1 00:00:11,470 --> 00:00:17,184 - Ну что, поехали! - Да! Будем кино смотреть! 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,268 - Да! - Что посмотрим? 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,438 - Надо что-то выбрать. - Я хочу "Эмоджи фильм". 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,982 - Ладно. - Ты видела сто раз! 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,818 Да, зайка. Еще один раз этот фильм точно не вынесу. 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,487 Но я хочу именно его. 7 00:00:28,487 --> 00:00:29,571 Может, "Головоломку"? 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,532 - Такая милота. Не для меня. - Ладно. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,325 - Тебе понравится. - Ты сама же и хочешь. 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,660 Ты всегда плачешь. 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,370 "Эмоджи фильм"! 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,038 - Может, "Джон Уик"? - Что? 13 00:00:38,038 --> 00:00:40,040 - Нет, Саймон. - Однозначно нет. 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,917 - Откуда ты... Нет. - Что? Нет. 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,877 Может, что-то новое вышло. Посмотрим. 16 00:00:43,877 --> 00:00:45,128 Молодчина. 17 00:00:45,128 --> 00:00:48,131 - Сейчас. - "Эмоджи фильм"! 18 00:00:48,632 --> 00:00:49,633 Ого. 19 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 - Что? - Что? 20 00:00:51,510 --> 00:00:53,554 - Уилл разводится. - Что за Уилл? 21 00:00:53,554 --> 00:00:56,598 - Уилл разводится? - Да. Вот Одри пост выложила. 22 00:00:56,598 --> 00:00:58,809 - Уилл - это кто? - Ты не знала? 23 00:00:58,809 --> 00:01:01,436 - Нет. Мы давно не общались. - Что за Уилл? 24 00:01:02,229 --> 00:01:03,772 Ну... просто старый друг. 25 00:01:03,772 --> 00:01:06,066 Он был маминым лучшим другом. 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,527 - Бывший, что ли? - Нет, просто друг. 27 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 Или больше? 28 00:01:10,153 --> 00:01:13,073 - Нет! Друзья. Вот и всё. - Нет! 29 00:01:13,073 --> 00:01:16,535 Кстати, Уилл был подружкой невесты на нашей свадьбе. 30 00:01:16,535 --> 00:01:18,954 Так что мы смотрим сегодня? 31 00:01:18,954 --> 00:01:20,706 - "Эмоджи фильм". - Я не могу... 32 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 Я не вынесу этот фильм еще раз, правда. 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,377 - Да ладно, что такого-то? - Это фильм про шрифты. 34 00:01:25,377 --> 00:01:26,628 - "Хэллоуин"? - Нет. 35 00:01:26,628 --> 00:01:27,880 - Какая разница? - Шрифты. 36 00:01:27,880 --> 00:01:29,423 - "Эмоджи"! - Так нельзя. 37 00:01:29,423 --> 00:01:31,466 Мы редко бываем вместе. 38 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 - Хочу "Эмоджи"! - "Дамера"? 39 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 - Я... - "Дамера"? 40 00:01:34,636 --> 00:01:36,096 Давайте "Дамера". 41 00:01:36,096 --> 00:01:37,222 - Ладно. - Да. 42 00:01:37,973 --> 00:01:39,099 Я знаю, что делать. 43 00:01:42,811 --> 00:01:43,979 "Эмоджи". 44 00:01:48,358 --> 00:01:51,028 - Позвони Уиллу. - Он вряд ли захочет меня слышать. 45 00:01:51,028 --> 00:01:53,739 Не выдумывай! Я уверен, он будет очень рад. 46 00:01:54,990 --> 00:01:57,492 Ну не знаю. Мы же не общались несколько лет. 47 00:01:57,492 --> 00:02:00,245 А его жена вообще меня терпеть не могла. 48 00:02:00,245 --> 00:02:02,372 - Кто кого. - Всё не так просто. 49 00:02:02,915 --> 00:02:05,125 Я сказала, что Одри ему не пара, 50 00:02:05,125 --> 00:02:06,210 но они поженились. 51 00:02:06,210 --> 00:02:08,044 Похоже, он одумался. 52 00:02:09,338 --> 00:02:11,381 Но друга я всё равно потеряла зазря. 53 00:02:11,381 --> 00:02:12,633 Так позвони ему. 54 00:02:13,300 --> 00:02:15,260 - Это как-то странно. - Почему? 55 00:02:15,260 --> 00:02:16,345 Не знаю. 56 00:02:16,345 --> 00:02:19,681 В нашем возрасте мужики с бабами просто так не общаются. 57 00:02:19,681 --> 00:02:21,433 - А вот и нет. - Да ну. 58 00:02:21,433 --> 00:02:22,726 Все наши друзья - пары. 59 00:02:22,726 --> 00:02:25,062 Ты общаешься с мужьями, я - с женами. 60 00:02:25,062 --> 00:02:26,688 И правда, слушай. 61 00:02:26,688 --> 00:02:29,525 С каких пор нам стало так трудно общаться? 62 00:02:29,525 --> 00:02:33,195 - После нашей свадьбы? И детей? - Ваша дружба старше этого. 63 00:02:33,195 --> 00:02:36,865 Ну да. Бедняга. Ему так одиноко. 64 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Позвони. Он же твой друг. 65 00:02:51,171 --> 00:02:53,465 ПЛАТОНИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ 66 00:03:52,649 --> 00:03:55,569 - Привет! Я так рада! - Привет! Красотка. 67 00:03:55,569 --> 00:03:58,238 - Как дела? - Отлично. Ты как? 68 00:03:58,238 --> 00:04:01,033 - Славно выглядишь. - Это да. Свеж и здоров. 69 00:04:01,033 --> 00:04:04,453 - Классная футболка! Прелесть. - Да, спасибо. 70 00:04:05,037 --> 00:04:07,414 Ты как страшный клоун из 90-х. 71 00:04:10,501 --> 00:04:13,587 Да! Как твои... Как твой пивной бизнес? 72 00:04:13,587 --> 00:04:14,671 Отлично, да. 73 00:04:15,214 --> 00:04:17,757 Я теперь варю пиво в своем баре. 74 00:04:17,757 --> 00:04:20,260 - Что? Поздравляю. - Спасибо. 75 00:04:21,220 --> 00:04:22,304 - Да. - Очень круто. 76 00:04:22,304 --> 00:04:24,890 У нас, кстати, в воскресенье туса. 77 00:04:24,890 --> 00:04:26,892 - Класс. - Да. Если будешь... 78 00:04:27,476 --> 00:04:29,436 Если будешь в этих краях, забегай в бар. 79 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - С радостью! Да! - Да. Координаты скину. 