1 00:00:11,470 --> 00:00:17,184 - No niin. - No niin. Perheen elokuvailta. 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,268 - Kyllä. - Mitä katsomme? 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,438 - Se pitää päättää. - Minä haluan katsoa Emoji-elokuvan. 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,982 - Selvä. - Olet nähnyt sen jo monesti. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,818 Kultaseni, en taida pystyä katsomaan Emoji-elokuvaa enää. 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,487 Mutta haluan katsoa sen. 7 00:00:28,487 --> 00:00:29,571 Entä Inside Out? 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,532 - Liian söpö. Ei minulle. - Selvä. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,325 - Sinä pitäisit siitä. - Haluat sen. 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,660 Olet itkun partaalla siitä. 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,370 Emoji-elokuva, Emoji-elokuva! 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,038 - Entä John Wick? - Mitä? 13 00:00:38,038 --> 00:00:40,040 - Emme katso sitä, Simon. - Emme katso... 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,917 - Miten edes... Ei. - Mitä? Ei. 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,877 Ehkä jotain uutta on katsottavissa. Katson. 16 00:00:43,877 --> 00:00:45,128 Hyvä ajatus. 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,714 - Selvä. - Emoji-elokuva, Emoji-elokuva! 18 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 - Mitä? - Mitä? 19 00:00:51,510 --> 00:00:53,554 - Will eroaa. - Kuka Will on? 20 00:00:53,554 --> 00:00:56,598 - Eroaako Will? - Kyllä. Audrey postasi siitä Instaansa. 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,809 - Kuka Will on? - Etkö tiennyt sitä? 22 00:00:58,809 --> 00:01:01,436 - En ole puhunut hänen kanssaan aikoihin. - Kuka Will on? 23 00:01:02,229 --> 00:01:03,772 Hän on vanha ystäväni, kultaseni. 24 00:01:03,772 --> 00:01:06,066 Aikoinaan Will oli äidin paras ystävä. 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,527 - Eksäkö? - Ei. Kaveri vain. 26 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 Panokaveri? 27 00:01:10,153 --> 00:01:13,073 - Ei. Mitä? Ei mitään sellaista. - Ei. 28 00:01:13,073 --> 00:01:16,535 Niin. Itse asiassa Will oli häissämme äitisi seuraneitinä. 29 00:01:16,535 --> 00:01:18,954 Mitä katsomme perheen elokuvailtana? 30 00:01:18,954 --> 00:01:20,706 - Emoji-elokuva, Emoji-elokuva! - En voi. 31 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 En voi katsoa Emoji-elokuvaa taas. En voi. 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,377 - Kultaseni, mitä väliä? - Se kertoo fonteista. 33 00:01:25,377 --> 00:01:26,628 - Entä Halloween? - Ei. 34 00:01:26,628 --> 00:01:27,880 - Sama se. - Puhuvia fontteja. 35 00:01:27,880 --> 00:01:29,423 - Kakkaemoji! - Se on väärin. 36 00:01:29,423 --> 00:01:31,466 Yhteistä aikaa on kovin vähän. 37 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 - Kakkaemoji! - Entä Dahmer? 38 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 - Minä... - Dahmer? 39 00:01:34,636 --> 00:01:36,096 Miksi ei? Katsotaan se. 40 00:01:36,096 --> 00:01:37,222 - Dahmer? Selvä. - Niin. 41 00:01:37,973 --> 00:01:39,099 Tiedän, mitä teemme. 42 00:01:42,811 --> 00:01:43,979 Kakkaemoji. 43 00:01:48,358 --> 00:01:51,028 - Soittaisit Willille. - Minusta hän viimeisenä haluaa kuulla. 44 00:01:51,028 --> 00:01:53,739 Murehdit asiaa. Hän kuulisi mieluusti sinusta. 45 00:01:54,990 --> 00:01:57,492 En oikein tiedä. Emme ole puhuneet toisillemme vuosiin. 46 00:01:57,492 --> 00:02:00,245 Riitelimme viimeksi nähdessämme. Hänen vaimonsa inhosi minua. 47 00:02:00,245 --> 00:02:02,372 - Sinä inhosit vaimoa. - Ei se ollut niin. 48 00:02:02,915 --> 00:02:06,210 Kerroin Audreyn sopivan huonosti hänelle, ja sitten Will nai hänet. 49 00:02:06,210 --> 00:02:08,044 Näköjään hän tuli järkiinsä. 50 00:02:09,338 --> 00:02:11,381 Se ei taatusti ollut ystävän menettämisen arvoista. 51 00:02:11,381 --> 00:02:12,633 Soita siis hänelle. 52 00:02:13,300 --> 00:02:15,260 - Siitä tulee vain outoa. - Miksi? 53 00:02:15,260 --> 00:02:16,345 En tiedä. 54 00:02:16,345 --> 00:02:19,681 Eivät meidän ikäisemme miehet ja naiset vietä aikaa yhdessä. 55 00:02:19,681 --> 00:02:21,433 - Ei tuo ole totta. - Älä nyt. 56 00:02:21,433 --> 00:02:25,062 Ystävämme ovat pariskuntia, ja sinä puhut miehille, minä naisille. 57 00:02:25,062 --> 00:02:26,688 Onhan tuo totta. 58 00:02:26,688 --> 00:02:29,525 Milloin miesten ja naisten välinen ajanvietto vaikeutui? 59 00:02:29,525 --> 00:02:33,195 - Mentyämme naimisiin? Saatuamme lapset? - Sinä ja Will olitte ystävät sitä ennen. 60 00:02:33,195 --> 00:02:36,865 Niin kai. Poloinen Will. Hän on varmaankin yksinäinen. 61 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Soita hänelle. Niin ystävät tekevät. 62 00:03:52,649 --> 00:03:55,569 - Hei. Voi luoja. - Hei. Kappas vain. 63 00:03:55,569 --> 00:03:58,238 - Miten voit? - Hyvin. Entä sinä? 64 00:03:58,238 --> 00:04:01,033 - Näytät hyvältä. Tämä... - Voinkin hyvin. 65 00:04:01,033 --> 00:04:04,453 - T-paitasi näyttää hyvältä. Niin. - Kiitos. 66 00:04:05,037 --> 00:04:07,414 Näytät 1990-luvun grungepelleltä. 67 00:04:10,501 --> 00:04:13,587 Jukra. Miten olutyrittäjyys sujuu? 68 00:04:13,587 --> 00:04:14,671 Oikein hyvin. 69 00:04:15,214 --> 00:04:17,757 Olen nykyään oman baarini panimomestari. 70 00:04:17,757 --> 00:04:20,260 - Mitä? Onneksi olkoon. - Kiitos. 71 00:04:21,220 --> 00:04:22,304 - Niin. - Siistiä. 72 00:04:22,304 --> 00:04:24,890 Pidämme baarissa juhlat viikonloppuna. 73 00:04:24,890 --> 00:04:26,892 - Selvä. - Niin. Jos olet maisemissa... 