1
00:00:11,470 --> 00:00:17,184
- Ok. Skal vi se.
- Ok. Familiefilmkveld, dere.
2
00:00:17,184 --> 00:00:18,268
- Ja.
- Hva skal vi se?
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
- Vi må bli enige om noe.
- Jeg vil se Emojifilmen.
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,982
- Ok.
- Gi deg. Du har sett den 8000 ganger.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,818
Jeg tror ikke jeg klarer å se den igjen.
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,487
Det er den jeg vil se.
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,571
Hva med Inside Out?
8
00:00:29,571 --> 00:00:33,325
- Den er så søt. Jeg tror du vil like den.
- Du vil bare se den igjen.
9
00:00:33,325 --> 00:00:34,660
Du gråter alltid.
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,370
Emojifilmen, Emojifilmen!
11
00:00:36,370 --> 00:00:38,038
- Hva med John Wick?
- Hva?
12
00:00:38,038 --> 00:00:41,917
- Vi skal ikke se John Wick, Simon.
- Nei. Vi skal ikke se... Nei.
13
00:00:41,917 --> 00:00:45,128
- Kanskje det er noe nytt. Jeg sjekker.
- God idé.
14
00:00:45,128 --> 00:00:47,714
- Ok.
- Emojifilmen, Emojifilmen!
15
00:00:48,632 --> 00:00:51,510
- Jøss.
- Hva er det?
16
00:00:51,510 --> 00:00:53,554
- Will skal skilles.
- Hvem er Will?
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,598
- Skal Will skilles?
- Ja. Audrey la det ut på Insta.
18
00:00:56,598 --> 00:00:58,809
- Hvem er Will?
- Visste du det ikke?
19
00:00:58,809 --> 00:01:01,436
- Jeg har ikke snakket med ham på lenge.
- Hvem er Will?
20
00:01:02,229 --> 00:01:03,772
Han er en gammel venn av meg.
21
00:01:03,772 --> 00:01:06,066
En gang var Will mammas beste venn.
22
00:01:06,066 --> 00:01:08,527
- Som en eks?
- Nei. Bare en venn.
23
00:01:08,527 --> 00:01:10,153
Med goder?
24
00:01:10,153 --> 00:01:13,073
- Nei. Æsj. Ingen goder.
- Nei.
25
00:01:13,073 --> 00:01:16,535
Will var faktisk din mors forlover
da vi giftet oss.
26
00:01:16,535 --> 00:01:18,954
Hva skal vi velge som familiefilm?
27
00:01:18,954 --> 00:01:23,000
- Emojifilmen.
- Jeg orker ikke å se den igjen.
28
00:01:23,000 --> 00:01:25,377
- Hvorfor bryr du deg?
- Det er en film om fonter.
29
00:01:25,377 --> 00:01:27,880
- Hva med Halloween?
- Det spiller ingen rolle.
30
00:01:27,880 --> 00:01:31,466
- Bæsj-emoji!
- Vi har så lite tid sammen.
31
00:01:31,466 --> 00:01:33,343
- Bæsj-emoji!
- Hva med Dahmer?
32
00:01:33,343 --> 00:01:34,636
- Jeg...
- Dahmer?
33
00:01:34,636 --> 00:01:37,222
- Hvorfor ikke? Vi burde se Dahmer.
- Dahmer?
34
00:01:37,973 --> 00:01:39,099
Jeg vet hva vi gjør.
35
00:01:42,811 --> 00:01:43,979
Bæsj-emoji.
36
00:01:48,358 --> 00:01:51,028
- Du burde ringe Will.
- Jeg er den siste han vil høre fra.
37
00:01:51,028 --> 00:01:53,739
Du overtenker.
Han vil sikkert gjerne høre fra deg.
38
00:01:54,990 --> 00:01:57,492
Jeg vet ikke.
Vi har ikke snakket sammen på flere år.
39
00:01:57,492 --> 00:02:00,245
Vi skilte lag som uvenner.
Kona hans hatet meg.
40
00:02:00,245 --> 00:02:02,372
- Du hatet henne.
- Det var ikke så enkelt.
41
00:02:02,915 --> 00:02:06,210
Jeg sa at Audrey var forferdelig for ham,
og så giftet de seg.
42
00:02:06,210 --> 00:02:08,044
Han innså det visst.
43
00:02:09,338 --> 00:02:11,381
Det var ikke verdt å miste en venn for.
44
00:02:11,381 --> 00:02:12,633
Så ring ham.
45
00:02:13,300 --> 00:02:15,260
- Det blir bare kleint.
- Hvorfor det?
46
00:02:15,260 --> 00:02:16,345
Jeg vet ikke.
47
00:02:16,345 --> 00:02:19,681
Menn og kvinner henger ikke sammen
på vår alder.
48
00:02:19,681 --> 00:02:21,433
- Det er ikke sant.
- Gi deg.
49
00:02:21,433 --> 00:02:25,062
Vi har bare par-venner. Du snakker
med menn, og jeg snakker med kvinner.
50
00:02:25,062 --> 00:02:26,688
Det er sant.
51
00:02:26,688 --> 00:02:29,525
Når ble det så vanskelig
for menn og kvinner å sosialisere?
52
00:02:29,525 --> 00:02:33,195
- Etter at vi ble gift? Fikk barn?
- Du og Will var venner før det.
53
00:02:33,195 --> 00:02:36,865
Ja. Stakkars Will. Han er sikkert ensom.
54
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Ring ham. Det er det venner gjør.
55
00:03:52,649 --> 00:03:55,569
- Hei. Herregud.
- Hei. Se på deg.
56
00:03:55,569 --> 00:03:58,238
- Står til?
- Bra. Og med deg?
57
00:03:58,238 --> 00:04:01,033
- Du ser godt ut.
- Jeg har det bra.
58
00:04:01,033 --> 00:04:04,453
- Fin T-skjorte.
- Takk.
59
00:04:05,037 --> 00:04:07,414
Du ser ut som
en grunge-klovn fra 90-tallet.
60
00:04:10,501 --> 00:04:13,587
Hvordan går ølbransjen?
61
00:04:13,587 --> 00:04:14,671
Veldig bra.
62
00:04:15,214 --> 00:04:17,757
Jeg er faktisk bryggemester
i min egen bar nå.
63
00:04:17,757 --> 00:04:20,260
- Hva? Gratulerer.
- Takk.
64
00:04:21,220 --> 00:04:22,304
- Ja.
- Veldig kult.
65
00:04:22,304 --> 00:04:24,890
Vi skal ha fest i baren denne helgen.
66
00:04:24,890 --> 00:04:26,892
- Ok.
- Ja. Hvis du er her...
67
00:04:27,476 --> 00:04:29,436
Hvis du er her i helgen,
kan du stikke innom.
68
00:04:29,436 --> 00:04:31,730
- Det vil jeg gjerne.
- Jeg sender detaljene.
69
00:04:34,608 --> 00:04:36,276
Er du fortsatt advokat?
70
00:04:36,902 --> 00:04:39,613
Charlie har blitt partner,
og jeg hjelper ham.
