1
00:00:11,470 --> 00:00:17,184
- Ну что, поехали!
- Да! Будем кино смотреть!
2
00:00:17,184 --> 00:00:18,268
- Да!
- Что посмотрим?
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
- Надо что-то выбрать.
- Я хочу "Эмоджи фильм".
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,982
- Ладно.
- Ты видела сто раз!
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,818
Да, зайка. Еще один раз
этот фильм точно не вынесу.
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,487
Но я хочу именно его.
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,571
Может, "Головоломку"?
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,532
- Такая милота. Не для меня.
- Ладно.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,325
- Тебе понравится.
- Ты сама же и хочешь.
10
00:00:33,325 --> 00:00:34,660
Ты всегда плачешь.
11
00:00:34,660 --> 00:00:36,370
"Эмоджи фильм"!
12
00:00:36,370 --> 00:00:38,038
- Может, "Джон Уик"?
- Что?
13
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
- Нет, Саймон.
- Однозначно нет.
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,917
- Откуда ты... Нет.
- Что? Нет.
15
00:00:41,917 --> 00:00:43,877
Может, что-то новое вышло. Посмотрим.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,128
Молодчина.
17
00:00:45,128 --> 00:00:48,131
- Сейчас.
- "Эмоджи фильм"!
18
00:00:48,632 --> 00:00:49,633
Ого.
19
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
- Что?
- Что?
20
00:00:51,510 --> 00:00:53,554
- Уилл разводится.
- Что за Уилл?
21
00:00:53,554 --> 00:00:56,598
- Уилл разводится?
- Да. Вот Одри пост выложила.
22
00:00:56,598 --> 00:00:58,809
- Уилл - это кто?
- Ты не знала?
23
00:00:58,809 --> 00:01:01,436
- Нет. Мы давно не общались.
- Что за Уилл?
24
00:01:02,229 --> 00:01:03,772
Ну... просто старый друг.
25
00:01:03,772 --> 00:01:06,066
Он был маминым лучшим другом.
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,527
- Бывший, что ли?
- Нет, просто друг.
27
00:01:08,527 --> 00:01:10,153
Или больше?
28
00:01:10,153 --> 00:01:13,073
- Нет! Друзья. Вот и всё.
- Нет!
29
00:01:13,073 --> 00:01:16,535
Кстати, Уилл был подружкой
невесты на нашей свадьбе.
30
00:01:16,535 --> 00:01:18,954
Так что мы смотрим сегодня?
31
00:01:18,954 --> 00:01:20,706
- "Эмоджи фильм".
- Я не могу...
32
00:01:20,706 --> 00:01:23,000
Я не вынесу этот фильм еще раз, правда.
33
00:01:23,000 --> 00:01:25,377
- Да ладно, что такого-то?
- Это фильм про шрифты.
34
00:01:25,377 --> 00:01:26,628
- "Хэллоуин"?
- Нет.
35
00:01:26,628 --> 00:01:27,880
- Какая разница?
- Шрифты.
36
00:01:27,880 --> 00:01:29,423
- "Эмоджи"!
- Так нельзя.
37
00:01:29,423 --> 00:01:31,466
Мы редко бываем вместе.
38
00:01:31,466 --> 00:01:33,343
- Хочу "Эмоджи"!
- "Дамера"?
39
00:01:33,343 --> 00:01:34,636
- Я...
- "Дамера"?
40
00:01:34,636 --> 00:01:36,096
Давайте "Дамера".
41
00:01:36,096 --> 00:01:37,222
- Ладно.
- Да.
42
00:01:37,973 --> 00:01:39,099
Я знаю, что делать.
43
00:01:42,811 --> 00:01:43,979
"Эмоджи".
44
00:01:48,358 --> 00:01:51,028
- Позвони Уиллу.
- Он вряд ли захочет меня слышать.
45
00:01:51,028 --> 00:01:53,739
Не выдумывай!
Я уверен, он будет очень рад.
46
00:01:54,990 --> 00:01:57,492
Ну не знаю.
Мы же не общались несколько лет.
47
00:01:57,492 --> 00:02:00,245
А его жена вообще меня терпеть не могла.
48
00:02:00,245 --> 00:02:02,372
- Кто кого.
- Всё не так просто.
49
00:02:02,915 --> 00:02:05,125
Я сказала, что Одри ему не пара,
50
00:02:05,125 --> 00:02:06,210
но они поженились.
51
00:02:06,210 --> 00:02:08,044
Похоже, он одумался.
52
00:02:09,338 --> 00:02:11,381
Но друга я всё равно потеряла зазря.
53
00:02:11,381 --> 00:02:12,633
Так позвони ему.
54
00:02:13,300 --> 00:02:15,260
- Это как-то странно.
- Почему?
55
00:02:15,260 --> 00:02:16,345
Не знаю.
56
00:02:16,345 --> 00:02:19,681
В нашем возрасте мужики
с бабами просто так не общаются.
57
00:02:19,681 --> 00:02:21,433
- А вот и нет.
- Да ну.
58
00:02:21,433 --> 00:02:22,726
Все наши друзья - пары.
59
00:02:22,726 --> 00:02:25,062
Ты общаешься с мужьями, я - с женами.
60
00:02:25,062 --> 00:02:26,688
И правда, слушай.
61
00:02:26,688 --> 00:02:29,525
С каких пор нам стало так трудно общаться?
62
00:02:29,525 --> 00:02:33,195
- После нашей свадьбы? И детей?
- Ваша дружба старше этого.
63
00:02:33,195 --> 00:02:36,865
Ну да. Бедняга. Ему так одиноко.
64
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Позвони. Он же твой друг.
65
00:02:51,171 --> 00:02:53,465
ПЛАТОНИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
66
00:03:52,649 --> 00:03:55,569
- Привет! Я так рада!
- Привет! Красотка.
67
00:03:55,569 --> 00:03:58,238
- Как дела?
- Отлично. Ты как?
68
00:03:58,238 --> 00:04:01,033
- Славно выглядишь.
- Это да. Свеж и здоров.
69
00:04:01,033 --> 00:04:04,453
- Классная футболка! Прелесть.
- Да, спасибо.
70
00:04:05,037 --> 00:04:07,414
Ты как страшный клоун из 90-х.
71
00:04:10,501 --> 00:04:13,587
Да! Как твои... Как твой пивной бизнес?
72
00:04:13,587 --> 00:04:14,671
Отлично, да.
73
00:04:15,214 --> 00:04:17,757
Я теперь варю пиво в своем баре.
74
00:04:17,757 --> 00:04:20,260
- Что? Поздравляю.
- Спасибо.
75
00:04:21,220 --> 00:04:22,304
- Да.
- Очень круто.
76
00:04:22,304 --> 00:04:24,890
У нас, кстати, в воскресенье туса.
77
00:04:24,890 --> 00:04:26,892
- Класс.
- Да. Если будешь...
78
00:04:27,476 --> 00:04:29,436
Если будешь в этих краях, забегай в бар.
79
00:04:29,436 --> 00:04:31,730
- С радостью! Да!
- Да. Координаты скину.
80
00:04:34,608 --> 00:04:36,276
Ты еще адвокатишь?
81
00:04:36,902 --> 00:04:39,613
Чарли вот повысили, а я помогаю ему.
82
00:04:39,613 --> 00:04:40,697
Класс.
83
00:04:40,697 --> 00:04:43,450
Так ты всё еще работаешь с Чарли, да?
84
00:04:43,450 --> 00:04:45,536
Дел у нас много. Всё супер.
