1
00:00:11,470 --> 00:00:17,184
- Okay. Så er det nu.
- Okay. Så holder familien filmaften.
2
00:00:17,184 --> 00:00:18,268
- Ja.
- Hvad skal vi se?
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
- Vi bliver enige om en film.
- Jeg vil se Emoji-filmen.
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,982
- Okay.
- Du har set den 8000 gange.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,818
Ja, skat, jeg tror ikke,
jeg orker at se Emoji-filmen igen.
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,487
Men det er den, jeg vil se.
7
00:00:28,487 --> 00:00:31,532
Hvad med Inderst inde?
Den er så sød. Ikke for mig.
8
00:00:31,532 --> 00:00:33,325
- Den er lige dig.
- Du vil bare se den igen.
9
00:00:33,325 --> 00:00:34,660
Du får tårer i øjnene.
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,370
Emoji-filmen!
11
00:00:36,370 --> 00:00:38,038
- Hvad med John Wick?
- Hvad?
12
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
- Vi skal ikke se John Wick, Simon.
- Nej.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,917
- Hvordan... Nej.
- Hvad? Nej.
14
00:00:41,917 --> 00:00:45,128
- Lad mig se, om der er kommet noget nyt.
- God idé.
15
00:00:45,128 --> 00:00:47,714
- Okay.
- Emoji-filmen!
16
00:00:48,632 --> 00:00:49,633
Nå.
17
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
- Hvad?
- Hvad?
18
00:00:51,510 --> 00:00:53,554
- Will skal skilles.
- Hvem er Will?
19
00:00:53,554 --> 00:00:56,598
- Skal Will skilles?
- Ja. Det skriver Audrey på Insta.
20
00:00:56,598 --> 00:00:58,809
- Hvem er Will?
- Vidste du det ikke?
21
00:00:58,809 --> 00:01:01,436
- Jeg har ikke talt med ham i en evighed.
- Hvem er Will?
22
00:01:02,229 --> 00:01:06,066
- Han er en af mine gamle venner.
- Engang var Will mors bedste ven.
23
00:01:06,066 --> 00:01:08,527
- Er han din eks?
- Nej, bare en ven.
24
00:01:08,527 --> 00:01:10,153
En bolleven?
25
00:01:10,153 --> 00:01:13,073
- Nej. Hvad? Slet ikke.
- Nej.
26
00:01:13,073 --> 00:01:16,535
Faktisk var Will mors brudepige
ved vores bryllup.
27
00:01:16,535 --> 00:01:18,954
Hvilken film skal vi se?
28
00:01:18,954 --> 00:01:20,706
- Emoji-filmen.
- Det kan jeg ikke.
29
00:01:20,706 --> 00:01:23,000
Jeg kan simpelthen ikke se
Emoji-filmen igen.
30
00:01:23,000 --> 00:01:25,377
- Er det så vigtigt, skat?
- En film om skrifttegn.
31
00:01:25,377 --> 00:01:27,880
- Hvad med Halloween?
- Talende skrifttegn.
32
00:01:27,880 --> 00:01:29,423
- Lorteemoji!
- Det er forkert.
33
00:01:29,423 --> 00:01:31,466
Vi er aldrig sammen.
34
00:01:31,466 --> 00:01:33,343
- Lorteemoji!
- Hvad med Dahmer?
35
00:01:33,343 --> 00:01:36,096
- Dahmer?
- Hvorfor ikke? Lad os se Dahmer.
36
00:01:36,096 --> 00:01:39,099
Dahmer? Okay. Jeg ved, hvad vi gør.
37
00:01:42,811 --> 00:01:43,979
Lorteemoji.
38
00:01:48,358 --> 00:01:51,028
- Ring til Will.
- Jeg er den sidste, han vil tale med.
39
00:01:51,028 --> 00:01:53,739
Du overdriver.
Han vil sikkert gerne høre fra dig.
40
00:01:54,990 --> 00:01:57,492
Jeg ved ikke rigtig.
Vi har ikke talt sammen i årevis.
41
00:01:57,492 --> 00:02:00,245
Vi skiltes på værst tænkelige vis.
Hans kone hadede mig.
42
00:02:00,245 --> 00:02:02,372
- Du hadede hende.
- Så enkelt var det ikke.
43
00:02:02,915 --> 00:02:06,210
Jeg sagde, at Audrey var skrækkelig
for ham, og så blev de gift.
44
00:02:06,210 --> 00:02:08,044
Han kom vist til fornuft.
45
00:02:09,338 --> 00:02:12,633
- Det var ikke værd at miste en ven sådan.
- Så ring til ham.
46
00:02:13,300 --> 00:02:15,260
- Det vil være underligt.
- Hvorfor?
47
00:02:15,260 --> 00:02:19,681
Det ved jeg ikke. Mænd og kvinder
hænger ikke ud med hinanden i vores alder.
48
00:02:19,681 --> 00:02:21,433
- Det passer ikke.
- Hold nu op.
49
00:02:21,433 --> 00:02:25,062
Vi har kun parvenner, og du taler
med mændene, og jeg taler med kvinderne.
50
00:02:25,062 --> 00:02:26,688
Ja, det er vel rigtigt.
51
00:02:26,688 --> 00:02:29,525
Hvornår blev det så svært
for mænd og kvinder at omgås?
52
00:02:29,525 --> 00:02:33,195
- Da vi blev gift? Da vi fik børn?
- Du kender Will fra før det.
53
00:02:33,195 --> 00:02:36,865
Ja. Stakkels Will.
Han er sikkert ret ensom.
54
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Ring til ham. Det er det, venner gør.
55
00:03:52,649 --> 00:03:55,569
- Hej. Hold da op.
- Hej. Se dig lige.
56
00:03:55,569 --> 00:03:58,238
- Hvordan går det?
- Godt. Hvad med dig?
57
00:03:58,238 --> 00:04:01,033
- Du ser godt ud.
- Jeg har det også godt.
58
00:04:01,033 --> 00:04:04,453
- Flot T-shirt.
- Ja. Tak.
59
00:04:05,037 --> 00:04:07,414
Du ligner en grungeklovn fra 90'erne.
60
00:04:10,501 --> 00:04:13,587
Hold da op. Hvordan går det i ølbranchen?
61
00:04:13,587 --> 00:04:17,757
Rigtig godt. Jeg er faktisk brygmester
og har min egen bar nu.
62
00:04:17,757 --> 00:04:20,260
- Hvad? Tillykke.
- Tak.
63
00:04:21,220 --> 00:04:22,304
- Ja.
- Sejt.
64
00:04:22,304 --> 00:04:24,890
Vi holder faktisk fest
på baren i weekenden.
65
00:04:24,890 --> 00:04:26,892
- Okay.
- Hvis du er i området...
66
00:04:27,476 --> 00:04:29,436
Hvis du er i området, så kig forbi baren.
67
00:04:29,436 --> 00:04:31,730
- Det vil jeg gerne.
- Jeg sender dig detaljer.
68
00:04:34,608 --> 00:04:36,276
Laver du stadig juristting?
69
00:04:36,902 --> 00:04:39,613
Charlie er lige blevet partner,
og jeg hjælper ham.
