17,542 ¡Hijos de puta! ¡Dejadme salir de aquí! 532 00:52:17,544 --> 00:52:19,377 ¡Te voy a matar, joder! 533 00:52:19,379 --> 00:52:24,543 ¡Abre la maldita puerta! ¡Maldita sea! 534 00:52:25,636 --> 00:52:31,300 ¡Oh, Dios, oh, Dios! 535 00:52:54,582 --> 00:52:57,333 ¿Bobby? Bobby, lo siento mucho. 536 00:52:57,335 --> 00:52:58,536 Bobby, yo... 537 00:52:59,462 --> 00:53:01,962 Lo siento mucho, todo esto es culpa mía. 538 00:53:01,964 --> 00:53:04,005 ¿Qué? ¿De qué hablas? Esto no es culpa tuya. 539 00:53:04,007 --> 00:53:07,509 - Todo esto es culpa mía. Lo siento mucho. - No, no. 540 00:53:07,511 --> 00:53:11,806 Todo va a estar bien. Vas a estar bien. 541 00:53:11,808 --> 00:53:16,143 Cariño. No es culpa de nadie. No es culpa de nadie. 542 00:53:16,145 --> 00:53:17,347 ¿De acuerdo? 543 00:53:19,232 --> 00:53:22,435 Hola? Hola? 544 00:53:24,446 --> 00:53:28,483 ¿Qué pasa? ¿Están bien? 545 00:53:29,533 --> 00:53:34,572 Oye, ¿quién está ahí? 546 00:53:37,082 --> 00:53:38,492 Estamos aquí. 547 00:53:41,254 --> 00:53:42,455 Necesitamos ayuda. 548 00:53:43,631 --> 00:53:45,124 Mi hijo fue mordido. 549 00:53:47,761 --> 00:53:50,136 Han mordido a mi hijo. ¡Ayuda! 550 00:53:50,138 --> 00:53:53,054 - ¿Ves a alguien? - No veo nada. 551 00:53:53,056 --> 00:53:54,258 Hola? 552 00:53:55,643 --> 00:54:00,480 Por favor, necesitamos un maldito médico. 553 00:54:00,482 --> 00:54:02,355 Muy bien, sigue mi voz. 554 00:54:02,357 --> 00:54:05,484 Oh, Jesucristo. 555 00:54:05,486 --> 00:54:07,152 No podemos. 556 00:54:07,154 --> 00:54:11,233 Estamos atascados. Sigue mi voz. 557 00:54:13,911 --> 00:54:18,157 Por favor. Nosotros... Mi hijo necesita atención médica. 558 00:54:19,042 --> 00:54:21,035 Bien, vale, espera. 559 00:54:22,462 --> 00:54:24,831 Creo que te veo. Espera. 560 00:54:25,881 --> 00:54:28,216 Espera, tengo que... No... 561 00:54:28,218 --> 00:54:30,051 ¿Qué es eso... qué? 562 00:54:30,053 --> 00:54:31,928 Oh, Dios... 563 00:54:31,930 --> 00:54:34,504 ¡Oh, Dios! ¡No! 564 00:55:12,971 --> 00:55:15,006 ¿Ves algo? 565 00:55:21,062 --> 00:55:23,430 No, no veo nada. 566 00:55:27,359 --> 00:55:31,773 Pero creo que deberíamos mantener la puerta cerrada durante un rato. 567 00:55:38,370 --> 00:55:40,538 ¿Pero qué pasa con Bobby? 568 00:55:40,540 --> 00:55:43,868 ¡Cállate, joder! 569 00:55:50,591 --> 00:55:53,271 - Creo que deberíamos... - ¡Cierren la boca, todos! 570 00:57:06,417 --> 00:57:10,579 Bien, creo que podemos volver a hablar. 571 00:57:11,714 --> 00:57:14,876 Pero aún debemos hablar bajo, por si acaso. 572 00:57:16,468 --> 00:57:17,669 ¿Por si acaso? 573 00:57:27,020 --> 00:57:28,680 ¿Qué has visto ahí fuera? 574 00:57:35,321 --> 00:57:36,522 No lo sé. 575 00:57:40,410 --> 00:57:42,445 ¿Realmente alguien disparó a ese tipo? 576 00:57:44,330 --> 00:57:46,490 Quizás estaba disparando a algo. 577 00:57:50,837 --> 00:57:52,038 ¿Algo? 578 00:57:52,964 --> 00:57:54,415 No lo sé. 579 00:57:59,261 --> 00:58:00,796 Bobby necesita ayuda. 