71
00:04:39,613 --> 00:04:40,697
Å, wow.
72
00:04:40,697 --> 00:04:43,450
Så du jobber fortsatt
i firmaet med Charlie?
73
00:04:43,450 --> 00:04:45,536
Vi har jobbet mye sammen.
Det har vært fint.
74
00:04:46,245 --> 00:04:49,873
Er du og Charlie ansatt
i samme advokatfirma?
75
00:04:50,457 --> 00:04:54,294
Jeg er ikke lønnet.
Men der har du samfunnet.
76
00:04:56,713 --> 00:05:00,717
- Jeg jobber ikke for tiden.
- Skjønner. Du er arbeidsledig for tiden.
77
00:05:02,261 --> 00:05:04,012
Har du fortsatt familien din?
78
00:05:04,012 --> 00:05:05,347
Ja. Vil du se bilde?
79
00:05:06,265 --> 00:05:07,307
Ja.
80
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Der er de.
81
00:05:12,312 --> 00:05:13,939
Kult.
82
00:05:15,399 --> 00:05:16,400
Kult.
83
00:05:18,235 --> 00:05:19,444
Ser friske ut.
84
00:05:21,363 --> 00:05:27,411
Hør her. Jeg vil be om unnskyldning
for hvordan jeg taklet ting med kona di.
85
00:05:28,161 --> 00:05:33,333
Særlig at jeg sa at du ikke burde
gifte deg med henne.
86
00:05:34,334 --> 00:05:35,377
Det angrer jeg på.
87
00:05:37,629 --> 00:05:40,883
- Vel...
- Hva da?
88
00:05:40,883 --> 00:05:41,842
Ingenting.
89
00:05:42,593 --> 00:05:45,596
- Hva... Er alt i orden?
- Jeg forteller det bare.
90
00:05:45,596 --> 00:05:46,972
Bra.
91
00:05:48,599 --> 00:05:50,809
- Jeg setter pris på det.
- Ja.
92
00:05:51,476 --> 00:05:53,645
Hun er ekskona mi nå.
93
00:05:55,522 --> 00:05:58,025
- Å nei! Når skjedde det?
- Ja.
94
00:05:58,025 --> 00:05:59,526
For noen måneder siden.
95
00:06:00,152 --> 00:06:02,070
- Å nei.
- Jo.
96
00:06:02,070 --> 00:06:04,990
Hvordan skjedde det?
Hva skjedde mellom dere?
97
00:06:05,782 --> 00:06:09,453
Ingenting. Det var gjensidig.
Det var vennskapelig og gjensidig.
98
00:06:09,453 --> 00:06:11,705
- Ok.
- Vi er fortsatt venner. Vi treffes.
99
00:06:12,331 --> 00:06:15,000
- Det er veldig voksent.
- Ja, veldig vennskapelig.
100
00:06:15,667 --> 00:06:19,213
Bevisst tilvenning og alt det.
All den dritten.
101
00:06:21,381 --> 00:06:22,674
Skilsmisse er vanskelig.
102
00:06:22,674 --> 00:06:24,092
Vi lar det ligge.
103
00:06:28,514 --> 00:06:30,849
- Dette var morsomt.
- Det er godt å se deg igjen.
104
00:06:30,849 --> 00:06:33,685
Ja. Dette var morsomt. Dette var så gøy.
105
00:06:34,811 --> 00:06:35,646
Greit.
106
00:06:37,731 --> 00:06:40,567
- Ok.
- Kom på festen hvis du er her i helgen.
107
00:06:40,567 --> 00:06:43,946
- Jeg sender detaljene.
- Definitivt. Jeg skaffer barnevakt.
108
00:07:05,008 --> 00:07:09,012
Jeg prøver å forstå dette.
Hun er borte i fem år,
109
00:07:09,012 --> 00:07:11,181
- og nå kommer hun på festen vår?
- Ja.
110
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Det er litt merkelig.
111
00:07:12,850 --> 00:07:14,852
- Hvorfor det?
- Hun likte ikke Audrey.
112
00:07:14,852 --> 00:07:18,272
Nå er Audrey ute av bildet,
hun er tilbake. Virker litt merkelig.
113
00:07:18,272 --> 00:07:21,650
Jeg tror ikke hatet mot Audrey
har noe å gjøre med at hun dukket opp.
114
00:07:21,650 --> 00:07:24,862
Hun visste ikke at vi var skilt
da hun ba meg med på kaffe.
115
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Hvem er dama
som hater søsteren min så mye?
116
00:07:27,531 --> 00:07:32,911
En venn av meg. Og Audrey er ikke
søsteren din. Hun er stesøsteren din.
117
00:07:32,911 --> 00:07:37,374
Foreldrene deres giftet seg da dere var
nesten ferdige på high school.
118
00:07:37,374 --> 00:07:41,044
Og du trenger ikke å være her.
Vi driver baren. Du er investor.
119
00:07:41,044 --> 00:07:44,131
Du kan bli hjemme
og bedra Seth Green for NFT-er.
120
00:07:44,131 --> 00:07:46,091
- Jeg skjønner hva som skjer.
- Hva?
121
00:07:46,091 --> 00:07:48,510
- Kan ikke være venn med en jente.
- Det er ikke sant.
122
00:07:48,510 --> 00:07:52,389
Filmen Da han møtte henne beviser
at du kan være venn med en dame.
123
00:07:52,389 --> 00:07:55,809
Dårlig eksempel. De gifter seg.
De puler. De er ikke venner.
124
00:07:55,809 --> 00:07:58,103
Filmen skulle hett Da han pulte henne.
125
00:07:58,103 --> 00:08:00,981
Du kan bare være venn med en dame
hvis hun ikke er heit.
126
00:08:00,981 --> 00:08:01,982
Det er ikke sant.
127
00:08:01,982 --> 00:08:04,443
- Det var ikke det jeg sa.
- Jeg er enig med Will.
128
00:08:04,443 --> 00:08:06,904
Jeg er bestevenn med tanta mi,
og hun er en tier.
129
00:08:06,904 --> 00:08:09,239
- Bra.
- Der ser dere.
130
00:08:09,239 --> 00:08:12,367
Jeg har møtt tanta di, og hun er heit. Fakta.
131
00:08:14,244 --> 00:08:16,538
- Det er ekkelt.
- Det er kleint. Uansett.
132
00:08:16,538 --> 00:08:18,123
Tror du hun kommer?
133
00:08:18,123 --> 00:08:20,542
Nei. Hun bor i Culver City.
134
00:08:20,542 --> 00:08:22,794
Hun har tre eller ni barn.
135
00:08:22,794 --> 00:08:25,964
Jeg husker ikke,
men det blir logistisk vanskelig.
136
00:08:25,964 --> 00:08:28,592
- Jeg ba henne for å være høflig.
- Vistes ikke på kroppen.
137
00:08:29,259 --> 00:08:33,138
Man kan ikke se hvor mange barn noen har
ut fra hvordan kroppen ser ut.
138
00:08:33,138 --> 00:08:35,599
Bare tenk på termittdronningen.
