1
00:00:11,470 --> 00:00:17,184
- No niin.
- No niin. Perheen elokuvailta.
2
00:00:17,184 --> 00:00:18,268
- Kyllä.
- Mitä katsomme?
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
- Se pitää päättää.
- Minä haluan katsoa Emoji-elokuvan.
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,982
- Selvä.
- Olet nähnyt sen jo monesti.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,818
Kultaseni, en taida pystyä katsomaan
Emoji-elokuvaa enää.
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,487
Mutta haluan katsoa sen.
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,571
Entä Inside Out?
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,532
- Liian söpö. Ei minulle.
- Selvä.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,325
- Sinä pitäisit siitä.
- Haluat sen.
10
00:00:33,325 --> 00:00:34,660
Olet itkun partaalla siitä.
11
00:00:34,660 --> 00:00:36,370
Emoji-elokuva, Emoji-elokuva!
12
00:00:36,370 --> 00:00:38,038
- Entä John Wick?
- Mitä?
13
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
- Emme katso sitä, Simon.
- Emme katso...
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,917
- Miten edes... Ei.
- Mitä? Ei.
15
00:00:41,917 --> 00:00:43,877
Ehkä jotain uutta on katsottavissa. Katson.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,128
Hyvä ajatus.
17
00:00:45,128 --> 00:00:47,714
- Selvä.
- Emoji-elokuva, Emoji-elokuva!
18
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
- Mitä?
- Mitä?
19
00:00:51,510 --> 00:00:53,554
- Will eroaa.
- Kuka Will on?
20
00:00:53,554 --> 00:00:56,598
- Eroaako Will?
- Kyllä. Audrey postasi siitä Instaansa.
21
00:00:56,598 --> 00:00:58,809
- Kuka Will on?
- Etkö tiennyt sitä?
22
00:00:58,809 --> 00:01:01,436
- En ole puhunut hänen kanssaan aikoihin.
- Kuka Will on?
23
00:01:02,229 --> 00:01:03,772
Hän on vanha ystäväni, kultaseni.
24
00:01:03,772 --> 00:01:06,066
Aikoinaan Will oli äidin paras ystävä.
25
00:01:06,066 --> 00:01:08,527
- Eksäkö?
- Ei. Kaveri vain.
26
00:01:08,527 --> 00:01:10,153
Panokaveri?
27
00:01:10,153 --> 00:01:13,073
- Ei. Mitä? Ei mitään sellaista.
- Ei.
28
00:01:13,073 --> 00:01:16,535
Niin. Itse asiassa Will oli häissämme
äitisi seuraneitinä.
29
00:01:16,535 --> 00:01:18,954
Mitä katsomme perheen elokuvailtana?
30
00:01:18,954 --> 00:01:20,706
- Emoji-elokuva, Emoji-elokuva!
- En voi.
31
00:01:20,706 --> 00:01:23,000
En voi katsoa Emoji-elokuvaa taas. En voi.
32
00:01:23,000 --> 00:01:25,377
- Kultaseni, mitä väliä?
- Se kertoo fonteista.
33
00:01:25,377 --> 00:01:26,628
- Entä Halloween?
- Ei.
34
00:01:26,628 --> 00:01:27,880
- Sama se.
- Puhuvia fontteja.
35
00:01:27,880 --> 00:01:29,423
- Kakkaemoji!
- Se on väärin.
36
00:01:29,423 --> 00:01:31,466
Yhteistä aikaa on kovin vähän.
37
00:01:31,466 --> 00:01:33,343
- Kakkaemoji!
- Entä Dahmer?
38
00:01:33,343 --> 00:01:34,636
- Minä...
- Dahmer?
39
00:01:34,636 --> 00:01:36,096
Miksi ei? Katsotaan se.
40
00:01:36,096 --> 00:01:37,222
- Dahmer? Selvä.
- Niin.
41
00:01:37,973 --> 00:01:39,099
Tiedän, mitä teemme.
42
00:01:42,811 --> 00:01:43,979
Kakkaemoji.
43
00:01:48,358 --> 00:01:51,028
- Soittaisit Willille.
- Minusta hän viimeisenä haluaa kuulla.
44
00:01:51,028 --> 00:01:53,739
Murehdit asiaa.
Hän kuulisi mieluusti sinusta.
45
00:01:54,990 --> 00:01:57,492
En oikein tiedä.
Emme ole puhuneet toisillemme vuosiin.
46
00:01:57,492 --> 00:02:00,245
Riitelimme viimeksi nähdessämme.
Hänen vaimonsa inhosi minua.
47
00:02:00,245 --> 00:02:02,372
- Sinä inhosit vaimoa.
- Ei se ollut niin.
48
00:02:02,915 --> 00:02:06,210
Kerroin Audreyn sopivan huonosti hänelle,
ja sitten Will nai hänet.
49
00:02:06,210 --> 00:02:08,044
Näköjään hän tuli järkiinsä.
50
00:02:09,338 --> 00:02:11,381
Se ei taatusti ollut
ystävän menettämisen arvoista.
51
00:02:11,381 --> 00:02:12,633
Soita siis hänelle.
52
00:02:13,300 --> 00:02:15,260
- Siitä tulee vain outoa.
- Miksi?
53
00:02:15,260 --> 00:02:16,345
En tiedä.
54
00:02:16,345 --> 00:02:19,681
Eivät meidän ikäisemme miehet ja naiset
vietä aikaa yhdessä.
55
00:02:19,681 --> 00:02:21,433
- Ei tuo ole totta.
- Älä nyt.
56
00:02:21,433 --> 00:02:25,062
Ystävämme ovat pariskuntia,
ja sinä puhut miehille, minä naisille.
57
00:02:25,062 --> 00:02:26,688
Onhan tuo totta.
58
00:02:26,688 --> 00:02:29,525
Milloin miesten ja naisten välinen
ajanvietto vaikeutui?
59
00:02:29,525 --> 00:02:33,195
- Mentyämme naimisiin? Saatuamme lapset?
- Sinä ja Will olitte ystävät sitä ennen.
60
00:02:33,195 --> 00:02:36,865
Niin kai. Poloinen Will.
Hän on varmaankin yksinäinen.
61
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Soita hänelle. Niin ystävät tekevät.
62
00:03:52,649 --> 00:03:55,569
- Hei. Voi luoja.
- Hei. Kappas vain.
63
00:03:55,569 --> 00:03:58,238
- Miten voit?
- Hyvin. Entä sinä?
64
00:03:58,238 --> 00:04:01,033
- Näytät hyvältä. Tämä...
- Voinkin hyvin.
65
00:04:01,033 --> 00:04:04,453
- T-paitasi näyttää hyvältä. Niin.
- Kiitos.
66
00:04:05,037 --> 00:04:07,414
Näytät 1990-luvun grungepelleltä.
67
00:04:10,501 --> 00:04:13,587
Jukra. Miten olutyrittäjyys sujuu?
68
00:04:13,587 --> 00:04:14,671
Oikein hyvin.
69
00:04:15,214 --> 00:04:17,757
Olen nykyään oman baarini panimomestari.
70
00:04:17,757 --> 00:04:20,260
- Mitä? Onneksi olkoon.
- Kiitos.
71
00:04:21,220 --> 00:04:22,304
- Niin.
- Siistiä.
72
00:04:22,304 --> 00:04:24,890
Pidämme baarissa juhlat viikonloppuna.
73
00:04:24,890 --> 00:04:26,892
- Selvä.
- Niin. Jos olet maisemissa...
74
00:04:27,476 --> 00:04:29,436
Jos olet maisemissa viikonloppuna,
käväise baarissa.
75
00:04:29,436 --> 00:04:31,730
- Se olisi hienoa.
- Lähetän tiedot siitä.
76
00:04:34,608 --> 00:04:36,276
Teetkö yhä lakijuttuja?
77
00:04:36,902 --> 00:04:39,613
Charlie pääsi osakkaaksi,
ja minä auttelen häntä.
78
00:04:39,613 --> 00:04:40,697
Vau.
79
00:04:40,697 --> 00:04:43,450
Työskenteletkö yhä yhtiössä
Charlien kanssa?