580 00:58:03,140 --> 00:58:04,383 Todos necesitamos ayuda. 581 00:58:05,185 --> 00:58:07,350 Necesita un médico, Robert. 582 00:58:07,352 --> 00:58:09,096 ¿Crees que no lo sé? 583 00:58:13,442 --> 00:58:14,936 ¿Puede esa mordida matarlo? 584 00:58:17,363 --> 00:58:21,818 Creo que lo he chupado todo. Yo no... No lo sé. 585 00:58:25,705 --> 00:58:28,700 Por Dios, ¿qué coño ha pasado? 586 00:58:33,171 --> 00:58:34,622 Tengo miedo. 587 00:58:37,926 --> 00:58:39,168 Yo también, cariño. 588 00:58:46,350 --> 00:58:49,469 ¿Qué deberíamos hacer? 589 00:58:54,274 --> 00:58:58,645 Chicos, ¿qué debemos hacer? 590 00:58:59,404 --> 00:59:02,816 Mel, ¿por qué coño sigues preguntando qué debemos hacer? 591 00:59:03,535 --> 00:59:05,618 Sabemos exactamente lo que sabes. 592 00:59:05,620 --> 00:59:09,496 Lo cual no es nada, ¿vale? ¿De acuerdo? 593 00:59:09,498 --> 00:59:10,700 Sí. 594 00:59:16,506 --> 00:59:18,249 Bien, lo siento. 595 00:59:24,138 --> 00:59:25,965 No sé qué vamos a hacer. 596 00:59:27,225 --> 00:59:29,100 No sé qué ha pasado ahí fuera. 597 00:59:29,102 --> 00:59:32,095 No sé quién disparó a quién. No sé por qué le dispararon. 598 00:59:32,939 --> 00:59:36,607 No sé si alguna vez vamos a salir de este baño para averiguarlo. 599 00:59:36,609 --> 00:59:38,686 Ni siquiera sé si quiero averiguarlo. 600 00:59:41,364 --> 00:59:43,733 No sé si Bobby va a estar bien. 601 00:59:46,995 --> 00:59:50,698 No sé mucho sobre nada en este momento. 602 01:00:17,192 --> 01:00:18,732 Lo hemos matado. 603 01:00:18,734 --> 01:00:20,650 Lo sé. La hemos jodido. 604 01:00:20,652 --> 01:00:21,854 ¿Nosotras? 605 01:00:22,614 --> 01:00:27,068 Estamos juntas en esto, ¿no es así? 606 01:00:29,703 --> 01:00:31,447 Sí, estamos juntas en esto. 607 01:00:33,332 --> 01:00:34,832 Gracias por no abandonarme. 608 01:00:34,834 --> 01:00:38,329 Oye, yo nunca lo haría, ¿vale? 609 01:00:43,384 --> 01:00:44,961 Era un hechizo de nigromancia. 610 01:00:45,761 --> 01:00:47,374 ¿El que usamos con Joe? 611 01:00:47,386 --> 01:00:51,133 No, Melly, no Joe. Yo, lo usé en mí misma. 612 01:00:52,185 --> 01:00:56,139 Te dije que estaba muerto, o al menos pensé que estaba muerto. 613 01:00:57,482 --> 01:00:58,683 ¿Cómo? 614 01:00:59,817 --> 01:01:01,859 Es complicado, y entrar en en los detalles ahora, 615 01:01:01,861 --> 01:01:03,527 no es importante. ¿Verdad? 616 01:01:03,529 --> 01:01:05,112 Ese tipo específico de hechizo 617 01:01:05,114 --> 01:01:06,906 trae de vuelta gente de entre los muertos. 618 01:01:06,908 --> 01:01:08,866 Y algo dentro de mí estaba muerto. 619 01:01:08,868 --> 01:01:10,451 Así que sólo tiene sentido teóricamente 620 01:01:10,453 --> 01:01:13,413 que pueda... funcionar. 621 01:01:13,415 --> 01:01:14,616 ¿Funcionó? 622 01:01:15,625 --> 01:01:19,377 Yo, pensé que estaba mejor, que estaba curada. 623 01:01:19,379 --> 01:01:21,045 Bueno, ¿lo estás? 