1 00:00:11,470 --> 00:00:17,184 - Okay. Så er det nu. - Okay. Så holder familien filmaften. 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,268 - Ja. - Hvad skal vi se? 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,438 - Vi bliver enige om en film. - Jeg vil se Emoji-filmen. 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,982 - Okay. - Du har set den 8000 gange. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,818 Ja, skat, jeg tror ikke, jeg orker at se Emoji-filmen igen. 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,487 Men det er den, jeg vil se. 7 00:00:28,487 --> 00:00:31,532 Hvad med Inderst inde? Den er så sød. Ikke for mig. 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,325 - Den er lige dig. - Du vil bare se den igen. 9 00:00:33,325 --> 00:00:34,660 Du får tårer i øjnene. 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,370 Emoji-filmen! 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,038 - Hvad med John Wick? - Hvad? 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,040 - Vi skal ikke se John Wick, Simon. - Nej. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,917 - Hvordan... Nej. - Hvad? Nej. 14 00:00:41,917 --> 00:00:45,128 - Lad mig se, om der er kommet noget nyt. - God idé. 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,714 - Okay. - Emoji-filmen! 16 00:00:48,632 --> 00:00:49,633 Nå. 17 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 - Hvad? - Hvad? 18 00:00:51,510 --> 00:00:53,554 - Will skal skilles. - Hvem er Will? 19 00:00:53,554 --> 00:00:56,598 - Skal Will skilles? - Ja. Det skriver Audrey på Insta. 20 00:00:56,598 --> 00:00:58,809 - Hvem er Will? - Vidste du det ikke? 21 00:00:58,809 --> 00:01:01,436 - Jeg har ikke talt med ham i en evighed. - Hvem er Will? 22 00:01:02,229 --> 00:01:06,066 - Han er en af mine gamle venner. - Engang var Will mors bedste ven. 23 00:01:06,066 --> 00:01:08,527 - Er han din eks? - Nej, bare en ven. 24 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 En bolleven? 25 00:01:10,153 --> 00:01:13,073 - Nej. Hvad? Slet ikke. - Nej. 26 00:01:13,073 --> 00:01:16,535 Faktisk var Will mors brudepige ved vores bryllup. 27 00:01:16,535 --> 00:01:18,954 Hvilken film skal vi se? 28 00:01:18,954 --> 00:01:20,706 - Emoji-filmen. - Det kan jeg ikke. 29 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 Jeg kan simpelthen ikke se Emoji-filmen igen. 30 00:01:23,000 --> 00:01:25,377 - Er det så vigtigt, skat? - En film om skrifttegn. 31 00:01:25,377 --> 00:01:27,880 - Hvad med Halloween? - Talende skrifttegn. 32 00:01:27,880 --> 00:01:29,423 - Lorteemoji! - Det er forkert. 33 00:01:29,423 --> 00:01:31,466 Vi er aldrig sammen. 34 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 - Lorteemoji! - Hvad med Dahmer? 35 00:01:33,343 --> 00:01:36,096 - Dahmer? - Hvorfor ikke? Lad os se Dahmer. 36 00:01:36,096 --> 00:01:39,099 Dahmer? Okay. Jeg ved, hvad vi gør. 37 00:01:42,811 --> 00:01:43,979 Lorteemoji. 38 00:01:48,358 --> 00:01:51,028 - Ring til Will. - Jeg er den sidste, han vil tale med. 39 00:01:51,028 --> 00:01:53,739 Du overdriver. Han vil sikkert gerne høre fra dig. 40 00:01:54,990 --> 00:01:57,492 Jeg ved ikke rigtig. Vi har ikke talt sammen i årevis. 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,245 Vi skiltes på værst tænkelige vis. Hans kone hadede mig. 42 00:02:00,245 --> 00:02:02,372 - Du hadede hende. - Så enkelt var det ikke. 43 00:02:02,915 --> 00:02:06,210 Jeg sagde, at Audrey var skrækkelig for ham, og så blev de gift. 44 00:02:06,210 --> 00:02:08,044 Han kom vist til fornuft. 45 00:02:09,338 --> 00:02:12,633 - Det var ikke værd at miste en ven sådan. - Så ring til ham. 46 00:02:13,300 --> 00:02:15,260 - Det vil være underligt. - Hvorfor? 47 00:02:15,260 --> 00:02:19,681 Det ved jeg ikke. Mænd og kvinder hænger ikke ud med hinanden i vores alder. 48 00:02:19,681 --> 00:02:21,433 - Det passer ikke. - Hold nu op. 49 00:02:21,433 --> 00:02:25,062 Vi har kun parvenner, og du taler med mændene, og jeg taler med kvinderne. 50 00:02:25,062 --> 00:02:26,688 Ja, det er vel rigtigt. 51 00:02:26,688 --> 00:02:29,525 Hvornår blev det så svært for mænd og kvinder at omgås? 52 00:02:29,525 --> 00:02:33,195 - Da vi blev gift? Da vi fik børn? - Du kender Will fra før det. 53 00:02:33,195 --> 00:02:36,865 Ja. Stakkels Will. Han er sikkert ret ensom. 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Ring til ham. Det er det, venner gør. 55 00:03:52,649 --> 00:03:55,569 - Hej. Hold da op. - Hej. Se dig lige. 56 00:03:55,569 --> 00:03:58,238 - Hvordan går det? - Godt. Hvad med dig? 57 00:03:58,238 --> 00:04:01,033 - Du ser godt ud. - Jeg har det også godt. 58 00:04:01,033 --> 00:04:04,453 - Flot T-shirt. - Ja. Tak. 59 00:04:05,037 --> 00:04:07,414 Du ligner en grungeklovn fra 90'erne. 60 00:04:10,501 --> 00:04:13,587 Hold da op. Hvordan går det i ølbranchen? 61 00:04:13,587 --> 00:04:17,757 Rigtig godt. Jeg er faktisk brygmester og har min egen bar nu. 62 00:04:17,757 --> 00:04:20,260 - Hvad? Tillykke. - Tak. 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,304 - Ja. - Sejt. 64 00:04:22,304 --> 00:04:24,890 Vi holder faktisk fest på baren i weekenden. 65 00:04:24,890 --> 00:04:26,892 - Okay. - Hvis du er i området... 66 00:04:27,476 --> 00:04:29,436 Hvis du er i området, så kig forbi baren. 