1
00:02:37,816 --> 00:02:41,853
- Dios, ¿por qué no se detiene?
- Sólo dale un segundo, ¿quieres?
2
00:02:42,737 --> 00:02:45,028
¿Dónde estabas? Deberías
haber estar en casa a las seis.
3
00:02:45,030 --> 00:02:47,073
Os dije que iba a hacer
los deberes con Amy.
4
00:02:47,075 --> 00:02:49,575
¿Qué ha pasado ahí?
¿Te has hecho daño?
5
00:02:49,577 --> 00:02:51,785
El gato de Amy me arañó.
6
00:02:51,787 --> 00:02:53,913
¿Por qué no respondías
a mis llamadas?
7
00:02:53,915 --> 00:02:57,868
Mira, lo siento, yo sólo...
8
00:03:04,174 --> 00:03:05,460
Creo que es un EF5.
9
00:03:06,886 --> 00:03:08,844
No es un tornado.
10
00:03:08,846 --> 00:03:11,012
- Podría ser un EF5.
- ¿Qué demonios es un EF5?
11
00:03:11,014 --> 00:03:13,558
Es como cuando dos
tornados se juntan,
12
00:03:13,560 --> 00:03:15,434
y forman un tornado gigante.
13
00:03:15,436 --> 00:03:18,438
- Arrasa con todo a su paso.
- Dios, ¿es eso cierto?
14
00:03:18,440 --> 00:03:21,931
No, sólo es una tormenta
eléctrica. Todo va a estar bien.
15
00:03:24,320 --> 00:03:27,028
Jesús, eso fue fuerte.
16
00:03:27,030 --> 00:03:28,775
Ha sido un poco ruidoso.
17
00:03:29,909 --> 00:03:31,444
Sonó como un disparo.
18
00:03:32,202 --> 00:03:35,036
Tal vez sea un EF6. Espera.
19
00:03:35,038 --> 00:03:36,664
¿Existe algo así como como EF6?
20
00:03:36,666 --> 00:03:38,957
Cariño, no va a
haber un tornado.
21
00:03:38,959 --> 00:03:41,621
Es sólo una tormenta
eléctrica, y va a pasar.
22
00:03:42,630 --> 00:03:44,874
La mayoría de las cosas
llegan a su fin, ¿no es así?
23
00:04:00,440 --> 00:04:05,228
Mamá, creo que
algo puede estar mal.
24
00:04:06,154 --> 00:04:09,362
Como con la tormenta, algo
malo podría estar pasando.
25
00:04:09,364 --> 00:04:11,317
No, ya pasará.
26
00:04:18,832 --> 00:04:21,584
¿Quién quiere jugar a El
Gran Escape del Hotel?
27
00:04:21,586 --> 00:04:23,919
- No puedes leer las cartas cuando jugamos.
- ¡Puedo leer!
28
00:04:23,921 --> 00:04:26,005
- Chicos...
- Mamá, dile que sé leer.
29
00:04:26,007 --> 00:04:27,339
Mel, tu hermano sabe leer.
30
00:04:27,341 --> 00:04:29,633
¿Ves? Te lo dije.
31
00:04:29,635 --> 00:04:32,035
- Mamá, ¿has visto lo que Mel...?
- ¡Basta ya!
32
00:05:06,755 --> 00:05:08,749
- ¿Quién era?
- Nadie.
33
00:05:09,550 --> 00:05:10,751
Sí, claro.
34
00:05:11,969 --> 00:05:15,555
¿Quién quiere jugar
a Godos y Vándalos?
35
00:05:15,557 --> 00:05:18,474
- ¿No al El Gran Escape del Hotel?
- Ahora mismo no, cariño.
36
00:05:18,476 --> 00:05:22,102
Mira, acabamos de sacar el
juego de los Godos y los Vándalos.
37
00:05:22,104 --> 00:05:25,106
Te apuesto a que para cuando
pasemos a través de la primera ronda,
38
00:05:25,108 --> 00:05:27,190
la tormenta habrá pasado.
39
00:05:27,192 --> 00:05:29,152
A menos que el tornado
recoja nuestra casa
40
00:05:29,154 --> 00:05:31,279
- y se la lleve o algo así.
- ¡Cállate!
41
00:05:31,281 --> 00:05:33,448
Eso sólo ocurrió
en El Mago de Oz.
42
00:05:33,450 --> 00:05:35,366
También podría pasar aquí.
43
00:05:35,368 --> 00:05:36,777
Dios, eres tan tonto.
44
00:05:38,454 --> 00:05:41,239
¿Qué te dije sobre hablar a
tu hermano de esa manera?
45
00:05:42,207 --> 00:05:43,617
Lo siento.
46
00:05:45,043 --> 00:05:46,075
¿Si?
47
00:05:47,099 --> 00:05:51,099
Creo que la tormenta
tiene algo que ver...
48
00:05:51,100 --> 00:05:53,300
Alerta de emergencia
Aviso de tornado en esta zona.
49
00:06:05,356 --> 00:06:07,565
- ¿Quién llama?
- No es nadie.
50
00:06:07,567 --> 00:06:09,726
- Sí, ¿quién llama?
- Nadie.
51
00:06:13,156 --> 00:06:17,050
¿Realmente crees que
este baño nos va a proteger
52
00:06:17,074 --> 00:06:20,139
de un gran y viejo tornado que
se abalanza sobre nosotros y...
53
00:06:20,163 --> 00:06:22,205
¿Crees que va a hacer
alguna diferencia en absoluto?
54
00:06:22,207 --> 00:06:23,914
Si no quieres estar
aquí con nosotros,
55
00:06:23,916 --> 00:06:26,618
- ya sabes dónde está la puerta.
- ¡Oh! Ahora tengo una opción.
56
00:06:29,089 --> 00:06:30,705
¿Qué pasa?
57
00:06:45,687 --> 00:06:47,813
No pasa nada. No pasa nada.
58
00:06:47,815 --> 00:06:49,065
¿Por qué se han
apagado las luces?
59
00:06:49,067 --> 00:06:52,025
Chicos, es una
tormenta eléctrica,
60
00:06:52,027 --> 00:06:54,986
Un rayo probablemente golpeó
un transformador o algo así.
61
00:06:54,988 --> 00:06:56,823
Deja de asustarte sin razón.
62
00:06:56,825 --> 00:06:59,032
¡Es un tornado! ¡Es un
tornado! ¡Es un tornado!
63
00:06:59,034 --> 00:07:02,613
¿Bobby?
64
00:07:10,712 --> 00:07:12,755
¿Ha caído un rayo en la casa?
65
00:07:12,757 --> 00:07:15,290
¿Qué demonios ha sido eso?
Oh, Dios, ¿qué ha sido eso?
66
00:07:15,885 --> 00:07:19,005
No lo sé.
67
00:07:23,476 --> 00:07:25,058
¡Papá no! No te vayas.
68
00:07:25,060 --> 00:07:26,928
Sólo coge la linterna, ¿vale?
69
00:07:31,276 --> 00:07:32,976
¿Qué coño?
70
00:07:34,695 --> 00:07:37,856
- ¿Qué pasa?
- No se abre.
71
00:07:38,115 --> 00:07:40,116
¿Qué quieres decir
con que no se abre?
72
00:07:40,118 --> 00:07:42,820
Quiero decir que
no se abre, joder.
73
00:07:44,748 --> 00:07:46,873
Melissa, dame tu teléfono.
74
00:07:46,875 --> 00:07:49,911
- No. ¿Qué? ¿Por qué?
- Sólo dame el maldito teléfono.
75
00:07:54,966 --> 00:07:58,127
Oh, ¿qué coño?
76
00:07:59,344 --> 00:08:00,754
¡Maldita sea!
77
00:08:01,346 --> 00:08:03,883
- ¿Qué es?
- Un árbol.
78
00:08:04,099 --> 00:08:07,310
- ¿Un qué?
- Creo que un maldito árbol
79
00:08:07,312 --> 00:08:09,436
- está bloqueando la puerta.
- Oh, Dios.
80
00:08:09,438 --> 00:08:12,106
¿Qué árbol? ¿No puedes moverlo?
81
00:08:12,108 --> 00:08:15,645
¿Parece que puedo
moverlo? ¡Joder!
82
00:08:16,361 --> 00:08:18,647
Tal vez sea un árbol
del patio trasero.
83
00:08:19,240 --> 00:08:21,532
- ¿Qué?
- Donde enterramos a Spot.
84
00:08:21,534 --> 00:08:23,325
¿Qué?
85
00:08:23,327 --> 00:08:24,778
Maldita sea, Mel.
86
00:08:26,998 --> 00:08:29,748
- ¿Ha muerto Spot?
- Vamos a hablar de esto, ¿vale?
87
00:08:29,750 --> 00:08:32,876
- ¡Pero Spot se ha escapado!
- ¡Spot se ha escapado!
88
00:08:32,878 --> 00:08:34,621
Maldita sea.
89
00:08:41,970 --> 00:08:45,347
- Por Dios.
- ¿Dónde está mi teléfono?
90
00:08:45,349 --> 00:08:47,015
- Calma.
- Papá, ¿dónde está mi teléfono?
91
00:08:47,017 --> 00:08:48,768
Se me ha caído.
92
00:08:48,770 --> 00:08:51,895
¿Quieres dejar de ser
histérica? Es una tormenta.
93
00:08:51,897 --> 00:08:54,273
Amy está bien. Por Dios.
94
00:08:54,275 --> 00:08:56,517
No es el fin del maldito mundo.
95
00:09:02,282 --> 00:09:04,986
¡Mel! ¡Cierra la puerta!
96
00:09:06,121 --> 00:09:07,779
¡Cierra la puerta!
97
00:09:17,214 --> 00:09:21,044
- ¿Estamos atascados?
- No lo sé. El techo ha desaparecido.
98
00:09:24,097 --> 00:09:26,341
Oh, Dios mío. Ven aquí.
99
00:09:32,063 --> 00:09:33,931
¿Qué vamos a hacer?
100
00:09:51,040 --> 00:09:53,743
Tenemos que hacer
algo, ¿no es así?
101
00:09:56,838 --> 00:09:58,039
¿No es así?
102
00:10:01,383 --> 00:10:02,584
¡Chicos!
103
00:10:12,478 --> 00:10:14,479
Supongo que esperar.
104
00:10:18,776 --> 00:10:19,977
Amy...
105
00:11:18,877 --> 00:11:23,040
Oye, estaba
esperando que pararas,
106
00:11:24,258 --> 00:11:26,049
de volver atrás de las gradas.