624 01:01:21,047 --> 01:01:24,005 No me he sentido bien en los últimos días. 625 01:01:24,007 --> 01:01:26,801 Y pensaba que tal vez era todo el porno deepfake que me hizo Joe. 626 01:01:26,803 --> 01:01:28,880 Pero ahora sospecho que es algo más. 627 01:01:29,513 --> 01:01:31,340 Algo un poco más malvado. 628 01:01:32,225 --> 01:01:33,891 Amy, lo que dices no tiene ningún sentido. 629 01:01:33,893 --> 01:01:36,810 ¿Y si no era yo quien estuvo muerta todo este tiempo? 630 01:01:36,812 --> 01:01:40,063 ¿Y si algo estaba dentro de mí y eso es lo que estaba muerto? 631 01:01:40,065 --> 01:01:43,859 Y cuando realicé el hechizo ¿se despertó? 632 01:01:43,861 --> 01:01:44,683 Amy, yo... 633 01:01:44,695 --> 01:01:47,196 Ha estado esperando el momento perfecto 634 01:01:47,198 --> 01:01:48,650 para anunciar su llegada. 635 01:01:52,453 --> 01:01:53,459 No creo que... 636 01:01:53,471 --> 01:01:56,413 Tiene que ser por eso que el hechizo de la lengua salió tan mal. 637 01:01:56,415 --> 01:01:58,583 Sustituimos la lengua de un perro por la de una vaca, 638 01:01:58,585 --> 01:02:01,835 pero aún así, quiero decir, mierda, lo que pasó no debería haber pasado. 639 01:02:01,837 --> 01:02:06,214 A menos que la persona que realizó el ritual tuviera algo escondido. 640 01:02:06,216 --> 01:02:10,051 Algo más allá de lo humano. Algo... 641 01:02:10,053 --> 01:02:11,421 ¿Algo qué? 642 01:02:13,515 --> 01:02:14,883 Algo diabólico. 643 01:02:38,082 --> 01:02:40,034 ¿Por qué no ha comprobado en ti todavía? 644 01:02:52,721 --> 01:02:56,891 - ¿Por qué no lo ha hecho quién... - Dee. No te hagas la sorda. 645 01:02:56,893 --> 01:03:01,806 Sé que me escuchas. ¿No crees que estás preocupada? 646 01:03:05,234 --> 01:03:08,228 Realmente no creo que ahora sea el mejor momento para hablar de esto. 647 01:03:11,616 --> 01:03:14,986 No estoy tratando de ser un gilipollas, maldita sea. 648 01:03:16,913 --> 01:03:21,373 Sólo digo que que tenemos que salir de aquí 649 01:03:21,375 --> 01:03:23,292 o estamos jodidos. 650 01:03:23,294 --> 01:03:24,704 Especialmente ahora. 651 01:03:25,672 --> 01:03:27,707 ¿De quién están hablando? 652 01:03:30,384 --> 01:03:32,794 Está bien, cariño. No pasa nada. Lo sé. 653 01:03:33,805 --> 01:03:35,006 ¿Y bien? 654 01:03:39,935 --> 01:03:41,678 Le dije que si no lo hacía... 655 01:03:43,272 --> 01:03:44,897 no tuvo noticias mías para la medianoche, 656 01:03:44,899 --> 01:03:48,352 entonces algo podría haber ocurrido. 657 01:03:53,491 --> 01:03:54,776 ¿Algo como qué? 658 01:04:01,750 --> 01:04:03,123 No deberíamos entrar en esto. 659 01:04:03,125 --> 01:04:05,452 Oh, lo siento, ¿es un mal momento? 660 01:04:10,132 --> 01:04:13,794 No sabía cómo reaccionarías. Estaba asustada. 661 01:04:15,053 --> 01:04:16,255 ¿Asustada de qué? 662 01:04:19,975 --> 01:04:21,558 De ti. 663 01:04:21,560 --> 01:04:24,639 ¿Qué creías que iba a hacer? ¿Hacerte daño? 664 01:04:28,567 --> 01:04:29,598 Tal vez. 665 01:04:29,610 --> 01:04:32,737 Oh, Jesucristo. ¿Alguna vez te he hecho daño? 666 01:04:32,739 --> 01:04:34,399 Deja de ignorarme. 