80
00:04:43,450 --> 00:04:45,536
Olemme puurtaneet. Se on ollut hienoa.
81
00:04:46,245 --> 00:04:49,873
Oletteko sinä ja Charlie
töissä samassa lakifirmassa?
82
00:04:50,457 --> 00:04:51,792
En ole palkallinen.
83
00:04:53,043 --> 00:04:54,294
Harmillistahan se on.
84
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
En työskentele nykyään.
85
00:04:58,131 --> 00:05:00,717
Ymmärrän. Olet nykyään työtön.
86
00:05:02,261 --> 00:05:04,012
Miten perheellänne menee?
87
00:05:04,012 --> 00:05:05,347
Haluatko nähdä kuvan?
88
00:05:06,265 --> 00:05:07,307
Toki.
89
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Kappas vain.
90
00:05:12,312 --> 00:05:13,939
Mukavaa. Vau.
91
00:05:15,399 --> 00:05:16,400
Siistiä.
92
00:05:18,235 --> 00:05:19,444
He näyttävät voivan hyvin.
93
00:05:21,363 --> 00:05:27,411
Halusin vain pyytää anteeksi sitä,
miten menettelin vaimosi suhteen.
94
00:05:28,161 --> 00:05:33,333
Varsinkin, kun sanoin, ettei sinun
pitäisi mennä hänen kanssaan naimisiin.
95
00:05:34,334 --> 00:05:35,377
Kadun sitä.
96
00:05:37,629 --> 00:05:38,672
No...
97
00:05:39,965 --> 00:05:40,883
Mitä?
98
00:05:40,883 --> 00:05:41,842
Ei mitään.
99
00:05:42,593 --> 00:05:45,596
- Niinkö? Kaikki hyvin?
- Ei huolia. Usko pois.
100
00:05:45,596 --> 00:05:46,972
Kaikki on hienosti.
101
00:05:48,599 --> 00:05:50,809
- Selvä. Arvostan tuota.
- Niin.
102
00:05:51,476 --> 00:05:53,645
No, hän on nyt ex-vaimoni, eli...
103
00:05:55,522 --> 00:05:58,025
- Voi ei! Milloin se tapahtui?
- Niin.
104
00:05:58,025 --> 00:05:59,526
Pari kuukautta sitten. Niin.
105
00:06:00,152 --> 00:06:02,070
- Voi ei.
- Jep.
106
00:06:02,070 --> 00:06:04,990
Miten se tapahtui?
Mitä välillänne tapahtui?
107
00:06:05,782 --> 00:06:09,453
Ei mitään. Se oli kummankin syy.
Se kävi sopuisasti.
108
00:06:09,453 --> 00:06:11,705
- Selvä.
- Olemme yhä ystävät. Hengaamme yhdessä.
109
00:06:12,331 --> 00:06:15,000
- Vau. Kypsästi tehty.
- Niin, todella sopuisaa.
110
00:06:15,667 --> 00:06:19,213
Tietoista parisuhteesta eroamista. Sellaista.
111
00:06:21,381 --> 00:06:22,674
No, avioero on vaikeaa.
112
00:06:22,674 --> 00:06:24,092
Ei puhuta siitä.
113
00:06:28,514 --> 00:06:30,849
- Tämä oli mahtavaa.
- Mukava nähdä sinut.
114
00:06:30,849 --> 00:06:33,685
Niin. Tämä oli mahtavaa.
Tämä oli oikein hauskaa.
115
00:06:34,811 --> 00:06:35,646
No niin.
116
00:06:37,731 --> 00:06:39,483
- Selvä.
- Niin. Jos olet maisemissa,
117
00:06:39,483 --> 00:06:40,567
- tule juhliin.
- Toki.
118
00:06:40,567 --> 00:06:42,152
- Lähetän tiedot.
- Lähetä toki.
119
00:06:42,152 --> 00:06:43,946
- Hienoa.
- Hankin lastenvahdin. Selvä.
120
00:07:04,091 --> 00:07:04,925
PIENPANIMO
121
00:07:04,925 --> 00:07:06,677
Yritän ymmärtää tätä.
122
00:07:06,677 --> 00:07:09,012
- Toki.
- Hän on ollut poissa viisi vuotta -
123
00:07:09,012 --> 00:07:11,181
- ja tulee nyt juhliimme?
- Kyllä.
124
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Tuo on vähän outoa.
125
00:07:12,850 --> 00:07:14,852
- Miksi?
- Hän ei pitänyt Audreysta.
126
00:07:14,852 --> 00:07:16,979
Nyt suhteenne on ohi, ja hän palaa.
127
00:07:16,979 --> 00:07:18,272
Minusta se on outoa.
128
00:07:18,272 --> 00:07:21,650
Tuskin Audreyn inhoaminen
liittyy mitenkään paluuseen.
129
00:07:21,650 --> 00:07:24,862
Hän ei edes tiennyt erosta,
kun pyysi minut kahville.
130
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Hetki.
Kuka tämä siskoani inhoava nainen on?
131
00:07:27,531 --> 00:07:31,827
Ystäväni. Ja myös, Audrey on ex-vaimoni,
ei siskosi.
132
00:07:31,827 --> 00:07:32,911
Hän on siskopuolesi.
133
00:07:32,911 --> 00:07:34,955
Ja tietääkseni vanhempasi avioituivat -
134
00:07:34,955 --> 00:07:37,374
high schoolisi lopussa.
Outoa, miten läheisiä olette.
135
00:07:37,374 --> 00:07:39,334
Eikä sinun tarvitse olla täällä.
136
00:07:39,334 --> 00:07:41,044
Me hoidamme baaria. Olet investoija.
137
00:07:41,044 --> 00:07:44,131
Jää kotiisi
vaikka etsimään Seth Greenin rahakkeita.
138
00:07:44,131 --> 00:07:46,091
- Ymmärrän, mistä tässä on kyse.
- Mitä?
139
00:07:46,091 --> 00:07:48,510
- Naisen kanssa ei voi olla ystävä.
- Tuo ei ole totta.
140
00:07:48,510 --> 00:07:52,389
Harry tapasi Sallyn todistaa,
että naisen kanssa voi olla ystävä.
141
00:07:52,389 --> 00:07:54,391
Huono esimerkki. He avioituvat.
142
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
- Hässivät. Ystäviä muka?
- Fakta.
143
00:07:55,809 --> 00:07:58,103
Sen nimi pitäisi olla
Kun Harry hässi Sallyä.
144
00:07:58,103 --> 00:08:00,981
Naisen kanssa on ystävä vain,
jos nainen ei ole kuuma. Fakta.
145
00:08:00,981 --> 00:08:01,982
Tuo ei ole totta.
146
00:08:01,982 --> 00:08:04,443
- En sanonut niin.
- Komppaan Williä tässä.
147
00:08:04,443 --> 00:08:06,904
Tätini on paras ystäväni,
ja hän on täysi kymppi.
148
00:08:06,904 --> 00:08:09,239
- Hienoa.
- Siinäs kuulitte.
149
00:08:09,239 --> 00:08:12,367
Olen tavannut tätisi,
ja hän on kuuma. Fakta.
150
00:08:14,244 --> 00:08:16,538
- Kuvottavaa.
- Tuo on outoa. No, kuitenkin.
151
00:08:16,538 --> 00:08:18,123
Onko hän siis tulossa?
152
00:08:18,123 --> 00:08:22,794
Tuskin. Hän asuu Culver Cityssä.
Hänellä on kolme tai yhdeksän lasta.
153
00:08:22,794 --> 00:08:25,964
En muista sitä,
mutta se olisi logistisesti vaikeaa.
154
00:08:25,964 --> 00:08:27,132
Olin vain kohtelias.
155
00:08:27,132 --> 00:08:28,592
Häntä ei uskoisi äidiksi.
156
00:08:29,259 --> 00:08:31,011
Tuskin pystyt arvioimaan lasten määrää -
157
00:08:31,011 --> 00:08:33,138
pelkästä vartalon ulkoasusta.
158
00:08:33,138 --> 00:08:35,599
Ajatellaan vaikka termiittikuningatarta.