70
00:04:39,613 --> 00:04:43,450
Så du arbejder stadig i firmaet
sammen med Charlie?
71
00:04:43,450 --> 00:04:45,536
Vi har opnået meget. Det er supergodt.
72
00:04:46,245 --> 00:04:49,873
Så du og Charlie er ansat
i det samme advokatfirma?
73
00:04:50,457 --> 00:04:51,792
Jeg får ikke løn.
74
00:04:53,043 --> 00:04:54,294
Men sådan er samfundet jo.
75
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
Jeg arbejder ikke lige nu.
76
00:04:58,131 --> 00:05:00,717
Aha. Lige nu er du arbejdsløs.
77
00:05:02,261 --> 00:05:05,347
- Har du stadig din familie?
- Ja. Vil du se et billede?
78
00:05:06,265 --> 00:05:07,307
Ja.
79
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Der er de jo.
80
00:05:12,312 --> 00:05:13,939
Cool.
81
00:05:15,399 --> 00:05:16,400
Cool.
82
00:05:18,235 --> 00:05:19,444
De ser sunde ud.
83
00:05:21,363 --> 00:05:27,411
Jeg ville bare gerne sige undskyld
for min måde at takle din kone på.
84
00:05:28,161 --> 00:05:33,333
Jeg syntes... Især at jeg sagde,
at du ikke skulle gifte dig med hende.
85
00:05:34,334 --> 00:05:35,377
Det fortryder jeg.
86
00:05:37,629 --> 00:05:40,883
- Altså...
- Hvad?
87
00:05:40,883 --> 00:05:41,842
Ikke noget.
88
00:05:42,593 --> 00:05:45,596
- Hvad... Var det det?
- Jeg siger det bare.
89
00:05:45,596 --> 00:05:46,972
Jamen fedt.
90
00:05:48,599 --> 00:05:50,809
- Godt. Det er pænt af dig.
- Ja.
91
00:05:51,476 --> 00:05:53,645
Nu er hun jo min ekskone, så...
92
00:05:55,522 --> 00:05:59,526
- Åh nej! Hvornår er det sket?
- For et par måneder siden.
93
00:06:00,152 --> 00:06:02,070
- Åh nej.
- Ja.
94
00:06:02,070 --> 00:06:04,990
Hvordan? Hvad skete der mellem jer?
95
00:06:05,782 --> 00:06:09,453
Ikke noget. Det var gensidigt.
Det var i fælles forståelse.
96
00:06:09,453 --> 00:06:11,705
- Okay.
- Vi er stadig venner. Vi ses.
97
00:06:12,331 --> 00:06:15,000
- Meget modent.
- Ja, meget mindeligt.
98
00:06:15,667 --> 00:06:19,213
Meget bevidst adskillelse og alt det pis.
99
00:06:21,381 --> 00:06:24,092
- Men skilsmisser er jo svære.
- Lad os droppe det.
100
00:06:28,514 --> 00:06:30,849
- Det her var sjovt.
- Det var dejligt at se dig.
101
00:06:30,849 --> 00:06:33,685
Ja, det var bare så sjovt.
102
00:06:34,811 --> 00:06:35,646
Godt.
103
00:06:37,731 --> 00:06:40,567
- Hvis du er i området, så kom til festen.
- Helt klart.
104
00:06:40,567 --> 00:06:43,946
- Jeg sender detaljerne.
- Ja. Jeg skaffer en babysitter.
105
00:06:57,626 --> 00:06:59,169
BRYGGERI
106
00:07:01,672 --> 00:07:04,925
BRYGGERI
107
00:07:04,925 --> 00:07:06,677
Jeg skal lige forstå det.
108
00:07:06,677 --> 00:07:09,012
- Ja.
- Hun har været væk i fem år,
109
00:07:09,012 --> 00:07:11,181
- og nu kommer hun til vores fest?
- Ja.
110
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Det er sgu syret.
111
00:07:12,850 --> 00:07:14,852
- Hvorfor det?
- Hun kunne ikke lide Audrey.
112
00:07:14,852 --> 00:07:18,272
Da Audrey er ude af billedet,
dukker hun op. Det virker lidt syret.
113
00:07:18,272 --> 00:07:21,650
At hun hadede Audrey,
har intet med det at gøre.
114
00:07:21,650 --> 00:07:24,862
Hun vidste ikke, at vi var blevet skilt,
da hun ville mødes.
115
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Vent lige.
Hvem er det, der hader min søster?
116
00:07:27,531 --> 00:07:32,911
En af mine venner. Og Audrey, min ekskone,
er din stedsøster, ikke din søster.
117
00:07:32,911 --> 00:07:37,374
Jeres forældre blev gift, da I gik i
gymnasiet, så I burde ikke være så tætte.
118
00:07:37,374 --> 00:07:41,044
Og du behøver slet ikke være her.
Vi driver baren. Du er investor.
119
00:07:41,044 --> 00:07:44,131
Du kan sidde derhjemme
og snyde Seth Green for NFT'er, ikke?
120
00:07:44,131 --> 00:07:46,091
- Jeg er helt med her.
- Hvad?
121
00:07:46,091 --> 00:07:48,510
- Man kan ikke være ven med en pige.
- Det passer ikke.
122
00:07:48,510 --> 00:07:52,389
Da Harry mødte Sally skal bevise,
at man godt være ven med en kvinde.
123
00:07:52,389 --> 00:07:54,391
Dårligt eksempel.
Harry bliver gift med Sally.
124
00:07:54,391 --> 00:07:58,103
- De knepper. De er ikke venner.
- Den burde hedde Da Harry kneppede Sally.
125
00:07:58,103 --> 00:08:00,981
Man kan kun være venner med kvinder,
der ikke er lækre.
126
00:08:00,981 --> 00:08:01,982
Det passer ikke.
127
00:08:01,982 --> 00:08:04,443
- Det sagde jeg ikke.
- Jeg er enig med Will.
128
00:08:04,443 --> 00:08:06,904
Jeg er ven med min tante, som er en tier.
129
00:08:06,904 --> 00:08:09,239
- Lækkert.
- Se selv.
130
00:08:09,239 --> 00:08:12,367
Jeg har mødt din tante,
og hun er virkelig lækker.
131
00:08:14,244 --> 00:08:16,538
- Klamt.
- Ja, det er mærkeligt.
132
00:08:16,538 --> 00:08:18,123
Tror du, hun kommer?
133
00:08:18,123 --> 00:08:20,542
Nej, det tror jeg ikke.
Hun bor i Culver City.
134
00:08:20,542 --> 00:08:23,879
Hun har tre eller ni børn.
Jeg kan ærligt talt ikke huske det.
135
00:08:23,879 --> 00:08:27,132
Logistikken bliver for svær.
Jeg var bare høflig.
136
00:08:27,132 --> 00:08:28,592
Det kan man ikke se på hende.
137
00:08:29,259 --> 00:08:33,138
Man kan ikke se på nogens krop,
hvor mange børn de har.
138
00:08:33,138 --> 00:08:35,599
Tænk på termitdronningen.
139
00:08:35,599 --> 00:08:39,436
Man kan ikke se på den,
at dens afkom skal tælles i tusinder.