139
00:08:35,599 --> 00:08:39,436
Du kan ikke se på den
at den har tusenvis av unger.
140
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
Jeg tror vi flytter deg
til bakrommet, Omar.
141
00:08:50,656 --> 00:08:51,657
- Ha det.
- Ha det.
142
00:08:51,657 --> 00:08:53,116
Ikke bli med, mamma.
143
00:08:53,825 --> 00:08:55,619
- Hva?
- Jeg er ikke liten lenger.
144
00:08:55,619 --> 00:08:57,913
Jeg går i barnehagen.
Du trenger ikke å bli med.
145
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
Jeg liker å følge deg til klasserommet...
146
00:09:00,249 --> 00:09:01,375
Bli.
147
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
Ok.
148
00:09:08,048 --> 00:09:09,258
Jeg glemte vannflaska.
149
00:09:11,718 --> 00:09:14,847
- Ja!
- Som om det skader ham mer enn jus.
150
00:09:14,847 --> 00:09:19,059
Så du det som skjedde?
Maeve ville ikke la meg følge henne inn.
151
00:09:19,059 --> 00:09:22,145
- Vær glad for det du fikk.
- Det er så brått.
152
00:09:22,145 --> 00:09:27,192
Jeg har vært fulltidsmamma i 13 år, og nå
vil ingen bli sett med meg i skolegården.
153
00:09:27,192 --> 00:09:28,277
Jeg vil det.
154
00:09:28,944 --> 00:09:32,322
Jeg trodde jeg ville bli lettet
når Maeve begynte i barnehagen.
155
00:09:32,322 --> 00:09:35,617
Få litt tid for meg selv.
Ta en dusj. Lage salat.
156
00:09:35,617 --> 00:09:37,077
Du ville ikke lagd salat.
157
00:09:37,077 --> 00:09:41,248
Nå føler jeg at alle ser på meg og lurer:
"Hva skal du gjøre med resten av livet?"
158
00:09:41,248 --> 00:09:44,710
Nei. Ingen ser på oss. Vi er usynlige.
159
00:09:44,710 --> 00:09:47,087
Vi er middelaldrende damer. Se.
160
00:09:48,255 --> 00:09:50,299
Hei. God morgen, karer. Hvordan var...
161
00:09:51,008 --> 00:09:52,718
- Nei.
- Dette er en midtlivskrise.
162
00:09:52,718 --> 00:09:55,262
Det er sånn
kvinner opplever midtlivskrise.
163
00:09:55,262 --> 00:09:56,930
Vet du hva du burde gjøre?
164
00:09:56,930 --> 00:09:58,849
- Ikke si det.
- Etsy.
165
00:09:58,849 --> 00:10:01,393
- Jeg var advokat.
- Det glemmer jeg stadig.
166
00:10:01,393 --> 00:10:04,521
Husker du at jeg sa
at jeg skulle treffe en gammel venn?
167
00:10:04,521 --> 00:10:08,150
Han spurte om hva jeg drev med,
og jeg viste ham et bilde av ungene.
168
00:10:08,734 --> 00:10:09,568
- Brutalt.
- Ikke sant?
169
00:10:09,568 --> 00:10:12,237
Han fikk ikke gått fort nok.
Og jeg klandrer ham ikke.
170
00:10:12,237 --> 00:10:16,283
Han er en hipster-,
mikrobryggeri-, mote-fyr,
171
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
og jeg er...
172
00:10:18,076 --> 00:10:20,746
Han skal ha fest i baren sin
i Arts District.
173
00:10:20,746 --> 00:10:24,791
- La oss gå!
- Hva? Nei. Det er ikke for folk som oss.
174
00:10:24,791 --> 00:10:28,545
Kanskje jeg møter noen.
Jeg har hatt en så lang tørkeperiode.
175
00:10:28,545 --> 00:10:32,049
Ja, der finner du noen.
Hvem møter du på et mikrobryggeri?
176
00:10:32,049 --> 00:10:35,552
- Shia LaBeouf.
- Fortsatt Shia LaBeouf?
177
00:10:36,386 --> 00:10:40,349
Beklager.
Jeg liker dem korte, sinte og gale.
178
00:10:40,349 --> 00:10:42,601
Og han er god til å pule.
179
00:10:42,601 --> 00:10:44,520
Nei. Det vet du at han er.
180
00:10:44,520 --> 00:10:48,273
La oss dra på festen.
Det kan være den siste festen før vi dør.
181
00:10:49,024 --> 00:10:50,567
- Kan ikke nekte for det.
- Nei.
182
00:10:51,151 --> 00:10:52,152
Ha det.
183
00:10:52,152 --> 00:10:55,072
- Ha det, karer. Ses ved henting.
- Ha det.
184
00:10:57,533 --> 00:11:00,035
- Napp lommebøkene deres.
- Ja!
185
00:11:00,035 --> 00:11:01,620
- Jeg er her.
- Ser du meg ikke?
186
00:11:01,620 --> 00:11:05,165
- Ser du ikke dette?
- Jeg er her. Ser du ikke dette?
187
00:11:09,294 --> 00:11:10,295
Ser jeg bra ut?
188
00:11:10,295 --> 00:11:13,674
Jeg føler meg kledd som et rovdyr.
Som... det er leopard.
189
00:11:13,674 --> 00:11:16,677
- Ser jeg skilt og desperat ut?
- Nei, du er fin.
190
00:11:16,677 --> 00:11:20,013
Fy fader. Alle her er på Frances' alder.
191
00:11:20,013 --> 00:11:24,184
Har den fyren T-skjorte og ingen bukse?
Er det kult nå?
192
00:11:24,184 --> 00:11:26,353
Jeg vet like lite som deg.
193
00:11:26,854 --> 00:11:29,815
Jeg skal si deg det
at vi er kanskje ikke unge,
194
00:11:29,815 --> 00:11:33,777
men vi har mer livserfaring
enn noen av disse kjerringene.
195
00:11:33,777 --> 00:11:37,281
Som hvordan man reiver en nyfødt.
196
00:11:37,281 --> 00:11:38,407
- Ja.
- Ikke sant?
197
00:11:38,407 --> 00:11:42,035
Og vi har bedre kredittverdighet
enn noen andre her.
198
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
Bedre kredittverdighet!
199
00:11:43,120 --> 00:11:46,582
- Bedre kredittverdighet
- Bedre kredittverdighet
200
00:11:46,582 --> 00:11:49,960
- Bedre kredittverdighet
- Bedre kredittverdighet
201
00:11:49,960 --> 00:11:51,295
Bedre kreditt...
202
00:11:51,295 --> 00:11:53,046
Beklager at vi eksisterer.
203
00:11:53,046 --> 00:11:55,966
Dette virker som det blir kleint.
Jeg vet ikke.
204
00:11:55,966 --> 00:12:00,053
Vi går et annet sted og tar et glass vin.
205
00:12:00,053 --> 00:12:02,264
- Hei!
- Hei...
206
00:12:02,264 --> 00:12:04,433
Herregud. Han så meg. Hei!