80 00:04:34,608 --> 00:04:36,276 Ты еще адвокатишь? 81 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 Чарли вот повысили, а я помогаю ему. 82 00:04:39,613 --> 00:04:40,697 Класс. 83 00:04:40,697 --> 00:04:43,450 Так ты всё еще работаешь с Чарли, да? 84 00:04:43,450 --> 00:04:45,536 Дел у нас много. Всё супер. 85 00:04:46,245 --> 00:04:49,873 Так вы с Чарли работаете в одной фирме? 86 00:04:50,457 --> 00:04:51,792 Я не оформлена. 87 00:04:53,043 --> 00:04:54,294 Так часто бывает. 88 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 Сейчас я не работаю. 89 00:04:58,131 --> 00:05:00,717 Ясно. Сейчас ты безработная. 90 00:05:02,261 --> 00:05:04,012 У вас всё еще большое семейство? 91 00:05:04,012 --> 00:05:05,347 Да. Показать фотку? 92 00:05:06,265 --> 00:05:07,307 Да. 93 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Ого. Вот и они. 94 00:05:12,312 --> 00:05:13,939 Класс. Да. 95 00:05:15,399 --> 00:05:16,400 Круть. 96 00:05:18,235 --> 00:05:19,444 Здоровенькие. 97 00:05:21,363 --> 00:05:27,411 Слушай, я просто хотела извиниться, что приняла твою жену в штыки. 98 00:05:28,161 --> 00:05:33,333 И за то, что сказала, что она тебе не пара. 99 00:05:34,334 --> 00:05:35,377 Не надо было. 100 00:05:37,629 --> 00:05:40,883 - Ну... - Что? 101 00:05:40,883 --> 00:05:41,842 Ничего. 102 00:05:42,593 --> 00:05:45,596 - Ничего. А ты? Ты не... - Что? Нет! Просто сказала. 103 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 Да, класс, нет. 104 00:05:48,599 --> 00:05:50,809 - Спасибо за это. - Да. 105 00:05:51,476 --> 00:05:53,645 Теперь она бывшая, так что... 106 00:05:55,522 --> 00:05:58,025 - О нет! Когда успели? - Да. 107 00:05:58,025 --> 00:05:59,526 Пару месяцев назад. Да. 108 00:06:00,152 --> 00:06:02,070 - О нет. - Да. 109 00:06:02,070 --> 00:06:04,990 Как вы так сподобились? Что у вас произошло? 110 00:06:05,782 --> 00:06:09,453 Ничего. Это обоюдно. Нам обоим так хотелось. 111 00:06:09,453 --> 00:06:11,705 - Ясно. - Мы с ней дружим и тусим. 112 00:06:12,331 --> 00:06:15,000 - Какие вы молодцы! - Очень мирный развод. 113 00:06:15,667 --> 00:06:19,213 Да. Знаешь, сознательно так расстались. Да. Вот это всё. 114 00:06:21,381 --> 00:06:22,674 Развод тебе не сказка. 115 00:06:22,674 --> 00:06:24,092 Не надо. 116 00:06:28,514 --> 00:06:30,849 - Классно посидели. - Очень рада с тобой увидеться. 117 00:06:30,849 --> 00:06:33,685 Да! Классно посидели. Было очень круто. 118 00:06:34,811 --> 00:06:35,646 Ладно. 119 00:06:37,731 --> 00:06:39,483 - Ладно. - Если будет время, 120 00:06:39,483 --> 00:06:40,567 - забегай в бар. - Да. 121 00:06:40,567 --> 00:06:42,152 - Пришлю координаты. - Да, конечно. 122 00:06:42,152 --> 00:06:43,946 - Да. Отлично. - Позову няню. Класс. 123 00:06:55,207 --> 00:06:56,750 АРТ-ДИСТРИКТ 124 00:06:57,626 --> 00:06:59,169 ПИВНАЯ БУМТАУН 125 00:07:01,672 --> 00:07:04,007 ПИВНАЯ ЭНДЖЕЛ-СИТИ 126 00:07:04,007 --> 00:07:04,925 ПИВНАЯ ЛАКИ ПЕННИ 127 00:07:04,925 --> 00:07:06,677 Погоди, я пытаюсь понять. 128 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 - Да, да. - Пять лет ее не было, 129 00:07:09,012 --> 00:07:11,181 - а на выходных придет? - Да. 130 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Как-то странно. 131 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 - Что тут странного? - Ну, она не любила Одри. 132 00:07:14,852 --> 00:07:16,979 Одри ушла, она тут как тут. 133 00:07:16,979 --> 00:07:18,272 Как-то подозрительно. 134 00:07:18,272 --> 00:07:21,650 Я не уверен, что ее возвращение связано с Одри. 135 00:07:21,650 --> 00:07:24,862 Она даже не знала, что мы в разводе, когда звала пить кофе. 136 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Погоди. Назад. Кто так ненавидит мою сестру? 137 00:07:27,531 --> 00:07:31,827 Моя подруга. И кстати, Одри, моя бывшая, тебе не сестра. 138 00:07:31,827 --> 00:07:32,911 Вы сводные. 139 00:07:32,911 --> 00:07:34,955 Когда родители поженились, 140 00:07:34,955 --> 00:07:37,374 вы были почти взрослые. Уж больно вы близки. 141 00:07:37,374 --> 00:07:39,334 Кстати, что ты здесь делаешь? 142 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 Мы работники, ты инвестор. 143 00:07:41,044 --> 00:07:44,131 Можешь сидеть дома и тырить пиратские видео. 144 00:07:44,131 --> 00:07:46,091 - Короче, я всё понял. - Что? 145 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 - С бабами не дружат. - Полная ерунда. 146 00:07:48,510 --> 00:07:50,762 Фильм "Когда Гарри встретил Салли" доказывает, 147 00:07:50,762 --> 00:07:52,389 что еще как можно дружить. 148 00:07:52,389 --> 00:07:54,391 Нет. Плохой пример. Гарри женится на Салли. 149 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 - Они трахаются. - Вот. 150 00:07:55,809 --> 00:07:58,103 Фильм надо было назвать "Когда Гарри трахнул Салли". 151 00:07:58,103 --> 00:08:00,981 Дружить можно только со страшными. Точка. 152 00:08:00,981 --> 00:08:01,982 Ты неправ. 153 00:08:01,982 --> 00:08:04,443 - Я не это имел в виду. - Нет. Тут я с Уиллом. 154 00:08:04,443 --> 00:08:06,904 Я дружу с тетушкой, а она на десяточку. 155 00:08:06,904 --> 00:08:09,239 - Класс. - Вот и всё. 156 00:08:09,239 --> 00:08:12,367 Я видел твою тетю. Горячая штучка. Факт. 157 00:08:14,244 --> 00:08:16,538 - Как мерзко. - И стремно. Ну ладно. 158 00:08:16,538 --> 00:08:18,123 Ты думаешь, она придет? 159 00:08:18,123 --> 00:08:20,542 Нет. Вряд ли. Она живет в пригороде. 160 00:08:20,542 --> 00:08:22,794 У нее детей трое или девятеро. 161 00:08:22,794 --> 00:08:23,879 Уже не помню. 