667 01:04:35,700 --> 01:04:38,283 ¿De qué coño estáis hablando? 668 01:04:38,285 --> 01:04:41,788 Te he dado oportunidades, muchas oportunidades. 669 01:04:41,790 --> 01:04:44,540 Te di años y años de oportunidades. 670 01:04:44,542 --> 01:04:47,542 ¿Años? ¿Quieres hablar de años? 671 01:04:47,544 --> 01:04:49,920 Te hablaré sobre los malditos años. 672 01:04:49,922 --> 01:04:52,130 Hablar de años todo el puto día. 673 01:04:52,132 --> 01:04:54,716 ¿Crees que alguna vez vas a salir salir de aquí? 674 01:04:54,718 --> 01:04:56,551 ¿Crees que alguno de nosotros va a pasar 675 01:04:56,553 --> 01:04:58,804 - por esta puerta de nuevo? - ¡Ya basta! 676 01:04:58,806 --> 01:05:00,008 ¡Eres la más...! 677 01:05:01,225 --> 01:05:05,185 Eres la perra más delirante que he conocido en toda mi vida! 678 01:05:05,187 --> 01:05:07,522 Mamá... Por favor, deja de pelear. 679 01:05:07,524 --> 01:05:09,976 Estás asustando a los niños otra vez, querido. 680 01:05:12,236 --> 01:05:16,239 Mami. 681 01:05:16,241 --> 01:05:18,366 Duele, todo arde. 682 01:05:18,368 --> 01:05:20,236 Todo arde. 683 01:05:23,163 --> 01:05:24,483 Los latidos de su corazón... 684 01:05:25,917 --> 01:05:27,708 Bobby, tienes que calmarte de una puta vez. 685 01:05:27,710 --> 01:05:30,252 Tienes que calmarte de una puta vez ahora mismo. 686 01:05:30,254 --> 01:05:32,672 - Bien, eso no ayuda. - ¿Qué coño quieres que haga? 687 01:05:32,674 --> 01:05:34,497 No lo sé. Sólo que eso no. 688 01:05:39,596 --> 01:05:42,131 Está bien, cariño. Está bien, cariño, está bien. 689 01:05:43,475 --> 01:05:47,937 Quiero que tomes buenas respiraciones profundas, ¿vale? 690 01:05:47,939 --> 01:05:50,897 Bien, hazlo conmigo. 691 01:05:50,899 --> 01:05:52,726 Respira profundamente. 692 01:05:55,321 --> 01:05:58,448 Con calma. Bien y con calma. 693 01:05:58,450 --> 01:06:01,324 Eso es bueno. Eso es bueno. 694 01:06:01,326 --> 01:06:04,120 Eso es bueno. Eso es bueno. 695 01:06:04,122 --> 01:06:08,240 Mamá, dímelo otra vez. 696 01:06:11,337 --> 01:06:13,414 ¿Decirte qué, cariño? 697 01:06:14,131 --> 01:06:18,126 Ya sabes, por favor. 698 01:06:19,094 --> 01:06:21,630 Estábamos intentando comprar una pizza congelada, 699 01:06:23,056 --> 01:06:26,508 y decidiste que habías estado en mi barriga el tiempo suficiente. 700 01:06:27,687 --> 01:06:31,188 Tu gran barriga. 701 01:06:31,190 --> 01:06:35,684 Como una sandía. 702 01:06:37,404 --> 01:06:38,689 Y yo... 703 01:06:43,203 --> 01:06:45,986 No podía caminar más y sólo estaba... 704 01:06:50,292 --> 01:06:53,871 Me dolía tanto y tú estabas pateando tan fuerte. 705 01:06:57,299 --> 01:07:01,878 ¿Llamaron a una ambulancia? 706 01:07:02,513 --> 01:07:03,715 Seguro que lo hicieron. 