107
00:11:26,051 --> 00:11:28,837
Oh, lo siento,
no te había visto.
108
00:11:30,305 --> 00:11:32,467
Pero viste algo más, ¿no es así?
109
00:11:35,228 --> 00:11:39,390
- Lo siento mucho. No quise...
- ¿No querías qué?
110
00:11:41,233 --> 00:11:42,434
¿Mirar fijamente?
111
00:11:43,777 --> 00:11:45,217
Tal vez quería que lo hicieras.
112
00:11:51,035 --> 00:11:52,236
¿Qué te ha pasado?
113
00:11:53,954 --> 00:11:55,765
Solía cortarme.
114
00:12:01,963 --> 00:12:04,797
¿Por qué?
115
00:12:04,799 --> 00:12:06,717
Porque antes estaba muerta.
116
00:12:37,873 --> 00:12:41,118
¿Qué tan malo es? ¿El árbol?
117
00:12:57,017 --> 00:12:59,468
¿Crees que el seguro lo cubrirá?
118
00:13:03,690 --> 00:13:05,142
No lo sé.
119
00:13:08,988 --> 00:13:10,939
¿Vas a probar con
tu teléfono de nuevo?
120
00:13:13,575 --> 00:13:16,862
Espera, papá, ¿puedo usar
tu teléfono? Para llamar a Amy.
121
00:13:18,831 --> 00:13:21,249
Algo está mal en él.
Prueba con el tuyo.
122
00:13:21,251 --> 00:13:22,451
Oh, no puedo.
123
00:13:23,545 --> 00:13:26,414
- ¿No puedes?
- Sí, no puedo. Está muerto.
124
00:13:27,132 --> 00:13:28,665
Oh, maldita sea.
125
00:13:32,344 --> 00:13:34,380
Maldito pedazo de mierda.
126
00:13:35,348 --> 00:13:37,305
¿Qué?
127
00:13:37,307 --> 00:13:39,683
Bueno, estoy tratando
de comprobar las noticias,
128
00:13:39,685 --> 00:13:43,563
pero esta maldita
cosa no funciona.
129
00:13:43,565 --> 00:13:45,689
Bien, pues... ¿Quieres
que que le eche un vistazo?
130
00:13:45,691 --> 00:13:48,226
No, no quiero que
le eches un vistazo.
131
00:13:48,652 --> 00:13:50,403
Bien, sólo preguntaba.
132
00:13:50,405 --> 00:13:52,356
Papá, ¿puedo probar tu teléfono?
133
00:13:53,491 --> 00:13:55,109
Tengo que orinar.
134
00:14:16,723 --> 00:14:19,033
No puedo mear con vosotros aquí.
135
00:14:22,896 --> 00:14:25,428
No sé qué decirte, Mel.
136
00:14:30,152 --> 00:14:31,861
Todavía puedo oírte
orinar, hermanita.
137
00:14:31,863 --> 00:14:35,275
Oh, Dios mío, Bobby, ¡Jesús!
138
00:14:43,333 --> 00:14:46,411
Vaya, realmente fue un EF5.
139
00:14:47,086 --> 00:14:48,627
Sí, podría haber sido.
140
00:14:48,629 --> 00:14:51,172
¿Creéis que ya se ha acabado?
141
00:14:51,174 --> 00:14:53,131
¿Creen que la gente ha muerto?
142
00:14:53,133 --> 00:14:54,467
No, cariño, no murió nadie.
143
00:14:54,469 --> 00:14:55,752
Es muy posible.
144
00:14:56,720 --> 00:14:57,921
¿En serio?
145
00:15:02,017 --> 00:15:03,726
¡Oigan, chicos!
¡Veo una serpiente!
146
00:15:03,728 --> 00:15:08,313
- ¿Qué? Bobby aléjate de ahí.
- ¿Dónde?
147
00:15:08,315 --> 00:15:11,059
Por allí, donde los
aparadores están destrozados.
148
00:15:13,028 --> 00:15:14,396
No veo nada.
149
00:15:15,239 --> 00:15:17,551
Creo que es una
serpiente de cascabel.
150
00:15:17,575 --> 00:15:20,367
¿Qué sabes de las las
serpientes de cascabel?
151
00:15:20,369 --> 00:15:22,154
Está ahí mismo.
152
00:15:23,705 --> 00:15:26,074
Bobby, no hay ninguna serpiente.
153
00:15:30,546 --> 00:15:33,415
Bobby, entra y cierra la puerta.
154
00:15:34,383 --> 00:15:36,669
Gracias.
155
00:15:45,185 --> 00:15:47,270
Vi una serpiente de
cascabel en YouTube una vez.
156
00:15:47,272 --> 00:15:48,813
Se estaba comiendo un caimán.
157
00:15:48,815 --> 00:15:50,356
¿Qué?
158
00:15:50,358 --> 00:15:53,275
Ninguna serpiente de cascabel
se ha comido nunca un caimán.
159
00:15:53,277 --> 00:15:55,986
Era un caimán bebé.
160
00:15:55,988 --> 00:15:58,448
Oh, bueno, era un
bebé caimán, claro.
161
00:15:58,450 --> 00:16:00,116
Por supuesto, eso
tiene mucho sentido.
162
00:16:00,118 --> 00:16:01,867
Deberías haber
mencionado eso antes.
163
00:16:01,869 --> 00:16:04,578
Las únicas serpientes que he
conocido en mi vida comen ratones
164
00:16:04,580 --> 00:16:06,029
y otras mierdas.
165
00:16:49,501 --> 00:16:52,334
- No me mires así.
- No puedo creer que se te haya caído.
166
00:16:52,336 --> 00:16:54,002
Fue un accidente.
167
00:16:54,004 --> 00:16:56,373
Bueno, ¿cómo vamos
a salir de aquí ahora?
168
00:16:57,550 --> 00:16:59,634
No lo sé.
169
00:16:59,636 --> 00:17:04,631
¿No podemos derribar
la puerta? ¿Y la pared?
170
00:17:05,307 --> 00:17:08,391
- ¿La pared?
- La pared o la puerta o lo que sea.
171
00:17:08,393 --> 00:17:11,639
¿No puedes hacer un agujero a
través de él y salir arrastrándose?
172
00:17:12,815 --> 00:17:14,016
¿Podemos simplemente...
173
00:17:14,734 --> 00:17:17,735
- Yo no... ¿cómo? ¿Con qué?
- No lo sé.
174
00:17:17,737 --> 00:17:19,111
¿No puedes solo perforar?
175
00:17:19,113 --> 00:17:20,612
No, no puedo
atravesar a través de él.
176
00:17:20,614 --> 00:17:22,734
Esa cosa está hecha
de roble macizo.
177
00:17:23,410 --> 00:17:27,661
Eso son bloques de vidrio
templado. Eso es una pared de roca.
178
00:17:27,663 --> 00:17:32,291
Esto es un azulejo. Estas paredes
tienen de dos metros de grosor.
179
00:17:32,293 --> 00:17:35,002
¿Cómo coño se supone
que vamos a hacer eso?
180
00:17:35,004 --> 00:17:36,379
¿Quieres romperte la mano?
181
00:17:36,381 --> 00:17:38,130
- Miren, todos...
- Adelante.
182
00:17:38,132 --> 00:17:41,175
Todo va a ir bien. No
ha pasado tanto tiempo.
183
00:17:41,177 --> 00:17:43,052
Alguien vendrá.
184
00:17:43,054 --> 00:17:45,715
Por Dios, Pollyanna.
185
00:17:51,395 --> 00:17:54,848
¿Y si no fuera sólo
una tormenta? ¿Mamá?
186
00:18:26,639 --> 00:18:28,633
¿Hay alguien ahí fuera?
187
00:18:55,000 --> 00:18:57,286
- Lo necesitamos.
- ¿Necesitar qué?
188
00:18:59,005 --> 00:19:00,925
Lo necesitamos para
mantenernos hidratados.
189
00:19:04,510 --> 00:19:06,461
Pero no he terminado
con él todavía.
190
00:19:08,305 --> 00:19:09,673
Bueno, ¿puede ser?
191
00:19:48,720 --> 00:19:50,345
Aquí, cariño.
192
00:19:50,347 --> 00:19:52,473
- Lo he lavado, no te preocupes.
- Pero mamá...
193
00:19:52,475 --> 00:19:56,553
¡Sólo bebe el agua,
Bobby! ¡Sólo bébela!
194
00:20:19,544 --> 00:20:21,996
¿Qué, ahora no tengo nada?
195
00:20:25,382 --> 00:20:27,341
Relájate, sólo bromeo.
196
00:20:27,343 --> 00:20:29,879
¿Cuál es el problema? ¿No
puedes aguantar una broma?
197
00:20:34,350 --> 00:20:36,886
Oye, ¿por qué
no te tranquilizas?
198
00:20:38,062 --> 00:20:40,479
Oye, sólo estoy bromeando.
199
00:20:40,481 --> 00:20:42,189
No exageres cada vez que diga...
200
00:20:42,191 --> 00:20:44,065
Escucha, maldita sea.
201
00:20:44,067 --> 00:20:46,151
Tenemos suficiente
mierda amontonada aquí
202
00:20:46,153 --> 00:20:48,696
- sin que la tuya se sume a ella.
- ¿De qué hablas?
203
00:20:48,698 --> 00:20:50,363
Sabes de lo que estoy hablando.
204
00:20:50,365 --> 00:20:52,735
Así que no intentes actuar
inocentemente de repente.
205
00:20:53,911 --> 00:20:57,537
- Dee...
- Mira, ¿quieres pelear? Bien.
206
00:20:57,539 --> 00:20:59,998
Guárdalo para cuando esto
todo termine, porque ahora mismo,
207
00:21:00,000 --> 00:21:01,493
nadie quiere escucharlo.
208
00:21:16,267 --> 00:21:17,467
Vaya.
209
00:21:20,479 --> 00:21:24,391
No. ¿Tienes un seis?
210
00:21:24,734 --> 00:21:26,644
Sí. Aquí.
211
00:21:32,200 --> 00:21:34,699
Mamá, tengo hambre.
212
00:21:34,701 --> 00:21:36,028
Sí, yo también.
213
00:21:37,037 --> 00:21:38,405
Lo siento mucho.
214
00:21:39,915 --> 00:21:42,707
Ojalá hubiéramos traído
algunas galletas o algo así.
215
00:21:42,709 --> 00:21:45,002
Las galletas de pescado
dorado son asquerosas.
216
00:21:45,004 --> 00:21:46,748
Más para mí entonces.
217
00:21:48,632 --> 00:21:52,843
Quiero algunos huevos.
