1 00:00:11,470 --> 00:00:17,184 - Ok. Skal vi se. - Ok. Familiefilmkveld, dere. 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,268 - Ja. - Hva skal vi se? 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,438 - Vi må bli enige om noe. - Jeg vil se Emojifilmen. 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,982 - Ok. - Gi deg. Du har sett den 8000 ganger. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,818 Jeg tror ikke jeg klarer å se den igjen. 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,487 Det er den jeg vil se. 7 00:00:28,487 --> 00:00:29,571 Hva med Inside Out? 8 00:00:29,571 --> 00:00:33,325 - Den er så søt. Jeg tror du vil like den. - Du vil bare se den igjen. 9 00:00:33,325 --> 00:00:34,660 Du gråter alltid. 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,370 Emojifilmen, Emojifilmen! 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,038 - Hva med John Wick? - Hva? 12 00:00:38,038 --> 00:00:41,917 - Vi skal ikke se John Wick, Simon. - Nei. Vi skal ikke se... Nei. 13 00:00:41,917 --> 00:00:45,128 - Kanskje det er noe nytt. Jeg sjekker. - God idé. 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,714 - Ok. - Emojifilmen, Emojifilmen! 15 00:00:48,632 --> 00:00:51,510 - Jøss. - Hva er det? 16 00:00:51,510 --> 00:00:53,554 - Will skal skilles. - Hvem er Will? 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,598 - Skal Will skilles? - Ja. Audrey la det ut på Insta. 18 00:00:56,598 --> 00:00:58,809 - Hvem er Will? - Visste du det ikke? 19 00:00:58,809 --> 00:01:01,436 - Jeg har ikke snakket med ham på lenge. - Hvem er Will? 20 00:01:02,229 --> 00:01:03,772 Han er en gammel venn av meg. 21 00:01:03,772 --> 00:01:06,066 En gang var Will mammas beste venn. 22 00:01:06,066 --> 00:01:08,527 - Som en eks? - Nei. Bare en venn. 23 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 Med goder? 24 00:01:10,153 --> 00:01:13,073 - Nei. Æsj. Ingen goder. - Nei. 25 00:01:13,073 --> 00:01:16,535 Will var faktisk din mors forlover da vi giftet oss. 26 00:01:16,535 --> 00:01:18,954 Hva skal vi velge som familiefilm? 27 00:01:18,954 --> 00:01:23,000 - Emojifilmen. - Jeg orker ikke å se den igjen. 28 00:01:23,000 --> 00:01:25,377 - Hvorfor bryr du deg? - Det er en film om fonter. 29 00:01:25,377 --> 00:01:27,880 - Hva med Halloween? - Det spiller ingen rolle. 30 00:01:27,880 --> 00:01:31,466 - Bæsj-emoji! - Vi har så lite tid sammen. 31 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 - Bæsj-emoji! - Hva med Dahmer? 32 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 - Jeg... - Dahmer? 33 00:01:34,636 --> 00:01:37,222 - Hvorfor ikke? Vi burde se Dahmer. - Dahmer? 34 00:01:37,973 --> 00:01:39,099 Jeg vet hva vi gjør. 35 00:01:42,811 --> 00:01:43,979 Bæsj-emoji. 36 00:01:48,358 --> 00:01:51,028 - Du burde ringe Will. - Jeg er den siste han vil høre fra. 37 00:01:51,028 --> 00:01:53,739 Du overtenker. Han vil sikkert gjerne høre fra deg. 38 00:01:54,990 --> 00:01:57,492 Jeg vet ikke. Vi har ikke snakket sammen på flere år. 39 00:01:57,492 --> 00:02:00,245 Vi skilte lag som uvenner. Kona hans hatet meg. 40 00:02:00,245 --> 00:02:02,372 - Du hatet henne. - Det var ikke så enkelt. 41 00:02:02,915 --> 00:02:06,210 Jeg sa at Audrey var forferdelig for ham, og så giftet de seg. 42 00:02:06,210 --> 00:02:08,044 Han innså det visst. 43 00:02:09,338 --> 00:02:11,381 Det var ikke verdt å miste en venn for. 44 00:02:11,381 --> 00:02:12,633 Så ring ham. 45 00:02:13,300 --> 00:02:15,260 - Det blir bare kleint. - Hvorfor det? 46 00:02:15,260 --> 00:02:16,345 Jeg vet ikke. 47 00:02:16,345 --> 00:02:19,681 Menn og kvinner henger ikke sammen på vår alder. 48 00:02:19,681 --> 00:02:21,433 - Det er ikke sant. - Gi deg. 49 00:02:21,433 --> 00:02:25,062 Vi har bare par-venner. Du snakker med menn, og jeg snakker med kvinner. 50 00:02:25,062 --> 00:02:26,688 Det er sant. 51 00:02:26,688 --> 00:02:29,525 Når ble det så vanskelig for menn og kvinner å sosialisere? 52 00:02:29,525 --> 00:02:33,195 - Etter at vi ble gift? Fikk barn? - Du og Will var venner før det. 53 00:02:33,195 --> 00:02:36,865 Ja. Stakkars Will. Han er sikkert ensom. 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Ring ham. Det er det venner gjør. 55 00:03:52,649 --> 00:03:55,569 - Hei. Herregud. - Hei. Se på deg. 56 00:03:55,569 --> 00:03:58,238 - Står til? - Bra. Og med deg? 57 00:03:58,238 --> 00:04:01,033 - Du ser godt ut. - Jeg har det bra. 58 00:04:01,033 --> 00:04:04,453 - Fin T-skjorte. - Takk. 59 00:04:05,037 --> 00:04:07,414 Du ser ut som en grunge-klovn fra 90-tallet. 60 00:04:10,501 --> 00:04:13,587 Hvordan går ølbransjen? 61 00:04:13,587 --> 00:04:14,671 Veldig bra. 62 00:04:15,214 --> 00:04:17,757 Jeg er faktisk bryggemester i min egen bar nå. 63 00:04:17,757 --> 00:04:20,260 - Hva? Gratulerer. - Takk. 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,304 - Ja. - Veldig kult. 65 00:04:22,304 --> 00:04:24,890 Vi skal ha fest i baren denne helgen. 66 00:04:24,890 --> 00:04:26,892 - Ok. - Ja. Hvis du er her... 67 00:04:27,476 --> 00:04:29,436 Hvis du er her i helgen, kan du stikke innom. 68 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - Det vil jeg gjerne. - Jeg sender detaljene. 