162 00:08:23,879 --> 00:08:25,964 Ей будет не в кайф кататься туда-сюда. 163 00:08:25,964 --> 00:08:27,132 Я из вежливости позвал. 164 00:08:27,132 --> 00:08:28,592 С таким телом! Молодец. 165 00:08:29,259 --> 00:08:31,011 Ну нет, нельзя понять по фигуре, 166 00:08:31,011 --> 00:08:33,138 сколько у женщины детей. 167 00:08:33,138 --> 00:08:35,599 Ну вот термитная матка, например. 168 00:08:35,599 --> 00:08:39,436 По ней вот не скажешь, что у нее тысячи отпрысков. 169 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 Пожалуй, на баре ты работать не будешь, Омар. 170 00:08:44,775 --> 00:08:46,318 ШКОЛА БЕКМАННА 171 00:08:50,656 --> 00:08:51,657 - Пока! - Пока! 172 00:08:51,657 --> 00:08:53,116 Мама, со мной не ходи. 173 00:08:53,825 --> 00:08:55,619 - Что? - Я ведь уже большая. 174 00:08:55,619 --> 00:08:57,913 Я теперь в садике. Не надо со мной ходить. 175 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 Да, но мне нравится тебя провожать... 176 00:09:00,249 --> 00:09:01,375 Стой! 177 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Ну всё. 178 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 Я забыл воду, мама. 179 00:09:09,258 --> 00:09:11,635 ВЫСАДКА 180 00:09:11,635 --> 00:09:12,719 Да! 181 00:09:13,303 --> 00:09:14,847 Как будто сок сильно полезнее. 182 00:09:14,847 --> 00:09:16,306 Нет, ты это видела? 183 00:09:16,306 --> 00:09:19,059 Мэйв не хочет, чтобы я ее провожала больше. 184 00:09:19,059 --> 00:09:20,269 Ты долго держалась. 185 00:09:20,269 --> 00:09:22,145 Всё так внезапно. 186 00:09:22,145 --> 00:09:24,064 Я 13 лет работаю мамой, 187 00:09:24,064 --> 00:09:27,192 а теперь никто не хочет, чтобы меня видели у школы. 188 00:09:27,192 --> 00:09:28,277 Я хочу. 189 00:09:28,944 --> 00:09:30,153 Я думала, что обрадуюсь, 190 00:09:30,153 --> 00:09:32,322 когда Мэйв пойдет в садик. 191 00:09:32,322 --> 00:09:33,699 Будет время на себя. 192 00:09:34,199 --> 00:09:35,617 Принять душ, сделать салат. 193 00:09:35,617 --> 00:09:37,077 Да ладно: ты и салат. 194 00:09:37,077 --> 00:09:39,663 Теперь будто все на меня смотрят и говорят: 195 00:09:39,663 --> 00:09:41,248 "И что ты будешь делать дальше?" 196 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Нет, нет. Никто не смотрит на нас. Мы невидимки. 197 00:09:44,710 --> 00:09:47,087 Это бальзаковский возраст. Смотри. 198 00:09:48,255 --> 00:09:50,299 Доброе утро, парни! Как у вас дела... 199 00:09:51,008 --> 00:09:52,718 - Нет. - Ну всё, это кризис. 200 00:09:52,718 --> 00:09:55,262 Женский кризис среднего возраста. 201 00:09:55,262 --> 00:09:56,930 Знаешь, что тебе нужно дальше делать? 202 00:09:56,930 --> 00:09:58,849 - Не продолжай. - Хэндмэйд. 203 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 - Я юрист. С дипломом. - Вечно забываю. 204 00:10:01,393 --> 00:10:04,521 Помнишь, я говорила, что виделась со старым другом? 205 00:10:04,521 --> 00:10:08,150 Он спросил про работу, а я показала фотку детей. 206 00:10:08,734 --> 00:10:09,568 - Жестко. - Да! 207 00:10:09,568 --> 00:10:12,237 Ему не терпелось сбежать. И я всё понимаю. 208 00:10:12,237 --> 00:10:16,283 Знаешь, он весь такой хипстер-пивовар и модник, 209 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 а я кто? 210 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 У него в баре будет вечеринка, это в центре. 211 00:10:20,746 --> 00:10:22,497 Так пойдем! 212 00:10:22,497 --> 00:10:24,791 Что? Нет. Нет, это не наш формат. 213 00:10:24,791 --> 00:10:28,545 Может, я парня найду. Я так давно ни с кем не спала. 214 00:10:28,545 --> 00:10:30,255 Да, найдешь ты там парня. 215 00:10:30,255 --> 00:10:32,049 Кого можно встретить в пабе в центре? 216 00:10:32,049 --> 00:10:35,552 - Шайю Лабафа. - Опять? Никак не забудешь про Шайю? 217 00:10:36,386 --> 00:10:40,349 Простите! Ну нравятся мне мелкие, злобные шизики. 218 00:10:40,349 --> 00:10:42,601 Зато он точно бог в сексе. 219 00:10:42,601 --> 00:10:44,520 О да, они все такие. 220 00:10:44,520 --> 00:10:46,605 Давай! Сходим, потусим, и всё! 221 00:10:46,605 --> 00:10:48,273 Может, в последний раз. 222 00:10:49,024 --> 00:10:50,567 - Тут не поспоришь. - Точно. 223 00:10:51,151 --> 00:10:52,152 Пока. 224 00:10:52,152 --> 00:10:53,445 - Боже! Парни, пока! - Пока. 225 00:10:53,445 --> 00:10:55,072 - Еще увидимся! - Пока. 226 00:10:57,533 --> 00:11:00,035 - Стырим кошелек? - Да! Обязательно! 227 00:11:00,035 --> 00:11:01,620 - Да. Я здесь. - Меня не видно? 228 00:11:01,620 --> 00:11:05,165 - Ты не видишь? - Я здесь. Ты не видишь это? 229 00:11:09,294 --> 00:11:10,295 Я нормально выгляжу? 230 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 По-моему, я оделась, как типичная тигрица. Только в леопарде. 231 00:11:13,674 --> 00:11:16,677 - Я похожа на разведенку-безнадегу? - Нет, ты огонь. 232 00:11:16,677 --> 00:11:20,013 Чтоб меня! Да им всем лет как моей Фрэнсис. 233 00:11:20,013 --> 00:11:24,184 Господи! Там что, парень в майке, но без штанов? Так сейчас носят? 234 00:11:24,184 --> 00:11:26,353 Не спрашивай, я тоже без понятия. 235 00:11:26,854 --> 00:11:27,980 Ну, знаешь что? 236 00:11:27,980 --> 00:11:29,815 Мы, может, не девочки, 237 00:11:29,815 --> 00:11:33,777 зато у нас жизненный опыт куда круче, чем у этих малолеток. 238 00:11:33,777 --> 00:11:37,281 Да! Мы умеем, например, пеленать. 239 00:11:37,281 --> 00:11:38,407 - Ладно. Да. - Да? 240 00:11:38,407 --> 00:11:42,035 Знаешь даже как? Кредитная история у нас лучше всех. 241 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 - Да! - Больше денег! 242 00:11:43,120 --> 00:11:49,960 Больше денег на кредитке 243 00:11:49,960 --> 00:11:51,295 Больше денег... 