74 00:04:27,476 --> 00:04:29,436 Jos olet maisemissa viikonloppuna, käväise baarissa. 75 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - Se olisi hienoa. - Lähetän tiedot siitä. 76 00:04:34,608 --> 00:04:36,276 Teetkö yhä lakijuttuja? 77 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 Charlie pääsi osakkaaksi, ja minä auttelen häntä. 78 00:04:39,613 --> 00:04:40,697 Vau. 79 00:04:40,697 --> 00:04:43,450 Työskenteletkö yhä yhtiössä Charlien kanssa? 80 00:04:43,450 --> 00:04:45,536 Olemme puurtaneet. Se on ollut hienoa. 81 00:04:46,245 --> 00:04:49,873 Oletteko sinä ja Charlie töissä samassa lakifirmassa? 82 00:04:50,457 --> 00:04:51,792 En ole palkallinen. 83 00:04:53,043 --> 00:04:54,294 Harmillistahan se on. 84 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 En työskentele nykyään. 85 00:04:58,131 --> 00:05:00,717 Ymmärrän. Olet nykyään työtön. 86 00:05:02,261 --> 00:05:04,012 Miten perheellänne menee? 87 00:05:04,012 --> 00:05:05,347 Haluatko nähdä kuvan? 88 00:05:06,265 --> 00:05:07,307 Toki. 89 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Kappas vain. 90 00:05:12,312 --> 00:05:13,939 Mukavaa. Vau. 91 00:05:15,399 --> 00:05:16,400 Siistiä. 92 00:05:18,235 --> 00:05:19,444 He näyttävät voivan hyvin. 93 00:05:21,363 --> 00:05:27,411 Halusin vain pyytää anteeksi sitä, miten menettelin vaimosi suhteen. 94 00:05:28,161 --> 00:05:33,333 Varsinkin, kun sanoin, ettei sinun pitäisi mennä hänen kanssaan naimisiin. 95 00:05:34,334 --> 00:05:35,377 Kadun sitä. 96 00:05:37,629 --> 00:05:38,672 No... 97 00:05:39,965 --> 00:05:40,883 Mitä? 98 00:05:40,883 --> 00:05:41,842 Ei mitään. 99 00:05:42,593 --> 00:05:45,596 - Niinkö? Kaikki hyvin? - Ei huolia. Usko pois. 100 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 Kaikki on hienosti. 101 00:05:48,599 --> 00:05:50,809 - Selvä. Arvostan tuota. - Niin. 102 00:05:51,476 --> 00:05:53,645 No, hän on nyt ex-vaimoni, eli... 103 00:05:55,522 --> 00:05:58,025 - Voi ei! Milloin se tapahtui? - Niin. 104 00:05:58,025 --> 00:05:59,526 Pari kuukautta sitten. Niin. 105 00:06:00,152 --> 00:06:02,070 - Voi ei. - Jep. 106 00:06:02,070 --> 00:06:04,990 Miten se tapahtui? Mitä välillänne tapahtui? 107 00:06:05,782 --> 00:06:09,453 Ei mitään. Se oli kummankin syy. Se kävi sopuisasti. 108 00:06:09,453 --> 00:06:11,705 - Selvä. - Olemme yhä ystävät. Hengaamme yhdessä. 109 00:06:12,331 --> 00:06:15,000 - Vau. Kypsästi tehty. - Niin, todella sopuisaa. 110 00:06:15,667 --> 00:06:19,213 Tietoista parisuhteesta eroamista. Sellaista. 111 00:06:21,381 --> 00:06:22,674 No, avioero on vaikeaa. 112 00:06:22,674 --> 00:06:24,092 Ei puhuta siitä. 113 00:06:28,514 --> 00:06:30,849 - Tämä oli mahtavaa. - Mukava nähdä sinut. 114 00:06:30,849 --> 00:06:33,685 Niin. Tämä oli mahtavaa. Tämä oli oikein hauskaa. 115 00:06:34,811 --> 00:06:35,646 No niin. 116 00:06:37,731 --> 00:06:39,483 - Selvä. - Niin. Jos olet maisemissa, 117 00:06:39,483 --> 00:06:40,567 - tule juhliin. - Toki. 118 00:06:40,567 --> 00:06:42,152 - Lähetän tiedot. - Lähetä toki. 119 00:06:42,152 --> 00:06:43,946 - Hienoa. - Hankin lastenvahdin. Selvä. 120 00:07:04,091 --> 00:07:04,925 PIENPANIMO 121 00:07:04,925 --> 00:07:06,677 Yritän ymmärtää tätä. 122 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 - Toki. - Hän on ollut poissa viisi vuotta - 123 00:07:09,012 --> 00:07:11,181 - ja tulee nyt juhliimme? - Kyllä. 124 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Tuo on vähän outoa. 125 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 - Miksi? - Hän ei pitänyt Audreysta. 126 00:07:14,852 --> 00:07:16,979 Nyt suhteenne on ohi, ja hän palaa. 127 00:07:16,979 --> 00:07:18,272 Minusta se on outoa. 128 00:07:18,272 --> 00:07:21,650 Tuskin Audreyn inhoaminen liittyy mitenkään paluuseen. 129 00:07:21,650 --> 00:07:24,862 Hän ei edes tiennyt erosta, kun pyysi minut kahville. 130 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Hetki. Kuka tämä siskoani inhoava nainen on? 131 00:07:27,531 --> 00:07:31,827 Ystäväni. Ja myös, Audrey on ex-vaimoni, ei siskosi. 132 00:07:31,827 --> 00:07:32,911 Hän on siskopuolesi. 133 00:07:32,911 --> 00:07:34,955 Ja tietääkseni vanhempasi avioituivat - 134 00:07:34,955 --> 00:07:37,374 high schoolisi lopussa. Outoa, miten läheisiä olette. 135 00:07:37,374 --> 00:07:39,334 Eikä sinun tarvitse olla täällä. 136 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 Me hoidamme baaria. Olet investoija. 137 00:07:41,044 --> 00:07:44,131 Jää kotiisi vaikka etsimään Seth Greenin rahakkeita. 138 00:07:44,131 --> 00:07:46,091 - Ymmärrän, mistä tässä on kyse. - Mitä? 139 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 - Naisen kanssa ei voi olla ystävä. - Tuo ei ole totta. 140 00:07:48,510 --> 00:07:52,389 Harry tapasi Sallyn todistaa, että naisen kanssa voi olla ystävä. 141 00:07:52,389 --> 00:07:54,391 Huono esimerkki. He avioituvat. 142 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 - Hässivät. Ystäviä muka? - Fakta. 143 00:07:55,809 --> 00:07:58,103 Sen nimi pitäisi olla Kun Harry hässi Sallyä. 144 00:07:58,103 --> 00:08:00,981 Naisen kanssa on ystävä vain, jos nainen ei ole kuuma. Fakta. 145 00:08:00,981 --> 00:08:01,982 Tuo ei ole totta. 146 00:08:01,982 --> 00:08:04,443 - En sanonut niin. - Komppaan Williä tässä. 147 00:08:04,443 --> 00:08:06,904 Tätini on paras ystäväni, ja hän on täysi kymppi. 148 00:08:06,904 --> 00:08:09,239 - Hienoa. - Siinäs kuulitte. 149 00:08:09,239 --> 00:08:12,367 Olen tavannut tätisi, ja hän on kuuma. Fakta. 150 00:08:14,244 --> 00:08:16,538 - Kuvottavaa. - Tuo on outoa. No, kuitenkin. 151 00:08:16,538 --> 00:08:18,123 Onko hän siis tulossa? 152 00:08:18,123 --> 00:08:22,794 Tuskin. Hän asuu Culver Cityssä. Hänellä on kolme tai yhdeksän lasta. 