69 00:04:34,608 --> 00:04:36,276 Er du fortsatt advokat? 70 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 Charlie har blitt partner, og jeg hjelper ham. 71 00:04:39,613 --> 00:04:40,697 Å, wow. 72 00:04:40,697 --> 00:04:43,450 Så du jobber fortsatt i firmaet med Charlie? 73 00:04:43,450 --> 00:04:45,536 Vi har jobbet mye sammen. Det har vært fint. 74 00:04:46,245 --> 00:04:49,873 Er du og Charlie ansatt i samme advokatfirma? 75 00:04:50,457 --> 00:04:54,294 Jeg er ikke lønnet. Men der har du samfunnet. 76 00:04:56,713 --> 00:05:00,717 - Jeg jobber ikke for tiden. - Skjønner. Du er arbeidsledig for tiden. 77 00:05:02,261 --> 00:05:04,012 Har du fortsatt familien din? 78 00:05:04,012 --> 00:05:05,347 Ja. Vil du se bilde? 79 00:05:06,265 --> 00:05:07,307 Ja. 80 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Der er de. 81 00:05:12,312 --> 00:05:13,939 Kult. 82 00:05:15,399 --> 00:05:16,400 Kult. 83 00:05:18,235 --> 00:05:19,444 Ser friske ut. 84 00:05:21,363 --> 00:05:27,411 Hør her. Jeg vil be om unnskyldning for hvordan jeg taklet ting med kona di. 85 00:05:28,161 --> 00:05:33,333 Særlig at jeg sa at du ikke burde gifte deg med henne. 86 00:05:34,334 --> 00:05:35,377 Det angrer jeg på. 87 00:05:37,629 --> 00:05:40,883 - Vel... - Hva da? 88 00:05:40,883 --> 00:05:41,842 Ingenting. 89 00:05:42,593 --> 00:05:45,596 - Hva... Er alt i orden? - Jeg forteller det bare. 90 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 Bra. 91 00:05:48,599 --> 00:05:50,809 - Jeg setter pris på det. - Ja. 92 00:05:51,476 --> 00:05:53,645 Hun er ekskona mi nå. 93 00:05:55,522 --> 00:05:58,025 - Å nei! Når skjedde det? - Ja. 94 00:05:58,025 --> 00:05:59,526 For noen måneder siden. 95 00:06:00,152 --> 00:06:02,070 - Å nei. - Jo. 96 00:06:02,070 --> 00:06:04,990 Hvordan skjedde det? Hva skjedde mellom dere? 97 00:06:05,782 --> 00:06:09,453 Ingenting. Det var gjensidig. Det var vennskapelig og gjensidig. 98 00:06:09,453 --> 00:06:11,705 - Ok. - Vi er fortsatt venner. Vi treffes. 99 00:06:12,331 --> 00:06:15,000 - Det er veldig voksent. - Ja, veldig vennskapelig. 100 00:06:15,667 --> 00:06:19,213 Bevisst tilvenning og alt det. All den dritten. 101 00:06:21,381 --> 00:06:22,674 Skilsmisse er vanskelig. 102 00:06:22,674 --> 00:06:24,092 Vi lar det ligge. 103 00:06:28,514 --> 00:06:30,849 - Dette var morsomt. - Det er godt å se deg igjen. 104 00:06:30,849 --> 00:06:33,685 Ja. Dette var morsomt. Dette var så gøy. 105 00:06:34,811 --> 00:06:35,646 Greit. 106 00:06:37,731 --> 00:06:40,567 - Ok. - Kom på festen hvis du er her i helgen. 107 00:06:40,567 --> 00:06:43,946 - Jeg sender detaljene. - Definitivt. Jeg skaffer barnevakt. 108 00:07:05,008 --> 00:07:09,012 Jeg prøver å forstå dette. Hun er borte i fem år, 109 00:07:09,012 --> 00:07:11,181 - og nå kommer hun på festen vår? - Ja. 110 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Det er litt merkelig. 111 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 - Hvorfor det? - Hun likte ikke Audrey. 112 00:07:14,852 --> 00:07:18,272 Nå er Audrey ute av bildet, hun er tilbake. Virker litt merkelig. 113 00:07:18,272 --> 00:07:21,650 Jeg tror ikke hatet mot Audrey har noe å gjøre med at hun dukket opp. 114 00:07:21,650 --> 00:07:24,862 Hun visste ikke at vi var skilt da hun ba meg med på kaffe. 115 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Hvem er dama som hater søsteren min så mye? 116 00:07:27,531 --> 00:07:32,911 En venn av meg. Og Audrey er ikke søsteren din. Hun er stesøsteren din. 117 00:07:32,911 --> 00:07:37,374 Foreldrene deres giftet seg da dere var nesten ferdige på high school. 118 00:07:37,374 --> 00:07:41,044 Og du trenger ikke å være her. Vi driver baren. Du er investor. 119 00:07:41,044 --> 00:07:44,131 Du kan bli hjemme og bedra Seth Green for NFT-er. 120 00:07:44,131 --> 00:07:46,091 - Jeg skjønner hva som skjer. - Hva? 121 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 - Kan ikke være venn med en jente. - Det er ikke sant. 122 00:07:48,510 --> 00:07:52,389 Filmen Da han møtte henne beviser at du kan være venn med en dame. 123 00:07:52,389 --> 00:07:55,809 Dårlig eksempel. De gifter seg. De puler. De er ikke venner. 124 00:07:55,809 --> 00:07:58,103 Filmen skulle hett Da han pulte henne. 125 00:07:58,103 --> 00:08:00,981 Du kan bare være venn med en dame hvis hun ikke er heit. 126 00:08:00,981 --> 00:08:01,982 Det er ikke sant. 127 00:08:01,982 --> 00:08:04,443 - Det var ikke det jeg sa. - Jeg er enig med Will. 128 00:08:04,443 --> 00:08:06,904 Jeg er bestevenn med tanta mi, og hun er en tier. 129 00:08:06,904 --> 00:08:09,239 - Bra. - Der ser dere. 130 00:08:09,239 --> 00:08:12,367 Jeg har møtt tanta di, og hun er heit. Fakta. 131 00:08:14,244 --> 00:08:16,538 - Det er ekkelt. - Det er kleint. Uansett. 132 00:08:16,538 --> 00:08:18,123 Tror du hun kommer? 133 00:08:18,123 --> 00:08:20,542 Nei. Hun bor i Culver City. 134 00:08:20,542 --> 00:08:22,794 Hun har tre eller ni barn. 135 00:08:22,794 --> 00:08:25,964 Jeg husker ikke, men det blir logistisk vanskelig. 136 00:08:25,964 --> 00:08:28,592 - Jeg ba henne for å være høflig. - Vistes ikke på kroppen. 