67 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - Det vil jeg gerne. - Jeg sender dig detaljer. 68 00:04:34,608 --> 00:04:36,276 Laver du stadig juristting? 69 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 Charlie er lige blevet partner, og jeg hjælper ham. 70 00:04:39,613 --> 00:04:43,450 Så du arbejder stadig i firmaet sammen med Charlie? 71 00:04:43,450 --> 00:04:45,536 Vi har opnået meget. Det er supergodt. 72 00:04:46,245 --> 00:04:49,873 Så du og Charlie er ansat i det samme advokatfirma? 73 00:04:50,457 --> 00:04:51,792 Jeg får ikke løn. 74 00:04:53,043 --> 00:04:54,294 Men sådan er samfundet jo. 75 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 Jeg arbejder ikke lige nu. 76 00:04:58,131 --> 00:05:00,717 Aha. Lige nu er du arbejdsløs. 77 00:05:02,261 --> 00:05:05,347 - Har du stadig din familie? - Ja. Vil du se et billede? 78 00:05:06,265 --> 00:05:07,307 Ja. 79 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Der er de jo. 80 00:05:12,312 --> 00:05:13,939 Cool. 81 00:05:15,399 --> 00:05:16,400 Cool. 82 00:05:18,235 --> 00:05:19,444 De ser sunde ud. 83 00:05:21,363 --> 00:05:27,411 Jeg ville bare gerne sige undskyld for min måde at takle din kone på. 84 00:05:28,161 --> 00:05:33,333 Jeg syntes... Især at jeg sagde, at du ikke skulle gifte dig med hende. 85 00:05:34,334 --> 00:05:35,377 Det fortryder jeg. 86 00:05:37,629 --> 00:05:40,883 - Altså... - Hvad? 87 00:05:40,883 --> 00:05:41,842 Ikke noget. 88 00:05:42,593 --> 00:05:45,596 - Hvad... Var det det? - Jeg siger det bare. 89 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 Jamen fedt. 90 00:05:48,599 --> 00:05:50,809 - Godt. Det er pænt af dig. - Ja. 91 00:05:51,476 --> 00:05:53,645 Nu er hun jo min ekskone, så... 92 00:05:55,522 --> 00:05:59,526 - Åh nej! Hvornår er det sket? - For et par måneder siden. 93 00:06:00,152 --> 00:06:02,070 - Åh nej. - Ja. 94 00:06:02,070 --> 00:06:04,990 Hvordan? Hvad skete der mellem jer? 95 00:06:05,782 --> 00:06:09,453 Ikke noget. Det var gensidigt. Det var i fælles forståelse. 96 00:06:09,453 --> 00:06:11,705 - Okay. - Vi er stadig venner. Vi ses. 97 00:06:12,331 --> 00:06:15,000 - Meget modent. - Ja, meget mindeligt. 98 00:06:15,667 --> 00:06:19,213 Meget bevidst adskillelse og alt det pis. 99 00:06:21,381 --> 00:06:24,092 - Men skilsmisser er jo svære. - Lad os droppe det. 100 00:06:28,514 --> 00:06:30,849 - Det her var sjovt. - Det var dejligt at se dig. 101 00:06:30,849 --> 00:06:33,685 Ja, det var bare så sjovt. 102 00:06:34,811 --> 00:06:35,646 Godt. 103 00:06:37,731 --> 00:06:40,567 - Hvis du er i området, så kom til festen. - Helt klart. 104 00:06:40,567 --> 00:06:43,946 - Jeg sender detaljerne. - Ja. Jeg skaffer en babysitter. 105 00:06:57,626 --> 00:06:59,169 BRYGGERI 106 00:07:01,672 --> 00:07:04,925 BRYGGERI 107 00:07:04,925 --> 00:07:06,677 Jeg skal lige forstå det. 108 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 - Ja. - Hun har været væk i fem år, 109 00:07:09,012 --> 00:07:11,181 - og nu kommer hun til vores fest? - Ja. 110 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Det er sgu syret. 111 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 - Hvorfor det? - Hun kunne ikke lide Audrey. 112 00:07:14,852 --> 00:07:18,272 Da Audrey er ude af billedet, dukker hun op. Det virker lidt syret. 113 00:07:18,272 --> 00:07:21,650 At hun hadede Audrey, har intet med det at gøre. 114 00:07:21,650 --> 00:07:24,862 Hun vidste ikke, at vi var blevet skilt, da hun ville mødes. 115 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Vent lige. Hvem er det, der hader min søster? 116 00:07:27,531 --> 00:07:32,911 En af mine venner. Og Audrey, min ekskone, er din stedsøster, ikke din søster. 117 00:07:32,911 --> 00:07:37,374 Jeres forældre blev gift, da I gik i gymnasiet, så I burde ikke være så tætte. 118 00:07:37,374 --> 00:07:41,044 Og du behøver slet ikke være her. Vi driver baren. Du er investor. 119 00:07:41,044 --> 00:07:44,131 Du kan sidde derhjemme og snyde Seth Green for NFT'er, ikke? 120 00:07:44,131 --> 00:07:46,091 - Jeg er helt med her. - Hvad? 121 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 - Man kan ikke være ven med en pige. - Det passer ikke. 122 00:07:48,510 --> 00:07:52,389 Da Harry mødte Sally skal bevise, at man godt være ven med en kvinde. 123 00:07:52,389 --> 00:07:54,391 Dårligt eksempel. Harry bliver gift med Sally. 124 00:07:54,391 --> 00:07:58,103 - De knepper. De er ikke venner. - Den burde hedde Da Harry kneppede Sally. 125 00:07:58,103 --> 00:08:00,981 Man kan kun være venner med kvinder, der ikke er lækre. 126 00:08:00,981 --> 00:08:01,982 Det passer ikke. 127 00:08:01,982 --> 00:08:04,443 - Det sagde jeg ikke. - Jeg er enig med Will. 128 00:08:04,443 --> 00:08:06,904 Jeg er ven med min tante, som er en tier. 129 00:08:06,904 --> 00:08:09,239 - Lækkert. - Se selv. 130 00:08:09,239 --> 00:08:12,367 Jeg har mødt din tante, og hun er virkelig lækker. 131 00:08:14,244 --> 00:08:16,538 - Klamt. - Ja, det er mærkeligt. 132 00:08:16,538 --> 00:08:18,123 Tror du, hun kommer? 133 00:08:18,123 --> 00:08:20,542 Nej, det tror jeg ikke. Hun bor i Culver City. 134 00:08:20,542 --> 00:08:23,879 Hun har tre eller ni børn. Jeg kan ærligt talt ikke huske det. 135 00:08:23,879 --> 00:08:27,132 Logistikken bliver for svær. Jeg var bare høflig. 