140
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
Jeg tror,
vi placerer dig ude bagved, Omar.
141
00:08:44,775 --> 00:08:46,318
SKOLE
142
00:08:50,656 --> 00:08:51,657
- Hej.
- Hej.
143
00:08:51,657 --> 00:08:53,116
Mor, du skal ikke gå med.
144
00:08:53,825 --> 00:08:55,619
- Hvad?
- Jeg er ikke et pattebarn.
145
00:08:55,619 --> 00:08:57,913
Jeg går i børnehaveklasse.
Jeg skal ikke følges.
146
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
Nej, men jeg kan godt lide at følge dig...
147
00:09:00,249 --> 00:09:01,375
Bliv her.
148
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
Okay.
149
00:09:08,048 --> 00:09:09,258
Jeg glemte min vandflaske.
150
00:09:11,718 --> 00:09:14,847
- Ja!
- Det er ikke værre end juice.
151
00:09:14,847 --> 00:09:19,059
Så du, hvad der skete?
Maeve vil ikke længere følges ind af mig.
152
00:09:19,059 --> 00:09:20,269
Du har nydt det.
153
00:09:20,269 --> 00:09:24,064
Det er så pludseligt.
Jeg har været mor på fuldtid i 13 år,
154
00:09:24,064 --> 00:09:27,192
og nu vil ingen ses med mig
i skolegården længere.
155
00:09:27,192 --> 00:09:30,153
- Jeg vil gerne.
- Jeg troede, jeg ville være lettet,
156
00:09:30,153 --> 00:09:33,699
når Maeve endelig skulle starte, ikke?
Jeg ville få lidt tid til mig selv.
157
00:09:34,199 --> 00:09:37,077
- Jeg kunne nå i bad. Lave en salat.
- Du ville ikke lave en salat.
158
00:09:37,077 --> 00:09:41,248
Det er, som om alle ser på mig og tænker:
"Hvad skal du lave resten af dit liv?"
159
00:09:41,248 --> 00:09:44,710
Nej, ingen ser på os. Vi er usynlige.
160
00:09:44,710 --> 00:09:47,087
Vi er midaldrende kvinder. Se her.
161
00:09:48,255 --> 00:09:50,299
Hej. Godmorgen, gutter. Hvordan gik...
162
00:09:51,008 --> 00:09:52,718
- Nej.
- Det er en midtvejskrise.
163
00:09:52,718 --> 00:09:55,262
Sådan oplever en kvinde en midtvejskrise.
164
00:09:55,262 --> 00:09:56,930
Ved du, hvad jeg synes, du skal?
165
00:09:56,930 --> 00:09:58,849
- Du må ikke sige det?
- Etsy.
166
00:09:58,849 --> 00:10:01,393
- Jeg er uddannet jurist.
- Det glemmer jeg altid.
167
00:10:01,393 --> 00:10:04,521
Kan du huske,
at jeg skulle mødes med en gammel ven?
168
00:10:04,521 --> 00:10:08,150
Han spurgte, hvad jeg lavede, og så
viste jeg ham et billede af mine børn.
169
00:10:08,734 --> 00:10:09,568
Brutalt.
170
00:10:09,568 --> 00:10:12,237
Han ville bare væk fra mig.
Og jeg forstår ham godt.
171
00:10:12,237 --> 00:10:17,367
Han er jo en moderigtig hipster
med eget mikrobryggeri, og jeg er...
172
00:10:18,076 --> 00:10:20,746
Han holder fest på sin bar
i Arts District.
173
00:10:20,746 --> 00:10:24,791
- Lad os tage derhen!
- Hvad? Nej, det er ikke for folk som os.
174
00:10:24,791 --> 00:10:28,545
Måske kan jeg møde en der.
Jeg har ikke fået noget i en evighed.
175
00:10:28,545 --> 00:10:32,049
Ja, oplagt sted at møde en.
Hvem skulle det være på en ølbar?
176
00:10:32,049 --> 00:10:35,552
- Shia LaBeouf.
- Er det stadig Shia LaBeouf?
177
00:10:36,386 --> 00:10:40,349
Beklager meget. Jeg kan bare godt lide
lave, vrede, tossede mænd.
178
00:10:40,349 --> 00:10:42,601
Og du ved, han knepper godt.
179
00:10:42,601 --> 00:10:44,520
Det ved du godt.
180
00:10:44,520 --> 00:10:48,273
Lad os nu bare tage til fest.
Det kan være vores livs sidste fest.
181
00:10:49,024 --> 00:10:50,567
- Det kan man ikke modsige.
- Nej.
182
00:10:51,151 --> 00:10:52,152
Hej.
183
00:10:52,152 --> 00:10:55,072
Hold da op. Hej med jer.
Vi ses til hentning.
184
00:10:57,533 --> 00:11:00,035
- Skal vi stjæle fra dem?
- Ja, gerne.
185
00:11:00,035 --> 00:11:01,620
- Jeg er her.
- Kan du ikke se mig?
186
00:11:01,620 --> 00:11:05,165
- Kan du ikke se det her?
- Kan du se det her?
187
00:11:09,294 --> 00:11:10,295
Ser jeg godt nok ud?
188
00:11:10,295 --> 00:11:13,674
Jeg synes, jeg ligner en cougar.
Selvom jeg er leopardplettet.
189
00:11:13,674 --> 00:11:16,677
- Ser jeg fraskilt og desperat ud?
- Nej, du ser godt ud.
190
00:11:16,677 --> 00:11:20,013
Hold da kæft.
Alle her er på alder med Frances.
191
00:11:20,013 --> 00:11:24,184
Hold da op. Har han T-shirt på
og ingen bukser? Er det nu sejt?
192
00:11:24,184 --> 00:11:26,353
Du skal ikke spørge mig.
Jeg er også blank.
193
00:11:26,854 --> 00:11:29,815
Nok er vi ikke unge,
194
00:11:29,815 --> 00:11:33,777
men vi har mere livserfaring
end alle de her røvhuller.
195
00:11:33,777 --> 00:11:37,281
Ja, vi ved,
hvordan man svøber en nyfødt ind.
196
00:11:37,281 --> 00:11:38,407
- Ja, okay.
- Ikke?
197
00:11:38,407 --> 00:11:42,035
Vores kreditværdighed
er bedre end alle andres her.
198
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
Bbedre kreditværdighed!
199
00:11:43,120 --> 00:11:49,960
- Bedre kredit
- Bedre kredit
200
00:11:49,960 --> 00:11:51,295
Bedre kredit
201
00:11:51,295 --> 00:11:53,046
Undskyld, at vi findes.
202
00:11:53,046 --> 00:11:55,966
Det her bliver akavet.
Jeg ved ikke rigtig.
203
00:11:55,966 --> 00:11:57,259
Vi kan bare gå.
204
00:11:57,259 --> 00:12:00,053
- Vi kan få et glas vin et sted...
- Okay, klart.
205
00:12:00,053 --> 00:12:02,264
- Hej!
- Hejsa!
206
00:12:02,264 --> 00:12:04,433
Åh nej. Han så mig. Hej!
207
00:12:04,433 --> 00:12:06,351
Jeg har ikke lyst til at være her.