244 00:11:51,295 --> 00:11:53,046 Простите. 245 00:11:53,046 --> 00:11:55,966 Провалиться бы... Нет, это все как-то нелепо. Не знаю. 246 00:11:55,966 --> 00:11:57,259 Может, пойдем? 247 00:11:57,259 --> 00:11:58,594 Зайдем в ресторанчик, 248 00:11:58,594 --> 00:12:00,053 - выпьем винца... - Да. Давай. 249 00:12:00,053 --> 00:12:02,264 - Привет! - Привет! 250 00:12:02,264 --> 00:12:04,433 Черт, увидел. Привет! Привет! 251 00:12:04,433 --> 00:12:06,351 Я не хочу оставаться, я хочу уйти. 252 00:12:06,351 --> 00:12:08,562 - Привет! - Привет! Ты выбралась! 253 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 - Да. Поздравляю. - Здорово. 254 00:12:10,564 --> 00:12:13,108 - Спасибо, что пришла. - Да. Это Кэти. 255 00:12:13,108 --> 00:12:15,152 - Привет. - Кэти, Уилл. Энди. 256 00:12:15,152 --> 00:12:16,236 - Привет. - Кэти. 257 00:12:16,236 --> 00:12:18,614 - Сильвия. - Поздравляю, ребята! 258 00:12:18,614 --> 00:12:21,283 - Вы молодчины! - Крутецкий бар! 259 00:12:21,283 --> 00:12:23,202 - Спасибо! - Да. 260 00:12:23,202 --> 00:12:25,078 Спасибо, что поддерживала Уилла, Сильвия. 261 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 - Ну да. Класс. - Я пока возьму выпить. 262 00:12:27,247 --> 00:12:29,917 Так, ладно! Я не откажусь, потому что ты меня позвала. 263 00:12:29,917 --> 00:12:31,418 Проведу тебя к стойке. 264 00:12:31,418 --> 00:12:32,586 - Спасибо. - Да. 265 00:12:32,586 --> 00:12:33,921 Здесь просто супер. 266 00:12:33,921 --> 00:12:36,715 - У вас все получилось! - Да. Да, получилось. Всё супер. 267 00:12:36,715 --> 00:12:39,092 - У меня есть идейка для заведения. - Да, и какая? 268 00:12:39,092 --> 00:12:41,470 Да. Винный паб. 269 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 Винный паб! То есть место, где подают вино и еду? 270 00:12:44,765 --> 00:12:46,350 - Да. - Так это ресторан. 271 00:12:46,350 --> 00:12:49,061 - Их же в мире так мало, правда? - Просто говорю. 272 00:12:49,061 --> 00:12:52,940 Я могла бы сейчас сидеть на стуле с бокалом вина на этом месте. 273 00:12:52,940 --> 00:12:54,191 - Да. - Так что... 274 00:12:55,859 --> 00:12:57,694 Прости, что перебил тебя. 275 00:12:57,694 --> 00:13:00,113 Там журналистка пришла. Поговоришь с ней? 276 00:13:00,697 --> 00:13:01,532 Да, конечно. 277 00:13:01,532 --> 00:13:02,866 - Сейчас вернусь. - Да, класс! 278 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Вы молодцы! Вы столько сил вложили и... 279 00:13:05,994 --> 00:13:09,873 Не знаю, что ты там себе думаешь, но от развода он еще не оправился. 280 00:13:09,873 --> 00:13:11,083 Так что осторожнее с ним. 281 00:13:11,083 --> 00:13:13,460 Ты так же поливал ее грязью, как я, 282 00:13:13,460 --> 00:13:16,129 но крайней оказалась я? Так нечестно! Что за сексизм? 283 00:13:16,129 --> 00:13:17,840 Угомонись, Сьюзен Энтони, ладно? 284 00:13:17,840 --> 00:13:20,801 А то разоделась, как будто в Белом доме. 285 00:13:20,801 --> 00:13:23,303 - Ого. - Слушай, правила не мои. 286 00:13:23,303 --> 00:13:24,471 Но я их уважаю. 287 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Понятия не имею о чем ты. 288 00:13:25,889 --> 00:13:27,975 - Ерунда какая-то. - Да всё ты понимаешь. 289 00:13:27,975 --> 00:13:28,892 - Да. - Нет. 290 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 Прости. Что-то как-то мы... 291 00:13:31,895 --> 00:13:34,982 Что-то я совсем... Поздравляю! 292 00:13:34,982 --> 00:13:36,358 - Спасибо. - Держи. 293 00:13:36,358 --> 00:13:39,069 - Эй! - Я познакомилась с одним. 294 00:13:39,069 --> 00:13:40,779 Что? Рассказывай! 295 00:13:40,779 --> 00:13:42,573 Я ничего не расслышала. 296 00:13:42,573 --> 00:13:46,493 - Ни слова! Тут так громко, ужас! - Здесь ужасно громко! 297 00:13:46,493 --> 00:13:48,453 Я не разглядела его толком. 298 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 Я же без очков. 299 00:13:49,538 --> 00:13:52,207 - Но зато мы гуляем! - Как мило! 300 00:13:52,207 --> 00:13:55,002 Ладно. Кажется, пора... Давай уйдем отсюда? 301 00:13:55,002 --> 00:13:56,378 - Так рано? - Ладно. 302 00:13:56,378 --> 00:13:59,298 Я так устала. 303 00:14:01,717 --> 00:14:03,218 Это печально. 304 00:14:03,218 --> 00:14:05,762 - Да. А ты-то чего ждала? - Не знаю. 305 00:14:05,762 --> 00:14:07,264 Странно. Вот вы близки, 306 00:14:07,264 --> 00:14:09,808 как вдруг - совершенно чужие. 307 00:14:09,808 --> 00:14:13,145 Ваша дружба с Уиллом просто не для нашего возраста. 308 00:14:13,145 --> 00:14:16,190 У меня много друзей-мужчин. То есть было. 309 00:14:16,190 --> 00:14:17,733 - Когда-то. - Да, и у меня. 310 00:14:17,733 --> 00:14:21,111 У меня был друг в колледже. Его звали Орэн. 311 00:14:21,111 --> 00:14:22,571 - До сих пор общаетесь? - Да. 312 00:14:22,571 --> 00:14:24,031 Каждый день созваниваемся. 313 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 - Ну, видишь! - Что? 314 00:14:25,032 --> 00:14:27,159 Я соврала! Сама-то как думаешь? 315 00:14:27,159 --> 00:14:30,162 - Что? - Нет! Конечно, не созваниваемся. 316 00:14:30,162 --> 00:14:31,246 Ты нормальная? 317 00:14:31,246 --> 00:14:34,374 Мы как-то нажрались, переспали, больше не виделись. 318 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 Ваша с Уиллом дружба не стоит таких усилий. 319 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Он из прошлого. 320 00:14:40,130 --> 00:14:42,382 - Он как джинсы-варёнки. - Они снова в моде. 321 00:14:42,382 --> 00:14:44,968 - Нет. - В моде, мне Фрэнсис сказала, да! 322 00:14:44,968 --> 00:14:46,637 Да чтоб меня! 323 00:14:46,637 --> 00:14:49,806 Какого... Я только их выкинула. 