153 00:08:22,794 --> 00:08:25,964 En muista sitä, mutta se olisi logistisesti vaikeaa. 154 00:08:25,964 --> 00:08:27,132 Olin vain kohtelias. 155 00:08:27,132 --> 00:08:28,592 Häntä ei uskoisi äidiksi. 156 00:08:29,259 --> 00:08:31,011 Tuskin pystyt arvioimaan lasten määrää - 157 00:08:31,011 --> 00:08:33,138 pelkästä vartalon ulkoasusta. 158 00:08:33,138 --> 00:08:35,599 Ajatellaan vaikka termiittikuningatarta. 159 00:08:35,599 --> 00:08:39,436 Et näkisi siitä päälle päin, että sillä on tuhansia jälkeläisiä. 160 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 Taidamme siirtää sinut talon takaosaan, Omar. 161 00:08:44,775 --> 00:08:46,318 BECKMANN-KOULU 162 00:08:50,656 --> 00:08:51,657 - Heippa. - Heippa. 163 00:08:51,657 --> 00:08:53,116 Älä tule mukaan. 164 00:08:53,825 --> 00:08:55,619 - Mitä? - En ole enää vauva. 165 00:08:55,619 --> 00:08:57,913 Olen lastentarhassa. Ei sinun tarvitse tulla. 166 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 Tiedän, mutta on mukava kävellä luokkaasi... 167 00:09:00,249 --> 00:09:01,375 Jää tänne. 168 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 No niin. 169 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 Unohdin vesipulloni. 170 00:09:09,258 --> 00:09:11,635 JÄTÄ LAPSESI TÄHÄN 171 00:09:11,635 --> 00:09:12,719 Kyllä! 172 00:09:13,303 --> 00:09:14,847 Ei se ole mehua epäterveellisempi. 173 00:09:14,847 --> 00:09:16,306 Näitkö äskeisen? 174 00:09:16,306 --> 00:09:19,059 Maeve ei enää halunnut kävellä kanssani luokkaansa. 175 00:09:19,059 --> 00:09:20,269 Kaikki aikanaan. 176 00:09:20,269 --> 00:09:22,145 Se vain loppuu niin äkkiä. 177 00:09:22,145 --> 00:09:24,064 Olen ollut kokopäiväinen äiti 13 vuotta, 178 00:09:24,064 --> 00:09:27,192 ja nyt kanssani ei edes haluta näkyä koulun pihalla. 179 00:09:27,192 --> 00:09:28,277 Minä haluan. 180 00:09:28,944 --> 00:09:32,322 Luulin tuntevani helpotusta, kun Maeve lopultakin meni lastentarhaan. 181 00:09:32,322 --> 00:09:35,617 Saisin omaa aikaa. Kävisin suihkussa. Tekisin salaatin. 182 00:09:35,617 --> 00:09:37,077 Et olisi tehnyt salaattia. 183 00:09:37,077 --> 00:09:41,248 Nyt tuntuu kuin katsottaisiin sanoen: "Mitä teet loppuelämälläsi?" 184 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Ei. Kukaan ei katso meitä. Olemme näkymättömiä. 185 00:09:44,710 --> 00:09:47,087 Olemme keski-ikäisiä naisia. Katso. 186 00:09:48,255 --> 00:09:50,299 Hei. Huomenta. Miten se... 187 00:09:51,008 --> 00:09:52,718 - Ei kukaan. - Tämä on keski-iän kriisi. 188 00:09:52,718 --> 00:09:55,262 Näin naiset kokevat keski-iän kriisin. 189 00:09:55,262 --> 00:09:56,930 Kerronko, mitä tehdä elämälläsi? 190 00:09:56,930 --> 00:09:58,849 - Älä sano sitä. - Myy Etsyssä. 191 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 - Olin asianajaja. Minulla on lakitutkinto. - Unohdan aina. 192 00:10:01,393 --> 00:10:04,521 Muistatko, kun kerroin, että tapaan vanhan ystäväni? 193 00:10:04,521 --> 00:10:08,150 Hän kysyi, mitä teen, ja näytin hänelle kuvan lapsistani. 194 00:10:08,734 --> 00:10:09,568 - Rankkaa. - Eikö vain? 195 00:10:09,568 --> 00:10:12,237 Hän yritti häipyä mahdollisimman nopeasti. En voi syyttää. 196 00:10:12,237 --> 00:10:16,283 Hän on hipsteri, panimotyyppi ja muodikas. 197 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 Minä taas olen... 198 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 Hän pitää juhlat baarissaan Arts Districtillä. 199 00:10:20,746 --> 00:10:22,497 Mennään sinne! 200 00:10:22,497 --> 00:10:24,791 Mitä? Ei se ole meidän kaltaisillemme. 201 00:10:24,791 --> 00:10:28,545 Saattaisin tavata jonkun. En ole peuhannut aikoihin. 202 00:10:28,545 --> 00:10:32,049 Aivan varmasti. Kenet tapaisit keskustan panimoravintolassa? 203 00:10:32,049 --> 00:10:35,552 - Shia LaBeoufin. - Taasko? Vieläkö jaksat tuota? 204 00:10:36,386 --> 00:10:40,349 Anteeksi vain. Satun vain pitämään vähän lyhyemmistä ja hulluista. 205 00:10:40,349 --> 00:10:42,601 Ja sinä tiedät, että hän osaa hässiä. 206 00:10:42,601 --> 00:10:44,520 Ehei, tiedät kyllä sen. 207 00:10:44,520 --> 00:10:46,605 Älä nyt. Mennään sinne. Kuka välittäisi? 208 00:10:46,605 --> 00:10:48,273 Ne voivat olla viimeiset juhlamme. 209 00:10:49,024 --> 00:10:50,567 - Ei voi väittää vastaan. - Ei. 210 00:10:51,151 --> 00:10:52,152 Heippa. 211 00:10:52,152 --> 00:10:53,445 - Voi luoja. Heippa! - Hei. 212 00:10:53,445 --> 00:10:55,072 - Nähdään hakupaikalla. - Heippa. 213 00:10:57,533 --> 00:11:00,035 - Viedäänkö heidän lompakkonsa? - Ilomielin. 214 00:11:00,035 --> 00:11:01,620 - Olen tässä. - Etkö näe minua? 215 00:11:01,620 --> 00:11:05,165 - Etkö näe tätä? - Olen tässä. Etkö näe tätä? 216 00:11:09,294 --> 00:11:10,295 Näytänkö hyvältä? 217 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 Kuin olisin pukeutunut puumaksi. Vaikka leopardi tämä onkin. 218 00:11:13,674 --> 00:11:16,677 - Näytänkö eronneelta ja epätoivoiselta? - Näytät hyvältä. 219 00:11:16,677 --> 00:11:20,013 Voi paska! Kaikki täällä ovat Francesin ikäisiä. 220 00:11:20,013 --> 00:11:24,184 Voi luoja. Onko tuolla tyypillä T-paita ilman housuja? Onko se nyt muotia? 221 00:11:24,184 --> 00:11:26,353 Älä minulta kysy. Tiedän yhtä vähän. 222 00:11:26,854 --> 00:11:27,980 Kerronpa tämän. 223 00:11:27,980 --> 00:11:29,815 Ehkä emme ole nuoria, 224 00:11:29,815 --> 00:11:33,777 mutta meillä on elämänkokemusta enemmän kuin näillä mimmeillä. 225 00:11:33,777 --> 00:11:37,281 Kyllä vain. Kuten miten kapaloidaan vastasyntynyt. 226 00:11:37,281 --> 00:11:38,407 - Niin. Totta. - Eikö? 227 00:11:38,407 --> 00:11:42,035 Meillä on sentään parempi luottoraja kuin muilla täällä. 228 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 - Parempi luottoraja! - Luotto! 