Quiero mil huevos. Con queso.
218
00:21:52,845 --> 00:21:56,389
- Sólo a los viejos les gustan los huevos.
- No les gustan.
219
00:21:56,391 --> 00:21:58,850
Mamá, dile a tu hermana que
a todos les gustan los huevos.
220
00:21:58,852 --> 00:22:01,936
Melissa, a todo tipo de
personas le gustan los huevos
221
00:22:01,938 --> 00:22:04,354
No. Sólo gente mayor.
222
00:22:04,356 --> 00:22:06,558
¿Y sabes en qué te
convierte eso, Bobby?
223
00:22:07,360 --> 00:22:10,861
- No lo digas...
- ¿Sabes en qué te convierte eso?
224
00:22:10,863 --> 00:22:14,532
Mamá, dile a la
hermana que no lo diga.
225
00:22:14,534 --> 00:22:17,068
- Melissa, no lo digas.
- Bien, vale.
226
00:22:20,957 --> 00:22:23,416
Te hace un hombre
pequeño, viejo.
227
00:22:23,418 --> 00:22:27,836
¡Mamá!
228
00:22:27,838 --> 00:22:30,499
Cálmate. No pasa nada.
229
00:22:32,093 --> 00:22:36,880
- Un hombre pequeño y viejo.
- Estúpida imbécil.
230
00:22:37,473 --> 00:22:42,351
¡Joder! ¡Joder!
231
00:22:42,353 --> 00:22:46,022
¡Maldito pedazo de mierda!
232
00:22:46,024 --> 00:22:48,440
¡Estúpida batería de mierda!
233
00:22:48,442 --> 00:22:51,777
Maldita imbécil
e inútil tecnología!
234
00:22:51,779 --> 00:22:55,275
¡Maldito cabrón! ¡Que te jodan!
235
00:22:55,616 --> 00:22:59,534
¡Hijo de puta!
¡Muere, maldita perra!
236
00:22:59,536 --> 00:23:03,283
¡Puta estúpida! ¡Que te jodan!
237
00:23:03,708 --> 00:23:07,996
¡Que te den por el culo!
238
00:23:27,565 --> 00:23:29,891
¿Por qué no ha
venido nadie todavía?
239
00:23:35,280 --> 00:23:36,732
No lo sé.
240
00:23:42,997 --> 00:23:44,532
No es un tornado.
241
00:23:48,836 --> 00:23:50,037
Algo más.
242
00:23:52,257 --> 00:23:53,498
¿Quieres decir...?
243
00:23:56,885 --> 00:23:58,086
Creo que...
244
00:24:03,601 --> 00:24:05,553
Creo que...
245
00:24:10,775 --> 00:24:13,144
No tiene ningún sentido.
246
00:24:16,573 --> 00:24:18,608
¿Qué es lo que no tiene sentido?
247
00:24:19,241 --> 00:24:24,780
Tenemos vecinos.
Alguien habría venido.
248
00:24:27,584 --> 00:24:28,784
He visto el árbol.
249
00:24:30,836 --> 00:24:32,746
¿Por qué no lo han hecho, papá?
250
00:24:34,966 --> 00:24:36,167
Están todos muertos.
251
00:24:37,469 --> 00:24:38,919
¿Por qué dices eso?
252
00:24:40,138 --> 00:24:46,052
O ya han sido evacuados.
253
00:24:47,353 --> 00:24:53,059
De cualquier manera, no es un buen
presagio para ninguno de nosotros.
254
00:25:40,364 --> 00:25:42,232
Yo solía estar muerta.
255
00:25:43,575 --> 00:25:48,989
La mayoría de la gente lo
están. Sólo que no se dan cuenta.
256
00:25:50,834 --> 00:25:52,034
¿Qué quieres decir?
257
00:25:54,211 --> 00:25:59,417
Dijeron que estaba loca. Que
lo hacía para llamar la atención.
258
00:26:02,636 --> 00:26:04,796
¿Has oído hablar
del delirio de Cotard?
259
00:26:07,307 --> 00:26:09,266
No, creo que no.
260
00:26:09,268 --> 00:26:10,761
Síndrome del cadáver andante.
261
00:26:13,314 --> 00:26:15,308
Es como una enfermedad
mental, supongo.
262
00:26:16,860 --> 00:26:19,687
La gente se convence de
que están realmente muertos.
263
00:26:32,417 --> 00:26:35,376
¿Es por eso que solías
cortarte a ti misma?
264
00:26:35,378 --> 00:26:40,833
Si todavía pudiera sangrar, tal vez
podría podría recordar que no era real,
265
00:26:42,218 --> 00:26:43,753
que todavía estaba viva.
266
00:26:49,183 --> 00:26:50,592
¿Querías estarlo?
267
00:26:52,394 --> 00:26:57,350
Cuando te cortabas,
¿qué esperabas ver?
268
00:27:47,700 --> 00:27:51,034
Mel, eso está empezando
a parecer infectado.
269
00:27:51,036 --> 00:27:52,495
Está bien.
270
00:27:52,497 --> 00:27:55,372
Voy a ponerle algo, ¿vale?
271
00:27:55,374 --> 00:27:58,376
Mamá, papá, tengo hambre.
272
00:27:58,378 --> 00:28:00,788
Bien, no sé qué
decir al respecto.
273
00:28:03,007 --> 00:28:05,925
Quiero una tortilla
con jamón y queso.
274
00:28:05,927 --> 00:28:09,088
Pero Sissy no tiene queso,
¿has oído eso, hermanita?
275
00:28:10,265 --> 00:28:12,348
Oh, Dios mío. Oh, Dios
mío. ¿Qué, qué, qué, qué?
276
00:28:12,350 --> 00:28:13,932
Oh, Dios mío, oh,
Dios mío, Dios mío!
277
00:28:13,934 --> 00:28:15,685
Bobby, quédate ahí.
278
00:28:15,687 --> 00:28:17,552
- ¿Qué demonios...?
- Oh, Jesús. ¿Qué?
279
00:28:19,274 --> 00:28:22,190
- ¡Bobby, métete en la bañera!
- ¡Oh, Dios mío!
280
00:28:22,192 --> 00:28:25,729
- Bien, vale. Quédate ahí. Quédate ahí.
- Oh, Dios mío.
281
00:28:26,072 --> 00:28:27,649
¡Mierda!
282
00:28:28,074 --> 00:28:30,658
Oh, Dios mío. ¡Oh, Dios mío,
oh, Dios mío, oh, Dios mío!
283
00:28:30,660 --> 00:28:32,159
Bien. Bien, voy
hacia ti. Aguanta.
284
00:28:32,161 --> 00:28:34,245
- Oh, Dios mío.
- Robert...
285
00:28:34,247 --> 00:28:36,456
Mierda, mierda, mierda,
mierda, mierda, mierda, mierda.
286
00:28:36,458 --> 00:28:40,042
- Oh, Dios mío. ¿Qué pasa?
- ¿Qué hago? ¿Qué hago?
287
00:28:40,044 --> 00:28:41,627
No te muevas.
288
00:28:41,629 --> 00:28:43,454
¡Jesús!
289
00:28:44,716 --> 00:28:46,716
- ¡Oh, Dios mío!
- ¡Dios!
290
00:28:46,718 --> 00:28:49,217
- ¿Te ha mordido?
- No, creo que no.
291
00:28:49,219 --> 00:28:50,420
Bien.
292
00:28:51,096 --> 00:28:52,679
Papá ten cuidado.
293
00:28:52,681 --> 00:28:55,715
Oh, mierda. Robert, ¿estás bien?
294
00:28:58,103 --> 00:29:00,098
Mel, lánzame ese desatascador.
295
00:29:00,856 --> 00:29:02,189
Mel, cuidado.
296
00:29:02,191 --> 00:29:04,399
Mierda, lo siento. Joder.
297
00:29:04,401 --> 00:29:07,736
- Jesús, Jesús.
- Mierda, mierda, mierda.
298
00:29:07,738 --> 00:29:09,606
Bien. Bien.
299
00:29:10,616 --> 00:29:12,608
¡Te va a morder!
300
00:29:14,036 --> 00:29:15,745
- Papá, te va a morder.
- ¿Qué haces?
301
00:29:15,747 --> 00:29:19,082
- ¡Oh, Dios mío!
- ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
302
00:29:19,084 --> 00:29:21,542
Ten cuidado.
Para, lo vas agravar.
303
00:29:21,544 --> 00:29:23,294
¡Oh, Dios mío!
304
00:29:23,296 --> 00:29:25,338
- ¡Robert!
- ¡Papá, para!
305
00:29:25,340 --> 00:29:27,465
- ¡Vete!
- ¡Robert!
306
00:29:27,467 --> 00:29:30,378
Joder...
307
00:29:34,598 --> 00:29:38,434
- ¡Que te jodan, serpiente!
- ¿Se ha ido?
308
00:29:38,446 --> 00:29:41,054
Me comeré a toda tu
a toda tu puta familia.
309
00:30:10,509 --> 00:30:11,710
Sí.
310
00:30:20,937 --> 00:30:22,472
Espera un momento...
311
00:30:32,030 --> 00:30:33,650
¿Deberíamos haberla comido?
312
00:30:35,410 --> 00:30:36,753
Asqueroso. No.
313
00:30:36,765 --> 00:30:40,830
¡Serpientes con extra de queso!
¡Queso con extra de serpientes!
314
00:30:40,832 --> 00:30:43,117
No sé cómo se come
una serpiente, ¿y tú?
315
00:30:43,959 --> 00:30:47,044
Sí, sólo tienes que cogerla
316
00:30:47,046 --> 00:30:49,290
y le arrancas la cabeza
de un mordisco, como Ozzy.
317
00:30:50,299 --> 00:30:51,583
¿No era eso un murciélago?
318
00:30:53,761 --> 00:30:56,838
Las serpientes son sólo
murciélagos que no pueden volar.
319
00:30:57,891 --> 00:30:59,801
¿Qué coño?
320
00:31:19,245 --> 00:31:20,737
Dímelo otra vez.
321
00:31:23,499 --> 00:31:25,666
¿Decirte qué, cariño?
322
00:31:25,668 --> 00:31:28,871
¿Ya lo sabes? ¿Por favor?
323
00:31:30,882 --> 00:31:34,919
De acuerdo. ¿Por dónde
quieres que que empiece?
324
00:31:36,679 --> 00:31:39,554
Háblame de lo grande
y gorda que eras, mamá.
325
00:31:39,556 --> 00:31:42,884
Oye.