207
00:12:04,433 --> 00:12:06,351
Jeg vil ikke være her.
208
00:12:06,351 --> 00:12:08,562
- Hei.
- Hei! Du kom.
209
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
- Ja. Gratulerer.
- Godt å se deg.
210
00:12:10,564 --> 00:12:13,108
- Tusen takk.
- Selvsagt. Dette er Katie.
211
00:12:13,108 --> 00:12:15,152
- Hei.
- Katie, Will. Andy.
212
00:12:15,152 --> 00:12:16,236
- Hei.
- Katie.
213
00:12:16,236 --> 00:12:18,614
- Sylvia.
- Hei. Gratulerer, dere.
214
00:12:18,614 --> 00:12:21,283
- Det er en så kul prestasjon.
- Så hipt.
215
00:12:21,283 --> 00:12:25,078
Takk. Will kunne ikke klart det
uten din støtte, Sylvia.
216
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
- Ok.
- Jeg skal hente drinker.
217
00:12:27,247 --> 00:12:29,917
Jeg sier ikke nei, for det er din greie.
218
00:12:29,917 --> 00:12:32,586
Jeg kan få deg foran i køen.
219
00:12:32,586 --> 00:12:33,921
Dette er fantastisk.
220
00:12:33,921 --> 00:12:36,715
- Dere klarte det.
- Ja, det er så kult.
221
00:12:36,715 --> 00:12:39,092
Jeg har en idé til ditt neste foretak.
222
00:12:39,092 --> 00:12:41,470
En vinpub.
223
00:12:41,470 --> 00:12:46,350
Et sted som serverer vin og mat?
Det kalles en restaurant.
224
00:12:46,350 --> 00:12:49,061
- Det er ikke nok sånne.
- Jeg sier det bare.
225
00:12:49,061 --> 00:12:52,940
Jeg kunne ha sittet med et glass vin
akkurat her.
226
00:12:52,940 --> 00:12:54,191
- Det er sant.
- Så...
227
00:12:55,859 --> 00:12:57,694
Beklager at jeg avbryter historien din.
228
00:12:57,694 --> 00:13:01,532
Dama fra LA Times er ved tankene
hvis du vil snakke med henne.
229
00:13:01,532 --> 00:13:02,866
- Straks tilbake.
- Greit.
230
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Dette er så bra!
Jeg vet at dere har jobbet...
231
00:13:05,994 --> 00:13:11,083
Skilsmissen er fersk.
Så vær forsiktig med kompisen min.
232
00:13:11,083 --> 00:13:13,460
Du sa like mye dritt
om henne som jeg gjorde,
233
00:13:13,460 --> 00:13:16,129
men jeg ble klandret og kuttet ut.
Det er sjåvinistisk.
234
00:13:16,129 --> 00:13:17,840
Ikke bli helt Susan B. Anthony.
235
00:13:17,840 --> 00:13:20,801
Bare fordi du har
din Hillary Clinton-buksedress.
236
00:13:20,801 --> 00:13:23,303
- Wow.
- Jeg lager ikke reglene.
237
00:13:23,303 --> 00:13:25,889
- Jeg respekterer dem bare.
- Hva snakker du om?
238
00:13:25,889 --> 00:13:28,892
- Det gir ikke mening...
- Du vet hva jeg snakker om.
239
00:13:29,768 --> 00:13:31,895
Beklager. En liten dans der.
240
00:13:31,895 --> 00:13:34,982
Beklager. Det ble kleint. Grattis.
241
00:13:34,982 --> 00:13:36,358
- Takk.
- Vær så god.
242
00:13:36,358 --> 00:13:39,069
- Hei!
- Jeg møtte en fyr ved baren.
243
00:13:39,069 --> 00:13:40,779
Fortell alt.
244
00:13:40,779 --> 00:13:42,573
Jeg hørte ikke alt han sa.
245
00:13:42,573 --> 00:13:46,493
- Ikke ett ord, for det er så bråkete her.
- Veldig.
246
00:13:46,493 --> 00:13:49,538
Og jeg så ham ikke så godt.
Jeg har ikke på meg brillene.
247
00:13:49,538 --> 00:13:52,207
- Men det er gøy å være ute.
- Så søtt.
248
00:13:52,207 --> 00:13:55,002
Ok, jeg synes vi skal... Vi kan gå.
249
00:13:55,002 --> 00:13:58,463
Ikke riv meg med bort.
Jeg er så jævlig sliten.
250
00:14:01,717 --> 00:14:03,218
Det var kjipt.
251
00:14:03,218 --> 00:14:05,762
- Hva ventet du?
- Jeg vet ikke.
252
00:14:05,762 --> 00:14:09,808
Det er rart å ha vært så nær noen,
og plutselig er man helt fremmede.
253
00:14:09,808 --> 00:14:13,145
Vennskapet med Will er ikke bygd
for denne fasen av livet.
254
00:14:13,145 --> 00:14:16,190
Jeg har mange mannlige venner.
Jeg hadde det.
255
00:14:16,190 --> 00:14:17,733
- Jeg pleide det.
- Jeg også.
256
00:14:17,733 --> 00:14:21,111
Bestevennen min på college het Oren.
257
00:14:21,111 --> 00:14:24,031
- Har dere fortsatt kontakt?
- Vi snakker på telefon hver kveld.
258
00:14:24,031 --> 00:14:27,159
- Der kan du se.
- Selvsagt ikke! Hva tror du skjedde?
259
00:14:27,159 --> 00:14:30,162
- Hva?
- Jeg snakker ikke med ham hver kveld.
260
00:14:30,162 --> 00:14:31,246
Hva er det med deg?
261
00:14:31,246 --> 00:14:34,374
Vi ble fulle, hadde sex,
og har aldri snakket sammen siden.
262
00:14:35,459 --> 00:14:38,462
Det med deg og Will
er mer problemer enn det er verdt.
263
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Han er fra fortiden din.
264
00:14:40,130 --> 00:14:44,968
- Han er som syrevaskede jeans.
- De er moderne igjen. Frances sa det.
265
00:14:44,968 --> 00:14:46,637
Faen heller.
266
00:14:46,637 --> 00:14:49,806
Jeg har nettopp gitt dem bort.
267
00:14:49,806 --> 00:14:51,892
- Rolig.
- Hvordan våger du?
268
00:14:51,892 --> 00:14:53,894
Hva er det med deg?
269
00:14:53,894 --> 00:14:56,772
Herregud. Det er Audrey.
Det er ekskona hans.
270
00:14:56,772 --> 00:15:01,068
Tar med en date til baren min?
I hvilken verden er det greit?
271
00:15:01,068 --> 00:15:03,153
- Er det ekskona?
- Ja.
272
00:15:03,153 --> 00:15:06,156
Hun er sexy. Herregud.
273
00:15:06,156 --> 00:15:07,449
Hun er vakker.
274
00:15:07,449 --> 00:15:09,701
Du har alt. Du har hele verden.
275
00:15:09,701 --> 00:15:12,079
Jeg har ett sted! Dette stedet!