229 00:11:43,120 --> 00:11:49,960 - Parempi luottoraja - Parempi luottoraja 230 00:11:49,960 --> 00:11:51,295 Parempi 231 00:11:51,295 --> 00:11:53,046 Anteeksi, että olemme olemassa. 232 00:11:53,046 --> 00:11:55,966 Tästä taitaa tulla noloa. En oikein tiedä. 233 00:11:55,966 --> 00:11:57,259 Lähdetään vain. 234 00:11:57,259 --> 00:12:00,053 - Lähdetään muualle, tilataan viiniä... - Okei. Toki. 235 00:12:00,053 --> 00:12:02,264 - Hei! - Hei! 236 00:12:02,264 --> 00:12:04,433 Voi luoja. Hän näki minut. Hei! 237 00:12:04,433 --> 00:12:06,351 En halua olla täällä. 238 00:12:06,351 --> 00:12:08,562 - Hei. Hei! - Hei! Pääsit tulemaan. 239 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 - Niin. Onneksi olkoon. - Mukava nähdä. 240 00:12:10,564 --> 00:12:13,108 - Kiitos paljon. Hei. - Tietenkin. Tämä on Katie. 241 00:12:13,108 --> 00:12:15,152 - Hei. - Katie, Will. Andy. 242 00:12:15,152 --> 00:12:16,236 - Hei. - Katie. 243 00:12:16,236 --> 00:12:18,614 - Sylvia. - Hei. Onneksi olkoon teille. 244 00:12:18,614 --> 00:12:21,283 - Tämä on hieno saavutus. - Siistiä. Tämä on trendikäs. 245 00:12:21,283 --> 00:12:23,202 - Kiitos. - Kyllä. 246 00:12:23,202 --> 00:12:25,078 Will ei olisi selvinnyt yksin, Sylvia. 247 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 - Selvä. Hienoa. - Haen meille juotavaa. 248 00:12:27,247 --> 00:12:29,917 Selvä. En kieltäydy, sillä kutsuit tänne. 249 00:12:29,917 --> 00:12:31,418 Autan tilaamaan. 250 00:12:31,418 --> 00:12:32,586 - Kiitos. - Tietenkin. 251 00:12:32,586 --> 00:12:33,921 Tämä on mahtavaa. 252 00:12:33,921 --> 00:12:36,715 - Saitte tämän toimimaan. - Kyllä. Se on hienoa. 253 00:12:36,715 --> 00:12:39,092 - Kerron idean seuraavalle hankkeellenne. - Kerro. 254 00:12:39,092 --> 00:12:41,470 Niin. Viinibaari. 255 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 Viinibaari? Eli paikka, jossa tarjotaan viiniä ja ruokaa? 256 00:12:44,765 --> 00:12:46,350 - Kyllä. - Se olisi ravintola. 257 00:12:46,350 --> 00:12:49,061 - Eihän niitä olekaan tarpeeksi. - Kunhan sanoin. 258 00:12:49,061 --> 00:12:52,940 Voisin istua juuri tässä nauttimassa lasillista viiniä. 259 00:12:52,940 --> 00:12:54,191 - Tuo on totta. - Mutta... 260 00:12:55,859 --> 00:12:57,694 Anteeksi keskeytys. 261 00:12:57,694 --> 00:13:00,113 Los Angeles Timesin nainen on tuolla. 262 00:13:00,697 --> 00:13:02,866 - Niin, toki. Palaan pian. - Selvä. 263 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Tämä on hieno! Tiedän, että uurastitte kovasti... 264 00:13:05,994 --> 00:13:09,873 En tiedä, mitä luulet tekeväsi, mutta erosta on vielä vähän aikaa. 265 00:13:09,873 --> 00:13:11,083 Varo, mitä teet. 266 00:13:11,083 --> 00:13:13,460 Mollasit vaimoa yhtä paljon kuin minä, 267 00:13:13,460 --> 00:13:16,129 mutta vain minua syytettiin, ja ystävyys loppui. Epäreilua. 268 00:13:16,129 --> 00:13:17,840 Älä jankuta naisten oikeuksista - 269 00:13:17,840 --> 00:13:20,801 hienossa valkoisessa Hillary Clinton -housupuvussasi. 270 00:13:20,801 --> 00:13:24,471 - Vau. - En tee sääntöjä. Mutta kunnioitan niitä. 271 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 En tiedä, mistä puhut. 272 00:13:25,889 --> 00:13:27,975 - Tuossa ei ole järkeä... - Tiedät kyllä. 273 00:13:27,975 --> 00:13:28,892 - Siinä se. - En tiedä. 274 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 Anteeksi. Tanssahdellaan. 275 00:13:31,895 --> 00:13:34,982 Anteeksi. Se oli outoa. Onneksi olkoon. 276 00:13:34,982 --> 00:13:36,358 - Kiitos. - Ole hyvä. 277 00:13:36,358 --> 00:13:39,069 - Hei! - Tapasin tyypin baarissa. 278 00:13:39,069 --> 00:13:40,779 Mitä? Kerro kaikki. 279 00:13:40,779 --> 00:13:42,573 En vain kuullut, mitä hän sanoi. 280 00:13:42,573 --> 00:13:46,493 - En mitään. Täällä on niin kova meteli. - Niin. Kova meteli. 281 00:13:46,493 --> 00:13:48,453 Enkä nähnyt häntä kunnolla. 282 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 Silmälasit jäivät. 283 00:13:49,538 --> 00:13:52,207 - On silti kiva olla ulkona! - Tuo on söpöä. 284 00:13:52,207 --> 00:13:55,002 Voitaisiin lähteä pois täältä. 285 00:13:55,002 --> 00:13:56,378 - Älä ihmeessä. - Selvä. 286 00:13:56,378 --> 00:13:58,463 Olen helvetin väsynyt. 287 00:14:01,717 --> 00:14:03,218 Se oli kurjaa. 288 00:14:03,218 --> 00:14:05,762 - Niinpä. Mitä sitten odotit? - En tiedä. 289 00:14:05,762 --> 00:14:09,808 Outoa olla läheinen ystävä, ja yhtäkkiä ollaankin täysin vieraita. 290 00:14:09,808 --> 00:14:13,145 Ystävyytesi Willin kanssa ei rakentunut tähän elämänvaiheeseen. 291 00:14:13,145 --> 00:14:16,190 Minulla on paljon miespuolisia kavereita. Tai oli. 292 00:14:16,190 --> 00:14:17,733 - Aiemmin. - Niin minullakin. 293 00:14:17,733 --> 00:14:21,111 Paras ystäväni collegessa oli Oren. 294 00:14:21,111 --> 00:14:22,571 - Pidättekö yhä yhteyttä? - Kyllä. 295 00:14:22,571 --> 00:14:24,031 Puhumme puhelimessa joka ilta. 296 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 - No niin. - Mitä? 297 00:14:25,032 --> 00:14:27,159 Emme tietenkään! Mitä luulet tapahtuneen? 298 00:14:27,159 --> 00:14:30,162 - Mitä? - Ei! En puhu hänelle iltaisin. 299 00:14:30,162 --> 00:14:31,246 Mikä sinua vaivaa? 300 00:14:31,246 --> 00:14:34,374 Vedimme kännit, nussimme, emmekä puhuneet enää ikinä. 301 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 Tämä juttu välillänne tuottaisi vain ongelmia. 302 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Hän on menneisyydestäsi. 303 00:14:40,130 --> 00:14:42,382 - Hän on happopestyt farkut. - Ne palasivat muotiin. 304 00:14:42,382 --> 00:14:44,968 - Ei. Lopeta. - Totta on. Frances kertoi. Ne palasivat. 305 00:14:44,968 --> 00:14:46,637 Piru vie. 306 00:14:46,637 --> 00:14:49,806 Mitä hel... Annoin ne aivan hiljattain pois. 307 00:14:49,806 --> 00:14:51,892 - Rentoudu. - Miten saatoit? 