326
00:31:44,103 --> 00:31:47,479
Parecía que estaba
contrabandeando
327
00:31:47,481 --> 00:31:53,361
una gran y gigantesca
sandía debajo de mi camisa,
328
00:31:53,363 --> 00:31:58,157
pero todo lo que
había debajo eras tú.
329
00:31:58,159 --> 00:32:03,698
Decía: "Paciencia, cariño.
Necesito que tengas paciencia".
330
00:32:04,498 --> 00:32:07,291
Porque no estabas
en el hospital todavía.
331
00:32:07,293 --> 00:32:08,870
Estabas en un Walmart.
332
00:32:10,337 --> 00:32:11,538
Así es.
333
00:32:12,966 --> 00:32:16,676
Tú y Sissy. Pero
Sissy tenía mi edad.
334
00:32:16,678 --> 00:32:19,469
No, Sissy era un poco
más joven, pero sí,
335
00:32:19,471 --> 00:32:23,342
Sissy estaba... estaba
allí con nosotros.
336
00:32:24,853 --> 00:32:26,595
¿Qué estabas comprando?
337
00:32:27,354 --> 00:32:30,898
Una pizza, porque...
338
00:32:30,900 --> 00:32:33,066
Estabas cansada de
cocinar todo el tiempo.
339
00:32:33,068 --> 00:32:35,319
Oh. Sí, eso es.
340
00:32:35,321 --> 00:32:39,108
Estaba embarazada de
nueve meses, y estaba agotada.
341
00:32:44,831 --> 00:32:46,032
¿Dónde estaba papá?
342
00:32:49,710 --> 00:32:51,496
No me acuerdo.
343
00:32:52,130 --> 00:32:54,874
Papá, ¿dónde
estabas cuando nací?
344
00:32:57,343 --> 00:32:59,092
Estaba borracho en una bolera.
345
00:32:59,094 --> 00:33:00,964
No, no lo digas.
346
00:33:11,607 --> 00:33:14,065
Mami, estoy cansado.
347
00:33:14,067 --> 00:33:17,646
Cierra los ojos, cariño.
348
00:33:18,323 --> 00:33:22,274
Estoy cansado,
mami, estoy cansado.
349
00:33:33,462 --> 00:33:38,418
Sí... yo también estoy cansada.
350
00:34:04,369 --> 00:34:07,071
¿Qué pasa?
351
00:34:28,308 --> 00:34:30,976
- Creo que es un perro.
- ¿Un perro?
352
00:34:30,978 --> 00:34:32,228
- Espera.
- Oh, Dios mío.
353
00:34:32,230 --> 00:34:33,353
- ¡Bobby!
- ¡Maldita sea!
354
00:34:33,355 --> 00:34:34,557
¡No, no lo hagas!
355
00:34:37,861 --> 00:34:39,729
Me está lamiendo
la mano, chicos.
356
00:34:40,738 --> 00:34:43,029
¿Quién es un buen chico?
¿Quién es un buen chico?
357
00:34:43,031 --> 00:34:45,074
Lo eres, lo eres.
358
00:34:45,076 --> 00:34:47,909
Espera, ¿es eso
realmente un perro?
359
00:34:47,911 --> 00:34:49,155
Sí, compruébalo.
360
00:34:53,710 --> 00:34:57,335
Oh, Dios mío. Es...
es realmente un perro.
361
00:34:57,337 --> 00:34:59,004
- ¿Lo es?
- De acuerdo, ten cuidado.
362
00:34:59,006 --> 00:35:01,632
No sabes qué clase de
de mierda tiene esa cosa.
363
00:35:01,634 --> 00:35:04,761
¿Crees que es Spot?
Creo que es Spot.
364
00:35:04,763 --> 00:35:07,888
Spot, ¿eres tú,
chico? Lo es, ¿verdad?
365
00:35:07,890 --> 00:35:11,578
Todos dicen que estás enterrado en el
patio trasero. Pero no es cierto, ¿verdad?
366
00:35:11,602 --> 00:35:14,270
Te escapaste y ahora
has venido a salvarnos.
367
00:35:14,272 --> 00:35:17,015
¿Quién es un buen chico?
¿Quién es un buen chico?
368
00:35:17,859 --> 00:35:19,600
¡Soy un buen chico!
369
00:35:22,906 --> 00:35:25,323
¡Oh, Dios mío! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
370
00:35:25,325 --> 00:35:29,028
¡Oh, Dios mío! ¡Ayuda!
¡Oh, Dios mío! ¡Ayuda!
371
00:35:29,286 --> 00:35:32,788
¡Ayuda! ¡Oh, Dios mío!
372
00:35:32,790 --> 00:35:34,540
¿Por qué ha hablado?
¿Por qué ha hablado?
373
00:35:34,542 --> 00:35:36,917
Deja ir a mi hija,
te mataré, joder.
374
00:35:36,919 --> 00:35:41,254
¡Oh, Dios mío, ayúdame!
375
00:35:41,256 --> 00:35:44,341
¡Te voy a matar!
376
00:35:44,343 --> 00:35:47,636
¡Mel!
377
00:35:47,638 --> 00:35:52,883
Lo siento mucho,
lo siento mucho.
378
00:36:05,073 --> 00:36:06,983
¿Qué pasa?
379
00:36:35,102 --> 00:36:36,303
Mierda.
380
00:37:13,140 --> 00:37:15,968
Si vuelve, le romperé
el maldito cráneo.
381
00:37:18,480 --> 00:37:21,390
¿Acaso la mayoría de las cosas no
mueren con sus lenguas arrancadas?
382
00:37:23,151 --> 00:37:25,602
¿Qué parezco? ¿Una
especie de puto médico?
383
00:37:28,071 --> 00:37:30,190
Bueno, al menos tenemos
que intentarlo, ¿verdad?
384
00:37:30,908 --> 00:37:32,110
¿Intentar qué?
385
00:37:32,660 --> 00:37:33,860
No hemos comido.
386
00:37:38,625 --> 00:37:40,451
Mel, eres una maldita enferma.
387
00:37:44,004 --> 00:37:45,504
Aquí.
388
00:37:45,506 --> 00:37:48,166
Mamá, ¿tengo que
comer la lengua, también?
389
00:37:50,094 --> 00:37:52,546
Sí, cariño.
390
00:37:53,388 --> 00:37:56,473
Bien, tenemos que comer
esto en pequeños bocados
391
00:37:56,475 --> 00:38:00,685
porque será difícil de masticar
pero fácil de atragantarse,
392
00:38:00,687 --> 00:38:02,247
así que tenemos
que tener cuidado.
393
00:38:02,815 --> 00:38:04,899
Un día más aquí y
probablemente daría un mordisco
394
00:38:04,901 --> 00:38:07,025
a la polla de ese asqueroso.
395
00:38:07,027 --> 00:38:08,527
Eso es asqueroso.
396
00:38:08,529 --> 00:38:11,521
Sí, las pollas son para
orinar, no para comer, papá.
397
00:38:20,207 --> 00:38:21,540
Bueno, yo lo probaré primero.
398
00:38:21,542 --> 00:38:23,785
Yo soy la que lo
ha cogido, ¿verdad?
399
00:38:38,017 --> 00:38:39,966
¿Estás bien?
400
00:38:46,609 --> 00:38:48,942
- Dame otro.
- ¿Segura?
401
00:38:48,944 --> 00:38:51,521
Sí, y para todos.
Tenemos que comer.
402
00:40:01,725 --> 00:40:04,928
¿Cómo es que todo
se ha vuelto tan jodido?
403
00:40:08,440 --> 00:40:11,317
Ya sabes lo que pasó.
404
00:40:11,319 --> 00:40:14,022
Sabes exactamente
lo que ha pasado.
405
00:40:17,116 --> 00:40:18,318
Es cierto.
406
00:40:20,995 --> 00:40:22,196
Joe.
407
00:40:34,591 --> 00:40:35,834
¿Qué haces?
408
00:40:37,094 --> 00:40:40,213
Dios mío, que te
jodan ¡fuera de aquí!
409
00:40:40,973 --> 00:40:42,467
Vete, maldito asqueroso.
410
00:40:48,105 --> 00:40:50,105
- Lo siento mucho.
- No pasa nada.
411
00:40:50,107 --> 00:40:51,399
Me sigue a todas partes.
412
00:40:51,401 --> 00:40:53,186
Sí, qué maldito tonto.
413
00:41:03,413 --> 00:41:06,196
¿Por qué no puede
coger una puta indirecta?
414
00:41:09,794 --> 00:41:12,634
En retrospectiva, no deberíamos
estar sorprendidas por lo que hizo.
415
00:41:14,631 --> 00:41:15,832
No.
416
00:41:26,935 --> 00:41:29,012
No tienes que decir nada.
417
00:41:31,565 --> 00:41:34,101
Cualquier cosa que
pienses, la pienso.
418
00:41:36,738 --> 00:41:37,939
¿Cómo?
419
00:41:42,201 --> 00:41:46,161
No entiendo lo que está pasando.
420
00:41:46,163 --> 00:41:48,198
Nadie te lo pide.
421
00:41:52,712 --> 00:41:58,001
Teníamos que hacer algo para
evitar de hablar mierda, ¿verdad?
422
00:41:58,218 --> 00:41:59,419
Tuvimos que hacerlo.
423
00:42:24,618 --> 00:42:25,820
¿Me echas una mano?
424
00:42:31,292 --> 00:42:32,994
Lo siento, Spot.
425
00:42:53,480 --> 00:42:55,105
El hechizo debería
ser bastante sencillo.
426
00:42:55,107 --> 00:42:56,732
La mafia lo hacen todo el tiempo.
427
00:42:56,734 --> 00:42:57,934
¿La mafia?
428
00:42:58,486 --> 00:43:00,319
Para convencer que
dejen de hablar mal de ti.
429
00:43:00,321 --> 00:43:04,134
Les dan una seria advertencia de
que no eres alguien para ser jodido.
430
00:43:04,158 --> 00:43:08,028
Así que, vamos a darle a este
hijo de puta una advertencia, ¿vale?
431
00:43:21,801 --> 00:43:24,253
Volvemos en un segundo.
432
00:43:35,689 --> 00:43:38,058
Creo que su nombre
completo es Joseph.
433
00:43:38,859 --> 00:43:40,811
No estoy segura
de que importe tanto.
434
00:44:01,091 --> 00:44:03,293
Lo siento, es sólo mi madre.
435
00:44:37,627 --> 00:44:41,289
De esta manera, cualquier cosa que intente
decir sobre mí se volverá contra él.
436
00:45:05,696 --> 00:45:07,729
Te quiero...
437
00:45:14,122 --> 00:45:15,323
Yo también te quiero.