159
00:08:35,599 --> 00:08:39,436
Et näkisi siitä päälle päin,
että sillä on tuhansia jälkeläisiä.
160
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
Taidamme siirtää sinut
talon takaosaan, Omar.
161
00:08:44,775 --> 00:08:46,318
BECKMANN-KOULU
162
00:08:50,656 --> 00:08:51,657
- Heippa.
- Heippa.
163
00:08:51,657 --> 00:08:53,116
Älä tule mukaan.
164
00:08:53,825 --> 00:08:55,619
- Mitä?
- En ole enää vauva.
165
00:08:55,619 --> 00:08:57,913
Olen lastentarhassa.
Ei sinun tarvitse tulla.
166
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
Tiedän,
mutta on mukava kävellä luokkaasi...
167
00:09:00,249 --> 00:09:01,375
Jää tänne.
168
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
No niin.
169
00:09:08,048 --> 00:09:09,258
Unohdin vesipulloni.
170
00:09:09,258 --> 00:09:11,635
JÄTÄ LAPSESI TÄHÄN
171
00:09:11,635 --> 00:09:12,719
Kyllä!
172
00:09:13,303 --> 00:09:14,847
Ei se ole mehua epäterveellisempi.
173
00:09:14,847 --> 00:09:16,306
Näitkö äskeisen?
174
00:09:16,306 --> 00:09:19,059
Maeve ei enää halunnut
kävellä kanssani luokkaansa.
175
00:09:19,059 --> 00:09:20,269
Kaikki aikanaan.
176
00:09:20,269 --> 00:09:22,145
Se vain loppuu niin äkkiä.
177
00:09:22,145 --> 00:09:24,064
Olen ollut kokopäiväinen äiti 13 vuotta,
178
00:09:24,064 --> 00:09:27,192
ja nyt kanssani
ei edes haluta näkyä koulun pihalla.
179
00:09:27,192 --> 00:09:28,277
Minä haluan.
180
00:09:28,944 --> 00:09:32,322
Luulin tuntevani helpotusta,
kun Maeve lopultakin meni lastentarhaan.
181
00:09:32,322 --> 00:09:35,617
Saisin omaa aikaa.
Kävisin suihkussa. Tekisin salaatin.
182
00:09:35,617 --> 00:09:37,077
Et olisi tehnyt salaattia.
183
00:09:37,077 --> 00:09:41,248
Nyt tuntuu kuin katsottaisiin sanoen:
"Mitä teet loppuelämälläsi?"
184
00:09:41,248 --> 00:09:44,710
Ei. Kukaan ei katso meitä.
Olemme näkymättömiä.
185
00:09:44,710 --> 00:09:47,087
Olemme keski-ikäisiä naisia. Katso.
186
00:09:48,255 --> 00:09:50,299
Hei. Huomenta. Miten se...
187
00:09:51,008 --> 00:09:52,718
- Ei kukaan.
- Tämä on keski-iän kriisi.
188
00:09:52,718 --> 00:09:55,262
Näin naiset kokevat keski-iän kriisin.
189
00:09:55,262 --> 00:09:56,930
Kerronko, mitä tehdä elämälläsi?
190
00:09:56,930 --> 00:09:58,849
- Älä sano sitä.
- Myy Etsyssä.
191
00:09:58,849 --> 00:10:01,393
- Olin asianajaja. Minulla on lakitutkinto.
- Unohdan aina.
192
00:10:01,393 --> 00:10:04,521
Muistatko, kun kerroin,
että tapaan vanhan ystäväni?
193
00:10:04,521 --> 00:10:08,150
Hän kysyi, mitä teen,
ja näytin hänelle kuvan lapsistani.
194
00:10:08,734 --> 00:10:09,568
- Rankkaa.
- Eikö vain?
195
00:10:09,568 --> 00:10:12,237
Hän yritti häipyä mahdollisimman nopeasti.
En voi syyttää.
196
00:10:12,237 --> 00:10:16,283
Hän on hipsteri, panimotyyppi ja muodikas.
197
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
Minä taas olen...
198
00:10:18,076 --> 00:10:20,746
Hän pitää juhlat
baarissaan Arts Districtillä.
199
00:10:20,746 --> 00:10:22,497
Mennään sinne!
200
00:10:22,497 --> 00:10:24,791
Mitä? Ei se ole meidän kaltaisillemme.
201
00:10:24,791 --> 00:10:28,545
Saattaisin tavata jonkun.
En ole peuhannut aikoihin.
202
00:10:28,545 --> 00:10:32,049
Aivan varmasti. Kenet tapaisit
keskustan panimoravintolassa?
203
00:10:32,049 --> 00:10:35,552
- Shia LaBeoufin.
- Taasko? Vieläkö jaksat tuota?
204
00:10:36,386 --> 00:10:40,349
Anteeksi vain. Satun vain
pitämään vähän lyhyemmistä ja hulluista.
205
00:10:40,349 --> 00:10:42,601
Ja sinä tiedät, että hän osaa hässiä.
206
00:10:42,601 --> 00:10:44,520
Ehei, tiedät kyllä sen.
207
00:10:44,520 --> 00:10:46,605
Älä nyt. Mennään sinne. Kuka välittäisi?
208
00:10:46,605 --> 00:10:48,273
Ne voivat olla viimeiset juhlamme.
209
00:10:49,024 --> 00:10:50,567
- Ei voi väittää vastaan.
- Ei.
210
00:10:51,151 --> 00:10:52,152
Heippa.
211
00:10:52,152 --> 00:10:53,445
- Voi luoja. Heippa!
- Hei.
212
00:10:53,445 --> 00:10:55,072
- Nähdään hakupaikalla.
- Heippa.
213
00:10:57,533 --> 00:11:00,035
- Viedäänkö heidän lompakkonsa?
- Ilomielin.
214
00:11:00,035 --> 00:11:01,620
- Olen tässä.
- Etkö näe minua?
215
00:11:01,620 --> 00:11:05,165
- Etkö näe tätä?
- Olen tässä. Etkö näe tätä?
216
00:11:09,294 --> 00:11:10,295
Näytänkö hyvältä?
217
00:11:10,295 --> 00:11:13,674
Kuin olisin pukeutunut puumaksi.
Vaikka leopardi tämä onkin.
218
00:11:13,674 --> 00:11:16,677
- Näytänkö eronneelta ja epätoivoiselta?
- Näytät hyvältä.
219
00:11:16,677 --> 00:11:20,013
Voi paska!
Kaikki täällä ovat Francesin ikäisiä.
220
00:11:20,013 --> 00:11:24,184
Voi luoja. Onko tuolla tyypillä T-paita
ilman housuja? Onko se nyt muotia?
221
00:11:24,184 --> 00:11:26,353
Älä minulta kysy. Tiedän yhtä vähän.
222
00:11:26,854 --> 00:11:27,980
Kerronpa tämän.
223
00:11:27,980 --> 00:11:29,815
Ehkä emme ole nuoria,
224
00:11:29,815 --> 00:11:33,777
mutta meillä on elämänkokemusta
enemmän kuin näillä mimmeillä.
225
00:11:33,777 --> 00:11:37,281
Kyllä vain.
Kuten miten kapaloidaan vastasyntynyt.
226
00:11:37,281 --> 00:11:38,407
- Niin. Totta.
- Eikö?
227
00:11:38,407 --> 00:11:42,035
Meillä on sentään parempi luottoraja
kuin muilla täällä.
228
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
- Parempi luottoraja!
- Luotto!
229
00:11:43,120 --> 00:11:49,960
- Parempi luottoraja
- Parempi luottoraja
230
00:11:49,960 --> 00:11:51,295
Parempi
231
00:11:51,295 --> 00:11:53,046
Anteeksi, että olemme olemassa.
232
00:11:53,046 --> 00:11:55,966
Tästä taitaa tulla noloa. En oikein tiedä.
233
00:11:55,966 --> 00:11:57,259
Lähdetään vain.
234
00:11:57,259 --> 00:12:00,053
- Lähdetään muualle, tilataan viiniä...
- Okei. Toki.
235
00:12:00,053 --> 00:12:02,264
- Hei!
- Hei!
236
00:12:02,264 --> 00:12:04,433
Voi luoja. Hän näki minut. Hei!