308 00:14:51,892 --> 00:14:53,894 Mikä helvetti sinua vaivaa? 309 00:14:53,894 --> 00:14:56,772 Voi ei. Voi luoja. Audrey. Hänen ex-vaimonsa. 310 00:14:56,772 --> 00:15:01,068 Tuotko treffiseuraa baariini? Miten ihmeessä se sopisi? 311 00:15:01,068 --> 00:15:03,153 - Tuoko on hänen ex-vaimonsa? - Kyllä. 312 00:15:03,153 --> 00:15:04,279 Jessus, hän on kuuma. 313 00:15:04,279 --> 00:15:06,156 - Voi luoja. - Hän näyttää hyvältä. 314 00:15:06,156 --> 00:15:07,449 Todella hyvältä. 315 00:15:07,449 --> 00:15:09,701 Sinulla oli kaikki. Koko maailma. 316 00:15:09,701 --> 00:15:12,079 Minulla on yksi paikka! Tämä paikka! 317 00:15:12,079 --> 00:15:14,873 Ja tuot jonkun helvetin natsin baariini. 318 00:15:14,873 --> 00:15:17,251 - Vie hänet pois. - Olen Norjasta, 319 00:15:17,251 --> 00:15:21,672 missä sosiaalidemokraattinen liitto on hallinnut parlamenttia monen monta... 320 00:15:21,672 --> 00:15:23,590 Väitätkö perheesi pitäneen juutalaisista? 321 00:15:23,590 --> 00:15:25,133 Miten helvetissä julkeat? 322 00:15:25,133 --> 00:15:28,178 Onhan teille tuttua tunkeutua muiden maille, 323 00:15:28,178 --> 00:15:29,555 mutta tämä on baarini! 324 00:15:29,555 --> 00:15:31,515 Tämä on minun paikkani! Sain tämän erossa. 325 00:15:31,515 --> 00:15:33,600 Ei tämä ole sinun. Se on veljeni. 326 00:15:33,600 --> 00:15:35,018 Hän on velipuolesi, helvetti. 327 00:15:35,018 --> 00:15:37,396 Miksi takerrut tuohon? Se on outoa. 328 00:15:37,396 --> 00:15:40,649 Teidän kahden läheisyytenne on outoa. Minusta se on! 329 00:15:40,649 --> 00:15:43,068 Eikä hän ole baarin ainoa omistaja. 330 00:15:43,068 --> 00:15:46,280 Minä omistan 24,5 prosenttia tästä paikasta, helvetti! 331 00:15:46,280 --> 00:15:47,364 Sinä puolestasi - 332 00:15:47,364 --> 00:15:50,242 tuot tänne Leni Riefenstahlin kuvausavustajan. 333 00:15:50,242 --> 00:15:53,745 Voi ei, Will-parka on poissa tolaltaan. Tämä on kauheaa. 334 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 Hauskaapa. 335 00:15:55,289 --> 00:15:58,542 - Pidän tuon naisen kengistä. - Voi luoja. Upea toppi. 336 00:15:58,542 --> 00:16:02,629 Selvä, oli virhe tuoda hänet, mutta sinun pitää rauhoittua. 337 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 - Niinkö? En rauhoitu. - Riehu vähemmän. 338 00:16:04,548 --> 00:16:08,177 Täällä suutun niin paljon kuin haluan. Riehun 20 pykälää enemmän! 339 00:16:08,177 --> 00:16:09,553 Juuri niin minä teen. 340 00:16:09,553 --> 00:16:11,597 - Niin. Palaa sinä bunkkeriisi. - Mennään. 341 00:16:11,597 --> 00:16:12,890 Auf Wiedersehen. 342 00:16:12,890 --> 00:16:14,516 Täysin epäammattimaista. 343 00:16:14,516 --> 00:16:16,476 Ihanko totta? Luuletko, että olen iloinen? 344 00:16:16,476 --> 00:16:18,312 - Täysin epäammattimaista. - Tiedän! 345 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 Tämä on... En voi, minun pitää jäädä tänne. 346 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 Älä. 347 00:16:23,692 --> 00:16:25,861 Ei siinä mitään. Hän näyttää surulliselta. 348 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Aivan sama minulle. 349 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 Nähdään aamun kokouksessa - 350 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 - klo 8.15. - Selvä. 351 00:16:30,574 --> 00:16:33,702 - Voi jeesus. Nyt on klo 22.15. - Selvä. 352 00:16:33,702 --> 00:16:35,412 Siksi lähdenkin kotiin. 353 00:16:35,913 --> 00:16:36,955 Selvä. 354 00:16:38,999 --> 00:16:40,501 - Hei. - Hei. 355 00:16:40,501 --> 00:16:41,585 Oletko kunnossa? 356 00:16:42,711 --> 00:16:47,216 En. Haluan pois täältä. Haluatko käydä drinkillä jossain muualla? 357 00:16:47,216 --> 00:16:48,884 - Toki. - Selvä. 358 00:16:50,636 --> 00:16:52,930 Luulin, että erositte ystävinä. 359 00:16:52,930 --> 00:16:54,765 Äskeinen ei näyttänyt siltä. 360 00:16:54,765 --> 00:16:58,185 Kertoisitko, mitä tapahtui? Miksi se päättyi ja... 361 00:16:59,645 --> 00:17:02,272 Hän vain alkoi - 362 00:17:02,272 --> 00:17:06,484 ajatella, etten ole tarpeeksi kunnianhimoinen enkä vakava tyyppi. 363 00:17:06,484 --> 00:17:07,819 Ja että join liikaa. 364 00:17:07,819 --> 00:17:10,531 - Sitähän teet työksesi. - Kirjaimellisesti. 365 00:17:10,531 --> 00:17:13,742 Teen nytkin töitä. Pärjään upeasti. Olen ylitöissä. 366 00:17:13,742 --> 00:17:14,826 No, 367 00:17:14,826 --> 00:17:18,829 sitten hän alkoi menestyä taidekauppiaana, 368 00:17:18,829 --> 00:17:21,458 ja aloin vaikuttaa tyhjäntoimittajalta. 369 00:17:21,458 --> 00:17:25,462 Niinpä toimin kypsästi ja vastuullisesti - 370 00:17:25,462 --> 00:17:28,757 ja hässin ventovierasta eräänä iltana. 371 00:17:30,759 --> 00:17:34,888 - Oletkin tämän tarinan sankari. - Hyvinhän minä onnistuin. 372 00:17:35,597 --> 00:17:36,640 Pääsin jaloilleni. 373 00:17:36,640 --> 00:17:38,642 - Pärjäät upeasti. - Niin. 374 00:17:39,685 --> 00:17:43,522 Täällähän on paljon kauniita naisia. 375 00:17:44,106 --> 00:17:45,732 Ehkä tarvitset vain seuraa. 376 00:17:45,732 --> 00:17:47,901 En taida tarvita sitä. 377 00:17:47,901 --> 00:17:52,239 En tarkoita elämänkumppaniksi, kunhan vain vähän hauskanpitoa. 378 00:17:52,239 --> 00:17:54,491 Voisin auttaa sinua. 379 00:17:54,491 --> 00:17:58,161 En olekaan ollut siipityttösi hetkeen. 380 00:17:58,161 --> 00:18:00,372 Ei tarvitse. Oletko humalassa? Montako joit? 381 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 Join kaksi olutta, eli olen. 382 00:18:02,916 --> 00:18:06,211 Ei tässä baarissa haeta seuraa. Täällä hukutetaan surut. 383 00:18:06,211 --> 00:18:07,421 Minne sinä menet? 384 00:18:11,925 --> 00:18:13,886 Hei. Hei, neidit. 