438
00:45:20,335 --> 00:45:22,454
Así es como realmente
lo hacemos sufrir.
439
00:46:21,980 --> 00:46:23,182
Levántate.
440
00:46:29,781 --> 00:46:32,906
¿Qué? ¿Papá?
441
00:46:32,908 --> 00:46:35,861
- Levántate.
- ¿Por qué?
442
00:46:40,417 --> 00:46:42,542
- Papá, ¿por qué?
- Cuando te digo que hagas algo,
443
00:46:42,544 --> 00:46:44,612
lo haces tú o me cuestionas?
444
00:46:45,672 --> 00:46:47,797
Lo hago.
445
00:46:47,799 --> 00:46:49,082
Pues hazlo.
446
00:46:53,721 --> 00:46:55,888
¿Por qué la miras? Soy yo
el que está hablando contigo.
447
00:46:55,890 --> 00:46:57,300
¿Qué pasa?
448
00:46:57,975 --> 00:47:00,052
Bobby y yo vamos
a intentar algo.
449
00:47:03,647 --> 00:47:04,931
¿Intentar qué?
450
00:47:06,942 --> 00:47:09,102
- ¿Ves eso?
- ¿Ver qué?
451
00:47:11,071 --> 00:47:13,531
La maldita apertura. ¿Lo ves?
452
00:47:13,533 --> 00:47:14,906
Sí.
453
00:47:14,908 --> 00:47:17,945
Bien. Necesito
que que lo revises.
454
00:47:18,747 --> 00:47:19,948
¿Qué?
455
00:47:21,290 --> 00:47:22,617
Yo, no puedo.
456
00:47:24,544 --> 00:47:26,162
¿Ni siquiera vas a intentarlo?
457
00:47:28,339 --> 00:47:30,255
Ni siquiera lo has intentado.
458
00:47:30,257 --> 00:47:32,334
¿Qué va a doler
si sólo lo intentas?
459
00:47:33,261 --> 00:47:34,801
¿Por qué no lo miras?
460
00:47:34,803 --> 00:47:36,596
No lo sé.
461
00:47:36,598 --> 00:47:38,256
Soy tu padre, ¿verdad?
462
00:47:39,142 --> 00:47:40,343
Sí.
463
00:47:42,060 --> 00:47:45,062
Y quieres hacer a tu mamá
y papá felices, ¿verdad?
464
00:47:45,064 --> 00:47:46,513
Sí.
465
00:47:48,192 --> 00:47:50,561
Entonces tienes que
ayudarnos a salir de aquí.
466
00:47:51,654 --> 00:47:57,443
Tienes que trepar por
por ahí, pasar, por favor.
467
00:47:58,870 --> 00:48:01,530
- No hagas...
- ¡Cállate!
468
00:48:05,210 --> 00:48:08,037
Vamos, Bobby. Puedes
hacerlo. Yo creo en ti. Hazlo.
469
00:48:24,562 --> 00:48:26,597
¡Ni siquiera lo
estás intentando!
470
00:48:28,732 --> 00:48:31,192
- Pero...
- Vamos, puedes hacerlo, joder.
471
00:48:31,194 --> 00:48:32,734
Deja de ser bebé al respecto,
472
00:48:32,736 --> 00:48:34,687
sólo aprieta por ahí.
473
00:48:38,410 --> 00:48:40,403
Vamos, maldita sea. ¡Aprieta!
474
00:48:43,997 --> 00:48:45,197
Vamos.
475
00:48:45,750 --> 00:48:47,667
- Maldita sea.
- ¡Papá!
476
00:48:47,669 --> 00:48:50,795
Ya casi estás ahí. Sólo hazlo.
477
00:48:50,797 --> 00:48:52,373
Pasa.
478
00:48:55,634 --> 00:48:57,961
Maldita sea, ¡aprieta por ahí!
479
00:48:58,971 --> 00:49:01,556
- ¡Papá! ¡Para!
- ¡Maldita sea!
480
00:49:01,558 --> 00:49:03,266
¿Qué pasa? ¡No va a caber!
481
00:49:03,268 --> 00:49:05,470
¡Atraviésalo!
482
00:49:05,937 --> 00:49:08,520
¡Quítate de encima!
¿Quién eres tú?
483
00:49:08,522 --> 00:49:11,847
- ¿Qué coño estás haciendo?
- Ese es nuestro hijo.
484
00:49:11,859 --> 00:49:13,734
Tengo un plan para
sacarnos de aquí!
485
00:49:13,736 --> 00:49:18,406
- Estás poniendo a nuestro hijo en el...
- ¡Qué vamos a morir aquí fuera!
486
00:49:18,408 --> 00:49:21,451
Ahora está en el
puto suelo. ¡Ven aquí!
487
00:49:21,453 --> 00:49:23,828
¿Bobby? Oh, Dios mío.
488
00:49:23,830 --> 00:49:27,080
¿Bobby? ¡Bobby!
¡Bobby, está bien!
489
00:49:27,082 --> 00:49:29,000
Vamos, vamos.
Metámonos en la bañera.
490
00:49:29,002 --> 00:49:30,960
Metámonos en la
bañera. Está bien.
491
00:49:30,962 --> 00:49:32,754
Metámonos en la
bañera. ¡Chicos! ¡Chicos!
492
00:49:32,756 --> 00:49:34,672
¡En la bañera!
Métete en la bañera.
493
00:49:34,674 --> 00:49:36,507
- ¡Chicos! ¡Joder!
- ¡No estoy haciendo nada!
494
00:49:36,509 --> 00:49:38,717
Chicos, ¿quieren parar,
joder? Algo le pasó a Bobby.
495
00:49:38,719 --> 00:49:42,129
Creo... oh, Dios mío,
creo que fue la serpiente.
496
00:49:47,853 --> 00:49:49,762
Dios mío.
497
00:50:07,207 --> 00:50:09,748
- Coge la tapa del váter.
- ¿Qué?
498
00:50:09,750 --> 00:50:11,617
La tapa del maldito
váter, ¡cógela!
499
00:50:16,632 --> 00:50:18,164
Bien, ¿listo?
500
00:50:22,055 --> 00:50:23,631
Oh, Dios, ¿te ha mordido?
501
00:50:24,140 --> 00:50:26,223
- Si.
- Oh, Dios mío.
502
00:50:26,225 --> 00:50:30,060
- Aquí, déjame ver. Bobby.
- Déjame ver.
503
00:50:30,062 --> 00:50:32,605
Para. Oh, Dios.
504
00:50:32,607 --> 00:50:35,857
- Bien. ¿Puedes traerme tu corbata?
- ¿Qué, por qué?
505
00:50:35,859 --> 00:50:39,694
- Para un torniquete.
- No, tenemos que succionarle el veneno.
506
00:50:39,696 --> 00:50:42,573
Tenemos que asegurarnos de
que el veneno no vaya a su corazón.
507
00:50:42,575 --> 00:50:44,068
Dame tu maldita corbata.
508
00:50:45,120 --> 00:50:48,955
Bien, vale, un
segundo, un segundo.
509
00:50:48,957 --> 00:50:51,367
De acuerdo. Espera.
510
00:50:51,960 --> 00:50:53,500
- No. No.
- ¡Bobby!
511
00:50:53,502 --> 00:50:54,710
¿Puedes sostenerlo?
512
00:50:54,712 --> 00:50:57,540
No puedo hacerlo.
513
00:51:03,513 --> 00:51:04,714
Muy bien.
514
00:51:10,477 --> 00:51:12,812
¿Lo has conseguido?
515
00:51:12,814 --> 00:51:14,272
¿Lo has conseguido?
516
00:51:14,274 --> 00:51:16,190
¿Lo has conseguido?
517
00:51:16,192 --> 00:51:18,102
Yo... No lo sé, tal vez.
518
00:51:21,823 --> 00:51:24,525
Estás a salvo aquí.
¿Cariño? escúchame.
519
00:51:25,243 --> 00:51:28,745
- Necesitamos agua.
- Te traeré agua en un minuto. Espera.
520
00:51:28,747 --> 00:51:30,365
Hijo de puta.
521
00:51:31,040 --> 00:51:34,494
- Lo sé, relájate, intenta relajarte.
- Hijo de puta.
522
00:51:35,044 --> 00:51:39,504
Hijo de puta. Hijo
de puta. Hijo de puta.
523
00:51:39,506 --> 00:51:41,667
Maldito hijo de puta.
524
00:51:42,426 --> 00:51:46,053
¿Bobby va a estar bien?
Mamá, ¿Bobby va a estar bien?
525
00:51:46,055 --> 00:51:49,175
Sí, ¡va a estar bien!
¿Verdad, Bobby?
526
00:51:50,185 --> 00:51:55,305
- Va a estar bien.
- Hijo de puta. ¡Maldito hijo de puta!
527
00:51:55,607 --> 00:52:00,520
Hijo de puta. Tú ¡hijo de puta!
528
00:52:01,613 --> 00:52:05,400
¡Cabrón! Maldito ¡hijo de puta!
529
00:52:06,116 --> 00:52:11,238
¡Cabrones!
530
00:52:11,915 --> 00:52:13,955
¡Malditos!
531
00:52:13,957 --> 00:52:17,542
¡Hijos de puta!
¡Dejadme salir de aquí!
532
00:52:17,544 --> 00:52:19,377
¡Te voy a matar, joder!
533
00:52:19,379 --> 00:52:24,543
¡Abre la maldita
puerta! ¡Maldita sea!
534
00:52:25,636 --> 00:52:31,300
¡Oh, Dios, oh, Dios!
535
00:52:54,582 --> 00:52:57,333
¿Bobby? Bobby, lo siento mucho.
536
00:52:57,335 --> 00:52:58,536
Bobby, yo...
537
00:52:59,462 --> 00:53:01,962
Lo siento mucho,
todo esto es culpa mía.
538
00:53:01,964 --> 00:53:04,005
¿Qué? ¿De qué hablas?
Esto no es culpa tuya.
539
00:53:04,007 --> 00:53:07,509
- Todo esto es culpa mía. Lo siento mucho.
- No, no.
540
00:53:07,511 --> 00:53:11,806
Todo va a estar bien.
Vas a estar bien.
541
00:53:11,808 --> 00:53:16,143
Cariño. No es culpa de
nadie. No es culpa de nadie.
542
00:53:16,145 --> 00:53:17,347
¿De acuerdo?
543
00:53:19,232 --> 00:53:22,435
Hola? Hola?
544
00:53:24,446 --> 00:53:28,483
¿Qué pasa? ¿Están bien?