237
00:12:04,433 --> 00:12:06,351
En halua olla täällä.
238
00:12:06,351 --> 00:12:08,562
- Hei. Hei!
- Hei! Pääsit tulemaan.
239
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
- Niin. Onneksi olkoon.
- Mukava nähdä.
240
00:12:10,564 --> 00:12:13,108
- Kiitos paljon. Hei.
- Tietenkin. Tämä on Katie.
241
00:12:13,108 --> 00:12:15,152
- Hei.
- Katie, Will. Andy.
242
00:12:15,152 --> 00:12:16,236
- Hei.
- Katie.
243
00:12:16,236 --> 00:12:18,614
- Sylvia.
- Hei. Onneksi olkoon teille.
244
00:12:18,614 --> 00:12:21,283
- Tämä on hieno saavutus.
- Siistiä. Tämä on trendikäs.
245
00:12:21,283 --> 00:12:23,202
- Kiitos.
- Kyllä.
246
00:12:23,202 --> 00:12:25,078
Will ei olisi selvinnyt yksin, Sylvia.
247
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
- Selvä. Hienoa.
- Haen meille juotavaa.
248
00:12:27,247 --> 00:12:29,917
Selvä. En kieltäydy, sillä kutsuit tänne.
249
00:12:29,917 --> 00:12:31,418
Autan tilaamaan.
250
00:12:31,418 --> 00:12:32,586
- Kiitos.
- Tietenkin.
251
00:12:32,586 --> 00:12:33,921
Tämä on mahtavaa.
252
00:12:33,921 --> 00:12:36,715
- Saitte tämän toimimaan.
- Kyllä. Se on hienoa.
253
00:12:36,715 --> 00:12:39,092
- Kerron idean seuraavalle hankkeellenne.
- Kerro.
254
00:12:39,092 --> 00:12:41,470
Niin. Viinibaari.
255
00:12:41,470 --> 00:12:44,765
Viinibaari? Eli paikka,
jossa tarjotaan viiniä ja ruokaa?
256
00:12:44,765 --> 00:12:46,350
- Kyllä.
- Se olisi ravintola.
257
00:12:46,350 --> 00:12:49,061
- Eihän niitä olekaan tarpeeksi.
- Kunhan sanoin.
258
00:12:49,061 --> 00:12:52,940
Voisin istua juuri tässä
nauttimassa lasillista viiniä.
259
00:12:52,940 --> 00:12:54,191
- Tuo on totta.
- Mutta...
260
00:12:55,859 --> 00:12:57,694
Anteeksi keskeytys.
261
00:12:57,694 --> 00:13:00,113
Los Angeles Timesin nainen on tuolla.
262
00:13:00,697 --> 00:13:02,866
- Niin, toki. Palaan pian.
- Selvä.
263
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Tämä on hieno!
Tiedän, että uurastitte kovasti...
264
00:13:05,994 --> 00:13:09,873
En tiedä, mitä luulet tekeväsi,
mutta erosta on vielä vähän aikaa.
265
00:13:09,873 --> 00:13:11,083
Varo, mitä teet.
266
00:13:11,083 --> 00:13:13,460
Mollasit vaimoa yhtä paljon kuin minä,
267
00:13:13,460 --> 00:13:16,129
mutta vain minua syytettiin,
ja ystävyys loppui. Epäreilua.
268
00:13:16,129 --> 00:13:17,840
Älä jankuta naisten oikeuksista -
269
00:13:17,840 --> 00:13:20,801
hienossa valkoisessa
Hillary Clinton -housupuvussasi.
270
00:13:20,801 --> 00:13:24,471
- Vau.
- En tee sääntöjä. Mutta kunnioitan niitä.
271
00:13:24,471 --> 00:13:25,889
En tiedä, mistä puhut.
272
00:13:25,889 --> 00:13:27,975
- Tuossa ei ole järkeä...
- Tiedät kyllä.
273
00:13:27,975 --> 00:13:28,892
- Siinä se.
- En tiedä.
274
00:13:29,768 --> 00:13:31,895
Anteeksi. Tanssahdellaan.
275
00:13:31,895 --> 00:13:34,982
Anteeksi. Se oli outoa. Onneksi olkoon.
276
00:13:34,982 --> 00:13:36,358
- Kiitos.
- Ole hyvä.
277
00:13:36,358 --> 00:13:39,069
- Hei!
- Tapasin tyypin baarissa.
278
00:13:39,069 --> 00:13:40,779
Mitä? Kerro kaikki.
279
00:13:40,779 --> 00:13:42,573
En vain kuullut, mitä hän sanoi.
280
00:13:42,573 --> 00:13:46,493
- En mitään. Täällä on niin kova meteli.
- Niin. Kova meteli.
281
00:13:46,493 --> 00:13:48,453
Enkä nähnyt häntä kunnolla.
282
00:13:48,453 --> 00:13:49,538
Silmälasit jäivät.
283
00:13:49,538 --> 00:13:52,207
- On silti kiva olla ulkona!
- Tuo on söpöä.
284
00:13:52,207 --> 00:13:55,002
Voitaisiin lähteä pois täältä.
285
00:13:55,002 --> 00:13:56,378
- Älä ihmeessä.
- Selvä.
286
00:13:56,378 --> 00:13:58,463
Olen helvetin väsynyt.
287
00:14:01,717 --> 00:14:03,218
Se oli kurjaa.
288
00:14:03,218 --> 00:14:05,762
- Niinpä. Mitä sitten odotit?
- En tiedä.
289
00:14:05,762 --> 00:14:09,808
Outoa olla läheinen ystävä,
ja yhtäkkiä ollaankin täysin vieraita.
290
00:14:09,808 --> 00:14:13,145
Ystävyytesi Willin kanssa
ei rakentunut tähän elämänvaiheeseen.
291
00:14:13,145 --> 00:14:16,190
Minulla on paljon miespuolisia kavereita.
Tai oli.
292
00:14:16,190 --> 00:14:17,733
- Aiemmin.
- Niin minullakin.
293
00:14:17,733 --> 00:14:21,111
Paras ystäväni collegessa oli Oren.
294
00:14:21,111 --> 00:14:22,571
- Pidättekö yhä yhteyttä?
- Kyllä.
295
00:14:22,571 --> 00:14:24,031
Puhumme puhelimessa joka ilta.
296
00:14:24,031 --> 00:14:25,032
- No niin.
- Mitä?
297
00:14:25,032 --> 00:14:27,159
Emme tietenkään! Mitä luulet tapahtuneen?
298
00:14:27,159 --> 00:14:30,162
- Mitä?
- Ei! En puhu hänelle iltaisin.
299
00:14:30,162 --> 00:14:31,246
Mikä sinua vaivaa?
300
00:14:31,246 --> 00:14:34,374
Vedimme kännit, nussimme,
emmekä puhuneet enää ikinä.
301
00:14:35,459 --> 00:14:38,462
Tämä juttu välillänne
tuottaisi vain ongelmia.
302
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Hän on menneisyydestäsi.
303
00:14:40,130 --> 00:14:42,382
- Hän on happopestyt farkut.
- Ne palasivat muotiin.
304
00:14:42,382 --> 00:14:44,968
- Ei. Lopeta.
- Totta on. Frances kertoi. Ne palasivat.
305
00:14:44,968 --> 00:14:46,637
Piru vie.
306
00:14:46,637 --> 00:14:49,806
Mitä hel... Annoin ne aivan hiljattain pois.
307
00:14:49,806 --> 00:14:51,892
- Rentoudu.
- Miten saatoit?
308
00:14:51,892 --> 00:14:53,894
Mikä helvetti sinua vaivaa?
309
00:14:53,894 --> 00:14:56,772
Voi ei. Voi luoja. Audrey.
Hänen ex-vaimonsa.
310
00:14:56,772 --> 00:15:01,068
Tuotko treffiseuraa baariini?
Miten ihmeessä se sopisi?
311
00:15:01,068 --> 00:15:03,153
- Tuoko on hänen ex-vaimonsa?
- Kyllä.
312
00:15:03,153 --> 00:15:04,279
Jessus, hän on kuuma.