208
00:12:06,351 --> 00:12:08,562
Hej! Så kom du.
209
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
- Ja. Tillykke.
- Godt at se dig.
210
00:12:10,564 --> 00:12:13,108
- Tusind tak.
- Det er Katie.
211
00:12:13,108 --> 00:12:15,152
- Hej.
- Katie, det er Will. Andy.
212
00:12:15,152 --> 00:12:16,236
- Hej.
- Katie.
213
00:12:16,236 --> 00:12:18,614
- Sylvia.
- Hej. Tillykke til jer.
214
00:12:18,614 --> 00:12:21,283
- Det er en stor bedrift.
- Virkelig cool. Meget hipt.
215
00:12:21,283 --> 00:12:25,078
Tak. Will havde ikke klaret det uden dig, Sylvia.
216
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
- Okay.
- Jeg henter drinks til os.
217
00:12:27,247 --> 00:12:29,917
Okay. Jeg siger ikke nej,
for det er jo din fest.
218
00:12:29,917 --> 00:12:32,586
- Jeg kan få dig foran i køen.
- Tak.
219
00:12:32,586 --> 00:12:36,715
- Det er fantastisk. I har gjort det godt.
- Vi klarede det. Ja, det er fedt.
220
00:12:36,715 --> 00:12:39,092
- Jeg har den næste idé til dig.
- Har du det?
221
00:12:39,092 --> 00:12:41,470
Ja. En vinpub.
222
00:12:41,470 --> 00:12:44,765
En vinpub?
Et sted, der serverer både vin og mad?
223
00:12:44,765 --> 00:12:46,350
- Ja.
- Det hedder en restaurant.
224
00:12:46,350 --> 00:12:49,061
- Dem mangler der nogle af, ikke?
- Jeg siger det bare.
225
00:12:49,061 --> 00:12:52,940
Jeg kunne sidde på en stol
og drikke et glas vin lige her.
226
00:12:52,940 --> 00:12:54,191
- Sandt nok.
- Så...
227
00:12:55,859 --> 00:12:57,694
Beklager at måtte afbryde din historie.
228
00:12:57,694 --> 00:13:00,113
LA Times- damen er her,
hvis du vil tale med hende.
229
00:13:00,697 --> 00:13:02,866
- Ja, klart. Jeg er tilbage om lidt.
- Cool.
230
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Hvor er det godt!
I har knoklet for det her...
231
00:13:05,994 --> 00:13:11,083
Jeg ved ikke, hvad du tror, du ved, men
min ven er lige blevet skilt, så ro på.
232
00:13:11,083 --> 00:13:13,460
Du svinede hende lige så meget til,
som jeg gjorde,
233
00:13:13,460 --> 00:13:16,129
men jeg fik skylden.
Det er ikke fair. Det er sexistisk.
234
00:13:16,129 --> 00:13:17,840
Du skal ikke lege Susan B. Anthony,
235
00:13:17,840 --> 00:13:20,801
bare fordi du tropper op
i Hillary Clinton-buksedragt.
236
00:13:20,801 --> 00:13:23,303
- Wow.
- Det er ikke mig, der laver reglerne.
237
00:13:23,303 --> 00:13:25,889
- Jeg overholder dem bare.
- Jeg fatter intet af det der.
238
00:13:25,889 --> 00:13:27,975
- Det giver ingen...
- Du ved det godt.
239
00:13:27,975 --> 00:13:28,892
Nej.
240
00:13:29,768 --> 00:13:31,895
Undskyld. Tak for dansen.
241
00:13:31,895 --> 00:13:34,982
Undskyld. Det var mærkeligt. Tillykke.
242
00:13:34,982 --> 00:13:36,358
- Tak.
- Værsgo.
243
00:13:36,358 --> 00:13:39,069
- Hej!
- Jeg mødte en fyr ved baren.
244
00:13:39,069 --> 00:13:42,573
- Hvad? Lad mig høre.
- Jeg kunne ikke høre, hvad han sagde.
245
00:13:42,573 --> 00:13:46,493
- Ikke et ord. Der er for megen larm.
- Ja, det er vildt.
246
00:13:46,493 --> 00:13:49,538
Jeg kunne ikke se ham særlig tydeligt.
Jeg har ikke briller på.
247
00:13:49,538 --> 00:13:52,207
- Men det er sjovt at være i byen!
- Hvor sødt.
248
00:13:52,207 --> 00:13:55,002
Okay. Jeg synes, vi skal smutte nu.
249
00:13:55,002 --> 00:13:58,463
Nu må du ikke tvinge mig.
Jeg er pissetræt.
250
00:14:01,717 --> 00:14:03,218
Det var godt nok træls.
251
00:14:03,218 --> 00:14:05,762
- Ja. Hvad havde du regnet med?
- Det ved jeg ikke.
252
00:14:05,762 --> 00:14:09,808
Det er bare mærkeligt at gå fra
at være venner til at blive som fremmede.
253
00:14:09,808 --> 00:14:13,145
Dit venskab med Will
egner sig ikke til den her fase af livet.
254
00:14:13,145 --> 00:14:16,190
Jeg har mange mandevenner.
Eller det havde jeg.
255
00:14:16,190 --> 00:14:17,733
- Engang.
- Ja, også mig.
256
00:14:17,733 --> 00:14:21,111
Min bedste ven på universitetet hed Oren.
257
00:14:21,111 --> 00:14:22,571
- Taler I stadig sammen?
- Ja.
258
00:14:22,571 --> 00:14:25,032
- Vi taler i telefon sammen hver aften.
- Der kan du se.
259
00:14:25,032 --> 00:14:27,159
Nej, selvfølgelig ikke!
Hvad skete der mon?
260
00:14:27,159 --> 00:14:31,246
- Hvad?
- Nej, jeg taler ikke med ham hver aften.
261
00:14:31,246 --> 00:14:34,374
Vi blev meget fulde, knaldede
og talte aldrig sammen igen.
262
00:14:35,459 --> 00:14:38,462
Det mellem dig og Will
er bare ikke besværet værd.
263
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Han hører fortiden til.
264
00:14:40,130 --> 00:14:42,382
- Som forvaskede jeans.
- De er på mode igen.
265
00:14:42,382 --> 00:14:44,968
- Nej, hold op.
- Det har Frances fortalt mig.
266
00:14:44,968 --> 00:14:46,637
For pokker.
267
00:14:46,637 --> 00:14:49,806
Hvad f... Jeg har lige foræret mine væk.
268
00:14:49,806 --> 00:14:51,892
- Slap af.
- Hvor vover du?
269
00:14:51,892 --> 00:14:53,894
Hvad fanden er dit problem?
270
00:14:53,894 --> 00:14:56,772
Åh nej. Det er Audrey, Hans ekskone.
271
00:14:56,772 --> 00:15:01,068
Tager du en fyr med på min bar?
Hvordan skulle det være okay?
272
00:15:01,068 --> 00:15:03,153
- Er det ekskonen?
- Ja.
273
00:15:03,153 --> 00:15:04,279
Hun er lækker.
274
00:15:04,279 --> 00:15:07,449
- Hold da op.
- Hun er... Hun er drønflot.