385 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Hänellä on tatuointeja. Sinullakin näemmä on. 386 00:18:17,556 --> 00:18:19,600 - Kyllä. On. - Mikä tämä on? 387 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Kunnioitus vuosi sitten murhatulle poikaystävälleni. 388 00:18:22,019 --> 00:18:24,980 Mitä tapahtui? En ole tavannut ketään, jonka... 389 00:18:24,980 --> 00:18:26,356 Häntä puukotettiin. 390 00:18:26,940 --> 00:18:28,817 Okei, kiitos. Mukava tavata. 391 00:18:28,817 --> 00:18:30,819 - Oli mukava tavata. - Tule tänne. 392 00:18:30,819 --> 00:18:32,362 Heippa. Hei sitten. 393 00:18:32,362 --> 00:18:34,281 - Anteeksi. - Voi jessus. 394 00:18:34,281 --> 00:18:37,910 Vaikutti kultaiselta, mutta taisi olla traumainen tapaus. 395 00:18:37,910 --> 00:18:40,579 Ei kai? Ainakin hänen kanssaan, jos kuolisin, 396 00:18:40,579 --> 00:18:42,289 kunnioitettaisiin tatuoinnilla. 397 00:18:42,873 --> 00:18:44,374 En voi treffailla nyt. 398 00:18:44,374 --> 00:18:46,877 Se on nöyryyttävää. Olen 40-vuotias. 399 00:18:46,877 --> 00:18:50,339 Ajatuskin siitä tuo paniikkikohtauksen. 400 00:18:50,339 --> 00:18:53,467 Katso. Katso tätä heppua. Katso tätä komistusta. 401 00:18:53,467 --> 00:18:57,346 Muistatko hänet? Varsinainen pillukaupungin kuningas! 402 00:18:57,346 --> 00:18:58,847 Ei noin sanota enää. 403 00:18:58,847 --> 00:19:02,893 Anteeksi vain, hän oli pillukaupungin keisari. 404 00:19:02,893 --> 00:19:06,563 Pillupresidentti. Pilluäijä. 405 00:19:06,563 --> 00:19:07,689 - Vitsit sikseen. - Kerro. 406 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 Katso, miten nuori ja miehekäs olen. 407 00:19:09,858 --> 00:19:16,114 Ja näyttää kuin asuni olisi täydellinen pelkästään - 408 00:19:16,114 --> 00:19:19,243 tällä upealla chai-kaulakorulla. 409 00:19:19,243 --> 00:19:21,787 - Voi luoja. Taas tästä. - Kaunis koruni. 410 00:19:21,787 --> 00:19:23,580 Elämäni paras hetki. 411 00:19:23,580 --> 00:19:26,708 Nyt kun mietin, koko elämäni alkoi mennä alamäkeä, 412 00:19:26,708 --> 00:19:30,379 kun chai-kaulakoruni heitettiin pois. 413 00:19:30,379 --> 00:19:33,715 En aio pyytää anteeksi sen hävittämistä. 414 00:19:33,715 --> 00:19:35,592 Kultakorut eivät sovi miehille. 415 00:19:35,592 --> 00:19:36,677 Se oli ruma. 416 00:19:36,677 --> 00:19:39,513 - Kerro tuo Mel Gibsonille. - Juuri niin. 417 00:19:39,513 --> 00:19:42,516 Sinun pitää kertoa, sillä hän ei puhu juutalaisille. 418 00:19:42,516 --> 00:19:45,018 - No niin. Siinä se. Mennään. - Minne? 419 00:19:45,018 --> 00:19:47,062 Hankin sinulle uuden chai-kaulakorun. 420 00:19:47,062 --> 00:19:49,022 - Chai-kaulakorun? - Chai-kaulakorun. 421 00:19:49,022 --> 00:19:52,568 En tiedä, onko ympärivuorokautisia juutalaisia taidekauppoja lähistöllä, 422 00:19:52,568 --> 00:19:54,486 - mutta löydämme sellaisen. - Tulehan, Mel. 423 00:19:54,486 --> 00:19:56,113 Kiitos. Oli mukava nähdä. 424 00:19:56,113 --> 00:19:58,699 PANTTILAINAAMO 425 00:19:58,699 --> 00:19:59,825 Tässä se on. 426 00:20:04,246 --> 00:20:07,541 - Hei. - Hei. Pääsemmekö sisälle? 427 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 - Niin. - Tulkaa. 428 00:20:09,960 --> 00:20:11,336 - Hei. - Hei. 429 00:20:13,255 --> 00:20:16,216 - Etsittekö kitaraa? - Emme. 430 00:20:16,216 --> 00:20:18,510 Tämä nimittäin kuului Mick Jaggerille. 431 00:20:19,761 --> 00:20:21,388 Mitä? Paljonko se maksaa? 432 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 Tuhat dollaria. 433 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 Sehän on löytö ollakseen Mick Jaggerin. 434 00:20:25,934 --> 00:20:28,312 Voisimme ostaa sen ja myydä voitolla. 435 00:20:28,312 --> 00:20:30,689 - Ei se ole Mick Jaggerin. - Kunhan sanon. 436 00:20:30,689 --> 00:20:34,067 - Korkeintaan Rick Jaggerin. - On jo kiinnostunut ostajakin. 437 00:20:34,651 --> 00:20:35,819 Emme tarvitse sitä. 438 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Mitä helvettiä? 439 00:20:40,699 --> 00:20:42,075 Katso. Haluan tuon. 440 00:20:42,075 --> 00:20:43,243 Koiranko? 441 00:20:43,243 --> 00:20:46,246 Ei, en sitä. Kaulapannasta riippuvan W-kirjaimen. 442 00:20:46,246 --> 00:20:48,874 Will. Minä olen Will. Tuo edustaa Williä. 443 00:20:48,874 --> 00:20:51,460 Se on sterling-hopeaa. 50 dollaria. 444 00:20:51,460 --> 00:20:53,086 - Vau. - 50 dollaria. 445 00:20:53,086 --> 00:20:56,798 - Sterling-hopeaa. Niinkö? - Se käy. Sterling-hopeaa, 50 dollaria. 446 00:20:56,798 --> 00:20:57,883 Selvä. 447 00:20:57,883 --> 00:20:59,134 No niin. Kappas vain! 448 00:20:59,134 --> 00:21:01,512 - Selvä. Myyty. - Teitte kaupat. 449 00:21:01,512 --> 00:21:02,763 Kiitos. 450 00:21:02,763 --> 00:21:03,931 Hakekaa se nyt. 451 00:21:04,431 --> 00:21:06,975 - Anteeksi? - En ota mitään Wrestleriltä. 452 00:21:07,851 --> 00:21:12,105 No niin, selvä. Kiitos vain. Haluan hyvityksen. 453 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 EI HYVITYKSIÄ 454 00:21:14,024 --> 00:21:17,361 Älä viitsi. Veit vain rahani. 455 00:21:17,903 --> 00:21:19,112 Hei. 456 00:21:20,030 --> 00:21:22,282 - Pystymme tähän. - En voi viedä, en voi... 457 00:21:22,282 --> 00:21:24,826 Olen naimisissa. Minulla on kolme lasta. 458 00:21:24,826 --> 00:21:27,204 En voi tapella dobermannin kanssa. 459 00:21:27,204 --> 00:21:30,165 - Miksi tulit baariin? - Halusin tavata ja vaihtaa kuulumiset. 460 00:21:30,165 --> 00:21:34,294 Ei, ei. Et tullut sen takia. Tulit pitämään hauskaa. 461 00:21:34,294 --> 00:21:36,672 - Totta. - Miksemme pitäisi hauskaa? 462 00:21:36,672 --> 00:21:37,589 - Tehdään se. - Selvä. 463 00:21:37,589 --> 00:21:39,466 Puuttuva korva olisi siistiä lapsillesi. 464 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Ei, ei. Älä viitsi. 465 00:21:41,426 --> 00:21:43,720 Rauhoittele petoa, minä lähestyn sitä. 466 00:21:43,720 --> 00:21:45,514 - Miten? Miten minä... - En minä tiedä. 