276
00:15:12,079 --> 00:15:14,873
Og du tar med en jævla nazi til baren min.
277
00:15:14,873 --> 00:15:17,251
- Få denne fyren vekk.
- Jeg er fra Norge,
278
00:15:17,251 --> 00:15:21,672
der en sosialdemokratisk allianse
har hatt flertall i parlamentet...
279
00:15:21,672 --> 00:15:25,133
Ikke lat som foreldrene dine liker jøder.
Hvordan våger du?
280
00:15:25,133 --> 00:15:29,555
Jeg vet at dere er vant til å invadere
andres territorium, men dette er min bar!
281
00:15:29,555 --> 00:15:31,515
Jeg fikk denne i skilsmissen.
282
00:15:31,515 --> 00:15:35,018
- Det er min brors bar.
- Han er stebroren din!
283
00:15:35,018 --> 00:15:37,396
Hvorfor er du fiksert på den detaljen?
284
00:15:37,396 --> 00:15:43,068
Fordi det er rart hvor nære dere er. Og
stebroren din er ikke den eneste eieren.
285
00:15:43,068 --> 00:15:46,280
Jeg eier 24,5 prosent
av dette jævla stedet!
286
00:15:46,280 --> 00:15:50,242
Og du tar med
Leni Riefenstahls kameramann hit.
287
00:15:50,242 --> 00:15:53,745
Han har gått av hengslene.
Dette er fryktelig.
288
00:15:53,745 --> 00:15:55,289
Dette er så gøy.
289
00:15:55,289 --> 00:15:58,542
- Jeg elsker skoene hennes.
- Og den toppen.
290
00:15:58,542 --> 00:16:02,629
Ok, det var en tabbe å ta ham med,
men du må roe deg ned.
291
00:16:02,629 --> 00:16:04,548
- Jeg vil ikke roe meg ned.
- Demp deg.
292
00:16:04,548 --> 00:16:08,177
Her kan jeg være så teit jeg vil.
Jeg ganger det med 20.
293
00:16:08,177 --> 00:16:09,553
Det skal jeg.
294
00:16:09,553 --> 00:16:11,597
- Gå tilbake til bunkeren.
- Kom.
295
00:16:11,597 --> 00:16:12,890
Auf Wiedersehen.
296
00:16:12,890 --> 00:16:16,476
- Det var veldig uprofesjonelt.
- Det har du rett i! Tror du jeg liker det?
297
00:16:16,476 --> 00:16:18,312
- Fullstendig.
- Jeg vet det!
298
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
Dette er... Jeg må bli.
299
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
Ikke gjør det.
300
00:16:23,692 --> 00:16:25,861
Han ser bare så trist ut.
301
00:16:25,861 --> 00:16:29,865
Jeg bryr meg ikke.
Vi ses i morgen tidlig. Kvart over åtte.
302
00:16:30,574 --> 00:16:33,702
- Herregud. Den er kvart over ti.
- Ok.
303
00:16:33,702 --> 00:16:36,955
Ja, det er derfor jeg drar hjem. Ok.
304
00:16:38,999 --> 00:16:40,501
- Hei, kompis.
- Hei.
305
00:16:40,501 --> 00:16:41,585
Går det bra?
306
00:16:42,711 --> 00:16:47,216
Nei. Jeg må vekk herfra.
Vil du ta en drink et annet sted?
307
00:16:47,216 --> 00:16:48,884
- Ja, greit.
- Ok.
308
00:16:50,636 --> 00:16:54,765
Jeg trodde dere skiltes som venner.
Det virket ikke veldig vennskapelig.
309
00:16:54,765 --> 00:16:58,185
Kan du fortelle hva som skjedde?
Hvorfor det tok slutt...
310
00:16:59,645 --> 00:17:06,484
Hun begynte å synes at jeg ikke var
ambisiøs nok og ikke en seriøs person.
311
00:17:06,484 --> 00:17:10,531
- Og hun syntes jeg drakk for mye.
- Som bokstavelig talt er jobben din.
312
00:17:10,531 --> 00:17:13,742
Jeg jobber nå. Legger inn overtid.
313
00:17:13,742 --> 00:17:14,826
Men...
314
00:17:14,826 --> 00:17:18,829
Og hun steg i gradene som kunsthandler.
315
00:17:18,829 --> 00:17:21,458
Og hun begynte å se på meg som en taper.
316
00:17:21,458 --> 00:17:25,462
Så jeg gjorde det voksne og ansvarsfulle,
317
00:17:25,462 --> 00:17:28,757
og hadde meg med en tilfeldig dame.
318
00:17:30,759 --> 00:17:34,888
- Så du er helten i historien.
- Jeg tar meg godt ut, ikke sant?
319
00:17:35,597 --> 00:17:36,640
Jeg er den seirende.
320
00:17:36,640 --> 00:17:38,642
- Dette klarte du bra.
- Ja.
321
00:17:39,685 --> 00:17:45,732
Det er mange pene jenter her, hva? Kanskje
du trenger å være sammen med en annen.
322
00:17:45,732 --> 00:17:47,901
Det er ikke det jeg trenger.
323
00:17:47,901 --> 00:17:52,239
Jeg mener ikke som livspartner,
men bare for å more deg.
324
00:17:52,239 --> 00:17:54,491
Jeg kan gjøre greia mi igjen.
325
00:17:54,491 --> 00:17:58,161
Jeg kan børste av meg støvet
og være hjelpe-dama di.
326
00:17:58,161 --> 00:18:00,372
Er du full? Hvor mye har du drukket?
327
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
Jeg har drukket to øl, så, ja, det er jeg.
328
00:18:02,916 --> 00:18:06,211
Dette er ikke en sjekkebar.
Dette er en traumebar.
329
00:18:06,211 --> 00:18:07,421
Hvor skal du?
330
00:18:11,925 --> 00:18:13,886
Hei, damer.
331
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Han har masse tatoveringer.
Jeg ser at du har noen.
332
00:18:17,556 --> 00:18:19,600
- Ja, det har jeg.
- Hva betyr denne?
333
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Det er en hyllest til kjæresten min,
som ble drept i fjor.
334
00:18:22,019 --> 00:18:24,980
Hva skjedde? Jeg har aldri møtt noen som...
335
00:18:24,980 --> 00:18:28,817
- Han ble stukket i hjel.
- Ok. Takk. Hyggelig å hilse på dere.
336
00:18:28,817 --> 00:18:32,362
- Hyggelig å hilse på dere.
- Kom hit!
337
00:18:32,362 --> 00:18:34,281
- Beklager.
- Herregud.
338
00:18:34,281 --> 00:18:37,910
Hun virket veldig søt,
men jeg tror hun har mye bagasje.
339
00:18:37,910 --> 00:18:40,579
Hvis jeg er sammen med henne,
vet jeg at hvis jeg dør,
340
00:18:40,579 --> 00:18:44,374
blir jeg hyllet med et harrystempel.
Jeg kan ikke date nå.
341
00:18:44,374 --> 00:18:46,877
Det er ydmykende. Jeg er 40 år.