275
00:15:07,449 --> 00:15:09,701
Du har alt. Du har hele verden.
276
00:15:09,701 --> 00:15:14,873
Jeg har det her ene sted! Og så kommer du
slæbende med en skide nazist her?
277
00:15:14,873 --> 00:15:17,251
- Bed ham om at skride.
- Jeg kommer fra Norge,
278
00:15:17,251 --> 00:15:21,672
hvor en socialdemokratisk koalition
har siddet i regering i mange...
279
00:15:21,672 --> 00:15:25,133
Lad ikke, som om din familie kan lide
jøder. Hvad fanden bilder du dig ind?
280
00:15:25,133 --> 00:15:28,178
I har det med
at invadere andres territorier,
281
00:15:28,178 --> 00:15:31,515
men det her er min bar!
Det er mit sted ifølge skilsmissen!
282
00:15:31,515 --> 00:15:35,018
- Det er ikke dit. Det er min brors bar.
- Stedbror, for helvede.
283
00:15:35,018 --> 00:15:37,396
Det er så underligt, at du går op i det.
284
00:15:37,396 --> 00:15:40,649
Det er sært, at I er så tæt knyttede.
Det synes jeg!
285
00:15:40,649 --> 00:15:43,068
Din stedbror er heller ikke eneejer.
286
00:15:43,068 --> 00:15:46,280
Jeg ejer kraftedeme 24,5% af baren.
287
00:15:46,280 --> 00:15:50,242
Og så tropper du op
med Leni Riefenstahls cheffotograf.
288
00:15:50,242 --> 00:15:53,745
Åh nej, Will. Han er gået i selvsving.
Det er forfærdeligt.
289
00:15:53,745 --> 00:15:55,289
Det er vildt sjovt.
290
00:15:55,289 --> 00:15:58,542
- Jeg er vild med hendes sko.
- Hold da op. Den top.
291
00:15:58,542 --> 00:16:02,629
Okay, det var en fejl at tage ham med,
men nu må du slappe lidt af.
292
00:16:02,629 --> 00:16:04,548
- Synes du? Aldrig.
- Skru ned.
293
00:16:04,548 --> 00:16:08,177
Her behøver jeg ikke være spor afslappet.
Jeg skruer op til maks!
294
00:16:08,177 --> 00:16:09,553
Det er det, jeg gør.
295
00:16:09,553 --> 00:16:12,890
Ja, smut hjem i bunkeren. Auf Wiedersehen.
296
00:16:12,890 --> 00:16:16,476
- Det var virkelig uprofessionelt.
- Ja, for fanden! Tror du ikke, jeg er sur?
297
00:16:16,476 --> 00:16:18,312
- Totalt.
- Ja!
298
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
Det her er... Jeg kan ikke...
Jeg må blive her.
299
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
Nej, lad være.
300
00:16:23,692 --> 00:16:25,861
Nej, han ser bare så trist ud.
301
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Jeg er ligeglad.
302
00:16:26,945 --> 00:16:29,865
- Vi ses i morgen tidlig kl. 8.15.
- Okay.
303
00:16:30,574 --> 00:16:33,702
- Du milde. Den er 22.15.
- Okay.
304
00:16:33,702 --> 00:16:35,412
Ja, og derfor skal jeg hjem.
305
00:16:35,913 --> 00:16:36,955
Okay.
306
00:16:38,999 --> 00:16:41,585
Hej, min ven. Er du okay?
307
00:16:42,711 --> 00:16:47,216
Nej. Jeg må væk herfra. Vil du
med et andet sted hen og snuppe en drink?
308
00:16:47,216 --> 00:16:48,884
- Ja, gerne.
- Okay.
309
00:16:50,636 --> 00:16:54,765
Jeg troede, I skiltes som venner.
Det virkede ikke særlig venskabeligt.
310
00:16:54,765 --> 00:16:58,185
Vil du fortælle, hvad der skete?
Hvorfor det sluttede og...
311
00:16:59,645 --> 00:17:02,272
Hun begyndte bare
312
00:17:02,272 --> 00:17:07,819
at synes, at jeg ikke var ambitiøs
og seriøs nok, og at jeg drak for meget.
313
00:17:07,819 --> 00:17:10,531
- Det er bogstaveligt talt dit arbejde.
- Det er mit arbejde.
314
00:17:10,531 --> 00:17:13,742
Jeg arbejder lige nu.
Jeg arbejder over, ikke?
315
00:17:13,742 --> 00:17:14,826
Men...
316
00:17:14,826 --> 00:17:18,829
Hun var på vej frem i verden
som kunsthandler
317
00:17:18,829 --> 00:17:21,458
og begyndte at betragte mig
som en skide taber.
318
00:17:21,458 --> 00:17:25,462
Så jeg gjorde noget meget modent
og ansvarligt
319
00:17:25,462 --> 00:17:28,757
og var sammen med en tilfældig en aften.
320
00:17:30,759 --> 00:17:34,888
- Så du er den sande helt i historien.
- Jeg tager mig ret godt ud, ikke?
321
00:17:35,597 --> 00:17:36,640
Helt suveræn.
322
00:17:36,640 --> 00:17:38,642
- Ja, den klarede du flot.
- Ja.
323
00:17:39,685 --> 00:17:43,522
Der er da mange kønne piger her, ikke?
324
00:17:44,106 --> 00:17:47,901
- Måske skal du finde en anden.
- Det er ikke det, jeg skal.
325
00:17:47,901 --> 00:17:52,239
Ikke en livsledsager.
Bare for at have det lidt sjovt.
326
00:17:52,239 --> 00:17:54,491
Jeg kunne jo gøre som i gamle dage.
327
00:17:54,491 --> 00:17:58,161
Jeg kunne banke rusten af
og være din scoremakker.
328
00:17:58,161 --> 00:18:02,916
- Er du fuld? Hvor meget har du drukket?
- Jeg har fået to øl, så ja, det er jeg.
329
00:18:02,916 --> 00:18:06,211
Det er ikke en scorebar.
Det er en traumebar.
330
00:18:06,211 --> 00:18:07,421
Hvor skal du hen?
331
00:18:11,925 --> 00:18:13,886
Hej med jer, damer.
332
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Han har mange tatoveringer.
Det har du også.
333
00:18:17,556 --> 00:18:19,600
- Ja.
- Hvad betyder den der?
334
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Det er en hyldest til min kæreste,
der blev myrdet.
335
00:18:22,019 --> 00:18:24,980
Må jeg spørge, hvad der skete?
Jeg har aldrig mødt nogen...
336
00:18:24,980 --> 00:18:28,817
- Han blev stukket ned.
- Okay, tak. Hyggeligt at møde dig.
337
00:18:28,817 --> 00:18:30,819
- Dejligt at møde dig.
- Kom så her.
338
00:18:30,819 --> 00:18:32,362
Skål. Hej, hej.
339
00:18:32,362 --> 00:18:34,281
- Undskyld.
- For pokker.
340
00:18:34,281 --> 00:18:37,910
Hun virkede sød, men jeg tror,
hun tumlede med noget.
341
00:18:37,910 --> 00:18:40,579
Tror du? Hvis jeg er
sammen med hende og dør, ved jeg da,
342
00:18:40,579 --> 00:18:42,289
at jeg bliver hædret i et røvgevir.