85
00:04:46,245 --> 00:04:49,873
Так вы с Чарли работаете в одной фирме?
86
00:04:50,457 --> 00:04:51,792
Я не оформлена.
87
00:04:53,043 --> 00:04:54,294
Так часто бывает.
88
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
Сейчас я не работаю.
89
00:04:58,131 --> 00:05:00,717
Ясно. Сейчас ты безработная.
90
00:05:02,261 --> 00:05:04,012
У вас всё еще большое семейство?
91
00:05:04,012 --> 00:05:05,347
Да. Показать фотку?
92
00:05:06,265 --> 00:05:07,307
Да.
93
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Ого. Вот и они.
94
00:05:12,312 --> 00:05:13,939
Класс. Да.
95
00:05:15,399 --> 00:05:16,400
Круть.
96
00:05:18,235 --> 00:05:19,444
Здоровенькие.
97
00:05:21,363 --> 00:05:27,411
Слушай, я просто хотела извиниться,
что приняла твою жену в штыки.
98
00:05:28,161 --> 00:05:33,333
И за то, что сказала,
что она тебе не пара.
99
00:05:34,334 --> 00:05:35,377
Не надо было.
100
00:05:37,629 --> 00:05:40,883
- Ну...
- Что?
101
00:05:40,883 --> 00:05:41,842
Ничего.
102
00:05:42,593 --> 00:05:45,596
- Ничего. А ты? Ты не...
- Что? Нет! Просто сказала.
103
00:05:45,596 --> 00:05:46,972
Да, класс, нет.
104
00:05:48,599 --> 00:05:50,809
- Спасибо за это.
- Да.
105
00:05:51,476 --> 00:05:53,645
Теперь она бывшая, так что...
106
00:05:55,522 --> 00:05:58,025
- О нет! Когда успели?
- Да.
107
00:05:58,025 --> 00:05:59,526
Пару месяцев назад. Да.
108
00:06:00,152 --> 00:06:02,070
- О нет.
- Да.
109
00:06:02,070 --> 00:06:04,990
Как вы так сподобились?
Что у вас произошло?
110
00:06:05,782 --> 00:06:09,453
Ничего. Это обоюдно.
Нам обоим так хотелось.
111
00:06:09,453 --> 00:06:11,705
- Ясно.
- Мы с ней дружим и тусим.
112
00:06:12,331 --> 00:06:15,000
- Какие вы молодцы!
- Очень мирный развод.
113
00:06:15,667 --> 00:06:19,213
Да. Знаешь, сознательно так расстались.
Да. Вот это всё.
114
00:06:21,381 --> 00:06:22,674
Развод тебе не сказка.
115
00:06:22,674 --> 00:06:24,092
Не надо.
116
00:06:28,514 --> 00:06:30,849
- Классно посидели.
- Очень рада с тобой увидеться.
117
00:06:30,849 --> 00:06:33,685
Да! Классно посидели. Было очень круто.
118
00:06:34,811 --> 00:06:35,646
Ладно.
119
00:06:37,731 --> 00:06:39,483
- Ладно.
- Если будет время,
120
00:06:39,483 --> 00:06:40,567
- забегай в бар.
- Да.
121
00:06:40,567 --> 00:06:42,152
- Пришлю координаты.
- Да, конечно.
122
00:06:42,152 --> 00:06:43,946
- Да. Отлично.
- Позову няню. Класс.
123
00:06:55,207 --> 00:06:56,750
АРТ-ДИСТРИКТ
124
00:06:57,626 --> 00:06:59,169
ПИВНАЯ БУМТАУН
125
00:07:01,672 --> 00:07:04,007
ПИВНАЯ ЭНДЖЕЛ-СИТИ
126
00:07:04,007 --> 00:07:04,925
ПИВНАЯ ЛАКИ ПЕННИ
127
00:07:04,925 --> 00:07:06,677
Погоди, я пытаюсь понять.
128
00:07:06,677 --> 00:07:09,012
- Да, да.
- Пять лет ее не было,
129
00:07:09,012 --> 00:07:11,181
- а на выходных придет?
- Да.
130
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Как-то странно.
131
00:07:12,850 --> 00:07:14,852
- Что тут странного?
- Ну, она не любила Одри.
132
00:07:14,852 --> 00:07:16,979
Одри ушла, она тут как тут.
133
00:07:16,979 --> 00:07:18,272
Как-то подозрительно.
134
00:07:18,272 --> 00:07:21,650
Я не уверен, что ее возвращение
связано с Одри.
135
00:07:21,650 --> 00:07:24,862
Она даже не знала, что мы в разводе,
когда звала пить кофе.
136
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Погоди. Назад.
Кто так ненавидит мою сестру?
137
00:07:27,531 --> 00:07:31,827
Моя подруга. И кстати, Одри,
моя бывшая, тебе не сестра.
138
00:07:31,827 --> 00:07:32,911
Вы сводные.
139
00:07:32,911 --> 00:07:34,955
Когда родители поженились,
140
00:07:34,955 --> 00:07:37,374
вы были почти взрослые.
Уж больно вы близки.
141
00:07:37,374 --> 00:07:39,334
Кстати, что ты здесь делаешь?
142
00:07:39,334 --> 00:07:41,044
Мы работники, ты инвестор.
143
00:07:41,044 --> 00:07:44,131
Можешь сидеть дома
и тырить пиратские видео.
144
00:07:44,131 --> 00:07:46,091
- Короче, я всё понял.
- Что?
145
00:07:46,091 --> 00:07:48,510
- С бабами не дружат.
- Полная ерунда.
146
00:07:48,510 --> 00:07:50,762
Фильм "Когда Гарри встретил Салли"
доказывает,
147
00:07:50,762 --> 00:07:52,389
что еще как можно дружить.
148
00:07:52,389 --> 00:07:54,391
Нет. Плохой пример.
Гарри женится на Салли.
149
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
- Они трахаются.
- Вот.
150
00:07:55,809 --> 00:07:58,103
Фильм надо было назвать
"Когда Гарри трахнул Салли".
151
00:07:58,103 --> 00:08:00,981
Дружить можно только со страшными. Точка.
152
00:08:00,981 --> 00:08:01,982
Ты неправ.
153
00:08:01,982 --> 00:08:04,443
- Я не это имел в виду.
- Нет. Тут я с Уиллом.
154
00:08:04,443 --> 00:08:06,904
Я дружу с тетушкой, а она на десяточку.
155
00:08:06,904 --> 00:08:09,239
- Класс.
- Вот и всё.
156
00:08:09,239 --> 00:08:12,367
Я видел твою тетю. Горячая штучка. Факт.
157
00:08:14,244 --> 00:08:16,538
- Как мерзко.
- И стремно. Ну ладно.
158
00:08:16,538 --> 00:08:18,123
Ты думаешь, она придет?
159
00:08:18,123 --> 00:08:20,542
Нет. Вряд ли. Она живет в пригороде.
160
00:08:20,542 --> 00:08:22,794
У нее детей трое или девятеро.
161
00:08:22,794 --> 00:08:23,879
Уже не помню.
162
00:08:23,879 --> 00:08:25,964
Ей будет не в кайф кататься туда-сюда.
163
00:08:25,964 --> 00:08:27,132
Я из вежливости позвал.
164
00:08:27,132 --> 00:08:28,592
С таким телом! Молодец.
165
00:08:29,259 --> 00:08:31,011
Ну нет, нельзя понять по фигуре,
166
00:08:31,011 --> 00:08:33,138
сколько у женщины детей.
167
00:08:33,138 --> 00:08:35,599
Ну вот термитная матка, например.