342
00:18:46,877 --> 00:18:50,339
Bare tanken på det gir meg panikkanfall.
343
00:18:50,339 --> 00:18:53,467
Se på denne fyren. Se på den skjønningen.
344
00:18:53,467 --> 00:18:57,346
Husker du ham? Han var kongen av museby.
345
00:18:57,346 --> 00:18:58,847
Vi sier ikke det lenger.
346
00:18:58,847 --> 00:19:02,893
Beklager. Han var keiseren av museby.
347
00:19:02,893 --> 00:19:06,563
Presidenten av museby. M-byen. M-by-pappa.
348
00:19:06,563 --> 00:19:09,858
Spøk til side, se så ung og fyrig jeg er.
349
00:19:09,858 --> 00:19:16,114
Og det ser ut som utseendet mitt
helt og holdent avhenger av
350
00:19:16,114 --> 00:19:19,243
dette fantastiske chai- smykket.
351
00:19:19,243 --> 00:19:21,787
- Herregud. Nå igjen.
- Mitt vakre chai.
352
00:19:21,787 --> 00:19:23,580
Dette er det beste som har skjedd meg.
353
00:19:23,580 --> 00:19:26,708
Og når jeg tenker meg om,
gikk livet mitt nedenom
354
00:19:26,708 --> 00:19:30,379
fra det øyeblikket chai- smykket mitt
ble kastet.
355
00:19:30,379 --> 00:19:33,715
Jeg ber ikke om unnskyldning
for at jeg fjernet det.
356
00:19:33,715 --> 00:19:36,677
Menn kan ikke bruke gullkjeder.
Det var så stygt.
357
00:19:36,677 --> 00:19:39,513
- Si det til Mel Gibson.
- Nettopp.
358
00:19:39,513 --> 00:19:42,516
Du må faktisk si det,
for han snakker ikke med jøder.
359
00:19:42,516 --> 00:19:45,018
- Greit. Kom igjen.
- Hvor skal vi?
360
00:19:45,018 --> 00:19:49,022
- Jeg kjøper et nytt chai- smykke til deg.
- Et chai- smykke?
361
00:19:49,022 --> 00:19:52,568
Jeg vet ikke om det er noen døgnåpne
jødiske butikker i strøket,
362
00:19:52,568 --> 00:19:54,486
- men vi finner en.
- Kom, Mel.
363
00:19:54,486 --> 00:19:56,113
Takk. Trivelig å treffe deg.
364
00:19:56,113 --> 00:19:58,699
PANTELÅNER
365
00:19:58,699 --> 00:19:59,825
Her er det.
366
00:20:04,246 --> 00:20:07,541
- Hallo.
- Hallo. Kan vi komme inn?
367
00:20:07,541 --> 00:20:08,709
- Ja.
- Kom inn.
368
00:20:09,960 --> 00:20:11,336
- Hallo.
- Hallo.
369
00:20:13,255 --> 00:20:16,216
- Er du ute etter en gitar?
- Nei.
370
00:20:16,216 --> 00:20:18,510
For denne har tilhørt Mick Jagger.
371
00:20:19,761 --> 00:20:21,388
Hva? Hvor mye koster den?
372
00:20:21,388 --> 00:20:22,514
Tusen.
373
00:20:23,348 --> 00:20:25,934
Det må være et røverkjøp
for Mick Jaggers gitar.
374
00:20:25,934 --> 00:20:28,312
Vi kan kjøpe den og selge den med profitt.
375
00:20:28,312 --> 00:20:30,689
- Det er ikke Jaggers gitar.
- Sier det bare.
376
00:20:30,689 --> 00:20:34,067
- Det kan være Rick Jaggers gitar.
- Jeg har en mulig kjøper.
377
00:20:34,651 --> 00:20:35,819
Ellers takk.
378
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
Hva i helvete?
379
00:20:40,699 --> 00:20:42,075
Se på det. Jeg vil ha det.
380
00:20:42,075 --> 00:20:43,243
Hunden?
381
00:20:43,243 --> 00:20:46,246
Nei, ikke den.
"W"-en som henger fra halsbåndet.
382
00:20:46,246 --> 00:20:48,874
Jeg heter Will. Det står for Will.
383
00:20:48,874 --> 00:20:51,460
Den er sterlingsølv. Femti dollar.
384
00:20:51,460 --> 00:20:53,086
- Wow.
- Femti dollar.
385
00:20:53,086 --> 00:20:56,798
- Sterlingsølv. Er det sant?
- Sterlingsølv. 50 dollar.
386
00:20:56,798 --> 00:20:57,883
Ok.
387
00:20:57,883 --> 00:20:59,134
Kom. Se på det!
388
00:20:59,134 --> 00:21:01,512
- Ok. Solgt.
- Du gjorde en god handel.
389
00:21:01,512 --> 00:21:02,763
Takk.
390
00:21:02,763 --> 00:21:03,931
Gå og ta det.
391
00:21:04,431 --> 00:21:06,975
- Unnskyld?
- Jeg tar ikke noe fra Wrestler.
392
00:21:07,851 --> 00:21:12,105
Ok. Takk, sir. Jeg vil ha refusjon.
393
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
INGEN REFUSJON
394
00:21:14,024 --> 00:21:17,361
Kom igjen. Du tok nettopp pengene mine.
395
00:21:17,903 --> 00:21:19,112
Du.
396
00:21:20,030 --> 00:21:22,282
- Vi fikser dette.
- Jeg kan ikke stjele...
397
00:21:22,282 --> 00:21:24,826
Jeg er en gift kvinne. Jeg har tre barn.
398
00:21:24,826 --> 00:21:27,204
Jeg kan ikke bli angrepet av en Dobermann.
399
00:21:27,204 --> 00:21:30,165
- Hvorfor gikk du ut i kveld?
- Jeg ville treffe deg.
400
00:21:30,165 --> 00:21:34,294
Nei, nei, nei. Det var ikke derfor.
Du gikk ut for å ha det gøy.
401
00:21:34,294 --> 00:21:36,672
- Ja.
- Så hvorfor ikke ha det gøy?
402
00:21:36,672 --> 00:21:39,466
Ungene vil synes det er kult
at moren mangler et øre.
403
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Nei, nei, nei.
404
00:21:41,426 --> 00:21:43,720
Ro ned beistet mens jeg går mot ham.
405
00:21:43,720 --> 00:21:45,514
- Hva skal jeg...
- Jeg vet ikke.
406
00:21:51,228 --> 00:21:54,231
Det føles som jeg er i en skrekkfilm.
Det hjelper ikke.
407
00:21:54,231 --> 00:21:55,315
Gjør noe annet.
408
00:21:55,315 --> 00:22:00,821
Hei, jenta mi. Jeg har betalt for dette.
409
00:22:01,321 --> 00:22:03,657
Bli der. Takk.
410
00:22:05,075 --> 00:22:08,912
Ok. Ok. Ok.
411
00:22:10,080 --> 00:22:11,415
Gå!
412
00:22:14,459 --> 00:22:15,669
Ok.