343
00:18:42,873 --> 00:18:46,877
Jeg kan ikke date nu. Det er ydmygende.
Jeg er 40 år gammel, ikke?
344
00:18:46,877 --> 00:18:50,339
Jeg... Bare tanken gør mig panisk.
345
00:18:50,339 --> 00:18:53,467
Se lige den fyr. Se, hvor sød han er.
346
00:18:53,467 --> 00:18:57,346
Kan du huske ham?
Han var kongen af fisseby!
347
00:18:57,346 --> 00:18:58,847
Sådan siger man ikke længere.
348
00:18:58,847 --> 00:19:02,893
Undskyld. Han var kejseren af fisseby.
349
00:19:02,893 --> 00:19:06,563
Fissepræsidenten. F-ministeren.
350
00:19:06,563 --> 00:19:09,858
Spøg til side...
Se, hvor ung og viril jeg var.
351
00:19:09,858 --> 00:19:16,114
Og det virker, som om hele min stil
bliver holdt sammen af én ting.
352
00:19:16,114 --> 00:19:19,243
Den fantastiske gyldne chai- halskæde.
353
00:19:19,243 --> 00:19:21,787
- Så går det løs igen.
- Min smukke chai.
354
00:19:21,787 --> 00:19:26,708
Den var det bedste i mit liv.
Når jeg tænker over det, gik alting galt,
355
00:19:26,708 --> 00:19:30,379
da min chai- halskæde blev smidt væk.
356
00:19:30,379 --> 00:19:33,715
Jeg vil ikke undskylde for
at have skaffet den af vejen.
357
00:19:33,715 --> 00:19:36,677
Mænd går ikke med guldhalskæder.
Den var så grim.
358
00:19:36,677 --> 00:19:39,513
- Sig det til Mel Gibson.
- Lige præcis.
359
00:19:39,513 --> 00:19:42,516
Det er dig, der må sige det,
for han taler ikke med jøder.
360
00:19:42,516 --> 00:19:45,018
- Godt. Nu går vi.
- Hvor skal vi hen?
361
00:19:45,018 --> 00:19:49,022
- Jeg køber en ny chai- halskæde til dig.
- En chai- halskæde?
362
00:19:49,022 --> 00:19:52,568
Jeg ved ikke, om der er
døgnåbne judaicabutikker i området,
363
00:19:52,568 --> 00:19:54,486
- men vi finder en.
- Kom så, Mel.
364
00:19:54,486 --> 00:19:56,113
Tak. Godt at se jer.
365
00:19:56,113 --> 00:19:58,699
PANTELÅNER
366
00:19:58,699 --> 00:19:59,825
Så er vi her.
367
00:20:04,246 --> 00:20:07,541
- Hej.
- Hejsa. Vi anmoder om at blive lukket ind.
368
00:20:07,541 --> 00:20:08,709
- Ja.
- Kom ind.
369
00:20:09,960 --> 00:20:11,336
- Hej.
- Hej.
370
00:20:13,255 --> 00:20:16,216
- Er I på udkig efter en guitar?
- Nej.
371
00:20:16,216 --> 00:20:18,510
For den her har tilhørt Mick Jagger.
372
00:20:19,761 --> 00:20:21,388
Hvad? Hvor meget koster den?
373
00:20:21,388 --> 00:20:22,514
Tusind.
374
00:20:23,348 --> 00:20:25,934
Det er da et røverkøb
for Mick Jaggers guitar.
375
00:20:25,934 --> 00:20:28,312
Vi kan købe den og sælge den dyrere.
376
00:20:28,312 --> 00:20:30,689
Det er ikke Mick Jaggers guitar.
377
00:20:30,689 --> 00:20:34,067
- Det kan være Rick Jaggers guitar.
- Jeg har en køber til den.
378
00:20:34,651 --> 00:20:35,819
Ellers tak.
379
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
Hvad fanden?
380
00:20:40,699 --> 00:20:42,075
Se lige. Den vil jeg have.
381
00:20:42,075 --> 00:20:43,243
Hunden?
382
00:20:43,243 --> 00:20:46,246
Nej, det W, der hænger i halsbåndet. W.
383
00:20:46,246 --> 00:20:48,874
Will. Jeg hedder Will. Det står for Will.
384
00:20:48,874 --> 00:20:51,460
Det er sterlingsølv. 50 dask.
385
00:20:51,460 --> 00:20:53,086
- Wow.
- 50 dollar.
386
00:20:53,086 --> 00:20:56,798
- Sterlingsølv. Virkelig?
- Det er billigt. Sterlingsølv for 50.
387
00:20:56,798 --> 00:20:59,134
- Okay.
- Helt ærligt. Se lige!
388
00:20:59,134 --> 00:21:01,512
- Det er en aftale.
- Solgt.
389
00:21:01,512 --> 00:21:03,931
- Tak.
- Tag den bare.
390
00:21:04,431 --> 00:21:06,975
- Hvabehar?
- Jeg tager ikke noget fra Wrestler.
391
00:21:07,851 --> 00:21:12,105
Okay. Tak for det.
Jeg vil gerne have pengene tilbage.
392
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
INGEN RETURRET
393
00:21:14,024 --> 00:21:17,361
Hold dog op. Du har lige fået mine penge.
394
00:21:17,903 --> 00:21:19,112
Hallo.
395
00:21:20,030 --> 00:21:22,282
- Vi kan godt.
- Jeg kan ikke stjæle...
396
00:21:22,282 --> 00:21:24,826
Jeg er gift og har tre børn.
397
00:21:24,826 --> 00:21:27,204
Jeg kan ikke blive angrebet
af en dobermann.
398
00:21:27,204 --> 00:21:30,165
- Hvorfor kom du i aften?
- Jeg ville se dig igen.
399
00:21:30,165 --> 00:21:34,294
Nej, det var ikke derfor.
Du tog ud for at more dig.
400
00:21:34,294 --> 00:21:36,672
- Ja.
- Skal vi så ikke more os?
401
00:21:36,672 --> 00:21:39,466
Dine unger vil synes, det er sejt,
deres mor mangler et øre.
402
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Nej, hold så op.
403
00:21:41,426 --> 00:21:43,720
Du beroliger bæstet, mens jeg nærmer mig.
404
00:21:43,720 --> 00:21:45,514
- Hvordan...
- Det ved jeg ikke.
405
00:21:51,228 --> 00:21:52,813
Nu føles det som en gyserfilm.
406
00:21:52,813 --> 00:21:55,315
Det hjælper ikke. Gør noget andet.
407
00:21:55,315 --> 00:22:00,821
Hej, søde vovse.
Jeg har betalt for den her.
408
00:22:01,321 --> 00:22:03,657
Bliv der. Tak.
409
00:22:05,075 --> 00:22:08,912
Okay.
410
00:22:10,080 --> 00:22:11,415
Af sted!
411
00:22:14,459 --> 00:22:15,669
Okay.
412
00:22:16,295 --> 00:22:18,505
- Gå nu!
- Ja, af sted.
413
00:22:20,465 --> 00:22:23,635
- Ja! Det var det hele værd!