168
00:08:35,599 --> 00:08:39,436
По ней вот не скажешь,
что у нее тысячи отпрысков.
169
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
Пожалуй, на баре
ты работать не будешь, Омар.
170
00:08:44,775 --> 00:08:46,318
ШКОЛА БЕКМАННА
171
00:08:50,656 --> 00:08:51,657
- Пока!
- Пока!
172
00:08:51,657 --> 00:08:53,116
Мама, со мной не ходи.
173
00:08:53,825 --> 00:08:55,619
- Что?
- Я ведь уже большая.
174
00:08:55,619 --> 00:08:57,913
Я теперь в садике. Не надо со мной ходить.
175
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
Да, но мне нравится тебя провожать...
176
00:09:00,249 --> 00:09:01,375
Стой!
177
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
Ну всё.
178
00:09:08,048 --> 00:09:09,258
Я забыл воду, мама.
179
00:09:09,258 --> 00:09:11,635
ВЫСАДКА
180
00:09:11,635 --> 00:09:12,719
Да!
181
00:09:13,303 --> 00:09:14,847
Как будто сок сильно полезнее.
182
00:09:14,847 --> 00:09:16,306
Нет, ты это видела?
183
00:09:16,306 --> 00:09:19,059
Мэйв не хочет,
чтобы я ее провожала больше.
184
00:09:19,059 --> 00:09:20,269
Ты долго держалась.
185
00:09:20,269 --> 00:09:22,145
Всё так внезапно.
186
00:09:22,145 --> 00:09:24,064
Я 13 лет работаю мамой,
187
00:09:24,064 --> 00:09:27,192
а теперь никто не хочет,
чтобы меня видели у школы.
188
00:09:27,192 --> 00:09:28,277
Я хочу.
189
00:09:28,944 --> 00:09:30,153
Я думала, что обрадуюсь,
190
00:09:30,153 --> 00:09:32,322
когда Мэйв пойдет в садик.
191
00:09:32,322 --> 00:09:33,699
Будет время на себя.
192
00:09:34,199 --> 00:09:35,617
Принять душ, сделать салат.
193
00:09:35,617 --> 00:09:37,077
Да ладно: ты и салат.
194
00:09:37,077 --> 00:09:39,663
Теперь будто все
на меня смотрят и говорят:
195
00:09:39,663 --> 00:09:41,248
"И что ты будешь делать дальше?"
196
00:09:41,248 --> 00:09:44,710
Нет, нет. Никто не смотрит на нас.
Мы невидимки.
197
00:09:44,710 --> 00:09:47,087
Это бальзаковский возраст. Смотри.
198
00:09:48,255 --> 00:09:50,299
Доброе утро, парни! Как у вас дела...
199
00:09:51,008 --> 00:09:52,718
- Нет.
- Ну всё, это кризис.
200
00:09:52,718 --> 00:09:55,262
Женский кризис среднего возраста.
201
00:09:55,262 --> 00:09:56,930
Знаешь, что тебе нужно дальше делать?
202
00:09:56,930 --> 00:09:58,849
- Не продолжай.
- Хэндмэйд.
203
00:09:58,849 --> 00:10:01,393
- Я юрист. С дипломом.
- Вечно забываю.
204
00:10:01,393 --> 00:10:04,521
Помнишь, я говорила,
что виделась со старым другом?
205
00:10:04,521 --> 00:10:08,150
Он спросил про работу,
а я показала фотку детей.
206
00:10:08,734 --> 00:10:09,568
- Жестко.
- Да!
207
00:10:09,568 --> 00:10:12,237
Ему не терпелось сбежать. И я всё понимаю.
208
00:10:12,237 --> 00:10:16,283
Знаешь, он весь такой
хипстер-пивовар и модник,
209
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
а я кто?
210
00:10:18,076 --> 00:10:20,746
У него в баре будет вечеринка,
это в центре.
211
00:10:20,746 --> 00:10:22,497
Так пойдем!
212
00:10:22,497 --> 00:10:24,791
Что? Нет. Нет, это не наш формат.
213
00:10:24,791 --> 00:10:28,545
Может, я парня найду.
Я так давно ни с кем не спала.
214
00:10:28,545 --> 00:10:30,255
Да, найдешь ты там парня.
215
00:10:30,255 --> 00:10:32,049
Кого можно встретить в пабе в центре?
216
00:10:32,049 --> 00:10:35,552
- Шайю Лабафа.
- Опять? Никак не забудешь про Шайю?
217
00:10:36,386 --> 00:10:40,349
Простите! Ну нравятся мне
мелкие, злобные шизики.
218
00:10:40,349 --> 00:10:42,601
Зато он точно бог в сексе.
219
00:10:42,601 --> 00:10:44,520
О да, они все такие.
220
00:10:44,520 --> 00:10:46,605
Давай! Сходим, потусим, и всё!
221
00:10:46,605 --> 00:10:48,273
Может, в последний раз.
222
00:10:49,024 --> 00:10:50,567
- Тут не поспоришь.
- Точно.
223
00:10:51,151 --> 00:10:52,152
Пока.
224
00:10:52,152 --> 00:10:53,445
- Боже! Парни, пока!
- Пока.
225
00:10:53,445 --> 00:10:55,072
- Еще увидимся!
- Пока.
226
00:10:57,533 --> 00:11:00,035
- Стырим кошелек?
- Да! Обязательно!
227
00:11:00,035 --> 00:11:01,620
- Да. Я здесь.
- Меня не видно?
228
00:11:01,620 --> 00:11:05,165
- Ты не видишь?
- Я здесь. Ты не видишь это?
229
00:11:09,294 --> 00:11:10,295
Я нормально выгляжу?
230
00:11:10,295 --> 00:11:13,674
По-моему, я оделась, как типичная тигрица.
Только в леопарде.
231
00:11:13,674 --> 00:11:16,677
- Я похожа на разведенку-безнадегу?
- Нет, ты огонь.
232
00:11:16,677 --> 00:11:20,013
Чтоб меня!
Да им всем лет как моей Фрэнсис.
233
00:11:20,013 --> 00:11:24,184
Господи! Там что, парень в майке,
но без штанов? Так сейчас носят?
234
00:11:24,184 --> 00:11:26,353
Не спрашивай, я тоже без понятия.
235
00:11:26,854 --> 00:11:27,980
Ну, знаешь что?
236
00:11:27,980 --> 00:11:29,815
Мы, может, не девочки,
237
00:11:29,815 --> 00:11:33,777
зато у нас жизненный опыт куда круче,
чем у этих малолеток.
238
00:11:33,777 --> 00:11:37,281
Да! Мы умеем, например, пеленать.
239
00:11:37,281 --> 00:11:38,407
- Ладно. Да.
- Да?
240
00:11:38,407 --> 00:11:42,035
Знаешь даже как?
Кредитная история у нас лучше всех.
241
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
- Да!
- Больше денег!
242
00:11:43,120 --> 00:11:49,960
Больше денег на кредитке
243
00:11:49,960 --> 00:11:51,295
Больше денег...
244
00:11:51,295 --> 00:11:53,046
Простите.
245
00:11:53,046 --> 00:11:55,966
Провалиться бы...
Нет, это все как-то нелепо. Не знаю.
246
00:11:55,966 --> 00:11:57,259
Может, пойдем?
247
00:11:57,259 --> 00:11:58,594
Зайдем в ресторанчик,
248
00:11:58,594 --> 00:12:00,053
- выпьем винца...
- Да. Давай.
249
00:12:00,053 --> 00:12:02,264
- Привет!
- Привет!