313
00:15:04,279 --> 00:15:06,156
- Voi luoja.
- Hän näyttää hyvältä.
314
00:15:06,156 --> 00:15:07,449
Todella hyvältä.
315
00:15:07,449 --> 00:15:09,701
Sinulla oli kaikki. Koko maailma.
316
00:15:09,701 --> 00:15:12,079
Minulla on yksi paikka! Tämä paikka!
317
00:15:12,079 --> 00:15:14,873
Ja tuot jonkun helvetin natsin baariini.
318
00:15:14,873 --> 00:15:17,251
- Vie hänet pois.
- Olen Norjasta,
319
00:15:17,251 --> 00:15:21,672
missä sosiaalidemokraattinen liitto
on hallinnut parlamenttia monen monta...
320
00:15:21,672 --> 00:15:23,590
Väitätkö perheesi pitäneen juutalaisista?
321
00:15:23,590 --> 00:15:25,133
Miten helvetissä julkeat?
322
00:15:25,133 --> 00:15:28,178
Onhan teille tuttua
tunkeutua muiden maille,
323
00:15:28,178 --> 00:15:29,555
mutta tämä on baarini!
324
00:15:29,555 --> 00:15:31,515
Tämä on minun paikkani! Sain tämän erossa.
325
00:15:31,515 --> 00:15:33,600
Ei tämä ole sinun. Se on veljeni.
326
00:15:33,600 --> 00:15:35,018
Hän on velipuolesi, helvetti.
327
00:15:35,018 --> 00:15:37,396
Miksi takerrut tuohon? Se on outoa.
328
00:15:37,396 --> 00:15:40,649
Teidän kahden läheisyytenne on outoa.
Minusta se on!
329
00:15:40,649 --> 00:15:43,068
Eikä hän ole baarin ainoa omistaja.
330
00:15:43,068 --> 00:15:46,280
Minä omistan 24,5 prosenttia
tästä paikasta, helvetti!
331
00:15:46,280 --> 00:15:47,364
Sinä puolestasi -
332
00:15:47,364 --> 00:15:50,242
tuot tänne
Leni Riefenstahlin kuvausavustajan.
333
00:15:50,242 --> 00:15:53,745
Voi ei, Will-parka on poissa tolaltaan.
Tämä on kauheaa.
334
00:15:53,745 --> 00:15:55,289
Hauskaapa.
335
00:15:55,289 --> 00:15:58,542
- Pidän tuon naisen kengistä.
- Voi luoja. Upea toppi.
336
00:15:58,542 --> 00:16:02,629
Selvä, oli virhe tuoda hänet,
mutta sinun pitää rauhoittua.
337
00:16:02,629 --> 00:16:04,548
- Niinkö? En rauhoitu.
- Riehu vähemmän.
338
00:16:04,548 --> 00:16:08,177
Täällä suutun niin paljon kuin haluan.
Riehun 20 pykälää enemmän!
339
00:16:08,177 --> 00:16:09,553
Juuri niin minä teen.
340
00:16:09,553 --> 00:16:11,597
- Niin. Palaa sinä bunkkeriisi.
- Mennään.
341
00:16:11,597 --> 00:16:12,890
Auf Wiedersehen.
342
00:16:12,890 --> 00:16:14,516
Täysin epäammattimaista.
343
00:16:14,516 --> 00:16:16,476
Ihanko totta? Luuletko, että olen iloinen?
344
00:16:16,476 --> 00:16:18,312
- Täysin epäammattimaista.
- Tiedän!
345
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
Tämä on... En voi, minun pitää jäädä tänne.
346
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
Älä.
347
00:16:23,692 --> 00:16:25,861
Ei siinä mitään. Hän näyttää surulliselta.
348
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Aivan sama minulle.
349
00:16:26,945 --> 00:16:28,655
Nähdään aamun kokouksessa -
350
00:16:28,655 --> 00:16:29,865
- klo 8.15.
- Selvä.
351
00:16:30,574 --> 00:16:33,702
- Voi jeesus. Nyt on klo 22.15.
- Selvä.
352
00:16:33,702 --> 00:16:35,412
Siksi lähdenkin kotiin.
353
00:16:35,913 --> 00:16:36,955
Selvä.
354
00:16:38,999 --> 00:16:40,501
- Hei.
- Hei.
355
00:16:40,501 --> 00:16:41,585
Oletko kunnossa?
356
00:16:42,711 --> 00:16:47,216
En. Haluan pois täältä.
Haluatko käydä drinkillä jossain muualla?
357
00:16:47,216 --> 00:16:48,884
- Toki.
- Selvä.
358
00:16:50,636 --> 00:16:52,930
Luulin, että erositte ystävinä.
359
00:16:52,930 --> 00:16:54,765
Äskeinen ei näyttänyt siltä.
360
00:16:54,765 --> 00:16:58,185
Kertoisitko, mitä tapahtui?
Miksi se päättyi ja...
361
00:16:59,645 --> 00:17:02,272
Hän vain alkoi -
362
00:17:02,272 --> 00:17:06,484
ajatella, etten ole tarpeeksi
kunnianhimoinen enkä vakava tyyppi.
363
00:17:06,484 --> 00:17:07,819
Ja että join liikaa.
364
00:17:07,819 --> 00:17:10,531
- Sitähän teet työksesi.
- Kirjaimellisesti.
365
00:17:10,531 --> 00:17:13,742
Teen nytkin töitä. Pärjään upeasti.
Olen ylitöissä.
366
00:17:13,742 --> 00:17:14,826
No,
367
00:17:14,826 --> 00:17:18,829
sitten hän alkoi menestyä taidekauppiaana,
368
00:17:18,829 --> 00:17:21,458
ja aloin vaikuttaa tyhjäntoimittajalta.
369
00:17:21,458 --> 00:17:25,462
Niinpä toimin kypsästi ja vastuullisesti -
370
00:17:25,462 --> 00:17:28,757
ja hässin ventovierasta eräänä iltana.
371
00:17:30,759 --> 00:17:34,888
- Oletkin tämän tarinan sankari.
- Hyvinhän minä onnistuin.
372
00:17:35,597 --> 00:17:36,640
Pääsin jaloilleni.
373
00:17:36,640 --> 00:17:38,642
- Pärjäät upeasti.
- Niin.
374
00:17:39,685 --> 00:17:43,522
Täällähän on paljon kauniita naisia.
375
00:17:44,106 --> 00:17:45,732
Ehkä tarvitset vain seuraa.
376
00:17:45,732 --> 00:17:47,901
En taida tarvita sitä.
377
00:17:47,901 --> 00:17:52,239
En tarkoita elämänkumppaniksi,
kunhan vain vähän hauskanpitoa.
378
00:17:52,239 --> 00:17:54,491
Voisin auttaa sinua.
379
00:17:54,491 --> 00:17:58,161
En olekaan ollut siipityttösi hetkeen.
380
00:17:58,161 --> 00:18:00,372
Ei tarvitse. Oletko humalassa?
Montako joit?
381
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
Join kaksi olutta, eli olen.
382
00:18:02,916 --> 00:18:06,211
Ei tässä baarissa haeta seuraa.
Täällä hukutetaan surut.
383
00:18:06,211 --> 00:18:07,421
Minne sinä menet?
384
00:18:11,925 --> 00:18:13,886
Hei. Hei, neidit.
385
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Hänellä on tatuointeja.
Sinullakin näemmä on.
386
00:18:17,556 --> 00:18:19,600
- Kyllä. On.
- Mikä tämä on?
387
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Kunnioitus vuosi sitten
murhatulle poikaystävälleni.
388
00:18:22,019 --> 00:18:24,980
Mitä tapahtui?
En ole tavannut ketään, jonka...
389
00:18:24,980 --> 00:18:26,356
Häntä puukotettiin.
390
00:18:26,940 --> 00:18:28,817
Okei, kiitos. Mukava tavata.
391
00:18:28,817 --> 00:18:30,819
- Oli mukava tavata.
- Tule tänne.
392
00:18:30,819 --> 00:18:32,362
Heippa. Hei sitten.
393
00:18:32,362 --> 00:18:34,281
- Anteeksi.