137 00:08:29,259 --> 00:08:33,138 Man kan ikke se hvor mange barn noen har ut fra hvordan kroppen ser ut. 138 00:08:33,138 --> 00:08:35,599 Bare tenk på termittdronningen. 139 00:08:35,599 --> 00:08:39,436 Du kan ikke se på den at den har tusenvis av unger. 140 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 Jeg tror vi flytter deg til bakrommet, Omar. 141 00:08:50,656 --> 00:08:51,657 - Ha det. - Ha det. 142 00:08:51,657 --> 00:08:53,116 Ikke bli med, mamma. 143 00:08:53,825 --> 00:08:55,619 - Hva? - Jeg er ikke liten lenger. 144 00:08:55,619 --> 00:08:57,913 Jeg går i barnehagen. Du trenger ikke å bli med. 145 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 Jeg liker å følge deg til klasserommet... 146 00:09:00,249 --> 00:09:01,375 Bli. 147 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Ok. 148 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 Jeg glemte vannflaska. 149 00:09:11,718 --> 00:09:14,847 - Ja! - Som om det skader ham mer enn jus. 150 00:09:14,847 --> 00:09:19,059 Så du det som skjedde? Maeve ville ikke la meg følge henne inn. 151 00:09:19,059 --> 00:09:22,145 - Vær glad for det du fikk. - Det er så brått. 152 00:09:22,145 --> 00:09:27,192 Jeg har vært fulltidsmamma i 13 år, og nå vil ingen bli sett med meg i skolegården. 153 00:09:27,192 --> 00:09:28,277 Jeg vil det. 154 00:09:28,944 --> 00:09:32,322 Jeg trodde jeg ville bli lettet når Maeve begynte i barnehagen. 155 00:09:32,322 --> 00:09:35,617 Få litt tid for meg selv. Ta en dusj. Lage salat. 156 00:09:35,617 --> 00:09:37,077 Du ville ikke lagd salat. 157 00:09:37,077 --> 00:09:41,248 Nå føler jeg at alle ser på meg og lurer: "Hva skal du gjøre med resten av livet?" 158 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Nei. Ingen ser på oss. Vi er usynlige. 159 00:09:44,710 --> 00:09:47,087 Vi er middelaldrende damer. Se. 160 00:09:48,255 --> 00:09:50,299 Hei. God morgen, karer. Hvordan var... 161 00:09:51,008 --> 00:09:52,718 - Nei. - Dette er en midtlivskrise. 162 00:09:52,718 --> 00:09:55,262 Det er sånn kvinner opplever midtlivskrise. 163 00:09:55,262 --> 00:09:56,930 Vet du hva du burde gjøre? 164 00:09:56,930 --> 00:09:58,849 - Ikke si det. - Etsy. 165 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 - Jeg var advokat. - Det glemmer jeg stadig. 166 00:10:01,393 --> 00:10:04,521 Husker du at jeg sa at jeg skulle treffe en gammel venn? 167 00:10:04,521 --> 00:10:08,150 Han spurte om hva jeg drev med, og jeg viste ham et bilde av ungene. 168 00:10:08,734 --> 00:10:09,568 - Brutalt. - Ikke sant? 169 00:10:09,568 --> 00:10:12,237 Han fikk ikke gått fort nok. Og jeg klandrer ham ikke. 170 00:10:12,237 --> 00:10:16,283 Han er en hipster-, mikrobryggeri-, mote-fyr, 171 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 og jeg er... 172 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 Han skal ha fest i baren sin i Arts District. 173 00:10:20,746 --> 00:10:24,791 - La oss gå! - Hva? Nei. Det er ikke for folk som oss. 174 00:10:24,791 --> 00:10:28,545 Kanskje jeg møter noen. Jeg har hatt en så lang tørkeperiode. 175 00:10:28,545 --> 00:10:32,049 Ja, der finner du noen. Hvem møter du på et mikrobryggeri? 176 00:10:32,049 --> 00:10:35,552 - Shia LaBeouf. - Fortsatt Shia LaBeouf? 177 00:10:36,386 --> 00:10:40,349 Beklager. Jeg liker dem korte, sinte og gale. 178 00:10:40,349 --> 00:10:42,601 Og han er god til å pule. 179 00:10:42,601 --> 00:10:44,520 Nei. Det vet du at han er. 180 00:10:44,520 --> 00:10:48,273 La oss dra på festen. Det kan være den siste festen før vi dør. 181 00:10:49,024 --> 00:10:50,567 - Kan ikke nekte for det. - Nei. 182 00:10:51,151 --> 00:10:52,152 Ha det. 183 00:10:52,152 --> 00:10:55,072 - Ha det, karer. Ses ved henting. - Ha det. 184 00:10:57,533 --> 00:11:00,035 - Napp lommebøkene deres. - Ja! 185 00:11:00,035 --> 00:11:01,620 - Jeg er her. - Ser du meg ikke? 186 00:11:01,620 --> 00:11:05,165 - Ser du ikke dette? - Jeg er her. Ser du ikke dette? 187 00:11:09,294 --> 00:11:10,295 Ser jeg bra ut? 188 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 Jeg føler meg kledd som et rovdyr. Som... det er leopard. 189 00:11:13,674 --> 00:11:16,677 - Ser jeg skilt og desperat ut? - Nei, du er fin. 190 00:11:16,677 --> 00:11:20,013 Fy fader. Alle her er på Frances' alder. 191 00:11:20,013 --> 00:11:24,184 Har den fyren T-skjorte og ingen bukse? Er det kult nå? 192 00:11:24,184 --> 00:11:26,353 Jeg vet like lite som deg. 193 00:11:26,854 --> 00:11:29,815 Jeg skal si deg det at vi er kanskje ikke unge, 194 00:11:29,815 --> 00:11:33,777 men vi har mer livserfaring enn noen av disse kjerringene. 195 00:11:33,777 --> 00:11:37,281 Som hvordan man reiver en nyfødt. 196 00:11:37,281 --> 00:11:38,407 - Ja. - Ikke sant? 197 00:11:38,407 --> 00:11:42,035 Og vi har bedre kredittverdighet enn noen andre her. 198 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Bedre kredittverdighet! 199 00:11:43,120 --> 00:11:46,582 - Bedre kredittverdighet - Bedre kredittverdighet 200 00:11:46,582 --> 00:11:49,960 - Bedre kredittverdighet - Bedre kredittverdighet 201 00:11:49,960 --> 00:11:51,295 Bedre kreditt... 202 00:11:51,295 --> 00:11:53,046 Beklager at vi eksisterer. 