250
00:12:02,264 --> 00:12:04,433
Черт, увидел. Привет! Привет!
251
00:12:04,433 --> 00:12:06,351
Я не хочу оставаться, я хочу уйти.
252
00:12:06,351 --> 00:12:08,562
- Привет!
- Привет! Ты выбралась!
253
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
- Да. Поздравляю.
- Здорово.
254
00:12:10,564 --> 00:12:13,108
- Спасибо, что пришла.
- Да. Это Кэти.
255
00:12:13,108 --> 00:12:15,152
- Привет.
- Кэти, Уилл. Энди.
256
00:12:15,152 --> 00:12:16,236
- Привет.
- Кэти.
257
00:12:16,236 --> 00:12:18,614
- Сильвия.
- Поздравляю, ребята!
258
00:12:18,614 --> 00:12:21,283
- Вы молодчины!
- Крутецкий бар!
259
00:12:21,283 --> 00:12:23,202
- Спасибо!
- Да.
260
00:12:23,202 --> 00:12:25,078
Спасибо, что поддерживала Уилла, Сильвия.
261
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
- Ну да. Класс.
- Я пока возьму выпить.
262
00:12:27,247 --> 00:12:29,917
Так, ладно! Я не откажусь,
потому что ты меня позвала.
263
00:12:29,917 --> 00:12:31,418
Проведу тебя к стойке.
264
00:12:31,418 --> 00:12:32,586
- Спасибо.
- Да.
265
00:12:32,586 --> 00:12:33,921
Здесь просто супер.
266
00:12:33,921 --> 00:12:36,715
- У вас все получилось!
- Да. Да, получилось. Всё супер.
267
00:12:36,715 --> 00:12:39,092
- У меня есть идейка для заведения.
- Да, и какая?
268
00:12:39,092 --> 00:12:41,470
Да. Винный паб.
269
00:12:41,470 --> 00:12:44,765
Винный паб! То есть место,
где подают вино и еду?
270
00:12:44,765 --> 00:12:46,350
- Да.
- Так это ресторан.
271
00:12:46,350 --> 00:12:49,061
- Их же в мире так мало, правда?
- Просто говорю.
272
00:12:49,061 --> 00:12:52,940
Я могла бы сейчас сидеть
на стуле с бокалом вина на этом месте.
273
00:12:52,940 --> 00:12:54,191
- Да.
- Так что...
274
00:12:55,859 --> 00:12:57,694
Прости, что перебил тебя.
275
00:12:57,694 --> 00:13:00,113
Там журналистка пришла. Поговоришь с ней?
276
00:13:00,697 --> 00:13:01,532
Да, конечно.
277
00:13:01,532 --> 00:13:02,866
- Сейчас вернусь.
- Да, класс!
278
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Вы молодцы! Вы столько сил вложили и...
279
00:13:05,994 --> 00:13:09,873
Не знаю, что ты там себе думаешь,
но от развода он еще не оправился.
280
00:13:09,873 --> 00:13:11,083
Так что осторожнее с ним.
281
00:13:11,083 --> 00:13:13,460
Ты так же поливал ее грязью, как я,
282
00:13:13,460 --> 00:13:16,129
но крайней оказалась я?
Так нечестно! Что за сексизм?
283
00:13:16,129 --> 00:13:17,840
Угомонись, Сьюзен Энтони, ладно?
284
00:13:17,840 --> 00:13:20,801
А то разоделась, как будто в Белом доме.
285
00:13:20,801 --> 00:13:23,303
- Ого.
- Слушай, правила не мои.
286
00:13:23,303 --> 00:13:24,471
Но я их уважаю.
287
00:13:24,471 --> 00:13:25,889
Понятия не имею о чем ты.
288
00:13:25,889 --> 00:13:27,975
- Ерунда какая-то.
- Да всё ты понимаешь.
289
00:13:27,975 --> 00:13:28,892
- Да.
- Нет.
290
00:13:29,768 --> 00:13:31,895
Прости. Что-то как-то мы...
291
00:13:31,895 --> 00:13:34,982
Что-то я совсем... Поздравляю!
292
00:13:34,982 --> 00:13:36,358
- Спасибо.
- Держи.
293
00:13:36,358 --> 00:13:39,069
- Эй!
- Я познакомилась с одним.
294
00:13:39,069 --> 00:13:40,779
Что? Рассказывай!
295
00:13:40,779 --> 00:13:42,573
Я ничего не расслышала.
296
00:13:42,573 --> 00:13:46,493
- Ни слова! Тут так громко, ужас!
- Здесь ужасно громко!
297
00:13:46,493 --> 00:13:48,453
Я не разглядела его толком.
298
00:13:48,453 --> 00:13:49,538
Я же без очков.
299
00:13:49,538 --> 00:13:52,207
- Но зато мы гуляем!
- Как мило!
300
00:13:52,207 --> 00:13:55,002
Ладно. Кажется, пора...
Давай уйдем отсюда?
301
00:13:55,002 --> 00:13:56,378
- Так рано?
- Ладно.
302
00:13:56,378 --> 00:13:59,298
Я так устала.
303
00:14:01,717 --> 00:14:03,218
Это печально.
304
00:14:03,218 --> 00:14:05,762
- Да. А ты-то чего ждала?
- Не знаю.
305
00:14:05,762 --> 00:14:07,264
Странно. Вот вы близки,
306
00:14:07,264 --> 00:14:09,808
как вдруг - совершенно чужие.
307
00:14:09,808 --> 00:14:13,145
Ваша дружба с Уиллом просто
не для нашего возраста.
308
00:14:13,145 --> 00:14:16,190
У меня много друзей-мужчин. То есть было.
309
00:14:16,190 --> 00:14:17,733
- Когда-то.
- Да, и у меня.
310
00:14:17,733 --> 00:14:21,111
У меня был друг в колледже.
Его звали Орэн.
311
00:14:21,111 --> 00:14:22,571
- До сих пор общаетесь?
- Да.
312
00:14:22,571 --> 00:14:24,031
Каждый день созваниваемся.
313
00:14:24,031 --> 00:14:25,032
- Ну, видишь!
- Что?
314
00:14:25,032 --> 00:14:27,159
Я соврала! Сама-то как думаешь?
315
00:14:27,159 --> 00:14:30,162
- Что?
- Нет! Конечно, не созваниваемся.
316
00:14:30,162 --> 00:14:31,246
Ты нормальная?
317
00:14:31,246 --> 00:14:34,374
Мы как-то нажрались, переспали,
больше не виделись.
318
00:14:35,459 --> 00:14:38,462
Ваша с Уиллом дружба
не стоит таких усилий.
319
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Он из прошлого.
320
00:14:40,130 --> 00:14:42,382
- Он как джинсы-варёнки.
- Они снова в моде.
321
00:14:42,382 --> 00:14:44,968
- Нет.
- В моде, мне Фрэнсис сказала, да!
322
00:14:44,968 --> 00:14:46,637
Да чтоб меня!
323
00:14:46,637 --> 00:14:49,806
Какого... Я только их выкинула.
324
00:14:49,806 --> 00:14:51,892
- Успокойся!
- Она тут чего?
325
00:14:51,892 --> 00:14:53,894
Какого черта ты здесь забыла?
326
00:14:53,894 --> 00:14:56,772
О нет! Господи! Это же Одри, его бывшая.
327
00:14:56,772 --> 00:15:01,068
Пришла с мужиком! В мой бар! Ты что...
328
00:15:01,068 --> 00:15:03,153
- Это его бывшая?
- Да.
329
00:15:03,153 --> 00:15:04,279
Красотка.