- Ja, vi fik den! Ja!
414
00:22:23,635 --> 00:22:24,845
- Hold da op.
- Ja!
415
00:22:24,845 --> 00:22:28,390
- Vil du have en potvingummi?
- Ja! Ja, det vil jeg.
416
00:22:28,390 --> 00:22:29,725
- Kom så.
- Tak.
417
00:22:38,442 --> 00:22:42,196
- Temmelig gode fritter, ikke?
- De er gode.
418
00:22:43,405 --> 00:22:44,239
Så gode.
419
00:22:45,908 --> 00:22:48,243
Jeg havde glemt,
at du bliver sådan, når du er skæv.
420
00:22:48,243 --> 00:22:50,579
- Så skæv er jeg ikke.
- Nej, slet ikke.
421
00:22:52,247 --> 00:22:55,626
Hvordan er det at være
i et sundt ægteskab? Er det fedt?
422
00:22:56,210 --> 00:22:59,213
- Det er godt.
- Godt? Charlie var altid ret perfekt.
423
00:23:00,172 --> 00:23:02,257
Han er skøn.
Han bliver bare mere og mere glad.
424
00:23:02,257 --> 00:23:03,967
Han bliver mere glad.
425
00:23:04,468 --> 00:23:05,719
Sikke et mareridt.
426
00:23:05,719 --> 00:23:08,138
- Det er hans tur nu.
- Det er hans tur.
427
00:23:08,722 --> 00:23:11,225
- Elsker at være voksen.
- Han elsker at være voksen.
428
00:23:11,225 --> 00:23:14,394
Han er en fremragende far.
429
00:23:15,896 --> 00:23:17,606
Det fattede jeg ikke.
430
00:23:18,106 --> 00:23:20,275
Han får det til at se let ud og...
431
00:23:21,276 --> 00:23:23,487
Ved siden af ham ligner jeg en fiasko.
432
00:23:23,487 --> 00:23:26,406
Dig? Får det dig til at ligne en fiasko?
433
00:23:27,282 --> 00:23:28,283
Dig?
434
00:23:28,867 --> 00:23:30,244
Umuligt.
435
00:23:30,244 --> 00:23:33,580
Man kan ikke have hagesmæk på
og være en fiasko.
436
00:23:33,580 --> 00:23:35,123
Du er forberedt.
437
00:23:37,668 --> 00:23:42,506
Hvordan er jeres... ægteskabelige samvær?
438
00:23:43,674 --> 00:23:47,010
- Der er én ting ved sex, der er...
- Okay. Sådan.
439
00:23:47,010 --> 00:23:49,555
Er det god sex? Dårlig sex? For lidt sex?
440
00:23:49,555 --> 00:23:52,182
Nej, det er bare lidt tidskrævende.
441
00:23:52,182 --> 00:23:53,600
Tidskrævende sex.
442
00:23:54,685 --> 00:23:56,562
- Hvor meget tid taler vi om?
- En halv time.
443
00:23:56,562 --> 00:23:58,146
- En halv time?
- Ja.
444
00:23:58,146 --> 00:24:01,191
Det er jo som Modern Family
med reklamerne.
445
00:24:01,191 --> 00:24:03,569
Hvis jeg holdt en halv time,
ville jeg fejre det.
446
00:24:03,569 --> 00:24:04,903
Det er for lang tid.
447
00:24:04,903 --> 00:24:08,866
Det er faktisk for lang tid.
Lige præcis. Bliv nu færdig.
448
00:24:08,866 --> 00:24:11,910
Hvad har vi gang i?
Her er en lille hemmelighed.
449
00:24:11,910 --> 00:24:17,875
Jeg var engang sammen med en kvinde. Jeg
var meget fuld og kunne ikke blive færdig.
450
00:24:18,834 --> 00:24:23,046
Så hun gjorde noget,
hvor hun slog mig i ryggen.
451
00:24:23,046 --> 00:24:25,465
I lænderyggen. Nederst i nyrerne.
452
00:24:25,465 --> 00:24:28,969
Det var, som om det ramte
en sædkontakt i min krop,
453
00:24:28,969 --> 00:24:31,346
og jeg kom lige på stedet.
454
00:24:31,346 --> 00:24:33,098
- Hvad?
- Ja.
455
00:24:33,098 --> 00:24:36,310
- Vis mig det. Hvor sidder knappen?
- Orgasmeknappen?
456
00:24:39,146 --> 00:24:41,398
Lige her, tror jeg.
457
00:24:41,398 --> 00:24:42,983
- I det område.
- Okay.
458
00:24:44,276 --> 00:24:46,236
Der må jo ikke ske noget.
459
00:24:46,236 --> 00:24:48,614
- Bare rolig. Ulækkert.
- Jeg er ligeglad.
460
00:24:48,614 --> 00:24:50,324
- Det er anatomitime.
- Jeg vil ikke...
461
00:24:50,324 --> 00:24:52,576
Styr dig lige. Kom så.
462
00:24:52,576 --> 00:24:55,245
- Slå på min orgasmeknap.
- Godt, nu gør jeg det.
463
00:24:55,996 --> 00:24:59,833
Sådan. Men du ramte pruttekontakten
i stedet for orgasmeknappen.
464
00:24:59,833 --> 00:25:01,293
- Pruttekonkakten?
- Ja.
465
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
De sidder lige ved siden af hinanden,
så man skal passe på.
466
00:25:06,215 --> 00:25:09,301
Godt. Hvad vil du lave nu?
Lad os tage på koreansk grillbar.
467
00:25:09,885 --> 00:25:11,637
Nej, jeg skal hjem.
468
00:25:11,637 --> 00:25:14,973
Hvad? Hold nu op.
Jeg troede, du var frisk.
469
00:25:14,973 --> 00:25:18,852
- Jeg er totalt frisk.
- Jeg er nedtrykt. Du må ikke gå.
470
00:25:18,852 --> 00:25:22,814
Men jeg skal nå så meget i morgen,
og det starter tidligt.
471
00:25:23,398 --> 00:25:24,316
En rigtig medgangsven.
472
00:25:24,316 --> 00:25:27,236
Medgangsven?
Da jeg hørte det, ringede jeg straks.
473
00:25:27,986 --> 00:25:28,820
Hvad?
474
00:25:28,820 --> 00:25:31,323
Da jeg hørte det om dig og Audrey,
kontaktede jeg dig.
475
00:25:31,323 --> 00:25:33,909
- Jeg er ikke en medgangsven.
- Var det derfor?
476
00:25:34,618 --> 00:25:37,996
Ja, for at sige undskyld,
hvilket jeg også gjorde.
477
00:25:37,996 --> 00:25:41,708
Ringede du af medlidenhed?
Vidste du, at vi var blevet skilt?
478
00:25:42,876 --> 00:25:46,797
Hvad er der galt med det? Du er min ven.
Jeg hørte, hvad der var sket,
479
00:25:46,797 --> 00:25:49,049
så jeg ringede, fordi jeg var bekymret.
480
00:25:49,049 --> 00:25:50,133
Okay.
481
00:25:51,176 --> 00:25:53,637
Skal vi lige få det vendt?