136 00:08:27,132 --> 00:08:28,592 Det kan man ikke se på hende. 137 00:08:29,259 --> 00:08:33,138 Man kan ikke se på nogens krop, hvor mange børn de har. 138 00:08:33,138 --> 00:08:35,599 Tænk på termitdronningen. 139 00:08:35,599 --> 00:08:39,436 Man kan ikke se på den, at dens afkom skal tælles i tusinder. 140 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 Jeg tror, vi placerer dig ude bagved, Omar. 141 00:08:44,775 --> 00:08:46,318 SKOLE 142 00:08:50,656 --> 00:08:51,657 - Hej. - Hej. 143 00:08:51,657 --> 00:08:53,116 Mor, du skal ikke gå med. 144 00:08:53,825 --> 00:08:55,619 - Hvad? - Jeg er ikke et pattebarn. 145 00:08:55,619 --> 00:08:57,913 Jeg går i børnehaveklasse. Jeg skal ikke følges. 146 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 Nej, men jeg kan godt lide at følge dig... 147 00:09:00,249 --> 00:09:01,375 Bliv her. 148 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Okay. 149 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 Jeg glemte min vandflaske. 150 00:09:11,718 --> 00:09:14,847 - Ja! - Det er ikke værre end juice. 151 00:09:14,847 --> 00:09:19,059 Så du, hvad der skete? Maeve vil ikke længere følges ind af mig. 152 00:09:19,059 --> 00:09:20,269 Du har nydt det. 153 00:09:20,269 --> 00:09:24,064 Det er så pludseligt. Jeg har været mor på fuldtid i 13 år, 154 00:09:24,064 --> 00:09:27,192 og nu vil ingen ses med mig i skolegården længere. 155 00:09:27,192 --> 00:09:30,153 - Jeg vil gerne. - Jeg troede, jeg ville være lettet, 156 00:09:30,153 --> 00:09:33,699 når Maeve endelig skulle starte, ikke? Jeg ville få lidt tid til mig selv. 157 00:09:34,199 --> 00:09:37,077 - Jeg kunne nå i bad. Lave en salat. - Du ville ikke lave en salat. 158 00:09:37,077 --> 00:09:41,248 Det er, som om alle ser på mig og tænker: "Hvad skal du lave resten af dit liv?" 159 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Nej, ingen ser på os. Vi er usynlige. 160 00:09:44,710 --> 00:09:47,087 Vi er midaldrende kvinder. Se her. 161 00:09:48,255 --> 00:09:50,299 Hej. Godmorgen, gutter. Hvordan gik... 162 00:09:51,008 --> 00:09:52,718 - Nej. - Det er en midtvejskrise. 163 00:09:52,718 --> 00:09:55,262 Sådan oplever en kvinde en midtvejskrise. 164 00:09:55,262 --> 00:09:56,930 Ved du, hvad jeg synes, du skal? 165 00:09:56,930 --> 00:09:58,849 - Du må ikke sige det? - Etsy. 166 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 - Jeg er uddannet jurist. - Det glemmer jeg altid. 167 00:10:01,393 --> 00:10:04,521 Kan du huske, at jeg skulle mødes med en gammel ven? 168 00:10:04,521 --> 00:10:08,150 Han spurgte, hvad jeg lavede, og så viste jeg ham et billede af mine børn. 169 00:10:08,734 --> 00:10:09,568 Brutalt. 170 00:10:09,568 --> 00:10:12,237 Han ville bare væk fra mig. Og jeg forstår ham godt. 171 00:10:12,237 --> 00:10:17,367 Han er jo en moderigtig hipster med eget mikrobryggeri, og jeg er... 172 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 Han holder fest på sin bar i Arts District. 173 00:10:20,746 --> 00:10:24,791 - Lad os tage derhen! - Hvad? Nej, det er ikke for folk som os. 174 00:10:24,791 --> 00:10:28,545 Måske kan jeg møde en der. Jeg har ikke fået noget i en evighed. 175 00:10:28,545 --> 00:10:32,049 Ja, oplagt sted at møde en. Hvem skulle det være på en ølbar? 176 00:10:32,049 --> 00:10:35,552 - Shia LaBeouf. - Er det stadig Shia LaBeouf? 177 00:10:36,386 --> 00:10:40,349 Beklager meget. Jeg kan bare godt lide lave, vrede, tossede mænd. 178 00:10:40,349 --> 00:10:42,601 Og du ved, han knepper godt. 179 00:10:42,601 --> 00:10:44,520 Det ved du godt. 180 00:10:44,520 --> 00:10:48,273 Lad os nu bare tage til fest. Det kan være vores livs sidste fest. 181 00:10:49,024 --> 00:10:50,567 - Det kan man ikke modsige. - Nej. 182 00:10:51,151 --> 00:10:52,152 Hej. 183 00:10:52,152 --> 00:10:55,072 Hold da op. Hej med jer. Vi ses til hentning. 184 00:10:57,533 --> 00:11:00,035 - Skal vi stjæle fra dem? - Ja, gerne. 185 00:11:00,035 --> 00:11:01,620 - Jeg er her. - Kan du ikke se mig? 186 00:11:01,620 --> 00:11:05,165 - Kan du ikke se det her? - Kan du se det her? 187 00:11:09,294 --> 00:11:10,295 Ser jeg godt nok ud? 188 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 Jeg synes, jeg ligner en cougar. Selvom jeg er leopardplettet. 189 00:11:13,674 --> 00:11:16,677 - Ser jeg fraskilt og desperat ud? - Nej, du ser godt ud. 190 00:11:16,677 --> 00:11:20,013 Hold da kæft. Alle her er på alder med Frances. 191 00:11:20,013 --> 00:11:24,184 Hold da op. Har han T-shirt på og ingen bukser? Er det nu sejt? 192 00:11:24,184 --> 00:11:26,353 Du skal ikke spørge mig. Jeg er også blank. 193 00:11:26,854 --> 00:11:29,815 Nok er vi ikke unge, 194 00:11:29,815 --> 00:11:33,777 men vi har mere livserfaring end alle de her røvhuller. 195 00:11:33,777 --> 00:11:37,281 Ja, vi ved, hvordan man svøber en nyfødt ind. 196 00:11:37,281 --> 00:11:38,407 - Ja, okay. - Ikke? 197 00:11:38,407 --> 00:11:42,035 Vores kreditværdighed er bedre end alle andres her. 198 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Bbedre kreditværdighed! 199 00:11:43,120 --> 00:11:49,960 - Bedre kredit - Bedre kredit 200 00:11:49,960 --> 00:11:51,295 Bedre kredit 201 00:11:51,295 --> 00:11:53,046 Undskyld, at vi findes. 202 00:11:53,046 --> 00:11:55,966 Det her bliver akavet. Jeg ved ikke rigtig. 