330
00:15:04,279 --> 00:15:06,156
- Боже.
- Она шикарная.
331
00:15:06,156 --> 00:15:07,449
Просто шикарная.
332
00:15:07,449 --> 00:15:09,701
У тебя же все есть! Весь мир твой.
333
00:15:09,701 --> 00:15:12,079
А мне остался только бар!
334
00:15:12,079 --> 00:15:14,873
А ты притащила нацика в мой бар?
335
00:15:14,873 --> 00:15:17,251
- Живо убери этого ублюдка!
- Вообще-то я из Норвегии,
336
00:15:17,251 --> 00:15:21,672
где социал-демократический альянс
стоит у власти уже много...
337
00:15:21,672 --> 00:15:23,590
Не делай вид, что вам нравятся евреи.
338
00:15:23,590 --> 00:15:25,133
Как ты посмела?
339
00:15:25,133 --> 00:15:28,178
Ну ладно - ты, вы вторгаться любите.
340
00:15:28,178 --> 00:15:29,555
Но это мой бар!
341
00:15:29,555 --> 00:15:31,515
Мое место! Мне отошло при разводе!
342
00:15:31,515 --> 00:15:33,600
Не твой! Это бар моего брата.
343
00:15:33,600 --> 00:15:35,018
Он твой сводный брат!
344
00:15:35,018 --> 00:15:37,396
Почему ты так на этом зациклился? Странно!
345
00:15:37,396 --> 00:15:39,690
Потому что, если честно,
вы подозрительно близки!
346
00:15:39,690 --> 00:15:40,649
Да, это странно!
347
00:15:40,649 --> 00:15:43,068
И кстати, твой братец -
не единственный хозяин.
348
00:15:43,068 --> 00:15:46,280
Мне принадлежат 24,5 процента!
349
00:15:46,280 --> 00:15:47,364
А ты вдруг
350
00:15:47,364 --> 00:15:50,242
приперлась с младшим помощником
Лени Рифеншталя!
351
00:15:50,242 --> 00:15:53,745
О нет! Уилл! Ну все.
Его понесло. Это кошмар.
352
00:15:53,745 --> 00:15:55,289
А мне весело!
353
00:15:55,289 --> 00:15:58,542
- Какие туфли!
- Да. А топик!
354
00:15:58,542 --> 00:16:02,629
Ладно. Его я зря привела, но ты успокойся.
355
00:16:02,629 --> 00:16:04,548
- Вот как? Ну нет.
- Хотя бы не ори.
356
00:16:04,548 --> 00:16:08,177
Это мой бар, что хочу, то и делаю!
Захочу - буду всю ночь орать!
357
00:16:08,177 --> 00:16:09,553
Вот так... Так и сделаю!
358
00:16:09,553 --> 00:16:11,597
- Проваливай в бункер!
- Пойдем.
359
00:16:11,597 --> 00:16:12,890
Ауф видэрзэен!
360
00:16:12,890 --> 00:16:14,516
Ты ведешь себя непрофессионально.
361
00:16:14,516 --> 00:16:16,476
Ты прикалываешься? Думаешь, я в восторге?
362
00:16:16,476 --> 00:16:18,312
- Совершенно.
- Да знаю!
363
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
Нет, это... Я остаюсь.
364
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
Нет! Стой!
365
00:16:23,692 --> 00:16:25,861
Нет, ничего такого.
Просто он грустный.
366
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Мне всё равно.
367
00:16:26,945 --> 00:16:28,655
Увидимся завтра у школы.
368
00:16:28,655 --> 00:16:29,865
- В 8:15.
- Ладно.
369
00:16:30,574 --> 00:16:33,702
- Господи. Время 10:15.
- Ладно.
370
00:16:33,702 --> 00:16:35,412
Да! Поэтому я еду домой.
371
00:16:35,913 --> 00:16:36,955
Пока.
372
00:16:38,999 --> 00:16:40,501
- Ну как ты?
- Привет.
373
00:16:40,501 --> 00:16:41,585
Как ты тут?
374
00:16:42,711 --> 00:16:47,216
Плохо. Надо свалить отсюда.
Не хочешь выпить в другом месте?
375
00:16:47,216 --> 00:16:48,884
- Да, давай.
- Пошли.
376
00:16:50,636 --> 00:16:52,930
Вы же вроде как мирно расстались.
377
00:16:52,930 --> 00:16:54,765
А со стороны не видно.
378
00:16:54,765 --> 00:16:58,185
Расскажешь, что случилось?
Ну, почему вы расстались и...
379
00:16:59,645 --> 00:17:02,272
Она вдруг решила,
380
00:17:02,272 --> 00:17:06,484
что у меня мало амбиций,
что я несерьезный.
381
00:17:06,484 --> 00:17:07,819
И что слишком много пью.
382
00:17:07,819 --> 00:17:10,531
- Так это же работа такая!
- Точно, работа.
383
00:17:10,531 --> 00:17:13,742
Работаю на износ.
Вот видишь? Это сверхурочные.
384
00:17:13,742 --> 00:17:14,826
Но...
385
00:17:14,826 --> 00:17:18,829
Ну а потом она стала
известным продавцом картин
386
00:17:18,829 --> 00:17:21,458
и начала смотреть на меня как на лоха.
387
00:17:21,458 --> 00:17:25,462
И тогда я поступил как взрослый мужик.
388
00:17:25,462 --> 00:17:28,757
Переспал с левой телкой.
389
00:17:30,759 --> 00:17:34,888
- Ты в этой истории просто герой!
- Поступил как джентльмен, правда?
390
00:17:35,597 --> 00:17:36,640
Я был на высоте.
391
00:17:36,640 --> 00:17:38,642
- Да, молодец.
- Да, да.
392
00:17:39,685 --> 00:17:43,522
Ну, здесь красоток полон бар!
393
00:17:44,106 --> 00:17:45,732
Может, тебе просто найти ей замену?
394
00:17:45,732 --> 00:17:47,901
Вряд ли я...
Вряд ли надо.
395
00:17:47,901 --> 00:17:52,239
Я же не говорю - жениться.
Просто с кем-то развлечься.
396
00:17:52,239 --> 00:17:54,491
А что, я могу тряхнуть стариной.
397
00:17:54,491 --> 00:17:58,161
Стряхну пыль с погон
и буду вторым пилотом.
398
00:17:58,161 --> 00:18:00,372
Не надо. Ты пьяная? Сколько ты выпила?
399
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
Два пива, так что да, пьяная.
400
00:18:02,916 --> 00:18:06,211
В таких барах не знакомятся,
в них заливают горе, ясно?
401
00:18:06,211 --> 00:18:07,421
Куда ты пошла?
402
00:18:11,925 --> 00:18:13,886
Приветик, дамочки.
403
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
У него много татух.
У тебя, я смотрю, тоже.
404
00:18:17,556 --> 00:18:19,600
- Да. Правда есть.
- А это что значит?
405
00:18:19,600 --> 00:18:22,227
Это в память о моем парне.
Его убили год назад.
406
00:18:22,227 --> 00:18:24,980
Прости, а что с ним случилось?
Я просто никогда не встречала...
407
00:18:24,980 --> 00:18:26,356
Его зарезали.
408
00:18:26,940 --> 00:18:28,817
Всё, спасибо! Рад знакомству!
409
00:18:28,817 --> 00:18:30,819
- Очень приятно.
- Возвращайся!
410
00:18:30,819 --> 00:18:32,362
За вас! Пока.
411
00:18:32,362 --> 00:18:34,281
- Соболезную.
- Господи.