482
00:25:53,637 --> 00:25:57,808
Vi var venner. Så ødelagde du venskabet,
fordi du ikke kunne lide min kæreste.
483
00:25:57,808 --> 00:26:02,062
Da du hørte, vi blev skilt,
kom du tilbage for at hovere.
484
00:26:02,062 --> 00:26:04,189
Jeg har ikke ændret mening.
485
00:26:04,189 --> 00:26:06,733
Hun var forfærdelig for dig.
Se, hvordan det gik.
486
00:26:06,733 --> 00:26:10,737
Jeg var forelsket, og jeg ville bare
gerne have din opbakning.
487
00:26:10,737 --> 00:26:14,783
Jeg var ærlig, fordi jeg elsker dig. Du
ville ikke høre det, så du droppede mig.
488
00:26:14,783 --> 00:26:19,037
Jeg droppede dig, fordi man ikke kan være
ven med en, der hader ens kone.
489
00:26:19,037 --> 00:26:21,456
Skal ens venner ikke være ærlige?
490
00:26:21,456 --> 00:26:24,251
- Nej! Ikke når det er dårligt.
- Andy kunne ikke lide Audrey,
491
00:26:24,251 --> 00:26:26,628
men ham blev du ikke sur på, vel?
Hvorfor ikke?
492
00:26:26,628 --> 00:26:29,173
Det er anderledes med mænd
end med kvinder.
493
00:26:29,173 --> 00:26:31,425
- Mænd er...
- Rend mig.
494
00:26:31,425 --> 00:26:33,343
- De tager det ikke så tungt.
- Pis med dig.
495
00:26:33,343 --> 00:26:36,805
Hvor er det latterligt.
Det er noget værre pis og en stor hån.
496
00:26:36,805 --> 00:26:39,975
- Sandheden er ilde hørt.
- Det giver ingen mening.
497
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
Mænd er mere afslappede.
Hvem starter krige? Mænd.
498
00:26:42,519 --> 00:26:45,939
Tror du, George W. Bush var afslappet,
da han invaderede Irak?
499
00:26:45,939 --> 00:26:50,444
- Har du hørt om skotternes Maria Stuart?
- Fortæl mig lidt om Maria Stuart.
500
00:26:50,444 --> 00:26:51,945
Bloody Mary bliver hun kaldt.
501
00:26:51,945 --> 00:26:55,532
Så er man ikke afslappet.
Margaret Thatcher var et møgsvin.
502
00:26:55,532 --> 00:26:59,036
Hende Cara Delevingne er totalt langt ude.
503
00:26:59,036 --> 00:27:00,787
- Okay?
- Okay. Vi ses.
504
00:27:01,371 --> 00:27:03,207
- Vi ses. Hav det godt.
- Ja.
505
00:27:03,207 --> 00:27:04,958
- Hold stilen.
- Okay.
506
00:27:04,958 --> 00:27:07,044
Det pis ligger 20 år tilbage.
507
00:27:07,920 --> 00:27:08,921
Det gør det her også.
508
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
Den var god.
509
00:27:16,011 --> 00:27:18,347
- Farvel. Fuck dig.
- Ja, fuck dig.
510
00:27:18,347 --> 00:27:20,724
Goddag. Mange tak.
511
00:27:26,396 --> 00:27:27,523
Hvad gør jeg nu?
512
00:27:54,925 --> 00:27:57,845
- Hej.
- Hej, skat.
513
00:27:57,845 --> 00:27:58,929
Hvordan gik det?
514
00:27:59,805 --> 00:28:02,933
Bare det sædvanlige pis. En masse drama.
515
00:28:04,560 --> 00:28:06,061
Du lugter af pomfritter.
516
00:28:07,229 --> 00:28:08,689
Ja, vi var på Denny's.
517
00:28:10,691 --> 00:28:13,443
- Jeg savnede dig.
- Jeg savnede også dig.
518
00:28:25,789 --> 00:28:26,957
Hej.
519
00:28:26,957 --> 00:28:28,542
- Hej.
- Hej.
520
00:28:32,629 --> 00:28:33,630
Åh, ja.
521
00:28:34,590 --> 00:28:36,717
Lad os give os god tid i aften.
522
00:28:43,182 --> 00:28:44,183
Hvad lavede du?
523
00:28:44,683 --> 00:28:47,811
Undskyld.
Det var bare en spasme i armen. Undskyld.
524
00:28:47,811 --> 00:28:50,022
For pokker. Den sad virkelig, mester.
525
00:28:50,564 --> 00:28:51,565
Undskyld, jeg...
526
00:28:52,858 --> 00:28:54,151
Er du okay?
527
00:28:54,151 --> 00:28:57,237
Nej, jeg er ikke lige
i humør til det længere.
528
00:28:57,237 --> 00:28:59,198
- Det forstår jeg godt.
- Okay.
529
00:28:59,198 --> 00:29:00,282
Okay.
530
00:29:00,824 --> 00:29:02,784
- Undskyld.
- Det er okay.
531
00:29:02,784 --> 00:29:04,620
- Jeg har den til gode.
- Okay.
532
00:29:04,620 --> 00:29:05,704
Godnat.
533
00:29:25,557 --> 00:29:27,434
Slaget i ryggen virkede ikke, narrøv.
534
00:29:27,434 --> 00:29:29,561
- Prøvede du?
- Selvfølgelig.
535
00:29:29,561 --> 00:29:31,063
Det var noget, jeg fandt på.
536
00:29:31,063 --> 00:29:32,397
- Du lyver.
- Ja.
537
00:29:32,397 --> 00:29:35,192
Det skal du så meget få betalt.
538
00:29:35,192 --> 00:29:36,610
Kom bare an.
539
00:29:37,319 --> 00:29:38,737
Hvad laver du nu?
540
00:29:38,737 --> 00:29:40,864
Jeg byder på Garbage Pail Kids på eBay.
541
00:29:41,698 --> 00:29:42,950
Fik du noget godt?
542
00:29:42,950 --> 00:29:44,868
Et Adam-hoved i perfekt stand.
543
00:29:44,868 --> 00:29:46,078
Det er gas. Jeg er ligeglad.
544
00:29:47,663 --> 00:29:50,791
Shopper du på nettet
for at få et femte par højtaljede jeans?
545
00:29:50,791 --> 00:29:52,793
Rend mig. Og ja. Hvor vidste du det fra?
546
00:29:52,793 --> 00:29:54,002
Skal vi ses igen?
547
00:29:54,002 --> 00:29:56,255
Gerne. Hvad siger du til om fem år?
548
00:29:56,255 --> 00:29:59,424
Super. Men ikke tirsdage,
for der kigger din mor forbi.
549
00:30:01,510 --> 00:30:04,388
Tak, fordi du skrev hende med stort.
Meget respektfuldt.
550
00:30:04,388 --> 00:30:07,307
Hun er dominatrix,
så hun afkræver respekt.
551
00:30:07,307 --> 00:30:09,852
Tro på det.
Min mor fodrer ænder og går i kirke.
552
00:30:09,852 --> 00:30:11,270
Det lyder meget rart.
553
00:30:11,270 --> 00:30:12,354
Det er rart.
554
00:31:13,916 --> 00:31:15,918
Tekster af: Eskil Hein