545
00:53:29,533 --> 00:53:34,572
Oye, ¿quién está ahí?
546
00:53:37,082 --> 00:53:38,492
Estamos aquí.
547
00:53:41,254 --> 00:53:42,455
Necesitamos ayuda.
548
00:53:43,631 --> 00:53:45,124
Mi hijo fue mordido.
549
00:53:47,761 --> 00:53:50,136
Han mordido a mi hijo. ¡Ayuda!
550
00:53:50,138 --> 00:53:53,054
- ¿Ves a alguien?
- No veo nada.
551
00:53:53,056 --> 00:53:54,258
Hola?
552
00:53:55,643 --> 00:54:00,480
Por favor, necesitamos
un maldito médico.
553
00:54:00,482 --> 00:54:02,355
Muy bien, sigue mi voz.
554
00:54:02,357 --> 00:54:05,484
Oh, Jesucristo.
555
00:54:05,486 --> 00:54:07,152
No podemos.
556
00:54:07,154 --> 00:54:11,233
Estamos atascados. Sigue mi voz.
557
00:54:13,911 --> 00:54:18,157
Por favor. Nosotros... Mi
hijo necesita atención médica.
558
00:54:19,042 --> 00:54:21,035
Bien, vale, espera.
559
00:54:22,462 --> 00:54:24,831
Creo que te veo. Espera.
560
00:54:25,881 --> 00:54:28,216
Espera, tengo que... No...
561
00:54:28,218 --> 00:54:30,051
¿Qué es eso... qué?
562
00:54:30,053 --> 00:54:31,928
Oh, Dios...
563
00:54:31,930 --> 00:54:34,504
¡Oh, Dios! ¡No!
564
00:55:12,971 --> 00:55:15,006
¿Ves algo?
565
00:55:21,062 --> 00:55:23,430
No, no veo nada.
566
00:55:27,359 --> 00:55:31,773
Pero creo que deberíamos mantener
la puerta cerrada durante un rato.
567
00:55:38,370 --> 00:55:40,538
¿Pero qué pasa con Bobby?
568
00:55:40,540 --> 00:55:43,868
¡Cállate, joder!
569
00:55:50,591 --> 00:55:53,271
- Creo que deberíamos...
- ¡Cierren la boca, todos!
570
00:57:06,417 --> 00:57:10,579
Bien, creo que
podemos volver a hablar.
571
00:57:11,714 --> 00:57:14,876
Pero aún debemos
hablar bajo, por si acaso.
572
00:57:16,468 --> 00:57:17,669
¿Por si acaso?
573
00:57:27,020 --> 00:57:28,680
¿Qué has visto ahí fuera?
574
00:57:35,321 --> 00:57:36,522
No lo sé.
575
00:57:40,410 --> 00:57:42,445
¿Realmente alguien
disparó a ese tipo?
576
00:57:44,330 --> 00:57:46,490
Quizás estaba disparando a algo.
577
00:57:50,837 --> 00:57:52,038
¿Algo?
578
00:57:52,964 --> 00:57:54,415
No lo sé.
579
00:57:59,261 --> 00:58:00,796
Bobby necesita ayuda.
580
00:58:03,140 --> 00:58:04,383
Todos necesitamos ayuda.
581
00:58:05,185 --> 00:58:07,350
Necesita un médico, Robert.
582
00:58:07,352 --> 00:58:09,096
¿Crees que no lo sé?
583
00:58:13,442 --> 00:58:14,936
¿Puede esa mordida matarlo?
584
00:58:17,363 --> 00:58:21,818
Creo que lo he chupado
todo. Yo no... No lo sé.
585
00:58:25,705 --> 00:58:28,700
Por Dios, ¿qué coño ha pasado?
586
00:58:33,171 --> 00:58:34,622
Tengo miedo.
587
00:58:37,926 --> 00:58:39,168
Yo también, cariño.
588
00:58:46,350 --> 00:58:49,469
¿Qué deberíamos hacer?
589
00:58:54,274 --> 00:58:58,645
Chicos, ¿qué debemos hacer?
590
00:58:59,404 --> 00:59:02,816
Mel, ¿por qué coño sigues
preguntando qué debemos hacer?
591
00:59:03,535 --> 00:59:05,618
Sabemos exactamente
lo que sabes.
592
00:59:05,620 --> 00:59:09,496
Lo cual no es nada,
¿vale? ¿De acuerdo?
593
00:59:09,498 --> 00:59:10,700
Sí.
594
00:59:16,506 --> 00:59:18,249
Bien, lo siento.
595
00:59:24,138 --> 00:59:25,965
No sé qué vamos a hacer.
596
00:59:27,225 --> 00:59:29,100
No sé qué ha pasado ahí fuera.
597
00:59:29,102 --> 00:59:32,095
No sé quién disparó a quién.
No sé por qué le dispararon.
598
00:59:32,939 --> 00:59:36,607
No sé si alguna vez vamos a
salir de este baño para averiguarlo.
599
00:59:36,609 --> 00:59:38,686
Ni siquiera sé si
quiero averiguarlo.
600
00:59:41,364 --> 00:59:43,733
No sé si Bobby va a estar bien.
601
00:59:46,995 --> 00:59:50,698
No sé mucho sobre
nada en este momento.
602
01:00:17,192 --> 01:00:18,732
Lo hemos matado.
603
01:00:18,734 --> 01:00:20,650
Lo sé. La hemos jodido.
604
01:00:20,652 --> 01:00:21,854
¿Nosotras?
605
01:00:22,614 --> 01:00:27,068
Estamos juntas
en esto, ¿no es así?
606
01:00:29,703 --> 01:00:31,447
Sí, estamos juntas en esto.
607
01:00:33,332 --> 01:00:34,832
Gracias por no abandonarme.
608
01:00:34,834 --> 01:00:38,329
Oye, yo nunca lo haría, ¿vale?
609
01:00:43,384 --> 01:00:44,961
Era un hechizo de nigromancia.
610
01:00:45,761 --> 01:00:47,374
¿El que usamos con Joe?
611
01:00:47,386 --> 01:00:51,133
No, Melly, no Joe.
Yo, lo usé en mí misma.
612
01:00:52,185 --> 01:00:56,139
Te dije que estaba muerto, o al
menos pensé que estaba muerto.
613
01:00:57,482 --> 01:00:58,683
¿Cómo?
614
01:00:59,817 --> 01:01:01,859
Es complicado, y entrar
en en los detalles ahora,
615
01:01:01,861 --> 01:01:03,527
no es importante. ¿Verdad?
616
01:01:03,529 --> 01:01:05,112
Ese tipo específico de hechizo
617
01:01:05,114 --> 01:01:06,906
trae de vuelta gente
de entre los muertos.
618
01:01:06,908 --> 01:01:08,866
Y algo dentro de
mí estaba muerto.
619
01:01:08,868 --> 01:01:10,451
Así que sólo tiene
sentido teóricamente
620
01:01:10,453 --> 01:01:13,413
que pueda... funcionar.
621
01:01:13,415 --> 01:01:14,616
¿Funcionó?
622
01:01:15,625 --> 01:01:19,377
Yo, pensé que estaba
mejor, que estaba curada.
623
01:01:19,379 --> 01:01:21,045
Bueno, ¿lo estás?
624
01:01:21,047 --> 01:01:24,005
No me he sentido
bien en los últimos días.
625
01:01:24,007 --> 01:01:26,801
Y pensaba que tal vez era todo el
porno deepfake que me hizo Joe.
626
01:01:26,803 --> 01:01:28,880
Pero ahora sospecho
que es algo más.
627
01:01:29,513 --> 01:01:31,340
Algo un poco más malvado.
628
01:01:32,225 --> 01:01:33,891
Amy, lo que dices no
tiene ningún sentido.
629
01:01:33,893 --> 01:01:36,810
¿Y si no era yo quien estuvo
muerta todo este tiempo?
630
01:01:36,812 --> 01:01:40,063
¿Y si algo estaba dentro de mí
y eso es lo que estaba muerto?
631
01:01:40,065 --> 01:01:43,859
Y cuando realicé el
hechizo ¿se despertó?
632
01:01:43,861 --> 01:01:44,683
Amy, yo...
633
01:01:44,695 --> 01:01:47,196
Ha estado esperando
el momento perfecto
634
01:01:47,198 --> 01:01:48,650
para anunciar su llegada.
635
01:01:52,453 --> 01:01:53,459
No creo que...
636
01:01:53,471 --> 01:01:56,413
Tiene que ser por eso que el
hechizo de la lengua salió tan mal.
637
01:01:56,415 --> 01:01:58,583
Sustituimos la lengua de
un perro por la de una vaca,
638
01:01:58,585 --> 01:02:01,835
pero aún así, quiero decir, mierda,
lo que pasó no debería haber pasado.
639
01:02:01,837 --> 01:02:06,214
A menos que la persona que
realizó el ritual tuviera algo escondido.
640
01:02:06,216 --> 01:02:10,051
Algo más allá de
lo humano. Algo...
641
01:02:10,053 --> 01:02:11,421
¿Algo qué?
642
01:02:13,515 --> 01:02:14,883
Algo diabólico.
643
01:02:38,082 --> 01:02:40,034
¿Por qué no ha
comprobado en ti todavía?
644
01:02:52,721 --> 01:02:56,891
- ¿Por qué no lo ha hecho quién...
- Dee. No te hagas la sorda.
645
01:02:56,893 --> 01:03:01,806
Sé que me escuchas. ¿No
crees que estás preocupada?
646
01:03:05,234 --> 01:03:08,228
Realmente no creo que ahora sea el
mejor momento para hablar de esto.
647
01:03:11,616 --> 01:03:14,986
No estoy tratando de ser
un gilipollas, maldita sea.
648
01:03:16,913 --> 01:03:21,373
Sólo digo que que
tenemos que salir de aquí
649
01:03:21,375 --> 01:03:23,292
o estamos jodidos.
650
01:03:23,294 --> 01:03:24,704
Especialmente ahora.
651
01:03:25,672 --> 01:03:27,707
¿De quién están hablando?
652
01:03:30,384 --> 01:03:32,794
Está bien, cariño.
No pasa nada. Lo sé.
653
01:03:33,805 --> 01:03:35,006
¿Y bien?
654
01:03:39,935 --> 01:03:41,678
Le dije que si no lo hacía...
655
01:03:43,272 --> 01:03:44,897
no tuvo noticias mías
para la medianoche,
656
01:03:44,899 --> 01:03:48,352
entonces algo
podría haber ocurrido.
657
01:03:53,491 --> 01:03:54,776
¿Algo como qué?