203 00:11:53,046 --> 00:11:55,966 Dette virker som det blir kleint. Jeg vet ikke. 204 00:11:55,966 --> 00:12:00,053 Vi går et annet sted og tar et glass vin. 205 00:12:00,053 --> 00:12:02,264 - Hei! - Hei... 206 00:12:02,264 --> 00:12:04,433 Herregud. Han så meg. Hei! 207 00:12:04,433 --> 00:12:06,351 Jeg vil ikke være her. 208 00:12:06,351 --> 00:12:08,562 - Hei. - Hei! Du kom. 209 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 - Ja. Gratulerer. - Godt å se deg. 210 00:12:10,564 --> 00:12:13,108 - Tusen takk. - Selvsagt. Dette er Katie. 211 00:12:13,108 --> 00:12:15,152 - Hei. - Katie, Will. Andy. 212 00:12:15,152 --> 00:12:16,236 - Hei. - Katie. 213 00:12:16,236 --> 00:12:18,614 - Sylvia. - Hei. Gratulerer, dere. 214 00:12:18,614 --> 00:12:21,283 - Det er en så kul prestasjon. - Så hipt. 215 00:12:21,283 --> 00:12:25,078 Takk. Will kunne ikke klart det uten din støtte, Sylvia. 216 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 - Ok. - Jeg skal hente drinker. 217 00:12:27,247 --> 00:12:29,917 Jeg sier ikke nei, for det er din greie. 218 00:12:29,917 --> 00:12:32,586 Jeg kan få deg foran i køen. 219 00:12:32,586 --> 00:12:33,921 Dette er fantastisk. 220 00:12:33,921 --> 00:12:36,715 - Dere klarte det. - Ja, det er så kult. 221 00:12:36,715 --> 00:12:39,092 Jeg har en idé til ditt neste foretak. 222 00:12:39,092 --> 00:12:41,470 En vinpub. 223 00:12:41,470 --> 00:12:46,350 Et sted som serverer vin og mat? Det kalles en restaurant. 224 00:12:46,350 --> 00:12:49,061 - Det er ikke nok sånne. - Jeg sier det bare. 225 00:12:49,061 --> 00:12:52,940 Jeg kunne ha sittet med et glass vin akkurat her. 226 00:12:52,940 --> 00:12:54,191 - Det er sant. - Så... 227 00:12:55,859 --> 00:12:57,694 Beklager at jeg avbryter historien din. 228 00:12:57,694 --> 00:13:01,532 Dama fra LA Times er ved tankene hvis du vil snakke med henne. 229 00:13:01,532 --> 00:13:02,866 - Straks tilbake. - Greit. 230 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Dette er så bra! Jeg vet at dere har jobbet... 231 00:13:05,994 --> 00:13:11,083 Skilsmissen er fersk. Så vær forsiktig med kompisen min. 232 00:13:11,083 --> 00:13:13,460 Du sa like mye dritt om henne som jeg gjorde, 233 00:13:13,460 --> 00:13:16,129 men jeg ble klandret og kuttet ut. Det er sjåvinistisk. 234 00:13:16,129 --> 00:13:17,840 Ikke bli helt Susan B. Anthony. 235 00:13:17,840 --> 00:13:20,801 Bare fordi du har din Hillary Clinton-buksedress. 236 00:13:20,801 --> 00:13:23,303 - Wow. - Jeg lager ikke reglene. 237 00:13:23,303 --> 00:13:25,889 - Jeg respekterer dem bare. - Hva snakker du om? 238 00:13:25,889 --> 00:13:28,892 - Det gir ikke mening... - Du vet hva jeg snakker om. 239 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 Beklager. En liten dans der. 240 00:13:31,895 --> 00:13:34,982 Beklager. Det ble kleint. Grattis. 241 00:13:34,982 --> 00:13:36,358 - Takk. - Vær så god. 242 00:13:36,358 --> 00:13:39,069 - Hei! - Jeg møtte en fyr ved baren. 243 00:13:39,069 --> 00:13:40,779 Fortell alt. 244 00:13:40,779 --> 00:13:42,573 Jeg hørte ikke alt han sa. 245 00:13:42,573 --> 00:13:46,493 - Ikke ett ord, for det er så bråkete her. - Veldig. 246 00:13:46,493 --> 00:13:49,538 Og jeg så ham ikke så godt. Jeg har ikke på meg brillene. 247 00:13:49,538 --> 00:13:52,207 - Men det er gøy å være ute. - Så søtt. 248 00:13:52,207 --> 00:13:55,002 Ok, jeg synes vi skal... Vi kan gå. 249 00:13:55,002 --> 00:13:58,463 Ikke riv meg med bort. Jeg er så jævlig sliten. 250 00:14:01,717 --> 00:14:03,218 Det var kjipt. 251 00:14:03,218 --> 00:14:05,762 - Hva ventet du? - Jeg vet ikke. 252 00:14:05,762 --> 00:14:09,808 Det er rart å ha vært så nær noen, og plutselig er man helt fremmede. 253 00:14:09,808 --> 00:14:13,145 Vennskapet med Will er ikke bygd for denne fasen av livet. 254 00:14:13,145 --> 00:14:16,190 Jeg har mange mannlige venner. Jeg hadde det. 255 00:14:16,190 --> 00:14:17,733 - Jeg pleide det. - Jeg også. 256 00:14:17,733 --> 00:14:21,111 Bestevennen min på college het Oren. 257 00:14:21,111 --> 00:14:24,031 - Har dere fortsatt kontakt? - Vi snakker på telefon hver kveld. 258 00:14:24,031 --> 00:14:27,159 - Der kan du se. - Selvsagt ikke! Hva tror du skjedde? 259 00:14:27,159 --> 00:14:30,162 - Hva? - Jeg snakker ikke med ham hver kveld. 260 00:14:30,162 --> 00:14:31,246 Hva er det med deg? 261 00:14:31,246 --> 00:14:34,374 Vi ble fulle, hadde sex, og har aldri snakket sammen siden. 262 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 Det med deg og Will er mer problemer enn det er verdt. 263 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Han er fra fortiden din. 264 00:14:40,130 --> 00:14:44,968 - Han er som syrevaskede jeans. - De er moderne igjen. Frances sa det. 265 00:14:44,968 --> 00:14:46,637 Faen heller. 266 00:14:46,637 --> 00:14:49,806 Jeg har nettopp gitt dem bort. 267 00:14:49,806 --> 00:14:51,892 - Rolig. - Hvordan våger du? 268 00:14:51,892 --> 00:14:53,894 Hva er det med deg? 269 00:14:53,894 --> 00:14:56,772 Herregud. Det er Audrey. Det er ekskona hans. 270 00:14:56,772 --> 00:15:01,068 Tar med en date til baren min? I hvilken verden er det greit? 