467 00:21:51,228 --> 00:21:52,813 Kuin olisin kauhuelokuvassa. 468 00:21:52,813 --> 00:21:54,231 Et auta nyt. 469 00:21:54,231 --> 00:21:55,315 Tee jotain muuta. 470 00:21:55,315 --> 00:22:00,821 Hei, söpö tyttö. Maksoin tästä. 471 00:22:01,321 --> 00:22:03,657 Paikka. Kiitos vain. 472 00:22:05,075 --> 00:22:08,912 No niin. No niin. 473 00:22:10,080 --> 00:22:11,415 Mene, mene! 474 00:22:14,459 --> 00:22:15,669 Selvä. 475 00:22:16,295 --> 00:22:18,505 - Menkää! - Aivan. Mennään, mennään. 476 00:22:20,465 --> 00:22:23,635 - Kyllä! Se oli sen arvoista! - Voi luoja. Saimme sen! 477 00:22:23,635 --> 00:22:24,845 - Voi luoja. - Kyllä! 478 00:22:24,845 --> 00:22:28,390 - Haluatko kannabispurkkaa? - Kyllä! Voi kyllä, haluan. 479 00:22:28,390 --> 00:22:29,725 - Mennään. - Kiitos. 480 00:22:38,442 --> 00:22:42,196 - Hyviä ranskalaisia, vai mitä? - Nämä ovat hyviä. 481 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Todella hyviä. 482 00:22:45,908 --> 00:22:48,243 Unohdin, että olet tällainen pilvessä. 483 00:22:48,243 --> 00:22:49,411 En ole kovin pilvessä. 484 00:22:49,411 --> 00:22:50,579 Et kovin. 485 00:22:52,247 --> 00:22:55,626 Miltä tuntuu olla hyvinvoivassa avioliitossa? Onko se upeaa? 486 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 - Mukavaa. - Mukavaa? 487 00:22:57,961 --> 00:22:59,213 Charlie olikin aina täydellinen. 488 00:23:00,172 --> 00:23:02,257 Hän on upea. Ja hän on vain onnellisempi. 489 00:23:02,257 --> 00:23:03,967 Hän on onnellisempi. 490 00:23:04,468 --> 00:23:05,719 - Mikä painajainen. - Kuin - 491 00:23:05,719 --> 00:23:08,138 - hän kukoistaisi juuri nyt. - Kukoistaa. 492 00:23:08,722 --> 00:23:11,225 - Hän pitää aikuisuudesta. - Pitää aikuisuudesta. 493 00:23:11,225 --> 00:23:14,394 - Hän on mahtava isä. - Mahtava isä. 494 00:23:15,896 --> 00:23:17,606 En ymmärtänyt mitään tuosta. 495 00:23:18,106 --> 00:23:20,275 Hän saa kaiken näyttämään helpolta, ja - 496 00:23:21,276 --> 00:23:23,487 vaikutan sotkuiselta häneen verrattuna. 497 00:23:23,487 --> 00:23:26,406 Sinäkö? Saako hän sinut vaikuttamaan sotkuiselta? 498 00:23:27,282 --> 00:23:28,283 Sinut? 499 00:23:28,867 --> 00:23:30,244 Mahdotonta. 500 00:23:30,244 --> 00:23:33,580 Ei kukaan, jolla on ruokaliina, voi olla sotkuinen. 501 00:23:33,580 --> 00:23:35,123 Olet varautunut. 502 00:23:37,668 --> 00:23:42,506 Miten sängyssä menee? 503 00:23:43,674 --> 00:23:45,384 Yksi juttu seksissä on... 504 00:23:45,384 --> 00:23:47,010 No niin. Kerrohan. 505 00:23:47,010 --> 00:23:49,555 Millaista? Hyvää? Huonoa? Ei tarpeeksi? 506 00:23:49,555 --> 00:23:52,182 Ei. Se vain on aikaa vievää. 507 00:23:52,182 --> 00:23:53,600 Aikaa vievää seksiä. 508 00:23:54,685 --> 00:23:56,562 - Kauanko se vie? - Puoli tuntia. 509 00:23:56,562 --> 00:23:58,146 - Puoli tuntia? - Puoli tuntia. 510 00:23:58,146 --> 00:24:01,191 Sehän on kuin Moderni perhe mainostaukojen kanssa. 511 00:24:01,191 --> 00:24:03,569 Jos minä kestäisin puoli tuntia, juhlisin. 512 00:24:03,569 --> 00:24:04,903 Se vie liian kauan. 513 00:24:04,903 --> 00:24:08,866 Liian kauan. Todellakin. Juuri niin. Pitää lopettaa hommat. 514 00:24:08,866 --> 00:24:10,325 - Mitä pitää tehdä? - Lopettaa. 515 00:24:10,325 --> 00:24:11,910 Kerron salaisuuden. 516 00:24:11,910 --> 00:24:14,955 Olin kerran naisen kanssa, ja sekstailimme. 517 00:24:14,955 --> 00:24:17,875 Olin kännissä, joten en ollut tulossa. 518 00:24:18,834 --> 00:24:23,046 Hän teki jutun ja löi minua selkään, 519 00:24:23,046 --> 00:24:25,465 alaselkään, munuaisten alaosan kohtaan. 520 00:24:25,465 --> 00:24:28,969 En tiedä, miten, mutta siemenmoottori käynnistyi minussa, 521 00:24:28,969 --> 00:24:31,346 ja tulin saman tien. 522 00:24:31,346 --> 00:24:33,098 - Mitä? - Kyllä. 523 00:24:33,098 --> 00:24:36,310 - Näytä. Missä se nappi on? - Siemennappi? 524 00:24:39,146 --> 00:24:41,398 Täällä näin. Luulisin. 525 00:24:41,398 --> 00:24:42,983 - Tällä alueella. - Selvä. 526 00:24:44,276 --> 00:24:46,236 En halua mitään tapahtuvan. 527 00:24:46,236 --> 00:24:48,614 - Ei huolta. Tuo etoo. - Sama se. 528 00:24:48,614 --> 00:24:50,324 - Oppitunti lääketieteestä. - En halua... 529 00:24:50,324 --> 00:24:52,576 Älä imartele itseäsi. No niin. 530 00:24:52,576 --> 00:24:53,660 Iske siemennappiani. 531 00:24:53,660 --> 00:24:55,245 Teen sen. Selvä. 532 00:24:55,996 --> 00:24:57,289 No niin. 533 00:24:57,289 --> 00:24:59,833 Paitsi iskit pierukytkintä siemennappini sijaan. 534 00:24:59,833 --> 00:25:01,293 - Pierukytkintä? - Kyllä. 535 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 Ne ovat lähellä toisiaan, eli pitää varoa. 536 00:25:06,215 --> 00:25:07,633 Mitä haluat tehdä nyt? 537 00:25:07,633 --> 00:25:09,301 Mennään syömään korealaiseen. 538 00:25:09,885 --> 00:25:11,637 Ei. Voi, ei. Menen kotiin. 539 00:25:11,637 --> 00:25:14,973 Mitä? Älä nyt. Luulin, että tuet minua. 540 00:25:14,973 --> 00:25:18,852 - Tuenkin. Tuen sinua. - Masentaa. Tarvitsen sinua. Älä mene. 541 00:25:18,852 --> 00:25:22,814 Huomenna vain on paljon tekemistä, ja jokainen asia alkaa varhain. 542 00:25:23,398 --> 00:25:24,316 Itsekäs ystävä. 543 00:25:24,316 --> 00:25:25,526 - "Itsekäs"? - Niin. 544 00:25:25,526 --> 00:25:27,236 Soitin heti, kun kuulin asiasta. 545 00:25:27,986 --> 00:25:28,820 Anteeksi mitä? 546 00:25:28,820 --> 00:25:31,323 Soitin heti, kun kuulin sinusta ja Audreysta. 547 00:25:31,323 --> 00:25:33,909 - En ole itsekäs ystävä. - Eli siksikö soitit? 548 00:25:34,618 --> 00:25:37,996 Kyllä, ja halusin pyytää sinulta anteeksi, ja tein sen. 549 00:25:37,996 --> 00:25:41,708 Soititko säälistä? Tiesit siitä? Tiesitkö erostani? 550 00:25:42,876 --> 00:25:44,545 Mitä väärää siinä olisi? 