658
01:04:01,750 --> 01:04:03,123
No deberíamos entrar en esto.
659
01:04:03,125 --> 01:04:05,452
Oh, lo siento, ¿es
un mal momento?
660
01:04:10,132 --> 01:04:13,794
No sabía cómo reaccionarías.
Estaba asustada.
661
01:04:15,053 --> 01:04:16,255
¿Asustada de qué?
662
01:04:19,975 --> 01:04:21,558
De ti.
663
01:04:21,560 --> 01:04:24,639
¿Qué creías que iba a
hacer? ¿Hacerte daño?
664
01:04:28,567 --> 01:04:29,598
Tal vez.
665
01:04:29,610 --> 01:04:32,737
Oh, Jesucristo. ¿Alguna
vez te he hecho daño?
666
01:04:32,739 --> 01:04:34,399
Deja de ignorarme.
667
01:04:35,700 --> 01:04:38,283
¿De qué coño estáis hablando?
668
01:04:38,285 --> 01:04:41,788
Te he dado oportunidades,
muchas oportunidades.
669
01:04:41,790 --> 01:04:44,540
Te di años y años
de oportunidades.
670
01:04:44,542 --> 01:04:47,542
¿Años? ¿Quieres hablar de años?
671
01:04:47,544 --> 01:04:49,920
Te hablaré sobre
los malditos años.
672
01:04:49,922 --> 01:04:52,130
Hablar de años todo el puto día.
673
01:04:52,132 --> 01:04:54,716
¿Crees que alguna vez
vas a salir salir de aquí?
674
01:04:54,718 --> 01:04:56,551
¿Crees que alguno de
nosotros va a pasar
675
01:04:56,553 --> 01:04:58,804
- por esta puerta de nuevo?
- ¡Ya basta!
676
01:04:58,806 --> 01:05:00,008
¡Eres la más...!
677
01:05:01,225 --> 01:05:05,185
Eres la perra más delirante
que he conocido en toda mi vida!
678
01:05:05,187 --> 01:05:07,522
Mamá... Por favor,
deja de pelear.
679
01:05:07,524 --> 01:05:09,976
Estás asustando a los
niños otra vez, querido.
680
01:05:12,236 --> 01:05:16,239
Mami.
681
01:05:16,241 --> 01:05:18,366
Duele, todo arde.
682
01:05:18,368 --> 01:05:20,236
Todo arde.
683
01:05:23,163 --> 01:05:24,483
Los latidos de su corazón...
684
01:05:25,917 --> 01:05:27,708
Bobby, tienes que
calmarte de una puta vez.
685
01:05:27,710 --> 01:05:30,252
Tienes que calmarte de
una puta vez ahora mismo.
686
01:05:30,254 --> 01:05:32,672
- Bien, eso no ayuda.
- ¿Qué coño quieres que haga?
687
01:05:32,674 --> 01:05:34,497
No lo sé. Sólo que eso no.
688
01:05:39,596 --> 01:05:42,131
Está bien, cariño. Está
bien, cariño, está bien.
689
01:05:43,475 --> 01:05:47,937
Quiero que tomes buenas
respiraciones profundas, ¿vale?
690
01:05:47,939 --> 01:05:50,897
Bien, hazlo conmigo.
691
01:05:50,899 --> 01:05:52,726
Respira profundamente.
692
01:05:55,321 --> 01:05:58,448
Con calma. Bien y con calma.
693
01:05:58,450 --> 01:06:01,324
Eso es bueno. Eso es bueno.
694
01:06:01,326 --> 01:06:04,120
Eso es bueno. Eso es bueno.
695
01:06:04,122 --> 01:06:08,240
Mamá, dímelo otra vez.
696
01:06:11,337 --> 01:06:13,414
¿Decirte qué, cariño?
697
01:06:14,131 --> 01:06:18,126
Ya sabes, por favor.
698
01:06:19,094 --> 01:06:21,630
Estábamos intentando
comprar una pizza congelada,
699
01:06:23,056 --> 01:06:26,508
y decidiste que habías estado
en mi barriga el tiempo suficiente.
700
01:06:27,687 --> 01:06:31,188
Tu gran barriga.
701
01:06:31,190 --> 01:06:35,684
Como una sandía.
702
01:06:37,404 --> 01:06:38,689
Y yo...
703
01:06:43,203 --> 01:06:45,986
No podía caminar
más y sólo estaba...
704
01:06:50,292 --> 01:06:53,871
Me dolía tanto y tú
estabas pateando tan fuerte.
705
01:06:57,299 --> 01:07:01,878
¿Llamaron a una ambulancia?
706
01:07:02,513 --> 01:07:03,715
Seguro que lo hicieron.
707
01:07:05,933 --> 01:07:08,218
Y mientras esperábamos
a la ambulancia,
708
01:07:09,728 --> 01:07:16,476
Sissy se sentó a mi lado
y me cogió de la mano.
709
01:07:19,739 --> 01:07:22,198
Y me miró y dijo,
710
01:07:22,200 --> 01:07:24,568
"Todo va a estar bien".
711
01:07:27,205 --> 01:07:30,867
Sólo tienes que ser valiente
y esperar un poco más.
712
01:07:33,252 --> 01:07:38,291
No va a pasar nada malo.
Y todo se solucionará".
713
01:07:41,051 --> 01:07:45,340
¿Y sabes qué?
Ella tenía razón.
714
01:07:47,725 --> 01:07:51,303
Ella me ayudó a
ser valiente y fuerte.
715
01:07:52,522 --> 01:07:55,188
Y esperamos a que
viniera la ambulancia.
716
01:07:55,190 --> 01:07:58,109
Y cuando llegaron
te sacaron de mí.
717
01:07:58,111 --> 01:08:01,471
Justo ahí, en el suelo de la
sección de alimentos congelados.
718
01:08:05,076 --> 01:08:09,030
Y es por eso que sé
que vas estar bien.
719
01:08:10,873 --> 01:08:12,915
Y Sissy va a estar bien.
720
01:08:12,917 --> 01:08:17,169
Y todo va a estar bien
y alguien va a venir.
721
01:08:17,171 --> 01:08:21,132
Alguien vendrá y moverá
ese árbol y abrirá esa puerta.
722
01:08:21,134 --> 01:08:24,552
Y todos estarán esperando fuera.
723
01:08:24,554 --> 01:08:26,130
Y la vida será mejor.
724
01:08:28,349 --> 01:08:30,016
Y todo irá bien.
725
01:08:30,018 --> 01:08:32,727
Sólo tienes que aguantar
un poco más, ¿vale, cariño?
726
01:08:32,729 --> 01:08:37,397
Sólo tienes que aguantar
un poco más. ¿De acuerdo?
727
01:08:37,399 --> 01:08:39,017
Sólo confía...
728
01:09:16,022 --> 01:09:17,849
Lo siento mucho.
729
01:09:23,237 --> 01:09:28,400
¡No! ¡Cariño!
730
01:09:28,451 --> 01:09:30,945
Mi niño, ¡vamos!
731
01:09:31,996 --> 01:09:36,200
No, sólo tenemos que
esperar un poco más! Por favor.
732
01:10:36,227 --> 01:10:37,844
¿De dónde has sacado esto?
733
01:10:39,563 --> 01:10:42,232
Algunos secretos no están
destinados a ser revelados.
734
01:11:04,171 --> 01:11:07,666
Ahora yo.
735
01:11:08,468 --> 01:11:09,669
Hazme sangrar.
736
01:11:24,024 --> 01:11:26,059
No puedes arreglar
lo inevitable.
737
01:11:54,889 --> 01:11:56,215
Joder.
738
01:12:29,131 --> 01:12:31,041
Dios, ¿por qué no para?
739
01:12:34,220 --> 01:12:36,172
Espera, ¿dónde está Bobby?
740
01:12:41,935 --> 01:12:43,415
Donde siempre ha estado, cariño.
741
01:12:52,529 --> 01:12:54,898
Mamá, me duele el estómago.
742
01:12:59,203 --> 01:13:01,238
¿Por qué no contestabas
mis llamadas?
743
01:13:03,207 --> 01:13:08,245
No me siento bien. Creo
que hay algo dentro de mí.
744
01:13:09,714 --> 01:13:11,331
Todos vamos a
morir por tu culpa.
745
01:13:12,884 --> 01:13:13,789
¿Qué?
746
01:13:13,801 --> 01:13:16,552
¿No sabías que tu
propia hija era una bruja?
747
01:13:16,554 --> 01:13:18,548
Menuda puta madre estás hecha.
748
01:13:19,890 --> 01:13:22,933
- ¿Es eso cierto, Mel?
- Por favor, ayúdame.
749
01:13:22,935 --> 01:13:25,138
No lo hagas. Es una trampa.
750
01:13:25,979 --> 01:13:27,771
Una de sus trampas de brujas.
751
01:13:27,773 --> 01:13:30,816
Si intentas ayudarla,
ella te te maldice.
752
01:13:30,818 --> 01:13:33,103
No, algo va mal.
753
01:13:38,952 --> 01:13:41,404
Dame un segundo, ¿quieres?
754
01:14:01,306 --> 01:14:02,592
¿Dónde estoy?
755
01:14:05,854 --> 01:14:07,463
¿Dónde crees que estas?
756
01:14:10,399 --> 01:14:11,767
Oh, Dios.
757
01:14:20,827 --> 01:14:22,660
Jesucristo.
758
01:14:22,662 --> 01:14:24,530
Joder, ¿qué me pasa?
759
01:14:27,834 --> 01:14:33,205
Después de lo que pasó,
tú... te has bebido esto, todo.
760
01:14:38,470 --> 01:14:41,589
Y ni siquiera pudiste dejar
algo para mí, ¿verdad?
761
01:14:44,184 --> 01:14:46,219
Después... ¿Después
de lo que pasó?
762
01:16:41,925 --> 01:16:43,543
Todo esto es culpa mía.
763
01:16:49,309 --> 01:16:50,432
¿Qué?
764
01:16:50,434 --> 01:16:52,469
Todo esto es por mi culpa.
765
01:16:54,542 --> 01:16:57,392
No, no, sólo escucha.
No estás escuchando.
766
01:17:00,319 --> 01:17:02,604
Anoche... Joder, anoche no.
767
01:17:03,697 --> 01:17:05,400
La noche en que
todo esto empezó,
768
01:17:07,577 --> 01:17:08,778
Amy y yo...
769
01:17:11,038 --> 01:17:12,740
Hicimos algo malo.
770
01:17:15,085 --> 01:17:16,834
No lo entiendo.
771
01:17:16,836 --> 01:17:21,691
Amy estaba enferma, ¿vale?