271 00:15:01,068 --> 00:15:03,153 - Er det ekskona? - Ja. 272 00:15:03,153 --> 00:15:06,156 Hun er sexy. Herregud. 273 00:15:06,156 --> 00:15:07,449 Hun er vakker. 274 00:15:07,449 --> 00:15:09,701 Du har alt. Du har hele verden. 275 00:15:09,701 --> 00:15:12,079 Jeg har ett sted! Dette stedet! 276 00:15:12,079 --> 00:15:14,873 Og du tar med en jævla nazi til baren min. 277 00:15:14,873 --> 00:15:17,251 - Få denne fyren vekk. - Jeg er fra Norge, 278 00:15:17,251 --> 00:15:21,672 der en sosialdemokratisk allianse har hatt flertall i parlamentet... 279 00:15:21,672 --> 00:15:25,133 Ikke lat som foreldrene dine liker jøder. Hvordan våger du? 280 00:15:25,133 --> 00:15:29,555 Jeg vet at dere er vant til å invadere andres territorium, men dette er min bar! 281 00:15:29,555 --> 00:15:31,515 Jeg fikk denne i skilsmissen. 282 00:15:31,515 --> 00:15:35,018 - Det er min brors bar. - Han er stebroren din! 283 00:15:35,018 --> 00:15:37,396 Hvorfor er du fiksert på den detaljen? 284 00:15:37,396 --> 00:15:43,068 Fordi det er rart hvor nære dere er. Og stebroren din er ikke den eneste eieren. 285 00:15:43,068 --> 00:15:46,280 Jeg eier 24,5 prosent av dette jævla stedet! 286 00:15:46,280 --> 00:15:50,242 Og du tar med Leni Riefenstahls kameramann hit. 287 00:15:50,242 --> 00:15:53,745 Han har gått av hengslene. Dette er fryktelig. 288 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 Dette er så gøy. 289 00:15:55,289 --> 00:15:58,542 - Jeg elsker skoene hennes. - Og den toppen. 290 00:15:58,542 --> 00:16:02,629 Ok, det var en tabbe å ta ham med, men du må roe deg ned. 291 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 - Jeg vil ikke roe meg ned. - Demp deg. 292 00:16:04,548 --> 00:16:08,177 Her kan jeg være så teit jeg vil. Jeg ganger det med 20. 293 00:16:08,177 --> 00:16:09,553 Det skal jeg. 294 00:16:09,553 --> 00:16:11,597 - Gå tilbake til bunkeren. - Kom. 295 00:16:11,597 --> 00:16:12,890 Auf Wiedersehen. 296 00:16:12,890 --> 00:16:16,476 - Det var veldig uprofesjonelt. - Det har du rett i! Tror du jeg liker det? 297 00:16:16,476 --> 00:16:18,312 - Fullstendig. - Jeg vet det! 298 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 Dette er... Jeg må bli. 299 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 Ikke gjør det. 300 00:16:23,692 --> 00:16:25,861 Han ser bare så trist ut. 301 00:16:25,861 --> 00:16:29,865 Jeg bryr meg ikke. Vi ses i morgen tidlig. Kvart over åtte. 302 00:16:30,574 --> 00:16:33,702 - Herregud. Den er kvart over ti. - Ok. 303 00:16:33,702 --> 00:16:36,955 Ja, det er derfor jeg drar hjem. Ok. 304 00:16:38,999 --> 00:16:40,501 - Hei, kompis. - Hei. 305 00:16:40,501 --> 00:16:41,585 Går det bra? 306 00:16:42,711 --> 00:16:47,216 Nei. Jeg må vekk herfra. Vil du ta en drink et annet sted? 307 00:16:47,216 --> 00:16:48,884 - Ja, greit. - Ok. 308 00:16:50,636 --> 00:16:54,765 Jeg trodde dere skiltes som venner. Det virket ikke veldig vennskapelig. 309 00:16:54,765 --> 00:16:58,185 Kan du fortelle hva som skjedde? Hvorfor det tok slutt... 310 00:16:59,645 --> 00:17:06,484 Hun begynte å synes at jeg ikke var ambisiøs nok og ikke en seriøs person. 311 00:17:06,484 --> 00:17:10,531 - Og hun syntes jeg drakk for mye. - Som bokstavelig talt er jobben din. 312 00:17:10,531 --> 00:17:13,742 Jeg jobber nå. Legger inn overtid. 313 00:17:13,742 --> 00:17:14,826 Men... 314 00:17:14,826 --> 00:17:18,829 Og hun steg i gradene som kunsthandler. 315 00:17:18,829 --> 00:17:21,458 Og hun begynte å se på meg som en taper. 316 00:17:21,458 --> 00:17:25,462 Så jeg gjorde det voksne og ansvarsfulle, 317 00:17:25,462 --> 00:17:28,757 og hadde meg med en tilfeldig dame. 318 00:17:30,759 --> 00:17:34,888 - Så du er helten i historien. - Jeg tar meg godt ut, ikke sant? 319 00:17:35,597 --> 00:17:36,640 Jeg er den seirende. 320 00:17:36,640 --> 00:17:38,642 - Dette klarte du bra. - Ja. 321 00:17:39,685 --> 00:17:45,732 Det er mange pene jenter her, hva? Kanskje du trenger å være sammen med en annen. 322 00:17:45,732 --> 00:17:47,901 Det er ikke det jeg trenger. 323 00:17:47,901 --> 00:17:52,239 Jeg mener ikke som livspartner, men bare for å more deg. 324 00:17:52,239 --> 00:17:54,491 Jeg kan gjøre greia mi igjen. 325 00:17:54,491 --> 00:17:58,161 Jeg kan børste av meg støvet og være hjelpe-dama di. 326 00:17:58,161 --> 00:18:00,372 Er du full? Hvor mye har du drukket? 327 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 Jeg har drukket to øl, så, ja, det er jeg. 328 00:18:02,916 --> 00:18:06,211 Dette er ikke en sjekkebar. Dette er en traumebar. 329 00:18:06,211 --> 00:18:07,421 Hvor skal du? 330 00:18:11,925 --> 00:18:13,886 Hei, damer. 331 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Han har masse tatoveringer. Jeg ser at du har noen. 332 00:18:17,556 --> 00:18:19,600 - Ja, det har jeg. - Hva betyr denne? 333 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Det er en hyllest til kjæresten min, som ble drept i fjor. 334 00:18:22,019 --> 00:18:24,980 Hva skjedde? Jeg har aldri møtt noen som... 335 00:18:24,980 --> 00:18:28,817 - Han ble stukket i hjel. - Ok. Takk. Hyggelig å hilse på dere. 336 00:18:28,817 --> 00:18:32,362 - Hyggelig å hilse på dere. - Kom hit! 337 00:18:32,362 --> 00:18:34,281 - Beklager. - Herregud. 