203 00:11:55,966 --> 00:11:57,259 Vi kan bare gå. 204 00:11:57,259 --> 00:12:00,053 - Vi kan få et glas vin et sted... - Okay, klart. 205 00:12:00,053 --> 00:12:02,264 - Hej! - Hejsa! 206 00:12:02,264 --> 00:12:04,433 Åh nej. Han så mig. Hej! 207 00:12:04,433 --> 00:12:06,351 Jeg har ikke lyst til at være her. 208 00:12:06,351 --> 00:12:08,562 Hej! Så kom du. 209 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 - Ja. Tillykke. - Godt at se dig. 210 00:12:10,564 --> 00:12:13,108 - Tusind tak. - Det er Katie. 211 00:12:13,108 --> 00:12:15,152 - Hej. - Katie, det er Will. Andy. 212 00:12:15,152 --> 00:12:16,236 - Hej. - Katie. 213 00:12:16,236 --> 00:12:18,614 - Sylvia. - Hej. Tillykke til jer. 214 00:12:18,614 --> 00:12:21,283 - Det er en stor bedrift. - Virkelig cool. Meget hipt. 215 00:12:21,283 --> 00:12:25,078 Tak. Will havde ikke klaret det uden dig, Sylvia. 216 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 - Okay. - Jeg henter drinks til os. 217 00:12:27,247 --> 00:12:29,917 Okay. Jeg siger ikke nej, for det er jo din fest. 218 00:12:29,917 --> 00:12:32,586 - Jeg kan få dig foran i køen. - Tak. 219 00:12:32,586 --> 00:12:36,715 - Det er fantastisk. I har gjort det godt. - Vi klarede det. Ja, det er fedt. 220 00:12:36,715 --> 00:12:39,092 - Jeg har den næste idé til dig. - Har du det? 221 00:12:39,092 --> 00:12:41,470 Ja. En vinpub. 222 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 En vinpub? Et sted, der serverer både vin og mad? 223 00:12:44,765 --> 00:12:46,350 - Ja. - Det hedder en restaurant. 224 00:12:46,350 --> 00:12:49,061 - Dem mangler der nogle af, ikke? - Jeg siger det bare. 225 00:12:49,061 --> 00:12:52,940 Jeg kunne sidde på en stol og drikke et glas vin lige her. 226 00:12:52,940 --> 00:12:54,191 - Sandt nok. - Så... 227 00:12:55,859 --> 00:12:57,694 Beklager at måtte afbryde din historie. 228 00:12:57,694 --> 00:13:00,113 LA Times- damen er her, hvis du vil tale med hende. 229 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 - Ja, klart. Jeg er tilbage om lidt. - Cool. 230 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Hvor er det godt! I har knoklet for det her... 231 00:13:05,994 --> 00:13:11,083 Jeg ved ikke, hvad du tror, du ved, men min ven er lige blevet skilt, så ro på. 232 00:13:11,083 --> 00:13:13,460 Du svinede hende lige så meget til, som jeg gjorde, 233 00:13:13,460 --> 00:13:16,129 men jeg fik skylden. Det er ikke fair. Det er sexistisk. 234 00:13:16,129 --> 00:13:17,840 Du skal ikke lege Susan B. Anthony, 235 00:13:17,840 --> 00:13:20,801 bare fordi du tropper op i Hillary Clinton-buksedragt. 236 00:13:20,801 --> 00:13:23,303 - Wow. - Det er ikke mig, der laver reglerne. 237 00:13:23,303 --> 00:13:25,889 - Jeg overholder dem bare. - Jeg fatter intet af det der. 238 00:13:25,889 --> 00:13:27,975 - Det giver ingen... - Du ved det godt. 239 00:13:27,975 --> 00:13:28,892 Nej. 240 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 Undskyld. Tak for dansen. 241 00:13:31,895 --> 00:13:34,982 Undskyld. Det var mærkeligt. Tillykke. 242 00:13:34,982 --> 00:13:36,358 - Tak. - Værsgo. 243 00:13:36,358 --> 00:13:39,069 - Hej! - Jeg mødte en fyr ved baren. 244 00:13:39,069 --> 00:13:42,573 - Hvad? Lad mig høre. - Jeg kunne ikke høre, hvad han sagde. 245 00:13:42,573 --> 00:13:46,493 - Ikke et ord. Der er for megen larm. - Ja, det er vildt. 246 00:13:46,493 --> 00:13:49,538 Jeg kunne ikke se ham særlig tydeligt. Jeg har ikke briller på. 247 00:13:49,538 --> 00:13:52,207 - Men det er sjovt at være i byen! - Hvor sødt. 248 00:13:52,207 --> 00:13:55,002 Okay. Jeg synes, vi skal smutte nu. 249 00:13:55,002 --> 00:13:58,463 Nu må du ikke tvinge mig. Jeg er pissetræt. 250 00:14:01,717 --> 00:14:03,218 Det var godt nok træls. 251 00:14:03,218 --> 00:14:05,762 - Ja. Hvad havde du regnet med? - Det ved jeg ikke. 252 00:14:05,762 --> 00:14:09,808 Det er bare mærkeligt at gå fra at være venner til at blive som fremmede. 253 00:14:09,808 --> 00:14:13,145 Dit venskab med Will egner sig ikke til den her fase af livet. 254 00:14:13,145 --> 00:14:16,190 Jeg har mange mandevenner. Eller det havde jeg. 255 00:14:16,190 --> 00:14:17,733 - Engang. - Ja, også mig. 256 00:14:17,733 --> 00:14:21,111 Min bedste ven på universitetet hed Oren. 257 00:14:21,111 --> 00:14:22,571 - Taler I stadig sammen? - Ja. 258 00:14:22,571 --> 00:14:25,032 - Vi taler i telefon sammen hver aften. - Der kan du se. 259 00:14:25,032 --> 00:14:27,159 Nej, selvfølgelig ikke! Hvad skete der mon? 260 00:14:27,159 --> 00:14:31,246 - Hvad? - Nej, jeg taler ikke med ham hver aften. 261 00:14:31,246 --> 00:14:34,374 Vi blev meget fulde, knaldede og talte aldrig sammen igen. 262 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 Det mellem dig og Will er bare ikke besværet værd. 263 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Han hører fortiden til. 264 00:14:40,130 --> 00:14:42,382 - Som forvaskede jeans. - De er på mode igen. 265 00:14:42,382 --> 00:14:44,968 - Nej, hold op. - Det har Frances fortalt mig. 266 00:14:44,968 --> 00:14:46,637 For pokker. 267 00:14:46,637 --> 00:14:49,806 Hvad f... Jeg har lige foræret mine væk. 268 00:14:49,806 --> 00:14:51,892 - Slap af. - Hvor vover du? 269 00:14:51,892 --> 00:14:53,894 Hvad fanden er dit problem? 