Como, realmente enferma. Nosotras...
772
01:17:21,715 --> 01:17:24,383
Pensamos que había
algo dentro de ella.
773
01:17:24,385 --> 01:17:28,172
Tal vez algo... algo
malo, como un...
774
01:17:28,848 --> 01:17:31,641
Como un demonio o un espíritu.
775
01:17:31,643 --> 01:17:36,103
Mel, ¿qué coño
estás balbuceando?
776
01:17:36,105 --> 01:17:37,889
Un chico de la
escuela ha muerto.
777
01:17:40,484 --> 01:17:42,019
Fue por nuestra culpa.
778
01:17:44,029 --> 01:17:46,446
Hicimos un hechizo,
779
01:17:46,448 --> 01:17:49,241
algo para que dejara
de difundir rumores,
780
01:17:49,243 --> 01:17:50,695
inventando mentiras.
781
01:17:52,831 --> 01:17:54,657
Se supone que nunca debió morir.
782
01:17:55,707 --> 01:17:58,584
Pero algo salió mal.
783
01:17:58,586 --> 01:18:02,066
Esa noche, se atragantó
con su lengua mientras dormía.
784
01:18:02,090 --> 01:18:04,798
Es imposible atragantarse
con su propia lengua.
785
01:18:04,800 --> 01:18:07,503
Bueno, ha pasado.
786
01:18:09,179 --> 01:18:10,762
Y quién sabe lo
que habría ocurrido
787
01:18:10,764 --> 01:18:12,467
si no hubiéramos parado.
788
01:18:16,604 --> 01:18:17,805
¿Qué quieres decir?
789
01:18:18,814 --> 01:18:22,309
- Poner fin a...
- Acabar con la cosa que posee a Amy.
790
01:18:24,778 --> 01:18:25,979
¿Un demonio?
791
01:18:28,450 --> 01:18:30,324
Bueno, nosotras, no
sabíamos lo que era.
792
01:18:30,326 --> 01:18:33,153
Sólo que era malo.
793
01:18:34,581 --> 01:18:37,533
- ¿Qué hicisteis?
- Intentamos matarlo.
794
01:18:38,460 --> 01:18:42,121
Hicimos un hechizo, algo
que encontramos en Internet.
795
01:18:44,424 --> 01:18:45,625
¿Internet?
796
01:18:49,261 --> 01:18:50,921
Creo que...
797
01:18:54,642 --> 01:18:57,679
Creo que todo lo que ha pasado
798
01:18:58,645 --> 01:19:00,598
es por un hechizo que hicimos.
799
01:19:01,608 --> 01:19:03,977
Creo que lo hemos
estropeado mucho.
800
01:19:12,827 --> 01:19:16,823
Si es verdad lo
que acabas de decir,
801
01:19:18,416 --> 01:19:20,368
por qué no lo dijiste antes?
802
01:19:22,252 --> 01:19:25,670
- Tenía miedo.
- Muy valiente como para destruir el mundo
803
01:19:25,672 --> 01:19:28,173
pero demasiado cobarde
para reconocerlo, ¿es eso?
804
01:19:28,175 --> 01:19:29,376
¿Qué?
805
01:19:30,970 --> 01:19:32,588
Quiero que mires en esa bañera.
806
01:19:34,349 --> 01:19:36,926
Quiero que mires a
tu hermano muerto.
807
01:19:38,435 --> 01:19:40,061
¿Hueles eso?
808
01:19:40,063 --> 01:19:41,472
Es su cadáver.
809
01:19:42,523 --> 01:19:46,419
Descomponiéndose, pudriéndose.
810
01:19:46,443 --> 01:19:51,315
Y todo por tu culpa y el
vudú de tu novia bruja!
811
01:19:51,907 --> 01:19:56,054
Espero que tu diversión en Internet
haya valido la pena asesinar a tu familia.
812
01:19:56,078 --> 01:19:59,871
Lo siento, lo siento,
lo siento. Lo siento.
813
01:19:59,873 --> 01:20:03,459
Vuelve a hablarle así a mi
hija y te cortaré el puto cuello.
814
01:20:03,461 --> 01:20:05,913
Estoy deseando
que llegue el día.
815
01:20:12,303 --> 01:20:15,673
Lo siento. Lo siento.
816
01:21:13,447 --> 01:21:15,400
Tenemos que comerlo.
817
01:21:22,206 --> 01:21:23,448
Déjalo en paz.
818
01:21:25,251 --> 01:21:27,036
Es nuestra única opción.
819
01:21:28,670 --> 01:21:30,122
Y una mierda que lo es.
820
01:21:30,965 --> 01:21:32,250
Tenemos que hacerlo.
821
01:22:05,166 --> 01:22:06,451
¿Qué haces?
822
01:22:07,585 --> 01:22:09,954
¡No puedo ver nada, joder!
823
01:22:12,256 --> 01:22:14,882
Creo que estoy ciego. Por Dios.
824
01:22:14,884 --> 01:22:17,134
Has estado chupando
toallitas de alcohol sin parar.
825
01:22:17,136 --> 01:22:18,399
No me extraña que estés ciego.
826
01:22:18,411 --> 01:22:20,137
Necesitamos algo
para cortar la carne.
827
01:22:20,139 --> 01:22:22,056
¡No lo toques, joder!
828
01:22:22,058 --> 01:22:25,260
¡Deja de actuar como histérica!
829
01:22:54,590 --> 01:22:57,951
Ahora, ninguna de vosotras,
brujas, intenten detenerme.
830
01:23:00,263 --> 01:23:01,505
Tenemos que comer.
831
01:23:04,768 --> 01:23:07,095
Dios mío, ¿qué coño es eso?
832
01:23:10,814 --> 01:23:14,557
¿Qué es eso?
¿Qué diablos es eso?
833
01:23:39,844 --> 01:23:42,052
Oh, mierda.
834
01:23:42,054 --> 01:23:44,923
Creo que lo tengo.
835
01:23:50,772 --> 01:23:51,973
¿Si?
836
01:23:53,899 --> 01:23:55,101
Por supuesto.
837
01:23:57,862 --> 01:23:59,686
Sí.
838
01:24:00,823 --> 01:24:02,025
No.
839
01:24:07,788 --> 01:24:12,834
Lo entiendo.
840
01:24:12,836 --> 01:24:14,037
Sí.
841
01:24:20,844 --> 01:24:22,427
¿Qué coño estás haciendo?
842
01:24:22,429 --> 01:24:24,380
¿Qué te pasa, Robert?
843
01:24:28,684 --> 01:24:31,303
Tiene sentido, ¿no?
844
01:24:32,104 --> 01:24:34,723
Ella es la que lo empezó.
845
01:24:35,567 --> 01:24:37,809
Así que ella es la única
que puede ponerle fin.
846
01:24:38,862 --> 01:24:42,231
¿Qué? ¿Era Amy?
847
01:24:45,577 --> 01:24:47,118
Acaba con esta pesadilla, bruja.
848
01:24:47,120 --> 01:24:49,203
¡Bruja!
849
01:24:49,205 --> 01:24:52,123
¡Bruja, bruja!
850
01:24:52,125 --> 01:24:55,375
¡Mata a la bruja,
maten a la bruja!
851
01:24:55,377 --> 01:24:57,003
¡Mata a la bruja!
852
01:24:57,005 --> 01:24:58,170
¡Aléjate! ¡Déjala en paz!
853
01:24:58,172 --> 01:25:01,257
Mata a la bruja.
¡Mata a la bruja!
854
01:25:01,259 --> 01:25:05,127
- ¡Mata a la bruja!
- ¡Déjala en paz!
855
01:26:10,077 --> 01:26:11,953
¡Mata a la bruja!
856
01:26:11,955 --> 01:26:17,160
¡Mata a la bruja!
857
01:27:46,882 --> 01:27:49,335
¿Siempre hemos estado aquí?
858
01:27:53,430 --> 01:27:54,631
¿Qué?
859
01:28:01,063 --> 01:28:06,268
No hay nada fuera de la puerta.
860
01:28:06,653 --> 01:28:09,814
No hay nada...
861
01:28:12,408 --> 01:28:13,610
No hay nada.
862
01:28:16,621 --> 01:28:17,822
Nada.
863
01:30:00,308 --> 01:30:01,509
Bien...
864
01:30:04,269 --> 01:30:05,554
Bien, bien...
865
01:30:07,232 --> 01:30:10,607
Voy a salir a ver.
Sólo lo haré...
866
01:30:10,609 --> 01:30:13,562
Sólo voy a ver. Volveré.
867
01:31:22,431 --> 01:31:23,633
¿Mamá?
868
01:31:25,225 --> 01:31:26,427
¿Mamá?
869
01:31:28,438 --> 01:31:29,639
¿Mamá?
870
01:31:32,317 --> 01:31:33,518
¿Mamá?
871
01:31:35,487 --> 01:31:36,769
¿Mamá?
872
01:31:47,916 --> 01:31:49,539
¡Amy!
873
01:31:49,541 --> 01:31:51,660
Solía cortarme.
874
01:32:14,567 --> 01:32:16,434
- ¡Melissa!
- ¿Mamá?
875
01:32:19,363 --> 01:32:22,698
Mamá... He visto a Amy.
876
01:32:22,700 --> 01:32:24,825
- Lo sé.
- Vi a Amy.
877
01:32:24,827 --> 01:32:26,285
Lo sé.
878
01:32:26,287 --> 01:32:27,869
Lo sé.
879
01:32:27,871 --> 01:32:30,324
Mamá, ¿qué hay fuera?
880
01:32:30,666 --> 01:32:33,201
Mamá, ¿qué hay fuera?
881
01:32:34,837 --> 01:32:38,213
Todo va a ir bien.
Todo va a ir bien.
882
01:32:38,215 --> 01:32:39,714
Todo va a ir bien.
883
01:32:39,716 --> 01:32:41,342
Todo va a ir bien.
Todo va a ir bien.
884
01:32:41,344 --> 01:32:43,009
Todo va a ir bien.
Todo va a ir bien.
885
01:32:43,011 --> 01:32:45,096
Todo va a ir bien.
Todo va a ir bien.
886
01:32:45,098 --> 01:32:47,140
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.
887
01:32:47,142 --> 01:32:49,142
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.
888
01:32:49,144 --> 01:32:51,143
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.
889
01:32:51,145 --> 01:32:53,396
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.
890
01:32:53,398 --> 01:32:55,815
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.
891
01:32:55,817 --> 01:32:58,476
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.
892
01:33:01,100 --> 01:33:08,900
Subtítulos por HispaSub