412
00:18:34,281 --> 00:18:37,910
На вид миленькая, но боюсь,
с ней будет сложно.
413
00:18:37,910 --> 00:18:40,579
Да ладно? Зато если я помру, она в память
414
00:18:40,579 --> 00:18:42,289
обо мне набьет на попе бабочку.
415
00:18:42,873 --> 00:18:44,374
Куда мне сейчас по бабам бегать.
416
00:18:44,374 --> 00:18:46,877
Это убого. Мне уже сорок лет.
417
00:18:46,877 --> 00:18:50,339
Я... У меня от одной мысли
приступ паники начинается.
418
00:18:50,339 --> 00:18:53,467
Смотри. Посмотри на него.
Смотри, какой котик.
419
00:18:53,467 --> 00:18:57,346
Помнишь его? Он был королем всех кисок.
420
00:18:57,346 --> 00:18:58,847
Так больше никто не говорит.
421
00:18:58,847 --> 00:19:02,893
Простите, он был императором всех кисок.
422
00:19:02,893 --> 00:19:06,563
Председатель кисок.
Киско... Глава Кисочной.
423
00:19:06,563 --> 00:19:07,689
- А без шуток...
- Брось.
424
00:19:07,689 --> 00:19:09,858
...смотри, какой юный и резвый.
425
00:19:09,858 --> 00:19:16,114
А весь мой образ словно полностью держится
на одной-единственной детали:
426
00:19:16,114 --> 00:19:19,243
на этом прекрасном золотом кулоне хаим.
427
00:19:19,243 --> 00:19:21,787
- О нет! Началось!
- Мой прекрасный хаим.
428
00:19:21,787 --> 00:19:23,580
Это главное сокровище в моей жизни.
429
00:19:23,580 --> 00:19:26,708
И если честно, я вдруг понял,
вся жизнь понеслась под откос
430
00:19:26,708 --> 00:19:30,379
в ту самую секунду,
когда мой кулон кое-кто выбросил.
431
00:19:30,379 --> 00:19:33,715
Я не буду извиняться за то,
что выкинула это.
432
00:19:33,715 --> 00:19:35,592
Золото на шее не для мужчин.
433
00:19:35,592 --> 00:19:36,677
Это уродство.
434
00:19:36,677 --> 00:19:39,513
- Скажи это Мэлу Гибсону.
- Вот именно.
435
00:19:39,513 --> 00:19:42,516
Нет, правда, скажи ему.
С евреями он не разговаривает.
436
00:19:42,516 --> 00:19:45,018
- Ну все. Хватит. Пойдем.
- Куда?
437
00:19:45,018 --> 00:19:47,062
Куплю тебе новый кулон хаим.
438
00:19:47,062 --> 00:19:49,022
- Кулон хаим?
- Кулон хаим.
439
00:19:49,022 --> 00:19:52,568
Вряд ли где-то рядом есть круглосуточный
магазин еврейской символики.
440
00:19:52,568 --> 00:19:54,486
- Но ладно.
- Идем, Мэл! Скорее!
441
00:19:54,486 --> 00:19:56,113
Спасибо! Рад знакомству!
442
00:19:56,113 --> 00:19:58,699
ЛОМБАРД
443
00:19:58,699 --> 00:19:59,825
Мы пришли.
444
00:20:04,246 --> 00:20:07,541
- Привет!
- Привет! Разрешите войти!
445
00:20:07,541 --> 00:20:08,709
- Да.
- Входите.
446
00:20:09,960 --> 00:20:11,336
- Привет.
- Да.
447
00:20:13,255 --> 00:20:16,216
- Вы ищете гитару?
- Нет.
448
00:20:16,216 --> 00:20:18,510
Это гитара Мика Джаггера.
449
00:20:19,761 --> 00:20:21,388
Что? Почем она?
450
00:20:21,388 --> 00:20:22,514
Тысячу.
451
00:20:23,348 --> 00:20:25,934
Всего тысячу за гитару Мика Джаггера.
452
00:20:25,934 --> 00:20:28,312
Купим и продадим ее дороже.
453
00:20:28,312 --> 00:20:30,689
- Эта гитара не Мика Джаггера.
- Ты подумай.
454
00:20:30,689 --> 00:20:34,067
- Может, Рика Джаггера.
- На нее уже есть покупатель.
455
00:20:34,651 --> 00:20:35,819
Спасибо.
456
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
Какого черта?
457
00:20:40,699 --> 00:20:42,075
Зацени! Хочу ее.
458
00:20:42,075 --> 00:20:43,243
Собаку?
459
00:20:43,243 --> 00:20:46,246
Нет... Букву дабл-ю на ошейнике. Дабл-ю.
460
00:20:46,246 --> 00:20:48,874
Уилл. Я Уилл. Это мой инициал.
461
00:20:48,874 --> 00:20:51,460
Это серебро высшей пробы. Полтинник.
462
00:20:51,460 --> 00:20:53,086
- Класс!
- Пятьдесят баксов.
463
00:20:53,086 --> 00:20:56,798
- Настоящее серебро! Правда?
- Это почти даром. 50 долларов.
464
00:20:56,798 --> 00:20:57,883
Ладно.
465
00:20:57,883 --> 00:20:59,134
Да ладно. Вот это да!
466
00:20:59,134 --> 00:21:01,512
- Ладно. Продано.
- Сделка состоится, сэр!
467
00:21:01,512 --> 00:21:02,763
Спасибо.
468
00:21:02,763 --> 00:21:03,931
Теперь можете снять.
469
00:21:04,431 --> 00:21:06,975
- Простите?
- Я с Бойца ничего снимать не буду.
470
00:21:07,851 --> 00:21:12,105
Ну, ясно. Ладно. Спасибо,
мы оформляем возврат.
471
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
НАЗАД НЕ ПРИНИМАЕМ
472
00:21:14,024 --> 00:21:17,361
Да ладно вам!
Вы же взяли мои деньги.
473
00:21:17,903 --> 00:21:19,112
Эй.
474
00:21:20,030 --> 00:21:22,282
- Мы сможем.
- Я не могу снять. Не могу...
475
00:21:22,282 --> 00:21:24,826
Я замужняя дама с тремя детьми.
476
00:21:24,826 --> 00:21:27,204
Мне нельзя пасть жертвой собаки.
477
00:21:27,204 --> 00:21:30,165
- Зачем ты сегодня пришла?
- Повидаться с тобой, поболтать.
478
00:21:30,165 --> 00:21:34,294
Нет! Ты не за этим пришла!
Ты пришла веселиться.
479
00:21:34,294 --> 00:21:36,672
- Это да.
- Давай веселиться.
480
00:21:36,672 --> 00:21:37,589
- Ну же!
- Ладно.
481
00:21:37,589 --> 00:21:39,466
Дети будут гордиться безухой мамой.
482
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Прошу... Нет. Ты что?
483
00:21:41,426 --> 00:21:43,720
Отвлеки и успокой этого зверя.
484
00:21:43,720 --> 00:21:45,514
- Как? Что мне ему...
- Ты... Не знаю.
485
00:21:46,640 --> 00:21:51,144
Кольцо из роз, в карманах букетики...
486
00:21:51,144 --> 00:21:52,813
Я как будто в гребаном ужастике.
487
00:21:52,813 --> 00:21:54,231
- Салфетка...
- Не помогает.
488
00:21:54,231 --> 00:21:55,315
Давай по-другому.
489
00:21:55,315 --> 00:22:00,821
Привет, красавица! Это теперь мое.
490
00:22:01,321 --> 00:22:03,657
Сидеть! Спасибо.