707 01:07:05,933 --> 01:07:08,218 Y mientras esperábamos a la ambulancia, 708 01:07:09,728 --> 01:07:16,476 Sissy se sentó a mi lado y me cogió de la mano. 709 01:07:19,739 --> 01:07:22,198 Y me miró y dijo, 710 01:07:22,200 --> 01:07:24,568 "Todo va a estar bien". 711 01:07:27,205 --> 01:07:30,867 Sólo tienes que ser valiente y esperar un poco más. 712 01:07:33,252 --> 01:07:38,291 No va a pasar nada malo. Y todo se solucionará". 713 01:07:41,051 --> 01:07:45,340 ¿Y sabes qué? Ella tenía razón. 714 01:07:47,725 --> 01:07:51,303 Ella me ayudó a ser valiente y fuerte. 715 01:07:52,522 --> 01:07:55,188 Y esperamos a que viniera la ambulancia. 716 01:07:55,190 --> 01:07:58,109 Y cuando llegaron te sacaron de mí. 717 01:07:58,111 --> 01:08:01,471 Justo ahí, en el suelo de la sección de alimentos congelados. 718 01:08:05,076 --> 01:08:09,030 Y es por eso que sé que vas estar bien. 719 01:08:10,873 --> 01:08:12,915 Y Sissy va a estar bien. 720 01:08:12,917 --> 01:08:17,169 Y todo va a estar bien y alguien va a venir. 721 01:08:17,171 --> 01:08:21,132 Alguien vendrá y moverá ese árbol y abrirá esa puerta. 722 01:08:21,134 --> 01:08:24,552 Y todos estarán esperando fuera. 723 01:08:24,554 --> 01:08:26,130 Y la vida será mejor. 724 01:08:28,349 --> 01:08:30,016 Y todo irá bien. 725 01:08:30,018 --> 01:08:32,727 Sólo tienes que aguantar un poco más, ¿vale, cariño? 726 01:08:32,729 --> 01:08:37,397 Sólo tienes que aguantar un poco más. ¿De acuerdo? 727 01:08:37,399 --> 01:08:39,017 Sólo confía... 728 01:09:16,022 --> 01:09:17,849 Lo siento mucho. 729 01:09:23,237 --> 01:09:28,400 ¡No! ¡Cariño! 730 01:09:28,451 --> 01:09:30,945 Mi niño, ¡vamos! 731 01:09:31,996 --> 01:09:36,200 No, sólo tenemos que esperar un poco más! Por favor. 732 01:10:36,227 --> 01:10:37,844 ¿De dónde has sacado esto? 733 01:10:39,563 --> 01:10:42,232 Algunos secretos no están destinados a ser revelados. 734 01:11:04,171 --> 01:11:07,666 Ahora yo. 735 01:11:08,468 --> 01:11:09,669 Hazme sangrar. 736 01:11:24,024 --> 01:11:26,059 No puedes arreglar lo inevitable. 737 01:11:54,889 --> 01:11:56,215 Joder. 738 01:12:29,131 --> 01:12:31,041 Dios, ¿por qué no para? 739 01:12:34,220 --> 01:12:36,172 Espera, ¿dónde está Bobby? 740 01:12:41,935 --> 01:12:43,415 Donde siempre ha estado, cariño. 741 01:12:52,529 --> 01:12:54,898 Mamá, me duele el estómago. 742 01:12:59,203 --> 01:13:01,238 ¿Por qué no contestabas mis llamadas? 743 01:13:03,207 --> 01:13:08,245 No me siento bien. Creo que hay algo dentro de mí. 744 01:13:09,714 --> 01:13:11,331 Todos vamos a morir por tu culpa. 745 01:13:12,884 --> 01:13:13,789 ¿Qué? 746 01:13:13,801 --> 01:13:16,552 ¿No sabías que tu propia hija era una bruja? 747 01:13:16,554 --> 01:13:18,548 Menuda puta madre estás hecha. 748 01:13:19,890 --> 01:13:22,933 - ¿Es eso cierto, Mel? - Por favor, ayúdame. 749 01:13:22,935 --> 01:13:25,138 No lo hagas. Es una trampa. 750 01:13:25,979 --> 01:13:27,771 Una de sus trampas de brujas. 