270 00:14:53,894 --> 00:14:56,772 Åh nej. Det er Audrey, Hans ekskone. 271 00:14:56,772 --> 00:15:01,068 Tager du en fyr med på min bar? Hvordan skulle det være okay? 272 00:15:01,068 --> 00:15:03,153 - Er det ekskonen? - Ja. 273 00:15:03,153 --> 00:15:04,279 Hun er lækker. 274 00:15:04,279 --> 00:15:07,449 - Hold da op. - Hun er... Hun er drønflot. 275 00:15:07,449 --> 00:15:09,701 Du har alt. Du har hele verden. 276 00:15:09,701 --> 00:15:14,873 Jeg har det her ene sted! Og så kommer du slæbende med en skide nazist her? 277 00:15:14,873 --> 00:15:17,251 - Bed ham om at skride. - Jeg kommer fra Norge, 278 00:15:17,251 --> 00:15:21,672 hvor en socialdemokratisk koalition har siddet i regering i mange... 279 00:15:21,672 --> 00:15:25,133 Lad ikke, som om din familie kan lide jøder. Hvad fanden bilder du dig ind? 280 00:15:25,133 --> 00:15:28,178 I har det med at invadere andres territorier, 281 00:15:28,178 --> 00:15:31,515 men det her er min bar! Det er mit sted ifølge skilsmissen! 282 00:15:31,515 --> 00:15:35,018 - Det er ikke dit. Det er min brors bar. - Stedbror, for helvede. 283 00:15:35,018 --> 00:15:37,396 Det er så underligt, at du går op i det. 284 00:15:37,396 --> 00:15:40,649 Det er sært, at I er så tæt knyttede. Det synes jeg! 285 00:15:40,649 --> 00:15:43,068 Din stedbror er heller ikke eneejer. 286 00:15:43,068 --> 00:15:46,280 Jeg ejer kraftedeme 24,5% af baren. 287 00:15:46,280 --> 00:15:50,242 Og så tropper du op med Leni Riefenstahls cheffotograf. 288 00:15:50,242 --> 00:15:53,745 Åh nej, Will. Han er gået i selvsving. Det er forfærdeligt. 289 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 Det er vildt sjovt. 290 00:15:55,289 --> 00:15:58,542 - Jeg er vild med hendes sko. - Hold da op. Den top. 291 00:15:58,542 --> 00:16:02,629 Okay, det var en fejl at tage ham med, men nu må du slappe lidt af. 292 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 - Synes du? Aldrig. - Skru ned. 293 00:16:04,548 --> 00:16:08,177 Her behøver jeg ikke være spor afslappet. Jeg skruer op til maks! 294 00:16:08,177 --> 00:16:09,553 Det er det, jeg gør. 295 00:16:09,553 --> 00:16:12,890 Ja, smut hjem i bunkeren. Auf Wiedersehen. 296 00:16:12,890 --> 00:16:16,476 - Det var virkelig uprofessionelt. - Ja, for fanden! Tror du ikke, jeg er sur? 297 00:16:16,476 --> 00:16:18,312 - Totalt. - Ja! 298 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 Det her er... Jeg kan ikke... Jeg må blive her. 299 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 Nej, lad være. 300 00:16:23,692 --> 00:16:25,861 Nej, han ser bare så trist ud. 301 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Jeg er ligeglad. 302 00:16:26,945 --> 00:16:29,865 - Vi ses i morgen tidlig kl. 8.15. - Okay. 303 00:16:30,574 --> 00:16:33,702 - Du milde. Den er 22.15. - Okay. 304 00:16:33,702 --> 00:16:35,412 Ja, og derfor skal jeg hjem. 305 00:16:35,913 --> 00:16:36,955 Okay. 306 00:16:38,999 --> 00:16:41,585 Hej, min ven. Er du okay? 307 00:16:42,711 --> 00:16:47,216 Nej. Jeg må væk herfra. Vil du med et andet sted hen og snuppe en drink? 308 00:16:47,216 --> 00:16:48,884 - Ja, gerne. - Okay. 309 00:16:50,636 --> 00:16:54,765 Jeg troede, I skiltes som venner. Det virkede ikke særlig venskabeligt. 310 00:16:54,765 --> 00:16:58,185 Vil du fortælle, hvad der skete? Hvorfor det sluttede og... 311 00:16:59,645 --> 00:17:02,272 Hun begyndte bare 312 00:17:02,272 --> 00:17:07,819 at synes, at jeg ikke var ambitiøs og seriøs nok, og at jeg drak for meget. 313 00:17:07,819 --> 00:17:10,531 - Det er bogstaveligt talt dit arbejde. - Det er mit arbejde. 314 00:17:10,531 --> 00:17:13,742 Jeg arbejder lige nu. Jeg arbejder over, ikke? 315 00:17:13,742 --> 00:17:14,826 Men... 316 00:17:14,826 --> 00:17:18,829 Hun var på vej frem i verden som kunsthandler 317 00:17:18,829 --> 00:17:21,458 og begyndte at betragte mig som en skide taber. 318 00:17:21,458 --> 00:17:25,462 Så jeg gjorde noget meget modent og ansvarligt 319 00:17:25,462 --> 00:17:28,757 og var sammen med en tilfældig en aften. 320 00:17:30,759 --> 00:17:34,888 - Så du er den sande helt i historien. - Jeg tager mig ret godt ud, ikke? 321 00:17:35,597 --> 00:17:36,640 Helt suveræn. 322 00:17:36,640 --> 00:17:38,642 - Ja, den klarede du flot. - Ja. 323 00:17:39,685 --> 00:17:43,522 Der er da mange kønne piger her, ikke? 324 00:17:44,106 --> 00:17:47,901 - Måske skal du finde en anden. - Det er ikke det, jeg skal. 325 00:17:47,901 --> 00:17:52,239 Ikke en livsledsager. Bare for at have det lidt sjovt. 326 00:17:52,239 --> 00:17:54,491 Jeg kunne jo gøre som i gamle dage. 327 00:17:54,491 --> 00:17:58,161 Jeg kunne banke rusten af og være din scoremakker. 328 00:17:58,161 --> 00:18:02,916 - Er du fuld? Hvor meget har du drukket? - Jeg har fået to øl, så ja, det er jeg. 329 00:18:02,916 --> 00:18:06,211 Det er ikke en scorebar. Det er en traumebar. 330 00:18:06,211 --> 00:18:07,421 Hvor skal du hen? 331 00:18:11,925 --> 00:18:13,886 Hej med jer, damer. 332 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Han har mange tatoveringer. Det har du også. 333 00:18:17,556 --> 00:18:19,600 - Ja. - Hvad betyder den der? 334 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Det er en hyldest til min kæreste, der blev myrdet. 335 00:18:22,019 --> 00:18:24,980 Må jeg spørge, hvad der skete? Jeg har aldrig mødt nogen... 