491
00:22:05,075 --> 00:22:08,912
Умница. Умница. Умница.
492
00:22:10,080 --> 00:22:11,415
Пойдем, пойдем!
493
00:22:14,459 --> 00:22:15,669
Ладно.
494
00:22:16,295 --> 00:22:18,505
- Идите!
- Да. Пойдем, пойдем!
495
00:22:20,465 --> 00:22:23,635
- Да! Супер!
- Господи, да! Достали! Да!
496
00:22:23,635 --> 00:22:24,845
- О боже.
- Да!
497
00:22:24,845 --> 00:22:28,390
- Веселую мармеладку?
- Да! То, что надо!
498
00:22:28,390 --> 00:22:29,725
- Пойдем.
- Спасибо.
499
00:22:38,442 --> 00:22:42,196
- Картошка вполне ничего, да?
- Вкусно.
500
00:22:43,405 --> 00:22:44,239
Очень вкусно.
501
00:22:45,908 --> 00:22:48,243
Я забыл, какая ты под кайфом.
502
00:22:48,243 --> 00:22:49,411
Я не под кайфом.
503
00:22:49,411 --> 00:22:50,579
Не под кайфом.
504
00:22:52,247 --> 00:22:55,626
И каково это - быть в нормальном браке?
Прикольно?
505
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
- Нормально.
- Нормально?
506
00:22:57,961 --> 00:22:59,213
Чарли всегда был идеальным.
507
00:23:00,172 --> 00:23:02,257
Он молодец и становится счастливее.
508
00:23:02,257 --> 00:23:03,967
Становится счастливее.
509
00:23:04,468 --> 00:23:05,719
- Вот уж кошмар.
- Просто
510
00:23:05,719 --> 00:23:08,138
- сейчас его время.
- Сейчас его время.
511
00:23:08,722 --> 00:23:11,225
- Нравится быть взрослым.
- Ему нравится быть взрослым.
512
00:23:11,225 --> 00:23:14,394
- Он очень хороший отец.
- Он хороший отец.
513
00:23:15,896 --> 00:23:17,606
А этого я не понял.
514
00:23:17,606 --> 00:23:20,275
Ему все так легко дается и...
515
00:23:21,276 --> 00:23:23,487
Я рядом с ним просто как пугало.
516
00:23:23,487 --> 00:23:26,406
Ты? Ты выглядишь как пугало?
517
00:23:27,282 --> 00:23:28,283
Ты?
518
00:23:28,867 --> 00:23:30,244
Не может быть!
519
00:23:30,244 --> 00:23:33,580
Ты же сидишь в кафе,
а не стоишь на пшеничном поле.
520
00:23:33,580 --> 00:23:35,123
Ты не можешь быть пугалом.
521
00:23:37,668 --> 00:23:42,506
А как ваши сношенья?
522
00:23:43,674 --> 00:23:45,384
Есть момент в плане секса, конечно...
523
00:23:45,384 --> 00:23:47,010
Давай, выкладывай.
524
00:23:47,010 --> 00:23:49,555
Хорошо? Плохо? Слишком мало?
525
00:23:49,555 --> 00:23:52,182
Нет. Просто стало слегка длительно.
526
00:23:52,182 --> 00:23:53,600
Длительный секс?
527
00:23:54,685 --> 00:23:56,562
- Длительный - это сколько?
- Полчаса.
528
00:23:56,562 --> 00:23:58,146
- Полчаса?
- Да, полчаса.
529
00:23:58,146 --> 00:24:01,191
Это же целая серия с рекламой!
530
00:24:01,191 --> 00:24:03,569
Если бы я мог полчаса,
я бы устроил парад.
531
00:24:03,569 --> 00:24:04,903
Это очень долго.
532
00:24:04,903 --> 00:24:08,866
Долго, значит? Это и правда долго.
Вот что... Прекращай.
533
00:24:08,866 --> 00:24:10,325
- Что происходит?
- Прекращай.
534
00:24:10,325 --> 00:24:11,910
Я раскрою тайну.
535
00:24:11,910 --> 00:24:13,954
Я был как-то с девушкой.
536
00:24:13,954 --> 00:24:15,956
Мы занимались сексом, я был пьян...
537
00:24:15,956 --> 00:24:17,875
...и никак не кончал.
538
00:24:18,834 --> 00:24:23,046
И тогда она взяла
и ударила меня в поясницу,
539
00:24:23,046 --> 00:24:25,465
где-то пониже почек.
540
00:24:25,465 --> 00:24:28,969
Не знаю, может, она какую-то
кнопку-джи задела,
541
00:24:28,969 --> 00:24:31,346
но я кончил в ту же секунду.
542
00:24:31,346 --> 00:24:33,098
- Что?
- Да.
543
00:24:33,098 --> 00:24:36,310
- Покажи мне, где эта кнопка.
- Кончательная?
544
00:24:39,146 --> 00:24:41,398
Где-то в этом районе, по-моему.
545
00:24:41,398 --> 00:24:42,983
- Вот в этой зоне.
- Ну-ка.
546
00:24:44,276 --> 00:24:46,236
Не хочу, чтобы что-нибудь случилось.
547
00:24:46,236 --> 00:24:48,614
- Не бойся! Это мерзко.
- Плевать.
548
00:24:48,614 --> 00:24:50,324
- Это урок анатомии.
- Не хочу я...
549
00:24:50,324 --> 00:24:52,576
Что ты возомнила?
550
00:24:52,576 --> 00:24:53,660
Бей меня в кнопку!
551
00:24:53,660 --> 00:24:55,245
Ладно, сейчас ударю.
552
00:24:55,996 --> 00:24:57,289
Молодец!
553
00:24:57,289 --> 00:24:59,833
Только ты попала по пердельной,
а не кончальной.
554
00:24:59,833 --> 00:25:01,293
- По пердельной?
- О, да.
555
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
Они по соседству, легко перепутать.
556
00:25:06,215 --> 00:25:07,633
Ладно, куда дальше?
557
00:25:07,633 --> 00:25:09,301
Давай в корейский ресторан.
558
00:25:09,885 --> 00:25:11,637
Нет. Я уже поеду.
559
00:25:11,637 --> 00:25:14,973
Что? Да брось!
Я думал, ты меня поддержишь.
560
00:25:14,973 --> 00:25:18,852
- Ну да! Конечно же, я за тебя.
- У меня депрессия, ты нужна мне.
561
00:25:18,852 --> 00:25:22,814
Но завтра столько дел,
и все начинаются так рано.
562
00:25:23,315 --> 00:25:24,316
Друг в беде не бросит.
563
00:25:24,316 --> 00:25:25,526
- Я тебя бросила?
- Да.
564
00:25:25,526 --> 00:25:27,236
Я позвонила, как только узнала.
565
00:25:27,986 --> 00:25:28,820
Стоп, что?
566
00:25:28,820 --> 00:25:31,323
Как только я узнала
про вас с Одри, позвонила.
567
00:25:31,323 --> 00:25:33,909
- Не бросила в беде.
- Так ты поэтому звонила?
568
00:25:34,618 --> 00:25:37,996
Да. Ну, я позвонила,
чтобы извиниться. Извинилась.
569
00:25:37,996 --> 00:25:41,708
Так ты из жалости?
Ты знала, что мы развелись?
570
00:25:42,876 --> 00:25:44,545
И что с того? Ну, знала.
571
00:25:44,545 --> 00:25:46,797
Я... Ты мой друг, я услышала,
572
00:25:46,797 --> 00:25:49,049
позвонила. Я волнуюсь за тебя.