- Voi jessus.
394
00:18:34,281 --> 00:18:37,910
Vaikutti kultaiselta,
mutta taisi olla traumainen tapaus.
395
00:18:37,910 --> 00:18:40,579
Ei kai? Ainakin hänen kanssaan,
jos kuolisin,
396
00:18:40,579 --> 00:18:42,289
kunnioitettaisiin tatuoinnilla.
397
00:18:42,873 --> 00:18:44,374
En voi treffailla nyt.
398
00:18:44,374 --> 00:18:46,877
Se on nöyryyttävää. Olen 40-vuotias.
399
00:18:46,877 --> 00:18:50,339
Ajatuskin siitä tuo paniikkikohtauksen.
400
00:18:50,339 --> 00:18:53,467
Katso. Katso tätä heppua.
Katso tätä komistusta.
401
00:18:53,467 --> 00:18:57,346
Muistatko hänet?
Varsinainen pillukaupungin kuningas!
402
00:18:57,346 --> 00:18:58,847
Ei noin sanota enää.
403
00:18:58,847 --> 00:19:02,893
Anteeksi vain,
hän oli pillukaupungin keisari.
404
00:19:02,893 --> 00:19:06,563
Pillupresidentti. Pilluäijä.
405
00:19:06,563 --> 00:19:07,689
- Vitsit sikseen.
- Kerro.
406
00:19:07,689 --> 00:19:09,858
Katso, miten nuori ja miehekäs olen.
407
00:19:09,858 --> 00:19:16,114
Ja näyttää kuin
asuni olisi täydellinen pelkästään -
408
00:19:16,114 --> 00:19:19,243
tällä upealla chai-kaulakorulla.
409
00:19:19,243 --> 00:19:21,787
- Voi luoja. Taas tästä.
- Kaunis koruni.
410
00:19:21,787 --> 00:19:23,580
Elämäni paras hetki.
411
00:19:23,580 --> 00:19:26,708
Nyt kun mietin,
koko elämäni alkoi mennä alamäkeä,
412
00:19:26,708 --> 00:19:30,379
kun chai-kaulakoruni heitettiin pois.
413
00:19:30,379 --> 00:19:33,715
En aio pyytää anteeksi sen hävittämistä.
414
00:19:33,715 --> 00:19:35,592
Kultakorut eivät sovi miehille.
415
00:19:35,592 --> 00:19:36,677
Se oli ruma.
416
00:19:36,677 --> 00:19:39,513
- Kerro tuo Mel Gibsonille.
- Juuri niin.
417
00:19:39,513 --> 00:19:42,516
Sinun pitää kertoa,
sillä hän ei puhu juutalaisille.
418
00:19:42,516 --> 00:19:45,018
- No niin. Siinä se. Mennään.
- Minne?
419
00:19:45,018 --> 00:19:47,062
Hankin sinulle uuden chai-kaulakorun.
420
00:19:47,062 --> 00:19:49,022
- Chai-kaulakorun?
- Chai-kaulakorun.
421
00:19:49,022 --> 00:19:52,568
En tiedä, onko ympärivuorokautisia
juutalaisia taidekauppoja lähistöllä,
422
00:19:52,568 --> 00:19:54,486
- mutta löydämme sellaisen.
- Tulehan, Mel.
423
00:19:54,486 --> 00:19:56,113
Kiitos. Oli mukava nähdä.
424
00:19:56,113 --> 00:19:58,699
PANTTILAINAAMO
425
00:19:58,699 --> 00:19:59,825
Tässä se on.
426
00:20:04,246 --> 00:20:07,541
- Hei.
- Hei. Pääsemmekö sisälle?
427
00:20:07,541 --> 00:20:08,709
- Niin.
- Tulkaa.
428
00:20:09,960 --> 00:20:11,336
- Hei.
- Hei.
429
00:20:13,255 --> 00:20:16,216
- Etsittekö kitaraa?
- Emme.
430
00:20:16,216 --> 00:20:18,510
Tämä nimittäin kuului Mick Jaggerille.
431
00:20:19,761 --> 00:20:21,388
Mitä? Paljonko se maksaa?
432
00:20:21,388 --> 00:20:22,514
Tuhat dollaria.
433
00:20:23,348 --> 00:20:25,934
Sehän on löytö ollakseen Mick Jaggerin.
434
00:20:25,934 --> 00:20:28,312
Voisimme ostaa sen ja myydä voitolla.
435
00:20:28,312 --> 00:20:30,689
- Ei se ole Mick Jaggerin.
- Kunhan sanon.
436
00:20:30,689 --> 00:20:34,067
- Korkeintaan Rick Jaggerin.
- On jo kiinnostunut ostajakin.
437
00:20:34,651 --> 00:20:35,819
Emme tarvitse sitä.
438
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
Mitä helvettiä?
439
00:20:40,699 --> 00:20:42,075
Katso. Haluan tuon.
440
00:20:42,075 --> 00:20:43,243
Koiranko?
441
00:20:43,243 --> 00:20:46,246
Ei, en sitä.
Kaulapannasta riippuvan W-kirjaimen.
442
00:20:46,246 --> 00:20:48,874
Will. Minä olen Will. Tuo edustaa Williä.
443
00:20:48,874 --> 00:20:51,460
Se on sterling-hopeaa. 50 dollaria.
444
00:20:51,460 --> 00:20:53,086
- Vau.
- 50 dollaria.
445
00:20:53,086 --> 00:20:56,798
- Sterling-hopeaa. Niinkö?
- Se käy. Sterling-hopeaa, 50 dollaria.
446
00:20:56,798 --> 00:20:57,883
Selvä.
447
00:20:57,883 --> 00:20:59,134
No niin. Kappas vain!
448
00:20:59,134 --> 00:21:01,512
- Selvä. Myyty.
- Teitte kaupat.
449
00:21:01,512 --> 00:21:02,763
Kiitos.
450
00:21:02,763 --> 00:21:03,931
Hakekaa se nyt.
451
00:21:04,431 --> 00:21:06,975
- Anteeksi?
- En ota mitään Wrestleriltä.
452
00:21:07,851 --> 00:21:12,105
No niin, selvä. Kiitos vain.
Haluan hyvityksen.
453
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
EI HYVITYKSIÄ
454
00:21:14,024 --> 00:21:17,361
Älä viitsi. Veit vain rahani.
455
00:21:17,903 --> 00:21:19,112
Hei.
456
00:21:20,030 --> 00:21:22,282
- Pystymme tähän.
- En voi viedä, en voi...
457
00:21:22,282 --> 00:21:24,826
Olen naimisissa. Minulla on kolme lasta.
458
00:21:24,826 --> 00:21:27,204
En voi tapella dobermannin kanssa.
459
00:21:27,204 --> 00:21:30,165
- Miksi tulit baariin?
- Halusin tavata ja vaihtaa kuulumiset.
460
00:21:30,165 --> 00:21:34,294
Ei, ei. Et tullut sen takia.
Tulit pitämään hauskaa.
461
00:21:34,294 --> 00:21:36,672
- Totta.
- Miksemme pitäisi hauskaa?
462
00:21:36,672 --> 00:21:37,589
- Tehdään se.
- Selvä.
463
00:21:37,589 --> 00:21:39,466
Puuttuva korva olisi siistiä lapsillesi.
464
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Ei, ei. Älä viitsi.
465
00:21:41,426 --> 00:21:43,720
Rauhoittele petoa, minä lähestyn sitä.
466
00:21:43,720 --> 00:21:45,514
- Miten? Miten minä...
- En minä tiedä.
467
00:21:51,228 --> 00:21:52,813
Kuin olisin kauhuelokuvassa.
468
00:21:52,813 --> 00:21:54,231
Et auta nyt.
469
00:21:54,231 --> 00:21:55,315
Tee jotain muuta.
470
00:21:55,315 --> 00:22:00,821
Hei, söpö tyttö. Maksoin tästä.
471
00:22:01,321 --> 00:22:03,657
Paikka. Kiitos vain.
472
00:22:05,075 --> 00:22:08,912
No niin. No niin.
473
00:22:10,080 --> 00:22:11,415
Mene, mene!