324 00:14:49,806 --> 00:14:51,892 - Успокойся! - Она тут чего? 325 00:14:51,892 --> 00:14:53,894 Какого черта ты здесь забыла? 326 00:14:53,894 --> 00:14:56,772 О нет! Господи! Это же Одри, его бывшая. 327 00:14:56,772 --> 00:15:01,068 Пришла с мужиком! В мой бар! Ты что... 328 00:15:01,068 --> 00:15:03,153 - Это его бывшая? - Да. 329 00:15:03,153 --> 00:15:04,279 Красотка. 330 00:15:04,279 --> 00:15:06,156 - Боже. - Она шикарная. 331 00:15:06,156 --> 00:15:07,449 Просто шикарная. 332 00:15:07,449 --> 00:15:09,701 У тебя же все есть! Весь мир твой. 333 00:15:09,701 --> 00:15:12,079 А мне остался только бар! 334 00:15:12,079 --> 00:15:14,873 А ты притащила нацика в мой бар? 335 00:15:14,873 --> 00:15:17,251 - Живо убери этого ублюдка! - Вообще-то я из Норвегии, 336 00:15:17,251 --> 00:15:21,672 где социал-демократический альянс стоит у власти уже много... 337 00:15:21,672 --> 00:15:23,590 Не делай вид, что вам нравятся евреи. 338 00:15:23,590 --> 00:15:25,133 Как ты посмела? 339 00:15:25,133 --> 00:15:28,178 Ну ладно - ты, вы вторгаться любите. 340 00:15:28,178 --> 00:15:29,555 Но это мой бар! 341 00:15:29,555 --> 00:15:31,515 Мое место! Мне отошло при разводе! 342 00:15:31,515 --> 00:15:33,600 Не твой! Это бар моего брата. 343 00:15:33,600 --> 00:15:35,018 Он твой сводный брат! 344 00:15:35,018 --> 00:15:37,396 Почему ты так на этом зациклился? Странно! 345 00:15:37,396 --> 00:15:39,690 Потому что, если честно, вы подозрительно близки! 346 00:15:39,690 --> 00:15:40,649 Да, это странно! 347 00:15:40,649 --> 00:15:43,068 И кстати, твой братец - не единственный хозяин. 348 00:15:43,068 --> 00:15:46,280 Мне принадлежат 24,5 процента! 349 00:15:46,280 --> 00:15:47,364 А ты вдруг 350 00:15:47,364 --> 00:15:50,242 приперлась с младшим помощником Лени Рифеншталя! 351 00:15:50,242 --> 00:15:53,745 О нет! Уилл! Ну все. Его понесло. Это кошмар. 352 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 А мне весело! 353 00:15:55,289 --> 00:15:58,542 - Какие туфли! - Да. А топик! 354 00:15:58,542 --> 00:16:02,629 Ладно. Его я зря привела, но ты успокойся. 355 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 - Вот как? Ну нет. - Хотя бы не ори. 356 00:16:04,548 --> 00:16:08,177 Это мой бар, что хочу, то и делаю! Захочу - буду всю ночь орать! 357 00:16:08,177 --> 00:16:09,553 Вот так... Так и сделаю! 358 00:16:09,553 --> 00:16:11,597 - Проваливай в бункер! - Пойдем. 359 00:16:11,597 --> 00:16:12,890 Ауф видэрзэен! 360 00:16:12,890 --> 00:16:14,516 Ты ведешь себя непрофессионально. 361 00:16:14,516 --> 00:16:16,476 Ты прикалываешься? Думаешь, я в восторге? 362 00:16:16,476 --> 00:16:18,312 - Совершенно. - Да знаю! 363 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 Нет, это... Я остаюсь. 364 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 Нет! Стой! 365 00:16:23,692 --> 00:16:25,861 Нет, ничего такого. Просто он грустный. 366 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Мне всё равно. 367 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 Увидимся завтра у школы. 368 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 - В 8:15. - Ладно. 369 00:16:30,574 --> 00:16:33,702 - Господи. Время 10:15. - Ладно. 370 00:16:33,702 --> 00:16:35,412 Да! Поэтому я еду домой. 371 00:16:35,913 --> 00:16:36,955 Пока. 372 00:16:38,999 --> 00:16:40,501 - Ну как ты? - Привет. 373 00:16:40,501 --> 00:16:41,585 Как ты тут? 374 00:16:42,711 --> 00:16:47,216 Плохо. Надо свалить отсюда. Не хочешь выпить в другом месте? 375 00:16:47,216 --> 00:16:48,884 - Да, давай. - Пошли. 376 00:16:50,636 --> 00:16:52,930 Вы же вроде как мирно расстались. 377 00:16:52,930 --> 00:16:54,765 А со стороны не видно. 378 00:16:54,765 --> 00:16:58,185 Расскажешь, что случилось? Ну, почему вы расстались и... 379 00:16:59,645 --> 00:17:02,272 Она вдруг решила, 380 00:17:02,272 --> 00:17:06,484 что у меня мало амбиций, что я несерьезный. 381 00:17:06,484 --> 00:17:07,819 И что слишком много пью. 382 00:17:07,819 --> 00:17:10,531 - Так это же работа такая! - Точно, работа. 383 00:17:10,531 --> 00:17:13,742 Работаю на износ. Вот видишь? Это сверхурочные. 384 00:17:13,742 --> 00:17:14,826 Но... 385 00:17:14,826 --> 00:17:18,829 Ну а потом она стала известным продавцом картин 386 00:17:18,829 --> 00:17:21,458 и начала смотреть на меня как на лоха. 387 00:17:21,458 --> 00:17:25,462 И тогда я поступил как взрослый мужик. 388 00:17:25,462 --> 00:17:28,757 Переспал с левой телкой. 389 00:17:30,759 --> 00:17:34,888 - Ты в этой истории просто герой! - Поступил как джентльмен, правда? 390 00:17:35,597 --> 00:17:36,640 Я был на высоте. 391 00:17:36,640 --> 00:17:38,642 - Да, молодец. - Да, да. 392 00:17:39,685 --> 00:17:43,522 Ну, здесь красоток полон бар! 393 00:17:44,106 --> 00:17:45,732 Может, тебе просто найти ей замену? 394 00:17:45,732 --> 00:17:47,901 Вряд ли я... Вряд ли надо. 395 00:17:47,901 --> 00:17:52,239 Я же не говорю - жениться. Просто с кем-то развлечься. 396 00:17:52,239 --> 00:17:54,491 А что, я могу тряхнуть стариной. 397 00:17:54,491 --> 00:17:58,161 Стряхну пыль с погон и буду вторым пилотом. 398 00:17:58,161 --> 00:18:00,372 Не надо. Ты пьяная? Сколько ты выпила? 399 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 Два пива, так что да, пьяная. 400 00:18:02,916 --> 00:18:06,211 В таких барах не знакомятся, в них заливают горе, ясно? 401 00:18:06,211 --> 00:18:07,421 Куда ты пошла? 402 00:18:11,925 --> 00:18:13,886 Приветик, дамочки. 403 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 У него много татух. У тебя, я смотрю, тоже. 404 00:18:17,556 --> 00:18:19,600 - Да. Правда есть. - А это что значит? 405 00:18:19,600 --> 00:18:22,227 Это в память о моем парне. Его убили год назад. 