751 01:13:27,773 --> 01:13:30,816 Si intentas ayudarla, ella te te maldice. 752 01:13:30,818 --> 01:13:33,103 No, algo va mal. 753 01:13:38,952 --> 01:13:41,404 Dame un segundo, ¿quieres? 754 01:14:01,306 --> 01:14:02,592 ¿Dónde estoy? 755 01:14:05,854 --> 01:14:07,463 ¿Dónde crees que estas? 756 01:14:10,399 --> 01:14:11,767 Oh, Dios. 757 01:14:20,827 --> 01:14:22,660 Jesucristo. 758 01:14:22,662 --> 01:14:24,530 Joder, ¿qué me pasa? 759 01:14:27,834 --> 01:14:33,205 Después de lo que pasó, tú... te has bebido esto, todo. 760 01:14:38,470 --> 01:14:41,589 Y ni siquiera pudiste dejar algo para mí, ¿verdad? 761 01:14:44,184 --> 01:14:46,219 Después... ¿Después de lo que pasó? 762 01:16:41,925 --> 01:16:43,543 Todo esto es culpa mía. 763 01:16:49,309 --> 01:16:50,432 ¿Qué? 764 01:16:50,434 --> 01:16:52,469 Todo esto es por mi culpa. 765 01:16:54,542 --> 01:16:57,392 No, no, sólo escucha. No estás escuchando. 766 01:17:00,319 --> 01:17:02,604 Anoche... Joder, anoche no. 767 01:17:03,697 --> 01:17:05,400 La noche en que todo esto empezó, 768 01:17:07,577 --> 01:17:08,778 Amy y yo... 769 01:17:11,038 --> 01:17:12,740 Hicimos algo malo. 770 01:17:15,085 --> 01:17:16,834 No lo entiendo. 771 01:17:16,836 --> 01:17:21,691 Amy estaba enferma, ¿vale? Como, realmente enferma. Nosotras... 772 01:17:21,715 --> 01:17:24,383 Pensamos que había algo dentro de ella. 773 01:17:24,385 --> 01:17:28,172 Tal vez algo... algo malo, como un... 774 01:17:28,848 --> 01:17:31,641 Como un demonio o un espíritu. 775 01:17:31,643 --> 01:17:36,103 Mel, ¿qué coño estás balbuceando? 776 01:17:36,105 --> 01:17:37,889 Un chico de la escuela ha muerto. 777 01:17:40,484 --> 01:17:42,019 Fue por nuestra culpa. 778 01:17:44,029 --> 01:17:46,446 Hicimos un hechizo, 779 01:17:46,448 --> 01:17:49,241 algo para que dejara de difundir rumores, 780 01:17:49,243 --> 01:17:50,695 inventando mentiras. 781 01:17:52,831 --> 01:17:54,657 Se supone que nunca debió morir. 782 01:17:55,707 --> 01:17:58,584 Pero algo salió mal. 783 01:17:58,586 --> 01:18:02,066 Esa noche, se atragantó con su lengua mientras dormía. 784 01:18:02,090 --> 01:18:04,798 Es imposible atragantarse con su propia lengua. 785 01:18:04,800 --> 01:18:07,503 Bueno, ha pasado. 786 01:18:09,179 --> 01:18:10,762 Y quién sabe lo que habría ocurrido 787 01:18:10,764 --> 01:18:12,467 si no hubiéramos parado. 788 01:18:16,604 --> 01:18:17,805 ¿Qué quieres decir? 789 01:18:18,814 --> 01:18:22,309 - Poner fin a... - Acabar con la cosa que posee a Amy. 790 01:18:24,778 --> 01:18:25,979 ¿Un demonio? 791 01:18:28,450 --> 01:18:30,324 Bueno, nosotras, no sabíamos lo que era. 792 01:18:30,326 --> 01:18:33,153 Sólo que era malo. 793 01:18:34,581 --> 01:18:37,533 - ¿Qué hicisteis? - Intentamos matarlo. 794 01:18:38,460 --> 01:18:42,121 Hicimos un hechizo, algo que encontramos en Internet. 795 01:18:44,424 --> 01:18:45,625 ¿Internet? 