413
00:22:16,295 --> 00:22:18,505
- Gå!
- Greit, gå, gå, gå.
414
00:22:20,465 --> 00:22:23,635
- Ja! Verdt det!
- Herregud. Ja! Vi klarte det!
415
00:22:23,635 --> 00:22:24,845
- Herregud.
- Ja!
416
00:22:24,845 --> 00:22:28,390
- Vil du ha hasjdrops?
- Ja! Det vil jeg.
417
00:22:28,390 --> 00:22:29,725
- Kom igjen.
- Takk.
418
00:22:38,442 --> 00:22:42,196
- Ganske god pommes frites.
- Den er god.
419
00:22:43,405 --> 00:22:44,239
Så god.
420
00:22:45,908 --> 00:22:48,243
Jeg hadde glemt
at du blir sånn når du er høy.
421
00:22:48,243 --> 00:22:49,411
Jeg er ikke så høy.
422
00:22:49,411 --> 00:22:50,579
Ikke så høy.
423
00:22:52,247 --> 00:22:55,626
Hvordan er det å være i et sunt ekteskap?
Er det kult?
424
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
- Det er fint.
- Fint?
425
00:22:57,961 --> 00:23:02,257
Charlie har alltid vært perfekt.
Og han blir bare lykkeligere.
426
00:23:02,257 --> 00:23:03,967
Han blir lykkeligere.
427
00:23:04,468 --> 00:23:08,138
- Det er et mareritt.
- Dette er virkelig hans tid.
428
00:23:08,722 --> 00:23:11,225
- Elsker å være voksen.
- Han elsker å være voksen.
429
00:23:11,225 --> 00:23:14,394
Så god til å være pappa.
430
00:23:15,896 --> 00:23:17,606
Jeg skjønte ikke noe av det.
431
00:23:18,106 --> 00:23:20,275
Han får det til å se lett ut og...
432
00:23:21,276 --> 00:23:23,487
Jeg ser rotete ut ved siden av ham.
433
00:23:23,487 --> 00:23:26,406
Du? Ser du rotete ut?
434
00:23:27,282 --> 00:23:28,283
Du?
435
00:23:28,867 --> 00:23:30,244
Umulig.
436
00:23:30,244 --> 00:23:33,580
Ingen med serviettsmekke
kan være rotete per definisjon.
437
00:23:33,580 --> 00:23:35,123
Du gjør preventive tiltak.
438
00:23:37,668 --> 00:23:42,506
Hvordan er... forholdet deres?
439
00:23:43,674 --> 00:23:45,384
Det er én ting med sexen som...
440
00:23:45,384 --> 00:23:47,010
Ok. Få høre.
441
00:23:47,010 --> 00:23:49,555
Hva er det?
God sex? Dårlig sex? Ikke nok sex?
442
00:23:49,555 --> 00:23:52,182
Nei. Bare litt tidkrevende.
443
00:23:52,182 --> 00:23:53,600
Tidkrevende sex.
444
00:23:54,685 --> 00:23:56,562
- Hva snakker vi om?
- En halvtime.
445
00:23:56,562 --> 00:23:58,146
- En halvtime?
- Ja.
446
00:23:58,146 --> 00:24:01,191
Det er som Modern Family med reklame.
447
00:24:01,191 --> 00:24:03,569
Om jeg klarte en halvtime,
hadde det blitt feiring.
448
00:24:03,569 --> 00:24:04,903
Det er for lenge.
449
00:24:04,903 --> 00:24:08,866
Det er virkelig for lenge.
Nettopp. Bli ferdig.
450
00:24:08,866 --> 00:24:10,325
- Hva gjør vi her?
- Bli ferdig.
451
00:24:10,325 --> 00:24:11,910
Her er en liten hemmelighet.
452
00:24:11,910 --> 00:24:14,955
Jeg var sammen med en dame,
og vi hadde sex. Jeg var veldig full,
453
00:24:14,955 --> 00:24:17,875
så jeg klarte ikke å fullføre.
454
00:24:18,834 --> 00:24:23,046
Så hun gjorde denne greia
der hun slo meg i ryggen,
455
00:24:23,046 --> 00:24:25,465
i korsryggen eller i nyrene.
456
00:24:25,465 --> 00:24:28,969
Og jeg vet ikke hva som skjedde.
Det slo på en sædbryter i kroppen,
457
00:24:28,969 --> 00:24:31,346
og jeg kom som ei kule.
458
00:24:31,346 --> 00:24:33,098
- Hva?
- Ja.
459
00:24:33,098 --> 00:24:36,310
- Er det... Vis meg. Hvor er knappen?
- Sædknappen?
460
00:24:39,146 --> 00:24:41,398
Området her. Tror jeg.
461
00:24:41,398 --> 00:24:42,983
- I dette området.
- Ok.
462
00:24:44,276 --> 00:24:46,236
Jeg vil ikke at det skal skje noe.
463
00:24:46,236 --> 00:24:48,614
- Slapp av. Det er ekkelt.
- Jeg bryr meg ikke.
464
00:24:48,614 --> 00:24:52,576
Dette er medisinsk opplæring.
Ikke bli innbilsk. Kom igjen.
465
00:24:52,576 --> 00:24:55,245
- Slå på sædknappen.
- Ok, jeg gjør det.
466
00:24:55,996 --> 00:24:57,289
Der, ja.
467
00:24:57,289 --> 00:24:59,833
Men du traff fiseknappen
i stedet for sædknappen.
468
00:24:59,833 --> 00:25:01,293
- Fiseknappen?
- Ja.
469
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
De er ved siden av hverandre,
så du må være forsiktig.
470
00:25:06,215 --> 00:25:09,301
Hva vil du gjøre nå?
Skal vi kjøpe koreansk grillmat?
471
00:25:09,885 --> 00:25:11,637
Nei. Jeg skal hjem.
472
00:25:11,637 --> 00:25:14,973
Hva? Jeg trodde du var med meg i dette.
473
00:25:14,973 --> 00:25:18,852
- Jeg er med deg.
- Jeg er så deprimert. Jeg trenger deg.
474
00:25:18,852 --> 00:25:22,814
Men jeg har så mye å gjøre i morgen,
og alle starter så tidlig.
475
00:25:23,398 --> 00:25:24,316
Godværsvenn.
476
00:25:24,316 --> 00:25:25,526
- Godværsvenn?
- Ja.
477
00:25:25,526 --> 00:25:28,820
- Jeg ringte med en gang jeg hørte det.
- Hva?
478
00:25:28,820 --> 00:25:31,323
Da jeg hørte om deg og Audrey,
tok jeg kontakt.
479
00:25:31,323 --> 00:25:33,909
- Jeg er ingen godværsvenn.
- Var det derfor?
480
00:25:34,618 --> 00:25:37,996
Jeg kontaktet deg for å be
om unnskyldning, som jeg gjorde.
481
00:25:37,996 --> 00:25:41,708
Var det en medynktelefon?
Visste du at vi var skilt?
482
00:25:42,876 --> 00:25:44,545
Hva var galt med det i så fall?