338 00:18:34,281 --> 00:18:37,910 Hun virket veldig søt, men jeg tror hun har mye bagasje. 339 00:18:37,910 --> 00:18:40,579 Hvis jeg er sammen med henne, vet jeg at hvis jeg dør, 340 00:18:40,579 --> 00:18:44,374 blir jeg hyllet med et harrystempel. Jeg kan ikke date nå. 341 00:18:44,374 --> 00:18:46,877 Det er ydmykende. Jeg er 40 år. 342 00:18:46,877 --> 00:18:50,339 Bare tanken på det gir meg panikkanfall. 343 00:18:50,339 --> 00:18:53,467 Se på denne fyren. Se på den skjønningen. 344 00:18:53,467 --> 00:18:57,346 Husker du ham? Han var kongen av museby. 345 00:18:57,346 --> 00:18:58,847 Vi sier ikke det lenger. 346 00:18:58,847 --> 00:19:02,893 Beklager. Han var keiseren av museby. 347 00:19:02,893 --> 00:19:06,563 Presidenten av museby. M-byen. M-by-pappa. 348 00:19:06,563 --> 00:19:09,858 Spøk til side, se så ung og fyrig jeg er. 349 00:19:09,858 --> 00:19:16,114 Og det ser ut som utseendet mitt helt og holdent avhenger av 350 00:19:16,114 --> 00:19:19,243 dette fantastiske chai- smykket. 351 00:19:19,243 --> 00:19:21,787 - Herregud. Nå igjen. - Mitt vakre chai. 352 00:19:21,787 --> 00:19:23,580 Dette er det beste som har skjedd meg. 353 00:19:23,580 --> 00:19:26,708 Og når jeg tenker meg om, gikk livet mitt nedenom 354 00:19:26,708 --> 00:19:30,379 fra det øyeblikket chai- smykket mitt ble kastet. 355 00:19:30,379 --> 00:19:33,715 Jeg ber ikke om unnskyldning for at jeg fjernet det. 356 00:19:33,715 --> 00:19:36,677 Menn kan ikke bruke gullkjeder. Det var så stygt. 357 00:19:36,677 --> 00:19:39,513 - Si det til Mel Gibson. - Nettopp. 358 00:19:39,513 --> 00:19:42,516 Du må faktisk si det, for han snakker ikke med jøder. 359 00:19:42,516 --> 00:19:45,018 - Greit. Kom igjen. - Hvor skal vi? 360 00:19:45,018 --> 00:19:49,022 - Jeg kjøper et nytt chai- smykke til deg. - Et chai- smykke? 361 00:19:49,022 --> 00:19:52,568 Jeg vet ikke om det er noen døgnåpne jødiske butikker i strøket, 362 00:19:52,568 --> 00:19:54,486 - men vi finner en. - Kom, Mel. 363 00:19:54,486 --> 00:19:56,113 Takk. Trivelig å treffe deg. 364 00:19:56,113 --> 00:19:58,699 PANTELÅNER 365 00:19:58,699 --> 00:19:59,825 Her er det. 366 00:20:04,246 --> 00:20:07,541 - Hallo. - Hallo. Kan vi komme inn? 367 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 - Ja. - Kom inn. 368 00:20:09,960 --> 00:20:11,336 - Hallo. - Hallo. 369 00:20:13,255 --> 00:20:16,216 - Er du ute etter en gitar? - Nei. 370 00:20:16,216 --> 00:20:18,510 For denne har tilhørt Mick Jagger. 371 00:20:19,761 --> 00:20:21,388 Hva? Hvor mye koster den? 372 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 Tusen. 373 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 Det må være et røverkjøp for Mick Jaggers gitar. 374 00:20:25,934 --> 00:20:28,312 Vi kan kjøpe den og selge den med profitt. 375 00:20:28,312 --> 00:20:30,689 - Det er ikke Jaggers gitar. - Sier det bare. 376 00:20:30,689 --> 00:20:34,067 - Det kan være Rick Jaggers gitar. - Jeg har en mulig kjøper. 377 00:20:34,651 --> 00:20:35,819 Ellers takk. 378 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Hva i helvete? 379 00:20:40,699 --> 00:20:42,075 Se på det. Jeg vil ha det. 380 00:20:42,075 --> 00:20:43,243 Hunden? 381 00:20:43,243 --> 00:20:46,246 Nei, ikke den. "W"-en som henger fra halsbåndet. 382 00:20:46,246 --> 00:20:48,874 Jeg heter Will. Det står for Will. 383 00:20:48,874 --> 00:20:51,460 Den er sterlingsølv. Femti dollar. 384 00:20:51,460 --> 00:20:53,086 - Wow. - Femti dollar. 385 00:20:53,086 --> 00:20:56,798 - Sterlingsølv. Er det sant? - Sterlingsølv. 50 dollar. 386 00:20:56,798 --> 00:20:57,883 Ok. 387 00:20:57,883 --> 00:20:59,134 Kom. Se på det! 388 00:20:59,134 --> 00:21:01,512 - Ok. Solgt. - Du gjorde en god handel. 389 00:21:01,512 --> 00:21:02,763 Takk. 390 00:21:02,763 --> 00:21:03,931 Gå og ta det. 391 00:21:04,431 --> 00:21:06,975 - Unnskyld? - Jeg tar ikke noe fra Wrestler. 392 00:21:07,851 --> 00:21:12,105 Ok. Takk, sir. Jeg vil ha refusjon. 393 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 INGEN REFUSJON 394 00:21:14,024 --> 00:21:17,361 Kom igjen. Du tok nettopp pengene mine. 395 00:21:17,903 --> 00:21:19,112 Du. 396 00:21:20,030 --> 00:21:22,282 - Vi fikser dette. - Jeg kan ikke stjele... 397 00:21:22,282 --> 00:21:24,826 Jeg er en gift kvinne. Jeg har tre barn. 398 00:21:24,826 --> 00:21:27,204 Jeg kan ikke bli angrepet av en Dobermann. 399 00:21:27,204 --> 00:21:30,165 - Hvorfor gikk du ut i kveld? - Jeg ville treffe deg. 400 00:21:30,165 --> 00:21:34,294 Nei, nei, nei. Det var ikke derfor. Du gikk ut for å ha det gøy. 401 00:21:34,294 --> 00:21:36,672 - Ja. - Så hvorfor ikke ha det gøy? 402 00:21:36,672 --> 00:21:39,466 Ungene vil synes det er kult at moren mangler et øre. 403 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Nei, nei, nei. 404 00:21:41,426 --> 00:21:43,720 Ro ned beistet mens jeg går mot ham. 405 00:21:43,720 --> 00:21:45,514 - Hva skal jeg... - Jeg vet ikke. 406 00:21:51,228 --> 00:21:54,231 Det føles som jeg er i en skrekkfilm. Det hjelper ikke. 407 00:21:54,231 --> 00:21:55,315 Gjør noe annet. 