573
00:25:49,049 --> 00:25:50,133
Ладно.
574
00:25:51,176 --> 00:25:53,637
Всё-таки придется, да? Ладно.
575
00:25:53,637 --> 00:25:55,931
Мы дружили, а потом
ты уничтожила эту дружбу,
576
00:25:55,931 --> 00:25:57,808
потому что тебе не нравилась моя невеста.
577
00:25:57,808 --> 00:25:59,726
А тут ты узнала о нашем разводе
578
00:25:59,726 --> 00:26:02,062
и пришла станцевать свой победный танец?
579
00:26:02,062 --> 00:26:04,189
Я остаюсь при своем.
580
00:26:04,189 --> 00:26:06,733
Она не пара тебе. Смотри, что стало.
581
00:26:06,733 --> 00:26:08,443
Я был влюблен
582
00:26:08,443 --> 00:26:10,737
и хотел, чтобы меня поддержали.
Только и всего.
583
00:26:10,737 --> 00:26:12,739
Я честно сказала, потому что люблю тебя.
584
00:26:12,739 --> 00:26:14,783
А ты не хотел слушать и кинул меня.
585
00:26:14,783 --> 00:26:17,411
Я кинул тебя, потому что
трудно дружить с человеком,
586
00:26:17,411 --> 00:26:19,037
который ненавидит твою жену.
587
00:26:19,037 --> 00:26:21,456
Разве не честности ждут от близких друзей?
588
00:26:21,456 --> 00:26:24,251
- Нет! Не такой злой!
- Энди тоже ее не любил,
589
00:26:24,251 --> 00:26:26,628
но его ты не кинул. Чего это вдруг?
590
00:26:26,628 --> 00:26:29,173
С мужиками все не так, как с женщинами.
591
00:26:29,173 --> 00:26:31,425
- Мужики, они... Он...
- Пошел ты!
592
00:26:31,425 --> 00:26:33,343
- Они менее категоричные.
- Что за чушь.
593
00:26:33,343 --> 00:26:36,805
Бредятина!
Это полный бред. Оскорбительный!
594
00:26:36,805 --> 00:26:38,515
Правда бывает жестокой. Мужчины мягче.
595
00:26:38,515 --> 00:26:39,975
- Ты себя слышишь?
- Что сказать?
596
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
Да, белые и пушистые!
Кто начинает войны? Мужики.
597
00:26:42,519 --> 00:26:45,939
По-твоему, Джордж Буш-младший
из обходительности вторгся в Ирак?
598
00:26:45,939 --> 00:26:47,691
Слышала про Марию Стюарт?
599
00:26:47,691 --> 00:26:50,444
Расскажи мне что-нибудь про Марию Стюарт.
600
00:26:50,444 --> 00:26:51,945
Ее звали Кровавая Мэри.
601
00:26:51,945 --> 00:26:53,655
Кличка - не за мягкость.
602
00:26:53,655 --> 00:26:55,532
Маргарет Тэтчер - та еще тварь.
603
00:26:55,532 --> 00:26:59,036
А Кара Делевинь! Эта вообще жесть.
604
00:26:59,036 --> 00:27:00,787
- Так-то.
- Ладно. Увидимся.
605
00:27:01,371 --> 00:27:03,207
- Пока. Доброй ночи.
- Да. Да.
606
00:27:03,207 --> 00:27:04,958
- Не упирайся.
- Ладно.
607
00:27:04,958 --> 00:27:07,044
И кстати, вот это уже устарело.
608
00:27:07,920 --> 00:27:08,921
Как и дружба.
609
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
Красиво.
610
00:27:16,011 --> 00:27:18,347
- Пока, дура.
- Да, урод.
611
00:27:18,347 --> 00:27:20,724
Здравствуйте, сэр! Большое спасибо.
612
00:27:26,396 --> 00:27:27,523
И что мне теперь делать?
613
00:27:54,925 --> 00:27:57,845
- Привет!
- Привет, родной.
614
00:27:57,845 --> 00:27:58,929
Как прошло?
615
00:27:59,805 --> 00:28:02,933
Да все как всегда, плюс истерика.
616
00:28:04,560 --> 00:28:06,061
Ты пахнешь картошкой фри.
617
00:28:07,229 --> 00:28:08,689
Мы зашли поесть.
618
00:28:10,691 --> 00:28:11,817
Я скучал.
619
00:28:12,359 --> 00:28:13,443
И я тоже.
620
00:28:25,789 --> 00:28:26,957
Привет.
621
00:28:26,957 --> 00:28:28,542
- Привет.
- Привет.
622
00:28:32,629 --> 00:28:33,630
О да.
623
00:28:34,590 --> 00:28:36,717
Не будем сегодня торопиться.
624
00:28:43,182 --> 00:28:44,183
За что это?
625
00:28:44,683 --> 00:28:47,811
Прости. Прости, мне руку свело. Прости.
626
00:28:47,811 --> 00:28:50,022
Знаешь, у тебя отличный удар.
627
00:28:50,564 --> 00:28:51,565
Прости, я не...
628
00:28:52,858 --> 00:28:54,151
Ты как?
629
00:28:54,151 --> 00:28:57,237
Нет, мы упустили момент.
630
00:28:57,237 --> 00:28:59,198
- Да. Да, понимаю.
- Ладно.
631
00:28:59,198 --> 00:29:00,282
Ладно.
632
00:29:00,824 --> 00:29:02,784
- Прости.
- Ничего.
633
00:29:02,784 --> 00:29:04,620
- Как-нибудь в другой раз.
- Ладно.
634
00:29:04,620 --> 00:29:05,704
Спокойной ночи.
635
00:29:25,557 --> 00:29:27,434
Удар в спину не сработал, козел.
636
00:29:27,434 --> 00:29:29,561
- Ты его ударила?
- Конечно.
637
00:29:29,561 --> 00:29:31,063
Я всё придумал.
638
00:29:31,063 --> 00:29:32,397
- Врун.
- Да.
639
00:29:32,397 --> 00:29:35,192
Ты за это заплатишь.
Еще как заплатишь.
640
00:29:35,192 --> 00:29:36,610
Боюсь-боюсь.
641
00:29:37,319 --> 00:29:38,737
Что делаешь?
642
00:29:38,737 --> 00:29:40,864
Покупаю карты "Деток
из мусорного бачка".
643
00:29:41,698 --> 00:29:42,950
Как успехи?
644
00:29:42,950 --> 00:29:44,868
Нашел карточку Адама Хэда.
645
00:29:44,868 --> 00:29:46,078
Я шучу. Пофиг.
646
00:29:47,663 --> 00:29:50,791
А ты? Ищешь пятые джинсы
с высокой талией в интернете?
647
00:29:50,791 --> 00:29:52,793
Отвянь. И да. Как догадался?
648
00:29:52,793 --> 00:29:54,002
Затусим опять?
649
00:29:54,002 --> 00:29:56,255
Да. Лет так через пять.
650
00:29:56,255 --> 00:29:59,424
Но не во вторник.
Опять твоя мать приедет.
651
00:30:01,510 --> 00:30:04,388
Спасибо, что написал "мать"
с большой буквы. Уважительно.
652
00:30:04,388 --> 00:30:07,307
Она работает госпожой.
Требует уважения.
653
00:30:07,307 --> 00:30:09,852
Мама ходит только
в церковь и уток кормить.
654
00:30:09,852 --> 00:30:11,270
А что, мило.
655
00:30:11,270 --> 00:30:12,354
Там мило.
656
00:31:19,880 --> 00:31:21,882
Перевод:
Ирина Штейнбока