796 01:18:49,261 --> 01:18:50,921 Creo que... 797 01:18:54,642 --> 01:18:57,679 Creo que todo lo que ha pasado 798 01:18:58,645 --> 01:19:00,598 es por un hechizo que hicimos. 799 01:19:01,608 --> 01:19:03,977 Creo que lo hemos estropeado mucho. 800 01:19:12,827 --> 01:19:16,823 Si es verdad lo que acabas de decir, 801 01:19:18,416 --> 01:19:20,368 por qué no lo dijiste antes? 802 01:19:22,252 --> 01:19:25,670 - Tenía miedo. - Muy valiente como para destruir el mundo 803 01:19:25,672 --> 01:19:28,173 pero demasiado cobarde para reconocerlo, ¿es eso? 804 01:19:28,175 --> 01:19:29,376 ¿Qué? 805 01:19:30,970 --> 01:19:32,588 Quiero que mires en esa bañera. 806 01:19:34,349 --> 01:19:36,926 Quiero que mires a tu hermano muerto. 807 01:19:38,435 --> 01:19:40,061 ¿Hueles eso? 808 01:19:40,063 --> 01:19:41,472 Es su cadáver. 809 01:19:42,523 --> 01:19:46,419 Descomponiéndose, pudriéndose. 810 01:19:46,443 --> 01:19:51,315 Y todo por tu culpa y el vudú de tu novia bruja! 811 01:19:51,907 --> 01:19:56,054 Espero que tu diversión en Internet haya valido la pena asesinar a tu familia. 812 01:19:56,078 --> 01:19:59,871 Lo siento, lo siento, lo siento. Lo siento. 813 01:19:59,873 --> 01:20:03,459 Vuelve a hablarle así a mi hija y te cortaré el puto cuello. 814 01:20:03,461 --> 01:20:05,913 Estoy deseando que llegue el día. 815 01:20:12,303 --> 01:20:15,673 Lo siento. Lo siento. 816 01:21:13,447 --> 01:21:15,400 Tenemos que comerlo. 817 01:21:22,206 --> 01:21:23,448 Déjalo en paz. 818 01:21:25,251 --> 01:21:27,036 Es nuestra única opción. 819 01:21:28,670 --> 01:21:30,122 Y una mierda que lo es. 820 01:21:30,965 --> 01:21:32,250 Tenemos que hacerlo. 821 01:22:05,166 --> 01:22:06,451 ¿Qué haces? 822 01:22:07,585 --> 01:22:09,954 ¡No puedo ver nada, joder! 823 01:22:12,256 --> 01:22:14,882 Creo que estoy ciego. Por Dios. 824 01:22:14,884 --> 01:22:17,134 Has estado chupando toallitas de alcohol sin parar. 825 01:22:17,136 --> 01:22:18,399 No me extraña que estés ciego. 826 01:22:18,411 --> 01:22:20,137 Necesitamos algo para cortar la carne. 827 01:22:20,139 --> 01:22:22,056 ¡No lo toques, joder! 828 01:22:22,058 --> 01:22:25,260 ¡Deja de actuar como histérica! 829 01:22:54,590 --> 01:22:57,951 Ahora, ninguna de vosotras, brujas, intenten detenerme. 830 01:23:00,263 --> 01:23:01,505 Tenemos que comer. 831 01:23:04,768 --> 01:23:07,095 Dios mío, ¿qué coño es eso? 832 01:23:10,814 --> 01:23:14,557 ¿Qué es eso? ¿Qué diablos es eso? 833 01:23:39,844 --> 01:23:42,052 Oh, mierda. 834 01:23:42,054 --> 01:23:44,923 Creo que lo tengo. 835 01:23:50,772 --> 01:23:51,973 ¿Si? 836 01:23:53,899 --> 01:23:55,101 Por supuesto. 837 01:23:57,862 --> 01:23:59,686 Sí. 838 01:24:00,823 --> 01:24:02,025 No. 839 01:24:07,788 --> 01:24:12,834 Lo entiendo. 840 01:24:12,836 --> 01:24:14,037 Sí. 841 01:24:20,844 --> 01:24:22,427 ¿Qué coño estás haciendo? 842 01:24:22,429 --> 01:24:24,380 ¿Qué te pasa, Robert? 