408 00:21:55,315 --> 00:22:00,821 Hei, jenta mi. Jeg har betalt for dette. 409 00:22:01,321 --> 00:22:03,657 Bli der. Takk. 410 00:22:05,075 --> 00:22:08,912 Ok. Ok. Ok. 411 00:22:10,080 --> 00:22:11,415 Gå! 412 00:22:14,459 --> 00:22:15,669 Ok. 413 00:22:16,295 --> 00:22:18,505 - Gå! - Greit, gå, gå, gå. 414 00:22:20,465 --> 00:22:23,635 - Ja! Verdt det! - Herregud. Ja! Vi klarte det! 415 00:22:23,635 --> 00:22:24,845 - Herregud. - Ja! 416 00:22:24,845 --> 00:22:28,390 - Vil du ha hasjdrops? - Ja! Det vil jeg. 417 00:22:28,390 --> 00:22:29,725 - Kom igjen. - Takk. 418 00:22:38,442 --> 00:22:42,196 - Ganske god pommes frites. - Den er god. 419 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Så god. 420 00:22:45,908 --> 00:22:48,243 Jeg hadde glemt at du blir sånn når du er høy. 421 00:22:48,243 --> 00:22:49,411 Jeg er ikke så høy. 422 00:22:49,411 --> 00:22:50,579 Ikke så høy. 423 00:22:52,247 --> 00:22:55,626 Hvordan er det å være i et sunt ekteskap? Er det kult? 424 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 - Det er fint. - Fint? 425 00:22:57,961 --> 00:23:02,257 Charlie har alltid vært perfekt. Og han blir bare lykkeligere. 426 00:23:02,257 --> 00:23:03,967 Han blir lykkeligere. 427 00:23:04,468 --> 00:23:08,138 - Det er et mareritt. - Dette er virkelig hans tid. 428 00:23:08,722 --> 00:23:11,225 - Elsker å være voksen. - Han elsker å være voksen. 429 00:23:11,225 --> 00:23:14,394 Så god til å være pappa. 430 00:23:15,896 --> 00:23:17,606 Jeg skjønte ikke noe av det. 431 00:23:18,106 --> 00:23:20,275 Han får det til å se lett ut og... 432 00:23:21,276 --> 00:23:23,487 Jeg ser rotete ut ved siden av ham. 433 00:23:23,487 --> 00:23:26,406 Du? Ser du rotete ut? 434 00:23:27,282 --> 00:23:28,283 Du? 435 00:23:28,867 --> 00:23:30,244 Umulig. 436 00:23:30,244 --> 00:23:33,580 Ingen med serviettsmekke kan være rotete per definisjon. 437 00:23:33,580 --> 00:23:35,123 Du gjør preventive tiltak. 438 00:23:37,668 --> 00:23:42,506 Hvordan er... forholdet deres? 439 00:23:43,674 --> 00:23:45,384 Det er én ting med sexen som... 440 00:23:45,384 --> 00:23:47,010 Ok. Få høre. 441 00:23:47,010 --> 00:23:49,555 Hva er det? God sex? Dårlig sex? Ikke nok sex? 442 00:23:49,555 --> 00:23:52,182 Nei. Bare litt tidkrevende. 443 00:23:52,182 --> 00:23:53,600 Tidkrevende sex. 444 00:23:54,685 --> 00:23:56,562 - Hva snakker vi om? - En halvtime. 445 00:23:56,562 --> 00:23:58,146 - En halvtime? - Ja. 446 00:23:58,146 --> 00:24:01,191 Det er som Modern Family med reklame. 447 00:24:01,191 --> 00:24:03,569 Om jeg klarte en halvtime, hadde det blitt feiring. 448 00:24:03,569 --> 00:24:04,903 Det er for lenge. 449 00:24:04,903 --> 00:24:08,866 Det er virkelig for lenge. Nettopp. Bli ferdig. 450 00:24:08,866 --> 00:24:10,325 - Hva gjør vi her? - Bli ferdig. 451 00:24:10,325 --> 00:24:11,910 Her er en liten hemmelighet. 452 00:24:11,910 --> 00:24:14,955 Jeg var sammen med en dame, og vi hadde sex. Jeg var veldig full, 453 00:24:14,955 --> 00:24:17,875 så jeg klarte ikke å fullføre. 454 00:24:18,834 --> 00:24:23,046 Så hun gjorde denne greia der hun slo meg i ryggen, 455 00:24:23,046 --> 00:24:25,465 i korsryggen eller i nyrene. 456 00:24:25,465 --> 00:24:28,969 Og jeg vet ikke hva som skjedde. Det slo på en sædbryter i kroppen, 457 00:24:28,969 --> 00:24:31,346 og jeg kom som ei kule. 458 00:24:31,346 --> 00:24:33,098 - Hva? - Ja. 459 00:24:33,098 --> 00:24:36,310 - Er det... Vis meg. Hvor er knappen? - Sædknappen? 460 00:24:39,146 --> 00:24:41,398 Området her. Tror jeg. 461 00:24:41,398 --> 00:24:42,983 - I dette området. - Ok. 462 00:24:44,276 --> 00:24:46,236 Jeg vil ikke at det skal skje noe. 463 00:24:46,236 --> 00:24:48,614 - Slapp av. Det er ekkelt. - Jeg bryr meg ikke. 464 00:24:48,614 --> 00:24:52,576 Dette er medisinsk opplæring. Ikke bli innbilsk. Kom igjen. 465 00:24:52,576 --> 00:24:55,245 - Slå på sædknappen. - Ok, jeg gjør det. 466 00:24:55,996 --> 00:24:57,289 Der, ja. 467 00:24:57,289 --> 00:24:59,833 Men du traff fiseknappen i stedet for sædknappen. 468 00:24:59,833 --> 00:25:01,293 - Fiseknappen? - Ja. 469 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 De er ved siden av hverandre, så du må være forsiktig. 470 00:25:06,215 --> 00:25:09,301 Hva vil du gjøre nå? Skal vi kjøpe koreansk grillmat? 471 00:25:09,885 --> 00:25:11,637 Nei. Jeg skal hjem. 472 00:25:11,637 --> 00:25:14,973 Hva? Jeg trodde du var med meg i dette. 473 00:25:14,973 --> 00:25:18,852 - Jeg er med deg. - Jeg er så deprimert. Jeg trenger deg. 474 00:25:18,852 --> 00:25:22,814 Men jeg har så mye å gjøre i morgen, og alle starter så tidlig. 475 00:25:23,398 --> 00:25:24,316 Godværsvenn. 476 00:25:24,316 --> 00:25:25,526 - Godværsvenn? - Ja. 477 00:25:25,526 --> 00:25:28,820 - Jeg ringte med en gang jeg hørte det. - Hva? 478 00:25:28,820 --> 00:25:31,323 Da jeg hørte om deg og Audrey, tok jeg kontakt. 479 00:25:31,323 --> 00:25:33,909 - Jeg er ingen godværsvenn. - Var det derfor? 480 00:25:34,618 --> 00:25:37,996 Jeg kontaktet deg for å be om unnskyldning, som jeg gjorde. 481 00:25:37,996 --> 00:25:41,708 Var det en medynktelefon? Visste du at vi var skilt? 