474
00:22:14,459 --> 00:22:15,669
Selvä.
475
00:22:16,295 --> 00:22:18,505
- Menkää!
- Aivan. Mennään, mennään.
476
00:22:20,465 --> 00:22:23,635
- Kyllä! Se oli sen arvoista!
- Voi luoja. Saimme sen!
477
00:22:23,635 --> 00:22:24,845
- Voi luoja.
- Kyllä!
478
00:22:24,845 --> 00:22:28,390
- Haluatko kannabispurkkaa?
- Kyllä! Voi kyllä, haluan.
479
00:22:28,390 --> 00:22:29,725
- Mennään.
- Kiitos.
480
00:22:38,442 --> 00:22:42,196
- Hyviä ranskalaisia, vai mitä?
- Nämä ovat hyviä.
481
00:22:43,405 --> 00:22:44,239
Todella hyviä.
482
00:22:45,908 --> 00:22:48,243
Unohdin, että olet tällainen pilvessä.
483
00:22:48,243 --> 00:22:49,411
En ole kovin pilvessä.
484
00:22:49,411 --> 00:22:50,579
Et kovin.
485
00:22:52,247 --> 00:22:55,626
Miltä tuntuu olla
hyvinvoivassa avioliitossa? Onko se upeaa?
486
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
- Mukavaa.
- Mukavaa?
487
00:22:57,961 --> 00:22:59,213
Charlie olikin aina täydellinen.
488
00:23:00,172 --> 00:23:02,257
Hän on upea. Ja hän on vain onnellisempi.
489
00:23:02,257 --> 00:23:03,967
Hän on onnellisempi.
490
00:23:04,468 --> 00:23:05,719
- Mikä painajainen.
- Kuin -
491
00:23:05,719 --> 00:23:08,138
- hän kukoistaisi juuri nyt.
- Kukoistaa.
492
00:23:08,722 --> 00:23:11,225
- Hän pitää aikuisuudesta.
- Pitää aikuisuudesta.
493
00:23:11,225 --> 00:23:14,394
- Hän on mahtava isä.
- Mahtava isä.
494
00:23:15,896 --> 00:23:17,606
En ymmärtänyt mitään tuosta.
495
00:23:18,106 --> 00:23:20,275
Hän saa kaiken näyttämään helpolta, ja -
496
00:23:21,276 --> 00:23:23,487
vaikutan sotkuiselta häneen verrattuna.
497
00:23:23,487 --> 00:23:26,406
Sinäkö?
Saako hän sinut vaikuttamaan sotkuiselta?
498
00:23:27,282 --> 00:23:28,283
Sinut?
499
00:23:28,867 --> 00:23:30,244
Mahdotonta.
500
00:23:30,244 --> 00:23:33,580
Ei kukaan, jolla on ruokaliina,
voi olla sotkuinen.
501
00:23:33,580 --> 00:23:35,123
Olet varautunut.
502
00:23:37,668 --> 00:23:42,506
Miten sängyssä menee?
503
00:23:43,674 --> 00:23:45,384
Yksi juttu seksissä on...
504
00:23:45,384 --> 00:23:47,010
No niin. Kerrohan.
505
00:23:47,010 --> 00:23:49,555
Millaista? Hyvää? Huonoa? Ei tarpeeksi?
506
00:23:49,555 --> 00:23:52,182
Ei. Se vain on aikaa vievää.
507
00:23:52,182 --> 00:23:53,600
Aikaa vievää seksiä.
508
00:23:54,685 --> 00:23:56,562
- Kauanko se vie?
- Puoli tuntia.
509
00:23:56,562 --> 00:23:58,146
- Puoli tuntia?
- Puoli tuntia.
510
00:23:58,146 --> 00:24:01,191
Sehän on kuin
Moderni perhe mainostaukojen kanssa.
511
00:24:01,191 --> 00:24:03,569
Jos minä kestäisin puoli tuntia, juhlisin.
512
00:24:03,569 --> 00:24:04,903
Se vie liian kauan.
513
00:24:04,903 --> 00:24:08,866
Liian kauan. Todellakin.
Juuri niin. Pitää lopettaa hommat.
514
00:24:08,866 --> 00:24:10,325
- Mitä pitää tehdä?
- Lopettaa.
515
00:24:10,325 --> 00:24:11,910
Kerron salaisuuden.
516
00:24:11,910 --> 00:24:14,955
Olin kerran naisen kanssa,
ja sekstailimme.
517
00:24:14,955 --> 00:24:17,875
Olin kännissä, joten en ollut tulossa.
518
00:24:18,834 --> 00:24:23,046
Hän teki jutun ja löi minua selkään,
519
00:24:23,046 --> 00:24:25,465
alaselkään, munuaisten alaosan kohtaan.
520
00:24:25,465 --> 00:24:28,969
En tiedä, miten, mutta siemenmoottori
käynnistyi minussa,
521
00:24:28,969 --> 00:24:31,346
ja tulin saman tien.
522
00:24:31,346 --> 00:24:33,098
- Mitä?
- Kyllä.
523
00:24:33,098 --> 00:24:36,310
- Näytä. Missä se nappi on?
- Siemennappi?
524
00:24:39,146 --> 00:24:41,398
Täällä näin. Luulisin.
525
00:24:41,398 --> 00:24:42,983
- Tällä alueella.
- Selvä.
526
00:24:44,276 --> 00:24:46,236
En halua mitään tapahtuvan.
527
00:24:46,236 --> 00:24:48,614
- Ei huolta. Tuo etoo.
- Sama se.
528
00:24:48,614 --> 00:24:50,324
- Oppitunti lääketieteestä.
- En halua...
529
00:24:50,324 --> 00:24:52,576
Älä imartele itseäsi. No niin.
530
00:24:52,576 --> 00:24:53,660
Iske siemennappiani.
531
00:24:53,660 --> 00:24:55,245
Teen sen. Selvä.
532
00:24:55,996 --> 00:24:57,289
No niin.
533
00:24:57,289 --> 00:24:59,833
Paitsi iskit pierukytkintä
siemennappini sijaan.
534
00:24:59,833 --> 00:25:01,293
- Pierukytkintä?
- Kyllä.
535
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
Ne ovat lähellä toisiaan, eli pitää varoa.
536
00:25:06,215 --> 00:25:07,633
Mitä haluat tehdä nyt?
537
00:25:07,633 --> 00:25:09,301
Mennään syömään korealaiseen.
538
00:25:09,885 --> 00:25:11,637
Ei. Voi, ei. Menen kotiin.
539
00:25:11,637 --> 00:25:14,973
Mitä? Älä nyt. Luulin, että tuet minua.
540
00:25:14,973 --> 00:25:18,852
- Tuenkin. Tuen sinua.
- Masentaa. Tarvitsen sinua. Älä mene.
541
00:25:18,852 --> 00:25:22,814
Huomenna vain on paljon tekemistä,
ja jokainen asia alkaa varhain.
542
00:25:23,398 --> 00:25:24,316
Itsekäs ystävä.
543
00:25:24,316 --> 00:25:25,526
- "Itsekäs"?
- Niin.
544
00:25:25,526 --> 00:25:27,236
Soitin heti, kun kuulin asiasta.
545
00:25:27,986 --> 00:25:28,820
Anteeksi mitä?
546
00:25:28,820 --> 00:25:31,323
Soitin heti,
kun kuulin sinusta ja Audreysta.
547
00:25:31,323 --> 00:25:33,909
- En ole itsekäs ystävä.
- Eli siksikö soitit?
548
00:25:34,618 --> 00:25:37,996
Kyllä, ja halusin pyytää sinulta anteeksi,
ja tein sen.
549
00:25:37,996 --> 00:25:41,708
Soititko säälistä? Tiesit siitä?
Tiesitkö erostani?
550
00:25:42,876 --> 00:25:44,545
Mitä väärää siinä olisi?
551
00:25:44,545 --> 00:25:46,797
Olet ystäväni, kuulin asiasta -
552
00:25:46,797 --> 00:25:49,049
ja soitin, koska olin huolissani.
553
00:25:49,049 --> 00:25:50,133
Selvä.