406 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 Прости, а что с ним случилось? Я просто никогда не встречала... 407 00:18:24,980 --> 00:18:26,356 Его зарезали. 408 00:18:26,940 --> 00:18:28,817 Всё, спасибо! Рад знакомству! 409 00:18:28,817 --> 00:18:30,819 - Очень приятно. - Возвращайся! 410 00:18:30,819 --> 00:18:32,362 За вас! Пока. 411 00:18:32,362 --> 00:18:34,281 - Соболезную. - Господи. 412 00:18:34,281 --> 00:18:37,910 На вид миленькая, но боюсь, с ней будет сложно. 413 00:18:37,910 --> 00:18:40,579 Да ладно? Зато если я помру, она в память 414 00:18:40,579 --> 00:18:42,289 обо мне набьет на попе бабочку. 415 00:18:42,873 --> 00:18:44,374 Куда мне сейчас по бабам бегать. 416 00:18:44,374 --> 00:18:46,877 Это убого. Мне уже сорок лет. 417 00:18:46,877 --> 00:18:50,339 Я... У меня от одной мысли приступ паники начинается. 418 00:18:50,339 --> 00:18:53,467 Смотри. Посмотри на него. Смотри, какой котик. 419 00:18:53,467 --> 00:18:57,346 Помнишь его? Он был королем всех кисок. 420 00:18:57,346 --> 00:18:58,847 Так больше никто не говорит. 421 00:18:58,847 --> 00:19:02,893 Простите, он был императором всех кисок. 422 00:19:02,893 --> 00:19:06,563 Председатель кисок. Киско... Глава Кисочной. 423 00:19:06,563 --> 00:19:07,689 - А без шуток... - Брось. 424 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 ...смотри, какой юный и резвый. 425 00:19:09,858 --> 00:19:16,114 А весь мой образ словно полностью держится на одной-единственной детали: 426 00:19:16,114 --> 00:19:19,243 на этом прекрасном золотом кулоне хаим. 427 00:19:19,243 --> 00:19:21,787 - О нет! Началось! - Мой прекрасный хаим. 428 00:19:21,787 --> 00:19:23,580 Это главное сокровище в моей жизни. 429 00:19:23,580 --> 00:19:26,708 И если честно, я вдруг понял, вся жизнь понеслась под откос 430 00:19:26,708 --> 00:19:30,379 в ту самую секунду, когда мой кулон кое-кто выбросил. 431 00:19:30,379 --> 00:19:33,715 Я не буду извиняться за то, что выкинула это. 432 00:19:33,715 --> 00:19:35,592 Золото на шее не для мужчин. 433 00:19:35,592 --> 00:19:36,677 Это уродство. 434 00:19:36,677 --> 00:19:39,513 - Скажи это Мэлу Гибсону. - Вот именно. 435 00:19:39,513 --> 00:19:42,516 Нет, правда, скажи ему. С евреями он не разговаривает. 436 00:19:42,516 --> 00:19:45,018 - Ну все. Хватит. Пойдем. - Куда? 437 00:19:45,018 --> 00:19:47,062 Куплю тебе новый кулон хаим. 438 00:19:47,062 --> 00:19:49,022 - Кулон хаим? - Кулон хаим. 439 00:19:49,022 --> 00:19:52,568 Вряд ли где-то рядом есть круглосуточный магазин еврейской символики. 440 00:19:52,568 --> 00:19:54,486 - Но ладно. - Идем, Мэл! Скорее! 441 00:19:54,486 --> 00:19:56,113 Спасибо! Рад знакомству! 442 00:19:56,113 --> 00:19:58,699 ЛОМБАРД 443 00:19:58,699 --> 00:19:59,825 Мы пришли. 444 00:20:04,246 --> 00:20:07,541 - Привет! - Привет! Разрешите войти! 445 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 - Да. - Входите. 446 00:20:09,960 --> 00:20:11,336 - Привет. - Да. 447 00:20:13,255 --> 00:20:16,216 - Вы ищете гитару? - Нет. 448 00:20:16,216 --> 00:20:18,510 Это гитара Мика Джаггера. 449 00:20:19,761 --> 00:20:21,388 Что? Почем она? 450 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 Тысячу. 451 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 Всего тысячу за гитару Мика Джаггера. 452 00:20:25,934 --> 00:20:28,312 Купим и продадим ее дороже. 453 00:20:28,312 --> 00:20:30,689 - Эта гитара не Мика Джаггера. - Ты подумай. 454 00:20:30,689 --> 00:20:34,067 - Может, Рика Джаггера. - На нее уже есть покупатель. 455 00:20:34,651 --> 00:20:35,819 Спасибо. 456 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Какого черта? 457 00:20:40,699 --> 00:20:42,075 Зацени! Хочу ее. 458 00:20:42,075 --> 00:20:43,243 Собаку? 459 00:20:43,243 --> 00:20:46,246 Нет... Букву дабл-ю на ошейнике. Дабл-ю. 460 00:20:46,246 --> 00:20:48,874 Уилл. Я Уилл. Это мой инициал. 461 00:20:48,874 --> 00:20:51,460 Это серебро высшей пробы. Полтинник. 462 00:20:51,460 --> 00:20:53,086 - Класс! - Пятьдесят баксов. 463 00:20:53,086 --> 00:20:56,798 - Настоящее серебро! Правда? - Это почти даром. 50 долларов. 464 00:20:56,798 --> 00:20:57,883 Ладно. 465 00:20:57,883 --> 00:20:59,134 Да ладно. Вот это да! 466 00:20:59,134 --> 00:21:01,512 - Ладно. Продано. - Сделка состоится, сэр! 467 00:21:01,512 --> 00:21:02,763 Спасибо. 468 00:21:02,763 --> 00:21:03,931 Теперь можете снять. 469 00:21:04,431 --> 00:21:06,975 - Простите? - Я с Бойца ничего снимать не буду. 470 00:21:07,851 --> 00:21:12,105 Ну, ясно. Ладно. Спасибо, мы оформляем возврат. 471 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 НАЗАД НЕ ПРИНИМАЕМ 472 00:21:14,024 --> 00:21:17,361 Да ладно вам! Вы же взяли мои деньги. 473 00:21:17,903 --> 00:21:19,112 Эй. 474 00:21:20,030 --> 00:21:22,282 - Мы сможем. - Я не могу снять. Не могу... 475 00:21:22,282 --> 00:21:24,826 Я замужняя дама с тремя детьми. 476 00:21:24,826 --> 00:21:27,204 Мне нельзя пасть жертвой собаки. 477 00:21:27,204 --> 00:21:30,165 - Зачем ты сегодня пришла? - Повидаться с тобой, поболтать. 478 00:21:30,165 --> 00:21:34,294 Нет! Ты не за этим пришла! Ты пришла веселиться. 479 00:21:34,294 --> 00:21:36,672 - Это да. - Давай веселиться. 480 00:21:36,672 --> 00:21:37,589 - Ну же! - Ладно. 481 00:21:37,589 --> 00:21:39,466 Дети будут гордиться безухой мамой. 482 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Прошу... Нет. Ты что? 483 00:21:41,426 --> 00:21:43,720 Отвлеки и успокой этого зверя. 484 00:21:43,720 --> 00:21:45,514 - Как? Что мне ему... - Ты... Не знаю. 485 00:21:46,640 --> 00:21:51,144 Кольцо из роз, в карманах букетики... 