482 00:25:42,876 --> 00:25:44,545 Hva var galt med det i så fall? 483 00:25:44,545 --> 00:25:49,049 Du er min venn. Jeg hørte nyhetene, jeg tok kontakt, og jeg var bekymret. 484 00:25:49,049 --> 00:25:50,133 Ok. 485 00:25:51,176 --> 00:25:53,637 La oss snakke om det. 486 00:25:53,637 --> 00:25:57,808 Vi var venner, og så ødela du vennskapet fordi du ikke likte dama mi. 487 00:25:57,808 --> 00:26:02,062 Og så hørte du at vi ble skilt, og kom tilbake for å ta en seiersrunde. 488 00:26:02,062 --> 00:26:04,189 Meningen min er den samme. 489 00:26:04,189 --> 00:26:06,733 Hun var ikke bra for deg. Og se hva som skjedde. 490 00:26:06,733 --> 00:26:10,737 Jeg var forelsket, og jeg ville bare at du skulle støtte meg. 491 00:26:10,737 --> 00:26:14,783 Jeg var ærlig fordi jeg er glad i deg. Du ville ikke høre det, så du kasserte meg. 492 00:26:14,783 --> 00:26:19,037 Jeg kasserte deg fordi det er vanskelig å være venn med en som hater kona di. 493 00:26:19,037 --> 00:26:21,456 Er det ikke ærlighet du vil ha fra venner? 494 00:26:21,456 --> 00:26:24,251 - Ikke når det er negativt. - Andy elsket ikke Audrey, 495 00:26:24,251 --> 00:26:26,628 men du klandret ikke ham for det. 496 00:26:26,628 --> 00:26:29,173 Det er annerledes med menn enn med damer. 497 00:26:29,173 --> 00:26:31,425 - De er... Han... - Drit og dra. 498 00:26:31,425 --> 00:26:33,343 - De er mildere med sånt. - Pisspreik. 499 00:26:33,343 --> 00:26:36,805 Det er latterlig. Og det er fornærmende. 500 00:26:36,805 --> 00:26:39,975 - Iblant er sannheten fornærmende. - Det gir ikke mening. 501 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 Vet du hvem som starter kriger? Menn. 502 00:26:42,519 --> 00:26:45,939 Var George W. Bush mild da han invaderte Irak? 503 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 Har du hørt om Maria Stuart? 504 00:26:47,691 --> 00:26:51,945 - Fortell meg én ting om Maria Stuart. - Maria den blodige. Det kaller de henne. 505 00:26:51,945 --> 00:26:55,532 Man får ikke det navnet ved å være mild. Margaret Thatcher var en drittsekk. 506 00:26:55,532 --> 00:26:59,036 Cara Delevingne virker som en jævel. 507 00:26:59,036 --> 00:27:00,787 - Ok? - Ok. Ses senere. 508 00:27:01,371 --> 00:27:03,207 - Ses senere. God natt. - Ja. 509 00:27:03,207 --> 00:27:04,958 - Ikke noe tull. - Ok. 510 00:27:04,958 --> 00:27:07,044 Og den dritten er 20 år gammel. 511 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Det er dette også. 512 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 Den var god. 513 00:27:16,011 --> 00:27:18,347 - Ha det. Faen ta deg. - Faen ta deg. 514 00:27:18,347 --> 00:27:20,724 Hallo, sir. Tusen takk. 515 00:27:26,396 --> 00:27:27,523 Hva gjør jeg nå? 516 00:27:54,925 --> 00:27:57,845 - Hei. - Hei, kjære. 517 00:27:57,845 --> 00:28:02,933 - Hvordan var det? - Samme gamle greiene med en masse drama. 518 00:28:04,560 --> 00:28:06,061 Du lukter pommes frites. 519 00:28:07,229 --> 00:28:08,689 Ja, vi dro på Denny's. 520 00:28:10,691 --> 00:28:11,817 Jeg savnet deg. 521 00:28:12,359 --> 00:28:13,443 Jeg savnet deg også. 522 00:28:25,789 --> 00:28:26,957 Hei. 523 00:28:26,957 --> 00:28:28,542 - Hei. - Hei. 524 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 Å ja. 525 00:28:34,590 --> 00:28:36,717 Vi tar oss god tid i kveld. 526 00:28:43,182 --> 00:28:44,183 Hva var det? 527 00:28:44,683 --> 00:28:47,811 Beklager. Det var bare krampe i armen. 528 00:28:47,811 --> 00:28:50,022 Du slo jammen meg hardt. 529 00:28:50,564 --> 00:28:51,565 Beklager... 530 00:28:52,858 --> 00:28:54,151 Går det bra? 531 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 Jeg tror lysten forsvant. 532 00:28:57,237 --> 00:28:59,198 - Ja. Jeg skjønner. - Ok. 533 00:28:59,198 --> 00:29:00,282 Ok. 534 00:29:00,824 --> 00:29:02,784 - Beklager. - Det går bra. 535 00:29:02,784 --> 00:29:04,620 - Vi har en til gode. - Det går bra. 536 00:29:04,620 --> 00:29:05,704 God natt. 537 00:29:25,557 --> 00:29:27,434 Ryggslaget virket ikke. 538 00:29:27,434 --> 00:29:29,561 - Prøvde du det? - Selvsagt. 539 00:29:29,561 --> 00:29:32,397 - Jeg fant på det. - Du er en løgner. 540 00:29:32,397 --> 00:29:35,192 Du skal få svi for det. 541 00:29:35,192 --> 00:29:36,610 Sett i gang. 542 00:29:37,319 --> 00:29:38,737 Hva gjør du nå? 543 00:29:38,737 --> 00:29:40,864 Byr på Garbage Pail Kids-kort på eBay. 544 00:29:41,698 --> 00:29:42,950 Fikk du noe bra? 545 00:29:42,950 --> 00:29:46,078 - En Adam Head i utmerket stand. - Jeg bryr meg ikke. 546 00:29:47,663 --> 00:29:50,791 Hva gjør du? Netthandler et femte par jeans med høy midje? 547 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 Hvordan visste du det? 548 00:29:52,793 --> 00:29:56,255 - Skal vi treffes igjen? - Hva med om fem år? 549 00:29:56,255 --> 00:29:59,424 Ja. Men tirsdager passer ikke, for da kommer moren din. 550 00:30:01,510 --> 00:30:04,388 Takk for stor forbokstav i navnet hennes. Respektfullt. 551 00:30:04,388 --> 00:30:07,307 Hun jobber som domina, så hun krever respekt. 552 00:30:07,307 --> 00:30:09,852 Hun går bare til andedammer og i kirken. 553 00:30:09,852 --> 00:30:12,354 - Det høres fint ut. - Det er fint. 554 00:31:13,916 --> 00:31:15,918 Tekst: Evy Hvidsten