336 00:18:24,980 --> 00:18:28,817 - Han blev stukket ned. - Okay, tak. Hyggeligt at møde dig. 337 00:18:28,817 --> 00:18:30,819 - Dejligt at møde dig. - Kom så her. 338 00:18:30,819 --> 00:18:32,362 Skål. Hej, hej. 339 00:18:32,362 --> 00:18:34,281 - Undskyld. - For pokker. 340 00:18:34,281 --> 00:18:37,910 Hun virkede sød, men jeg tror, hun tumlede med noget. 341 00:18:37,910 --> 00:18:40,579 Tror du? Hvis jeg er sammen med hende og dør, ved jeg da, 342 00:18:40,579 --> 00:18:42,289 at jeg bliver hædret i et røvgevir. 343 00:18:42,873 --> 00:18:46,877 Jeg kan ikke date nu. Det er ydmygende. Jeg er 40 år gammel, ikke? 344 00:18:46,877 --> 00:18:50,339 Jeg... Bare tanken gør mig panisk. 345 00:18:50,339 --> 00:18:53,467 Se lige den fyr. Se, hvor sød han er. 346 00:18:53,467 --> 00:18:57,346 Kan du huske ham? Han var kongen af fisseby! 347 00:18:57,346 --> 00:18:58,847 Sådan siger man ikke længere. 348 00:18:58,847 --> 00:19:02,893 Undskyld. Han var kejseren af fisseby. 349 00:19:02,893 --> 00:19:06,563 Fissepræsidenten. F-ministeren. 350 00:19:06,563 --> 00:19:09,858 Spøg til side... Se, hvor ung og viril jeg var. 351 00:19:09,858 --> 00:19:16,114 Og det virker, som om hele min stil bliver holdt sammen af én ting. 352 00:19:16,114 --> 00:19:19,243 Den fantastiske gyldne chai- halskæde. 353 00:19:19,243 --> 00:19:21,787 - Så går det løs igen. - Min smukke chai. 354 00:19:21,787 --> 00:19:26,708 Den var det bedste i mit liv. Når jeg tænker over det, gik alting galt, 355 00:19:26,708 --> 00:19:30,379 da min chai- halskæde blev smidt væk. 356 00:19:30,379 --> 00:19:33,715 Jeg vil ikke undskylde for at have skaffet den af vejen. 357 00:19:33,715 --> 00:19:36,677 Mænd går ikke med guldhalskæder. Den var så grim. 358 00:19:36,677 --> 00:19:39,513 - Sig det til Mel Gibson. - Lige præcis. 359 00:19:39,513 --> 00:19:42,516 Det er dig, der må sige det, for han taler ikke med jøder. 360 00:19:42,516 --> 00:19:45,018 - Godt. Nu går vi. - Hvor skal vi hen? 361 00:19:45,018 --> 00:19:49,022 - Jeg køber en ny chai- halskæde til dig. - En chai- halskæde? 362 00:19:49,022 --> 00:19:52,568 Jeg ved ikke, om der er døgnåbne judaicabutikker i området, 363 00:19:52,568 --> 00:19:54,486 - men vi finder en. - Kom så, Mel. 364 00:19:54,486 --> 00:19:56,113 Tak. Godt at se jer. 365 00:19:56,113 --> 00:19:58,699 PANTELÅNER 366 00:19:58,699 --> 00:19:59,825 Så er vi her. 367 00:20:04,246 --> 00:20:07,541 - Hej. - Hejsa. Vi anmoder om at blive lukket ind. 368 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 - Ja. - Kom ind. 369 00:20:09,960 --> 00:20:11,336 - Hej. - Hej. 370 00:20:13,255 --> 00:20:16,216 - Er I på udkig efter en guitar? - Nej. 371 00:20:16,216 --> 00:20:18,510 For den her har tilhørt Mick Jagger. 372 00:20:19,761 --> 00:20:21,388 Hvad? Hvor meget koster den? 373 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 Tusind. 374 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 Det er da et røverkøb for Mick Jaggers guitar. 375 00:20:25,934 --> 00:20:28,312 Vi kan købe den og sælge den dyrere. 376 00:20:28,312 --> 00:20:30,689 Det er ikke Mick Jaggers guitar. 377 00:20:30,689 --> 00:20:34,067 - Det kan være Rick Jaggers guitar. - Jeg har en køber til den. 378 00:20:34,651 --> 00:20:35,819 Ellers tak. 379 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Hvad fanden? 380 00:20:40,699 --> 00:20:42,075 Se lige. Den vil jeg have. 381 00:20:42,075 --> 00:20:43,243 Hunden? 382 00:20:43,243 --> 00:20:46,246 Nej, det W, der hænger i halsbåndet. W. 383 00:20:46,246 --> 00:20:48,874 Will. Jeg hedder Will. Det står for Will. 384 00:20:48,874 --> 00:20:51,460 Det er sterlingsølv. 50 dask. 385 00:20:51,460 --> 00:20:53,086 - Wow. - 50 dollar. 386 00:20:53,086 --> 00:20:56,798 - Sterlingsølv. Virkelig? - Det er billigt. Sterlingsølv for 50. 387 00:20:56,798 --> 00:20:59,134 - Okay. - Helt ærligt. Se lige! 388 00:20:59,134 --> 00:21:01,512 - Det er en aftale. - Solgt. 389 00:21:01,512 --> 00:21:03,931 - Tak. - Tag den bare. 390 00:21:04,431 --> 00:21:06,975 - Hvabehar? - Jeg tager ikke noget fra Wrestler. 391 00:21:07,851 --> 00:21:12,105 Okay. Tak for det. Jeg vil gerne have pengene tilbage. 392 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 INGEN RETURRET 393 00:21:14,024 --> 00:21:17,361 Hold dog op. Du har lige fået mine penge. 394 00:21:17,903 --> 00:21:19,112 Hallo. 395 00:21:20,030 --> 00:21:22,282 - Vi kan godt. - Jeg kan ikke stjæle... 396 00:21:22,282 --> 00:21:24,826 Jeg er gift og har tre børn. 397 00:21:24,826 --> 00:21:27,204 Jeg kan ikke blive angrebet af en dobermann. 398 00:21:27,204 --> 00:21:30,165 - Hvorfor kom du i aften? - Jeg ville se dig igen. 399 00:21:30,165 --> 00:21:34,294 Nej, det var ikke derfor. Du tog ud for at more dig. 400 00:21:34,294 --> 00:21:36,672 - Ja. - Skal vi så ikke more os? 401 00:21:36,672 --> 00:21:39,466 Dine unger vil synes, det er sejt, deres mor mangler et øre. 402 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Nej, hold så op. 403 00:21:41,426 --> 00:21:43,720 Du beroliger bæstet, mens jeg nærmer mig. 404 00:21:43,720 --> 00:21:45,514 - Hvordan... - Det ved jeg ikke. 405 00:21:51,228 --> 00:21:52,813 Nu føles det som en gyserfilm. 406 00:21:52,813 --> 00:21:55,315 Det hjælper ikke. Gør noget andet. 