486 00:21:51,144 --> 00:21:52,813 Я как будто в гребаном ужастике. 487 00:21:52,813 --> 00:21:54,231 - Салфетка... - Не помогает. 488 00:21:54,231 --> 00:21:55,315 Давай по-другому. 489 00:21:55,315 --> 00:22:00,821 Привет, красавица! Это теперь мое. 490 00:22:01,321 --> 00:22:03,657 Сидеть! Спасибо. 491 00:22:05,075 --> 00:22:08,912 Умница. Умница. Умница. 492 00:22:10,080 --> 00:22:11,415 Пойдем, пойдем! 493 00:22:14,459 --> 00:22:15,669 Ладно. 494 00:22:16,295 --> 00:22:18,505 - Идите! - Да. Пойдем, пойдем! 495 00:22:20,465 --> 00:22:23,635 - Да! Супер! - Господи, да! Достали! Да! 496 00:22:23,635 --> 00:22:24,845 - О боже. - Да! 497 00:22:24,845 --> 00:22:28,390 - Веселую мармеладку? - Да! То, что надо! 498 00:22:28,390 --> 00:22:29,725 - Пойдем. - Спасибо. 499 00:22:38,442 --> 00:22:42,196 - Картошка вполне ничего, да? - Вкусно. 500 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Очень вкусно. 501 00:22:45,908 --> 00:22:48,243 Я забыл, какая ты под кайфом. 502 00:22:48,243 --> 00:22:49,411 Я не под кайфом. 503 00:22:49,411 --> 00:22:50,579 Не под кайфом. 504 00:22:52,247 --> 00:22:55,626 И каково это - быть в нормальном браке? Прикольно? 505 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 - Нормально. - Нормально? 506 00:22:57,961 --> 00:22:59,213 Чарли всегда был идеальным. 507 00:23:00,172 --> 00:23:02,257 Он молодец и становится счастливее. 508 00:23:02,257 --> 00:23:03,967 Становится счастливее. 509 00:23:04,468 --> 00:23:05,719 - Вот уж кошмар. - Просто 510 00:23:05,719 --> 00:23:08,138 - сейчас его время. - Сейчас его время. 511 00:23:08,722 --> 00:23:11,225 - Нравится быть взрослым. - Ему нравится быть взрослым. 512 00:23:11,225 --> 00:23:14,394 - Он очень хороший отец. - Он хороший отец. 513 00:23:15,896 --> 00:23:17,606 А этого я не понял. 514 00:23:17,606 --> 00:23:20,275 Ему все так легко дается и... 515 00:23:21,276 --> 00:23:23,487 Я рядом с ним просто как пугало. 516 00:23:23,487 --> 00:23:26,406 Ты? Ты выглядишь как пугало? 517 00:23:27,282 --> 00:23:28,283 Ты? 518 00:23:28,867 --> 00:23:30,244 Не может быть! 519 00:23:30,244 --> 00:23:33,580 Ты же сидишь в кафе, а не стоишь на пшеничном поле. 520 00:23:33,580 --> 00:23:35,123 Ты не можешь быть пугалом. 521 00:23:37,668 --> 00:23:42,506 А как ваши сношенья? 522 00:23:43,674 --> 00:23:45,384 Есть момент в плане секса, конечно... 523 00:23:45,384 --> 00:23:47,010 Давай, выкладывай. 524 00:23:47,010 --> 00:23:49,555 Хорошо? Плохо? Слишком мало? 525 00:23:49,555 --> 00:23:52,182 Нет. Просто стало слегка длительно. 526 00:23:52,182 --> 00:23:53,600 Длительный секс? 527 00:23:54,685 --> 00:23:56,562 - Длительный - это сколько? - Полчаса. 528 00:23:56,562 --> 00:23:58,146 - Полчаса? - Да, полчаса. 529 00:23:58,146 --> 00:24:01,191 Это же целая серия с рекламой! 530 00:24:01,191 --> 00:24:03,569 Если бы я мог полчаса, я бы устроил парад. 531 00:24:03,569 --> 00:24:04,903 Это очень долго. 532 00:24:04,903 --> 00:24:08,866 Долго, значит? Это и правда долго. Вот что... Прекращай. 533 00:24:08,866 --> 00:24:10,325 - Что происходит? - Прекращай. 534 00:24:10,325 --> 00:24:11,910 Я раскрою тайну. 535 00:24:11,910 --> 00:24:13,954 Я был как-то с девушкой. 536 00:24:13,954 --> 00:24:15,956 Мы занимались сексом, я был пьян... 537 00:24:15,956 --> 00:24:17,875 ...и никак не кончал. 538 00:24:18,834 --> 00:24:23,046 И тогда она взяла и ударила меня в поясницу, 539 00:24:23,046 --> 00:24:25,465 где-то пониже почек. 540 00:24:25,465 --> 00:24:28,969 Не знаю, может, она какую-то кнопку-джи задела, 541 00:24:28,969 --> 00:24:31,346 но я кончил в ту же секунду. 542 00:24:31,346 --> 00:24:33,098 - Что? - Да. 543 00:24:33,098 --> 00:24:36,310 - Покажи мне, где эта кнопка. - Кончательная? 544 00:24:39,146 --> 00:24:41,398 Где-то в этом районе, по-моему. 545 00:24:41,398 --> 00:24:42,983 - Вот в этой зоне. - Ну-ка. 546 00:24:44,276 --> 00:24:46,236 Не хочу, чтобы что-нибудь случилось. 547 00:24:46,236 --> 00:24:48,614 - Не бойся! Это мерзко. - Плевать. 548 00:24:48,614 --> 00:24:50,324 - Это урок анатомии. - Не хочу я... 549 00:24:50,324 --> 00:24:52,576 Что ты возомнила? 550 00:24:52,576 --> 00:24:53,660 Бей меня в кнопку! 551 00:24:53,660 --> 00:24:55,245 Ладно, сейчас ударю. 552 00:24:55,996 --> 00:24:57,289 Молодец! 553 00:24:57,289 --> 00:24:59,833 Только ты попала по пердельной, а не кончальной. 554 00:24:59,833 --> 00:25:01,293 - По пердельной? - О, да. 555 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 Они по соседству, легко перепутать. 556 00:25:06,215 --> 00:25:07,633 Ладно, куда дальше? 557 00:25:07,633 --> 00:25:09,301 Давай в корейский ресторан. 558 00:25:09,885 --> 00:25:11,637 Нет. Я уже поеду. 559 00:25:11,637 --> 00:25:14,973 Что? Да брось! Я думал, ты меня поддержишь. 560 00:25:14,973 --> 00:25:18,852 - Ну да! Конечно же, я за тебя. - У меня депрессия, ты нужна мне. 561 00:25:18,852 --> 00:25:22,814 Но завтра столько дел, и все начинаются так рано. 562 00:25:23,315 --> 00:25:24,316 Друг в беде не бросит. 563 00:25:24,316 --> 00:25:25,526 - Я тебя бросила? - Да. 564 00:25:25,526 --> 00:25:27,236 Я позвонила, как только узнала. 565 00:25:27,986 --> 00:25:28,820 Стоп, что? 566 00:25:28,820 --> 00:25:31,323 Как только я узнала про вас с Одри, позвонила. 567 00:25:31,323 --> 00:25:33,909 - Не бросила в беде. - Так ты поэтому звонила? 568 00:25:34,618 --> 00:25:37,996 Да. Ну, я позвонила, чтобы извиниться. Извинилась. 569 00:25:37,996 --> 00:25:41,708 Так ты из жалости? Ты знала, что мы развелись? 570 00:25:42,876 --> 00:25:44,545 И что с того? Ну, знала. 