551 00:25:44,545 --> 00:25:46,797 Olet ystäväni, kuulin asiasta - 552 00:25:46,797 --> 00:25:49,049 ja soitin, koska olin huolissani. 553 00:25:49,049 --> 00:25:50,133 Selvä. 554 00:25:51,176 --> 00:25:53,637 Puhutaan sitten asiasta. Miten on? 555 00:25:53,637 --> 00:25:57,808 Olimme ystäviä. Heitit sen pois, koska et pitänyt naisesta, jonka olin naimassa. 556 00:25:57,808 --> 00:25:59,726 Sitten kuulit, että olimme eroamassa, 557 00:25:59,726 --> 00:26:02,062 ja palasit tänne ilkkumaan asiasta. 558 00:26:02,062 --> 00:26:04,189 Mielipiteeni pysyy samana. 559 00:26:04,189 --> 00:26:06,733 Hän kohteli sinua kurjasti. Miten kävikään? 560 00:26:06,733 --> 00:26:10,737 Olin rakastunut ja halusin vain tukeasi. En muuta. 561 00:26:10,737 --> 00:26:14,783 Olin vain rehellinen, sillä pidän sinusta. Et halunnut kuulla sitä ja hylkäsit minut. 562 00:26:14,783 --> 00:26:17,411 Tein sen, koska on vaikeaa olla ystävä jonkun kanssa, 563 00:26:17,411 --> 00:26:19,037 jonka tietää inhoavan vaimoaan. 564 00:26:19,037 --> 00:26:21,456 Eikö rehellisyyttä halua läheisimmiltä ystäviltään? 565 00:26:21,456 --> 00:26:24,251 - Ei! Ei, kun asia on kurja. - Andy ei pitänyt Audreysta, 566 00:26:24,251 --> 00:26:26,628 mutta se ei haitannut. Mitä se oli? 567 00:26:26,628 --> 00:26:29,173 Miesten kanssa asia on eri. 568 00:26:29,173 --> 00:26:31,425 - Miehet ovat... - Suksi kuuseen. 569 00:26:31,425 --> 00:26:33,343 - He kertovat sen pehmeämmin. - Pötyä. Se on... 570 00:26:33,343 --> 00:26:36,805 Tuo on naurettavaa. Ja täyttä pötyä ja loukkaavaa. 571 00:26:36,805 --> 00:26:38,515 Totuus loukkaa. Silti pehmeämmin. 572 00:26:38,515 --> 00:26:39,975 - Mitä tarkoitat? - En tiedä. 573 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 Pehmeitä tosiaan. Ketkä aloittavat sodat? Miehet. 574 00:26:42,519 --> 00:26:45,939 Oliko George W. Bush pehmeä hyökätessään Irakiin? 575 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 Entä Maria, skottien kuningatar? 576 00:26:47,691 --> 00:26:50,444 Kerro yksikin fakta Mariasta, skottien kuningattaresta. 577 00:26:50,444 --> 00:26:51,945 Häntä kutsuttiin Maria Veriseksi. 578 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 Pehmeät eivät saa moista nimeä. 579 00:26:53,655 --> 00:26:55,532 Margaret Thatcher oli oikea paskiainen. 580 00:26:55,532 --> 00:26:59,036 Cara Delevingne vaikuttaa olevan aivan hirveä. 581 00:26:59,036 --> 00:27:00,787 - Eikö vain? - Selvä, nähdään. 582 00:27:01,371 --> 00:27:03,207 - Nähdään. Hyvää iltaa. - Niin. 583 00:27:03,207 --> 00:27:04,958 - Ole siisti. - Selvä. 584 00:27:04,958 --> 00:27:07,044 Ja noin tehtiin 20 vuotta sitten. 585 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Samoin tämä. 586 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 Tuo olikin hyvä. 587 00:27:16,011 --> 00:27:18,347 - Heippa. Haista paska. - Niin, haista paska. 588 00:27:18,347 --> 00:27:20,724 Tervehdys. Kiitos paljon. 589 00:27:26,396 --> 00:27:27,523 Mitä minä nyt teen? 590 00:27:54,925 --> 00:27:57,845 - Hei. - Hei, kultaseni. 591 00:27:57,845 --> 00:27:58,929 Miten meni? 592 00:27:59,805 --> 00:28:02,933 Se oli samaa vanhaa hölynpölyä. Höysteenä oli paljon draamaa. 593 00:28:04,560 --> 00:28:06,061 Tuoksut ranskiksilta. 594 00:28:07,229 --> 00:28:08,689 Niin, kävimme Denny'sissä. 595 00:28:10,691 --> 00:28:11,817 Kaipasin sinua. 596 00:28:12,359 --> 00:28:13,443 Minäkin kaipasin sinua. 597 00:28:25,789 --> 00:28:26,957 Heipä hei. 598 00:28:26,957 --> 00:28:28,542 - Hei. - Hei. 599 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 Kyllä. 600 00:28:34,590 --> 00:28:36,717 Ei pidetä kiirettä tänä yönä. 601 00:28:43,182 --> 00:28:44,183 Mitä tuo oli? 602 00:28:44,683 --> 00:28:47,811 Anteeksi. Anteeksi, kättä vain kouristi. Anteeksi. 603 00:28:47,811 --> 00:28:50,022 Jessus, se tosiaan tuntui, mestari. 604 00:28:50,564 --> 00:28:51,565 Anteeksi, minä... 605 00:28:52,858 --> 00:28:54,151 Voitko hyvin? 606 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 En, ehkä hetki meni ohi. 607 00:28:57,237 --> 00:28:59,198 - Niin. Ymmärrän. - Selvä. 608 00:28:59,198 --> 00:29:00,282 Selvä. 609 00:29:00,824 --> 00:29:02,784 - Anteeksi. No niin. - Ei se mitään. 610 00:29:02,784 --> 00:29:04,620 - Toisen kerran. - Ei se mitään. 611 00:29:04,620 --> 00:29:05,704 Öitä. 612 00:29:25,557 --> 00:29:27,434 Selkälyönti ei toiminut, paskiainen. 613 00:29:27,434 --> 00:29:29,561 - Kokeilitko tosiaan sitä? - Tietenkin. 614 00:29:29,561 --> 00:29:31,063 Keksin sen. 615 00:29:31,063 --> 00:29:32,397 - Valehtelija. - Niin olen. 616 00:29:32,397 --> 00:29:35,192 Kostan tämän. Kostan tämän todellakin. 617 00:29:35,192 --> 00:29:36,610 Anna palaa vain. 618 00:29:37,319 --> 00:29:38,737 Mitä teet nyt? 619 00:29:38,737 --> 00:29:40,864 Tarjoan lelujen tarrakorteista eBayssä. 620 00:29:41,698 --> 00:29:42,950 Saitko mitään hyvää? 621 00:29:42,950 --> 00:29:44,868 Huippukuntoisen Adam-kortin. 622 00:29:44,868 --> 00:29:46,078 Laskin leikkiä. Sama se. 623 00:29:47,663 --> 00:29:50,791 Entä itse? Ostatko netistä korkeavyötäröisiä farkkuja? 624 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 Suksi kuuseen. Ja kyllä. Miten tiesit? 625 00:29:52,793 --> 00:29:54,002 Käydäänkö taas ulkona? 626 00:29:54,002 --> 00:29:56,255 Toki, sopiiko viiden vuoden päästä? 627 00:29:56,255 --> 00:29:59,424 Toki. Mutta tiistait eivät käy, sillä äitisi vierailee. 628 00:30:01,510 --> 00:30:04,388 Kiitos, että mainitsit hänet. Oikein kunnioittavaa. 629 00:30:04,388 --> 00:30:07,307 Dominanaiset vaativat kunnioitusta. 630 00:30:07,307 --> 00:30:09,852 Hyvä yritys. Äitini käy vain ankkalammilla ja kirkossa. 631 00:30:09,852 --> 00:30:11,270 Tuo kuulostaa hyvältä. 632 00:30:11,270 --> 00:30:12,354 Sitä se on. 633 00:31:13,916 --> 00:31:15,918 Tekstitys: Tero Mansikka