407 00:21:55,315 --> 00:22:00,821 Hej, søde vovse. Jeg har betalt for den her. 408 00:22:01,321 --> 00:22:03,657 Bliv der. Tak. 409 00:22:05,075 --> 00:22:08,912 Okay. 410 00:22:10,080 --> 00:22:11,415 Af sted! 411 00:22:14,459 --> 00:22:15,669 Okay. 412 00:22:16,295 --> 00:22:18,505 - Gå nu! - Ja, af sted. 413 00:22:20,465 --> 00:22:23,635 - Ja! Det var det hele værd! - Ja, vi fik den! Ja! 414 00:22:23,635 --> 00:22:24,845 - Hold da op. - Ja! 415 00:22:24,845 --> 00:22:28,390 - Vil du have en potvingummi? - Ja! Ja, det vil jeg. 416 00:22:28,390 --> 00:22:29,725 - Kom så. - Tak. 417 00:22:38,442 --> 00:22:42,196 - Temmelig gode fritter, ikke? - De er gode. 418 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Så gode. 419 00:22:45,908 --> 00:22:48,243 Jeg havde glemt, at du bliver sådan, når du er skæv. 420 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 - Så skæv er jeg ikke. - Nej, slet ikke. 421 00:22:52,247 --> 00:22:55,626 Hvordan er det at være i et sundt ægteskab? Er det fedt? 422 00:22:56,210 --> 00:22:59,213 - Det er godt. - Godt? Charlie var altid ret perfekt. 423 00:23:00,172 --> 00:23:02,257 Han er skøn. Han bliver bare mere og mere glad. 424 00:23:02,257 --> 00:23:03,967 Han bliver mere glad. 425 00:23:04,468 --> 00:23:05,719 Sikke et mareridt. 426 00:23:05,719 --> 00:23:08,138 - Det er hans tur nu. - Det er hans tur. 427 00:23:08,722 --> 00:23:11,225 - Elsker at være voksen. - Han elsker at være voksen. 428 00:23:11,225 --> 00:23:14,394 Han er en fremragende far. 429 00:23:15,896 --> 00:23:17,606 Det fattede jeg ikke. 430 00:23:18,106 --> 00:23:20,275 Han får det til at se let ud og... 431 00:23:21,276 --> 00:23:23,487 Ved siden af ham ligner jeg en fiasko. 432 00:23:23,487 --> 00:23:26,406 Dig? Får det dig til at ligne en fiasko? 433 00:23:27,282 --> 00:23:28,283 Dig? 434 00:23:28,867 --> 00:23:30,244 Umuligt. 435 00:23:30,244 --> 00:23:33,580 Man kan ikke have hagesmæk på og være en fiasko. 436 00:23:33,580 --> 00:23:35,123 Du er forberedt. 437 00:23:37,668 --> 00:23:42,506 Hvordan er jeres... ægteskabelige samvær? 438 00:23:43,674 --> 00:23:47,010 - Der er én ting ved sex, der er... - Okay. Sådan. 439 00:23:47,010 --> 00:23:49,555 Er det god sex? Dårlig sex? For lidt sex? 440 00:23:49,555 --> 00:23:52,182 Nej, det er bare lidt tidskrævende. 441 00:23:52,182 --> 00:23:53,600 Tidskrævende sex. 442 00:23:54,685 --> 00:23:56,562 - Hvor meget tid taler vi om? - En halv time. 443 00:23:56,562 --> 00:23:58,146 - En halv time? - Ja. 444 00:23:58,146 --> 00:24:01,191 Det er jo som Modern Family med reklamerne. 445 00:24:01,191 --> 00:24:03,569 Hvis jeg holdt en halv time, ville jeg fejre det. 446 00:24:03,569 --> 00:24:04,903 Det er for lang tid. 447 00:24:04,903 --> 00:24:08,866 Det er faktisk for lang tid. Lige præcis. Bliv nu færdig. 448 00:24:08,866 --> 00:24:11,910 Hvad har vi gang i? Her er en lille hemmelighed. 449 00:24:11,910 --> 00:24:17,875 Jeg var engang sammen med en kvinde. Jeg var meget fuld og kunne ikke blive færdig. 450 00:24:18,834 --> 00:24:23,046 Så hun gjorde noget, hvor hun slog mig i ryggen. 451 00:24:23,046 --> 00:24:25,465 I lænderyggen. Nederst i nyrerne. 452 00:24:25,465 --> 00:24:28,969 Det var, som om det ramte en sædkontakt i min krop, 453 00:24:28,969 --> 00:24:31,346 og jeg kom lige på stedet. 454 00:24:31,346 --> 00:24:33,098 - Hvad? - Ja. 455 00:24:33,098 --> 00:24:36,310 - Vis mig det. Hvor sidder knappen? - Orgasmeknappen? 456 00:24:39,146 --> 00:24:41,398 Lige her, tror jeg. 457 00:24:41,398 --> 00:24:42,983 - I det område. - Okay. 458 00:24:44,276 --> 00:24:46,236 Der må jo ikke ske noget. 459 00:24:46,236 --> 00:24:48,614 - Bare rolig. Ulækkert. - Jeg er ligeglad. 460 00:24:48,614 --> 00:24:50,324 - Det er anatomitime. - Jeg vil ikke... 461 00:24:50,324 --> 00:24:52,576 Styr dig lige. Kom så. 462 00:24:52,576 --> 00:24:55,245 - Slå på min orgasmeknap. - Godt, nu gør jeg det. 463 00:24:55,996 --> 00:24:59,833 Sådan. Men du ramte pruttekontakten i stedet for orgasmeknappen. 464 00:24:59,833 --> 00:25:01,293 - Pruttekonkakten? - Ja. 465 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 De sidder lige ved siden af hinanden, så man skal passe på. 466 00:25:06,215 --> 00:25:09,301 Godt. Hvad vil du lave nu? Lad os tage på koreansk grillbar. 467 00:25:09,885 --> 00:25:11,637 Nej, jeg skal hjem. 468 00:25:11,637 --> 00:25:14,973 Hvad? Hold nu op. Jeg troede, du var frisk. 469 00:25:14,973 --> 00:25:18,852 - Jeg er totalt frisk. - Jeg er nedtrykt. Du må ikke gå. 470 00:25:18,852 --> 00:25:22,814 Men jeg skal nå så meget i morgen, og det starter tidligt. 471 00:25:23,398 --> 00:25:24,316 En rigtig medgangsven. 472 00:25:24,316 --> 00:25:27,236 Medgangsven? Da jeg hørte det, ringede jeg straks. 473 00:25:27,986 --> 00:25:28,820 Hvad? 474 00:25:28,820 --> 00:25:31,323 Da jeg hørte det om dig og Audrey, kontaktede jeg dig. 475 00:25:31,323 --> 00:25:33,909 - Jeg er ikke en medgangsven. - Var det derfor? 476 00:25:34,618 --> 00:25:37,996 Ja, for at sige undskyld, hvilket jeg også gjorde. 477 00:25:37,996 --> 00:25:41,708 Ringede du af medlidenhed? Vidste du, at vi var blevet skilt? 478 00:25:42,876 --> 00:25:46,797 Hvad er der galt med det? Du er min ven. Jeg hørte, hvad der var sket, 479 00:25:46,797 --> 00:25:49,049 så jeg ringede, fordi jeg var bekymret. 