571 00:25:44,545 --> 00:25:46,797 Я... Ты мой друг, я услышала, 572 00:25:46,797 --> 00:25:49,049 позвонила. Я волнуюсь за тебя. 573 00:25:49,049 --> 00:25:50,133 Ладно. 574 00:25:51,176 --> 00:25:53,637 Всё-таки придется, да? Ладно. 575 00:25:53,637 --> 00:25:55,931 Мы дружили, а потом ты уничтожила эту дружбу, 576 00:25:55,931 --> 00:25:57,808 потому что тебе не нравилась моя невеста. 577 00:25:57,808 --> 00:25:59,726 А тут ты узнала о нашем разводе 578 00:25:59,726 --> 00:26:02,062 и пришла станцевать свой победный танец? 579 00:26:02,062 --> 00:26:04,189 Я остаюсь при своем. 580 00:26:04,189 --> 00:26:06,733 Она не пара тебе. Смотри, что стало. 581 00:26:06,733 --> 00:26:08,443 Я был влюблен 582 00:26:08,443 --> 00:26:10,737 и хотел, чтобы меня поддержали. Только и всего. 583 00:26:10,737 --> 00:26:12,739 Я честно сказала, потому что люблю тебя. 584 00:26:12,739 --> 00:26:14,783 А ты не хотел слушать и кинул меня. 585 00:26:14,783 --> 00:26:17,411 Я кинул тебя, потому что трудно дружить с человеком, 586 00:26:17,411 --> 00:26:19,037 который ненавидит твою жену. 587 00:26:19,037 --> 00:26:21,456 Разве не честности ждут от близких друзей? 588 00:26:21,456 --> 00:26:24,251 - Нет! Не такой злой! - Энди тоже ее не любил, 589 00:26:24,251 --> 00:26:26,628 но его ты не кинул. Чего это вдруг? 590 00:26:26,628 --> 00:26:29,173 С мужиками все не так, как с женщинами. 591 00:26:29,173 --> 00:26:31,425 - Мужики, они... Он... - Пошел ты! 592 00:26:31,425 --> 00:26:33,343 - Они менее категоричные. - Что за чушь. 593 00:26:33,343 --> 00:26:36,805 Бредятина! Это полный бред. Оскорбительный! 594 00:26:36,805 --> 00:26:38,515 Правда бывает жестокой. Мужчины мягче. 595 00:26:38,515 --> 00:26:39,975 - Ты себя слышишь? - Что сказать? 596 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 Да, белые и пушистые! Кто начинает войны? Мужики. 597 00:26:42,519 --> 00:26:45,939 По-твоему, Джордж Буш-младший из обходительности вторгся в Ирак? 598 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 Слышала про Марию Стюарт? 599 00:26:47,691 --> 00:26:50,444 Расскажи мне что-нибудь про Марию Стюарт. 600 00:26:50,444 --> 00:26:51,945 Ее звали Кровавая Мэри. 601 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 Кличка - не за мягкость. 602 00:26:53,655 --> 00:26:55,532 Маргарет Тэтчер - та еще тварь. 603 00:26:55,532 --> 00:26:59,036 А Кара Делевинь! Эта вообще жесть. 604 00:26:59,036 --> 00:27:00,787 - Так-то. - Ладно. Увидимся. 605 00:27:01,371 --> 00:27:03,207 - Пока. Доброй ночи. - Да. Да. 606 00:27:03,207 --> 00:27:04,958 - Не упирайся. - Ладно. 607 00:27:04,958 --> 00:27:07,044 И кстати, вот это уже устарело. 608 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Как и дружба. 609 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 Красиво. 610 00:27:16,011 --> 00:27:18,347 - Пока, дура. - Да, урод. 611 00:27:18,347 --> 00:27:20,724 Здравствуйте, сэр! Большое спасибо. 612 00:27:26,396 --> 00:27:27,523 И что мне теперь делать? 613 00:27:54,925 --> 00:27:57,845 - Привет! - Привет, родной. 614 00:27:57,845 --> 00:27:58,929 Как прошло? 615 00:27:59,805 --> 00:28:02,933 Да все как всегда, плюс истерика. 616 00:28:04,560 --> 00:28:06,061 Ты пахнешь картошкой фри. 617 00:28:07,229 --> 00:28:08,689 Мы зашли поесть. 618 00:28:10,691 --> 00:28:11,817 Я скучал. 619 00:28:12,359 --> 00:28:13,443 И я тоже. 620 00:28:25,789 --> 00:28:26,957 Привет. 621 00:28:26,957 --> 00:28:28,542 - Привет. - Привет. 622 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 О да. 623 00:28:34,590 --> 00:28:36,717 Не будем сегодня торопиться. 624 00:28:43,182 --> 00:28:44,183 За что это? 625 00:28:44,683 --> 00:28:47,811 Прости. Прости, мне руку свело. Прости. 626 00:28:47,811 --> 00:28:50,022 Знаешь, у тебя отличный удар. 627 00:28:50,564 --> 00:28:51,565 Прости, я не... 628 00:28:52,858 --> 00:28:54,151 Ты как? 629 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 Нет, мы упустили момент. 630 00:28:57,237 --> 00:28:59,198 - Да. Да, понимаю. - Ладно. 631 00:28:59,198 --> 00:29:00,282 Ладно. 632 00:29:00,824 --> 00:29:02,784 - Прости. - Ничего. 633 00:29:02,784 --> 00:29:04,620 - Как-нибудь в другой раз. - Ладно. 634 00:29:04,620 --> 00:29:05,704 Спокойной ночи. 635 00:29:25,557 --> 00:29:27,434 Удар в спину не сработал, козел. 636 00:29:27,434 --> 00:29:29,561 - Ты его ударила? - Конечно. 637 00:29:29,561 --> 00:29:31,063 Я всё придумал. 638 00:29:31,063 --> 00:29:32,397 - Врун. - Да. 639 00:29:32,397 --> 00:29:35,192 Ты за это заплатишь. Еще как заплатишь. 640 00:29:35,192 --> 00:29:36,610 Боюсь-боюсь. 641 00:29:37,319 --> 00:29:38,737 Что делаешь? 642 00:29:38,737 --> 00:29:40,864 Покупаю карты "Деток из мусорного бачка". 643 00:29:41,698 --> 00:29:42,950 Как успехи? 644 00:29:42,950 --> 00:29:44,868 Нашел карточку Адама Хэда. 645 00:29:44,868 --> 00:29:46,078 Я шучу. Пофиг. 646 00:29:47,663 --> 00:29:50,791 А ты? Ищешь пятые джинсы с высокой талией в интернете? 647 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 Отвянь. И да. Как догадался? 648 00:29:52,793 --> 00:29:54,002 Затусим опять? 649 00:29:54,002 --> 00:29:56,255 Да. Лет так через пять. 650 00:29:56,255 --> 00:29:59,424 Но не во вторник. Опять твоя мать приедет. 651 00:30:01,510 --> 00:30:04,388 Спасибо, что написал "мать" с большой буквы. Уважительно. 652 00:30:04,388 --> 00:30:07,307 Она работает госпожой. Требует уважения. 653 00:30:07,307 --> 00:30:09,852 Мама ходит только в церковь и уток кормить. 654 00:30:09,852 --> 00:30:11,270 А что, мило. 655 00:30:11,270 --> 00:30:12,354 Там мило. 656 00:31:19,880 --> 00:31:21,882 Перевод: Ирина Штейнбока