483
00:25:44,545 --> 00:25:49,049
Du er min venn. Jeg hørte nyhetene,
jeg tok kontakt, og jeg var bekymret.
484
00:25:49,049 --> 00:25:50,133
Ok.
485
00:25:51,176 --> 00:25:53,637
La oss snakke om det.
486
00:25:53,637 --> 00:25:57,808
Vi var venner, og så ødela du vennskapet
fordi du ikke likte dama mi.
487
00:25:57,808 --> 00:26:02,062
Og så hørte du at vi ble skilt,
og kom tilbake for å ta en seiersrunde.
488
00:26:02,062 --> 00:26:04,189
Meningen min er den samme.
489
00:26:04,189 --> 00:26:06,733
Hun var ikke bra for deg.
Og se hva som skjedde.
490
00:26:06,733 --> 00:26:10,737
Jeg var forelsket,
og jeg ville bare at du skulle støtte meg.
491
00:26:10,737 --> 00:26:14,783
Jeg var ærlig fordi jeg er glad i deg. Du
ville ikke høre det, så du kasserte meg.
492
00:26:14,783 --> 00:26:19,037
Jeg kasserte deg fordi det er vanskelig
å være venn med en som hater kona di.
493
00:26:19,037 --> 00:26:21,456
Er det ikke ærlighet du vil ha fra venner?
494
00:26:21,456 --> 00:26:24,251
- Ikke når det er negativt.
- Andy elsket ikke Audrey,
495
00:26:24,251 --> 00:26:26,628
men du klandret ikke ham for det.
496
00:26:26,628 --> 00:26:29,173
Det er annerledes med menn enn med damer.
497
00:26:29,173 --> 00:26:31,425
- De er... Han...
- Drit og dra.
498
00:26:31,425 --> 00:26:33,343
- De er mildere med sånt.
- Pisspreik.
499
00:26:33,343 --> 00:26:36,805
Det er latterlig. Og det er fornærmende.
500
00:26:36,805 --> 00:26:39,975
- Iblant er sannheten fornærmende.
- Det gir ikke mening.
501
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
Vet du hvem som starter kriger? Menn.
502
00:26:42,519 --> 00:26:45,939
Var George W. Bush mild
da han invaderte Irak?
503
00:26:45,939 --> 00:26:47,691
Har du hørt om Maria Stuart?
504
00:26:47,691 --> 00:26:51,945
- Fortell meg én ting om Maria Stuart.
- Maria den blodige. Det kaller de henne.
505
00:26:51,945 --> 00:26:55,532
Man får ikke det navnet ved å være mild.
Margaret Thatcher var en drittsekk.
506
00:26:55,532 --> 00:26:59,036
Cara Delevingne virker som en jævel.
507
00:26:59,036 --> 00:27:00,787
- Ok?
- Ok. Ses senere.
508
00:27:01,371 --> 00:27:03,207
- Ses senere. God natt.
- Ja.
509
00:27:03,207 --> 00:27:04,958
- Ikke noe tull.
- Ok.
510
00:27:04,958 --> 00:27:07,044
Og den dritten er 20 år gammel.
511
00:27:07,920 --> 00:27:08,921
Det er dette også.
512
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
Den var god.
513
00:27:16,011 --> 00:27:18,347
- Ha det. Faen ta deg.
- Faen ta deg.
514
00:27:18,347 --> 00:27:20,724
Hallo, sir. Tusen takk.
515
00:27:26,396 --> 00:27:27,523
Hva gjør jeg nå?
516
00:27:54,925 --> 00:27:57,845
- Hei.
- Hei, kjære.
517
00:27:57,845 --> 00:28:02,933
- Hvordan var det?
- Samme gamle greiene med en masse drama.
518
00:28:04,560 --> 00:28:06,061
Du lukter pommes frites.
519
00:28:07,229 --> 00:28:08,689
Ja, vi dro på Denny's.
520
00:28:10,691 --> 00:28:11,817
Jeg savnet deg.
521
00:28:12,359 --> 00:28:13,443
Jeg savnet deg også.
522
00:28:25,789 --> 00:28:26,957
Hei.
523
00:28:26,957 --> 00:28:28,542
- Hei.
- Hei.
524
00:28:32,629 --> 00:28:33,630
Å ja.
525
00:28:34,590 --> 00:28:36,717
Vi tar oss god tid i kveld.
526
00:28:43,182 --> 00:28:44,183
Hva var det?
527
00:28:44,683 --> 00:28:47,811
Beklager. Det var bare krampe i armen.
528
00:28:47,811 --> 00:28:50,022
Du slo jammen meg hardt.
529
00:28:50,564 --> 00:28:51,565
Beklager...
530
00:28:52,858 --> 00:28:54,151
Går det bra?
531
00:28:54,151 --> 00:28:57,237
Jeg tror lysten forsvant.
532
00:28:57,237 --> 00:28:59,198
- Ja. Jeg skjønner.
- Ok.
533
00:28:59,198 --> 00:29:00,282
Ok.
534
00:29:00,824 --> 00:29:02,784
- Beklager.
- Det går bra.
535
00:29:02,784 --> 00:29:04,620
- Vi har en til gode.
- Det går bra.
536
00:29:04,620 --> 00:29:05,704
God natt.
537
00:29:25,557 --> 00:29:27,434
Ryggslaget virket ikke.
538
00:29:27,434 --> 00:29:29,561
- Prøvde du det?
- Selvsagt.
539
00:29:29,561 --> 00:29:32,397
- Jeg fant på det.
- Du er en løgner.
540
00:29:32,397 --> 00:29:35,192
Du skal få svi for det.
541
00:29:35,192 --> 00:29:36,610
Sett i gang.
542
00:29:37,319 --> 00:29:38,737
Hva gjør du nå?
543
00:29:38,737 --> 00:29:40,864
Byr på Garbage Pail Kids-kort på eBay.
544
00:29:41,698 --> 00:29:42,950
Fikk du noe bra?
545
00:29:42,950 --> 00:29:46,078
- En Adam Head i utmerket stand.
- Jeg bryr meg ikke.
546
00:29:47,663 --> 00:29:50,791
Hva gjør du? Netthandler
et femte par jeans med høy midje?
547
00:29:50,791 --> 00:29:52,793
Hvordan visste du det?
548
00:29:52,793 --> 00:29:56,255
- Skal vi treffes igjen?
- Hva med om fem år?
549
00:29:56,255 --> 00:29:59,424
Ja. Men tirsdager passer ikke,
for da kommer moren din.
550
00:30:01,510 --> 00:30:04,388
Takk for stor forbokstav
i navnet hennes. Respektfullt.
551
00:30:04,388 --> 00:30:07,307
Hun jobber som domina,
så hun krever respekt.
552
00:30:07,307 --> 00:30:09,852
Hun går bare til andedammer og i kirken.
553
00:30:09,852 --> 00:30:12,354
- Det høres fint ut.
- Det er fint.
554
00:31:13,916 --> 00:31:15,918
Tekst: Evy Hvidsten