480 00:25:49,049 --> 00:25:50,133 Okay. 481 00:25:51,176 --> 00:25:53,637 Skal vi lige få det vendt? 482 00:25:53,637 --> 00:25:57,808 Vi var venner. Så ødelagde du venskabet, fordi du ikke kunne lide min kæreste. 483 00:25:57,808 --> 00:26:02,062 Da du hørte, vi blev skilt, kom du tilbage for at hovere. 484 00:26:02,062 --> 00:26:04,189 Jeg har ikke ændret mening. 485 00:26:04,189 --> 00:26:06,733 Hun var forfærdelig for dig. Se, hvordan det gik. 486 00:26:06,733 --> 00:26:10,737 Jeg var forelsket, og jeg ville bare gerne have din opbakning. 487 00:26:10,737 --> 00:26:14,783 Jeg var ærlig, fordi jeg elsker dig. Du ville ikke høre det, så du droppede mig. 488 00:26:14,783 --> 00:26:19,037 Jeg droppede dig, fordi man ikke kan være ven med en, der hader ens kone. 489 00:26:19,037 --> 00:26:21,456 Skal ens venner ikke være ærlige? 490 00:26:21,456 --> 00:26:24,251 - Nej! Ikke når det er dårligt. - Andy kunne ikke lide Audrey, 491 00:26:24,251 --> 00:26:26,628 men ham blev du ikke sur på, vel? Hvorfor ikke? 492 00:26:26,628 --> 00:26:29,173 Det er anderledes med mænd end med kvinder. 493 00:26:29,173 --> 00:26:31,425 - Mænd er... - Rend mig. 494 00:26:31,425 --> 00:26:33,343 - De tager det ikke så tungt. - Pis med dig. 495 00:26:33,343 --> 00:26:36,805 Hvor er det latterligt. Det er noget værre pis og en stor hån. 496 00:26:36,805 --> 00:26:39,975 - Sandheden er ilde hørt. - Det giver ingen mening. 497 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 Mænd er mere afslappede. Hvem starter krige? Mænd. 498 00:26:42,519 --> 00:26:45,939 Tror du, George W. Bush var afslappet, da han invaderede Irak? 499 00:26:45,939 --> 00:26:50,444 - Har du hørt om skotternes Maria Stuart? - Fortæl mig lidt om Maria Stuart. 500 00:26:50,444 --> 00:26:51,945 Bloody Mary bliver hun kaldt. 501 00:26:51,945 --> 00:26:55,532 Så er man ikke afslappet. Margaret Thatcher var et møgsvin. 502 00:26:55,532 --> 00:26:59,036 Hende Cara Delevingne er totalt langt ude. 503 00:26:59,036 --> 00:27:00,787 - Okay? - Okay. Vi ses. 504 00:27:01,371 --> 00:27:03,207 - Vi ses. Hav det godt. - Ja. 505 00:27:03,207 --> 00:27:04,958 - Hold stilen. - Okay. 506 00:27:04,958 --> 00:27:07,044 Det pis ligger 20 år tilbage. 507 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Det gør det her også. 508 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 Den var god. 509 00:27:16,011 --> 00:27:18,347 - Farvel. Fuck dig. - Ja, fuck dig. 510 00:27:18,347 --> 00:27:20,724 Goddag. Mange tak. 511 00:27:26,396 --> 00:27:27,523 Hvad gør jeg nu? 512 00:27:54,925 --> 00:27:57,845 - Hej. - Hej, skat. 513 00:27:57,845 --> 00:27:58,929 Hvordan gik det? 514 00:27:59,805 --> 00:28:02,933 Bare det sædvanlige pis. En masse drama. 515 00:28:04,560 --> 00:28:06,061 Du lugter af pomfritter. 516 00:28:07,229 --> 00:28:08,689 Ja, vi var på Denny's. 517 00:28:10,691 --> 00:28:13,443 - Jeg savnede dig. - Jeg savnede også dig. 518 00:28:25,789 --> 00:28:26,957 Hej. 519 00:28:26,957 --> 00:28:28,542 - Hej. - Hej. 520 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 Åh, ja. 521 00:28:34,590 --> 00:28:36,717 Lad os give os god tid i aften. 522 00:28:43,182 --> 00:28:44,183 Hvad lavede du? 523 00:28:44,683 --> 00:28:47,811 Undskyld. Det var bare en spasme i armen. Undskyld. 524 00:28:47,811 --> 00:28:50,022 For pokker. Den sad virkelig, mester. 525 00:28:50,564 --> 00:28:51,565 Undskyld, jeg... 526 00:28:52,858 --> 00:28:54,151 Er du okay? 527 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 Nej, jeg er ikke lige i humør til det længere. 528 00:28:57,237 --> 00:28:59,198 - Det forstår jeg godt. - Okay. 529 00:28:59,198 --> 00:29:00,282 Okay. 530 00:29:00,824 --> 00:29:02,784 - Undskyld. - Det er okay. 531 00:29:02,784 --> 00:29:04,620 - Jeg har den til gode. - Okay. 532 00:29:04,620 --> 00:29:05,704 Godnat. 533 00:29:25,557 --> 00:29:27,434 Slaget i ryggen virkede ikke, narrøv. 534 00:29:27,434 --> 00:29:29,561 - Prøvede du? - Selvfølgelig. 535 00:29:29,561 --> 00:29:31,063 Det var noget, jeg fandt på. 536 00:29:31,063 --> 00:29:32,397 - Du lyver. - Ja. 537 00:29:32,397 --> 00:29:35,192 Det skal du så meget få betalt. 538 00:29:35,192 --> 00:29:36,610 Kom bare an. 539 00:29:37,319 --> 00:29:38,737 Hvad laver du nu? 540 00:29:38,737 --> 00:29:40,864 Jeg byder på Garbage Pail Kids på eBay. 541 00:29:41,698 --> 00:29:42,950 Fik du noget godt? 542 00:29:42,950 --> 00:29:44,868 Et Adam-hoved i perfekt stand. 543 00:29:44,868 --> 00:29:46,078 Det er gas. Jeg er ligeglad. 544 00:29:47,663 --> 00:29:50,791 Shopper du på nettet for at få et femte par højtaljede jeans? 545 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 Rend mig. Og ja. Hvor vidste du det fra? 546 00:29:52,793 --> 00:29:54,002 Skal vi ses igen? 547 00:29:54,002 --> 00:29:56,255 Gerne. Hvad siger du til om fem år? 548 00:29:56,255 --> 00:29:59,424 Super. Men ikke tirsdage, for der kigger din mor forbi. 549 00:30:01,510 --> 00:30:04,388 Tak, fordi du skrev hende med stort. Meget respektfuldt. 550 00:30:04,388 --> 00:30:07,307 Hun er dominatrix, så hun afkræver respekt. 551 00:30:07,307 --> 00:30:09,852 Tro på det. Min mor fodrer ænder og går i kirke. 552 00:30:09,852 --> 00:30:11,270 Det lyder meget rart. 553 00:30:11,270 --> 00:30:12,354 Det er rart. 554 00:31:13,916 --> 00:31:15,918 Tekster af: Eskil Hein