554
00:25:51,176 --> 00:25:53,637
Puhutaan sitten asiasta. Miten on?
555
00:25:53,637 --> 00:25:57,808
Olimme ystäviä. Heitit sen pois, koska
et pitänyt naisesta, jonka olin naimassa.
556
00:25:57,808 --> 00:25:59,726
Sitten kuulit, että olimme eroamassa,
557
00:25:59,726 --> 00:26:02,062
ja palasit tänne ilkkumaan asiasta.
558
00:26:02,062 --> 00:26:04,189
Mielipiteeni pysyy samana.
559
00:26:04,189 --> 00:26:06,733
Hän kohteli sinua kurjasti.
Miten kävikään?
560
00:26:06,733 --> 00:26:10,737
Olin rakastunut ja halusin vain tukeasi.
En muuta.
561
00:26:10,737 --> 00:26:14,783
Olin vain rehellinen, sillä pidän sinusta.
Et halunnut kuulla sitä ja hylkäsit minut.
562
00:26:14,783 --> 00:26:17,411
Tein sen, koska on vaikeaa
olla ystävä jonkun kanssa,
563
00:26:17,411 --> 00:26:19,037
jonka tietää inhoavan vaimoaan.
564
00:26:19,037 --> 00:26:21,456
Eikö rehellisyyttä halua
läheisimmiltä ystäviltään?
565
00:26:21,456 --> 00:26:24,251
- Ei! Ei, kun asia on kurja.
- Andy ei pitänyt Audreysta,
566
00:26:24,251 --> 00:26:26,628
mutta se ei haitannut. Mitä se oli?
567
00:26:26,628 --> 00:26:29,173
Miesten kanssa asia on eri.
568
00:26:29,173 --> 00:26:31,425
- Miehet ovat...
- Suksi kuuseen.
569
00:26:31,425 --> 00:26:33,343
- He kertovat sen pehmeämmin.
- Pötyä. Se on...
570
00:26:33,343 --> 00:26:36,805
Tuo on naurettavaa.
Ja täyttä pötyä ja loukkaavaa.
571
00:26:36,805 --> 00:26:38,515
Totuus loukkaa. Silti pehmeämmin.
572
00:26:38,515 --> 00:26:39,975
- Mitä tarkoitat?
- En tiedä.
573
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
Pehmeitä tosiaan.
Ketkä aloittavat sodat? Miehet.
574
00:26:42,519 --> 00:26:45,939
Oliko George W. Bush pehmeä
hyökätessään Irakiin?
575
00:26:45,939 --> 00:26:47,691
Entä Maria, skottien kuningatar?
576
00:26:47,691 --> 00:26:50,444
Kerro yksikin fakta
Mariasta, skottien kuningattaresta.
577
00:26:50,444 --> 00:26:51,945
Häntä kutsuttiin Maria Veriseksi.
578
00:26:51,945 --> 00:26:53,655
Pehmeät eivät saa moista nimeä.
579
00:26:53,655 --> 00:26:55,532
Margaret Thatcher oli oikea paskiainen.
580
00:26:55,532 --> 00:26:59,036
Cara Delevingne
vaikuttaa olevan aivan hirveä.
581
00:26:59,036 --> 00:27:00,787
- Eikö vain?
- Selvä, nähdään.
582
00:27:01,371 --> 00:27:03,207
- Nähdään. Hyvää iltaa.
- Niin.
583
00:27:03,207 --> 00:27:04,958
- Ole siisti.
- Selvä.
584
00:27:04,958 --> 00:27:07,044
Ja noin tehtiin 20 vuotta sitten.
585
00:27:07,920 --> 00:27:08,921
Samoin tämä.
586
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
Tuo olikin hyvä.
587
00:27:16,011 --> 00:27:18,347
- Heippa. Haista paska.
- Niin, haista paska.
588
00:27:18,347 --> 00:27:20,724
Tervehdys. Kiitos paljon.
589
00:27:26,396 --> 00:27:27,523
Mitä minä nyt teen?
590
00:27:54,925 --> 00:27:57,845
- Hei.
- Hei, kultaseni.
591
00:27:57,845 --> 00:27:58,929
Miten meni?
592
00:27:59,805 --> 00:28:02,933
Se oli samaa vanhaa hölynpölyä.
Höysteenä oli paljon draamaa.
593
00:28:04,560 --> 00:28:06,061
Tuoksut ranskiksilta.
594
00:28:07,229 --> 00:28:08,689
Niin, kävimme Denny'sissä.
595
00:28:10,691 --> 00:28:11,817
Kaipasin sinua.
596
00:28:12,359 --> 00:28:13,443
Minäkin kaipasin sinua.
597
00:28:25,789 --> 00:28:26,957
Heipä hei.
598
00:28:26,957 --> 00:28:28,542
- Hei.
- Hei.
599
00:28:32,629 --> 00:28:33,630
Kyllä.
600
00:28:34,590 --> 00:28:36,717
Ei pidetä kiirettä tänä yönä.
601
00:28:43,182 --> 00:28:44,183
Mitä tuo oli?
602
00:28:44,683 --> 00:28:47,811
Anteeksi. Anteeksi,
kättä vain kouristi. Anteeksi.
603
00:28:47,811 --> 00:28:50,022
Jessus, se tosiaan tuntui, mestari.
604
00:28:50,564 --> 00:28:51,565
Anteeksi, minä...
605
00:28:52,858 --> 00:28:54,151
Voitko hyvin?
606
00:28:54,151 --> 00:28:57,237
En, ehkä hetki meni ohi.
607
00:28:57,237 --> 00:28:59,198
- Niin. Ymmärrän.
- Selvä.
608
00:28:59,198 --> 00:29:00,282
Selvä.
609
00:29:00,824 --> 00:29:02,784
- Anteeksi. No niin.
- Ei se mitään.
610
00:29:02,784 --> 00:29:04,620
- Toisen kerran.
- Ei se mitään.
611
00:29:04,620 --> 00:29:05,704
Öitä.
612
00:29:25,557 --> 00:29:27,434
Selkälyönti ei toiminut, paskiainen.
613
00:29:27,434 --> 00:29:29,561
- Kokeilitko tosiaan sitä?
- Tietenkin.
614
00:29:29,561 --> 00:29:31,063
Keksin sen.
615
00:29:31,063 --> 00:29:32,397
- Valehtelija.
- Niin olen.
616
00:29:32,397 --> 00:29:35,192
Kostan tämän. Kostan tämän todellakin.
617
00:29:35,192 --> 00:29:36,610
Anna palaa vain.
618
00:29:37,319 --> 00:29:38,737
Mitä teet nyt?
619
00:29:38,737 --> 00:29:40,864
Tarjoan lelujen tarrakorteista eBayssä.
620
00:29:41,698 --> 00:29:42,950
Saitko mitään hyvää?
621
00:29:42,950 --> 00:29:44,868
Huippukuntoisen Adam-kortin.
622
00:29:44,868 --> 00:29:46,078
Laskin leikkiä. Sama se.
623
00:29:47,663 --> 00:29:50,791
Entä itse? Ostatko netistä
korkeavyötäröisiä farkkuja?
624
00:29:50,791 --> 00:29:52,793
Suksi kuuseen. Ja kyllä. Miten tiesit?
625
00:29:52,793 --> 00:29:54,002
Käydäänkö taas ulkona?
626
00:29:54,002 --> 00:29:56,255
Toki, sopiiko viiden vuoden päästä?
627
00:29:56,255 --> 00:29:59,424
Toki. Mutta tiistait eivät käy,
sillä äitisi vierailee.
628
00:30:01,510 --> 00:30:04,388
Kiitos, että mainitsit hänet.
Oikein kunnioittavaa.
629
00:30:04,388 --> 00:30:07,307
Dominanaiset vaativat kunnioitusta.
630
00:30:07,307 --> 00:30:09,852
Hyvä yritys. Äitini käy vain
ankkalammilla ja kirkossa.
631
00:30:09,852 --> 00:30:11,270
Tuo kuulostaa hyvältä.
632
00:30:11,270 --> 00:30:12,354
Sitä se on.
633
00:31:13,916 --> 00:31:15,918
Tekstitys: Tero Mansikka