843 01:24:28,684 --> 01:24:31,303 Tiene sentido, ¿no? 844 01:24:32,104 --> 01:24:34,723 Ella es la que lo empezó. 845 01:24:35,567 --> 01:24:37,809 Así que ella es la única que puede ponerle fin. 846 01:24:38,862 --> 01:24:42,231 ¿Qué? ¿Era Amy? 847 01:24:45,577 --> 01:24:47,118 Acaba con esta pesadilla, bruja. 848 01:24:47,120 --> 01:24:49,203 ¡Bruja! 849 01:24:49,205 --> 01:24:52,123 ¡Bruja, bruja! 850 01:24:52,125 --> 01:24:55,375 ¡Mata a la bruja, maten a la bruja! 851 01:24:55,377 --> 01:24:57,003 ¡Mata a la bruja! 852 01:24:57,005 --> 01:24:58,170 ¡Aléjate! ¡Déjala en paz! 853 01:24:58,172 --> 01:25:01,257 Mata a la bruja. ¡Mata a la bruja! 854 01:25:01,259 --> 01:25:05,127 - ¡Mata a la bruja! - ¡Déjala en paz! 855 01:26:10,077 --> 01:26:11,953 ¡Mata a la bruja! 856 01:26:11,955 --> 01:26:17,160 ¡Mata a la bruja! 857 01:27:46,882 --> 01:27:49,335 ¿Siempre hemos estado aquí? 858 01:27:53,430 --> 01:27:54,631 ¿Qué? 859 01:28:01,063 --> 01:28:06,268 No hay nada fuera de la puerta. 860 01:28:06,653 --> 01:28:09,814 No hay nada... 861 01:28:12,408 --> 01:28:13,610 No hay nada. 862 01:28:16,621 --> 01:28:17,822 Nada. 863 01:30:00,308 --> 01:30:01,509 Bien... 864 01:30:04,269 --> 01:30:05,554 Bien, bien... 865 01:30:07,232 --> 01:30:10,607 Voy a salir a ver. Sólo lo haré... 866 01:30:10,609 --> 01:30:13,562 Sólo voy a ver. Volveré. 867 01:31:22,431 --> 01:31:23,633 ¿Mamá? 868 01:31:25,225 --> 01:31:26,427 ¿Mamá? 869 01:31:28,438 --> 01:31:29,639 ¿Mamá? 870 01:31:32,317 --> 01:31:33,518 ¿Mamá? 871 01:31:35,487 --> 01:31:36,769 ¿Mamá? 872 01:31:47,916 --> 01:31:49,539 ¡Amy! 873 01:31:49,541 --> 01:31:51,660 Solía cortarme. 874 01:32:14,567 --> 01:32:16,434 - ¡Melissa! - ¿Mamá? 875 01:32:19,363 --> 01:32:22,698 Mamá... He visto a Amy. 876 01:32:22,700 --> 01:32:24,825 - Lo sé. - Vi a Amy. 877 01:32:24,827 --> 01:32:26,285 Lo sé. 878 01:32:26,287 --> 01:32:27,869 Lo sé. 879 01:32:27,871 --> 01:32:30,324 Mamá, ¿qué hay fuera? 880 01:32:30,666 --> 01:32:33,201 Mamá, ¿qué hay fuera? 881 01:32:34,837 --> 01:32:38,213 Todo va a ir bien. Todo va a ir bien. 882 01:32:38,215 --> 01:32:39,714 Todo va a ir bien. 883 01:32:39,716 --> 01:32:41,342 Todo va a ir bien. Todo va a ir bien. 884 01:32:41,344 --> 01:32:43,009 Todo va a ir bien. Todo va a ir bien. 885 01:32:43,011 --> 01:32:45,096 Todo va a ir bien. Todo va a ir bien. 886 01:32:45,098 --> 01:32:47,140 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien. 887 01:32:47,142 --> 01:32:49,142 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien. 888 01:32:49,144 --> 01:32:51,143 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien. 889 01:32:51,145 --> 01:32:53,396 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien. 890 01:32:53,398 --> 01:32:55,815 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien. 891 01:32:55,817 --> 01:32:58,476 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien. 892 01:33:01,100 --> 01:33:08,900 Subtítulos por HispaSub