1
00:00:11,470 --> 00:00:17,184
- Ideme na to.
- Dobre. Je čas na filmový večer.
2
00:00:17,184 --> 00:00:18,268
- Hej.
- Čo pozeráme?
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
- Všetci sa musíme zhodnúť.
- Ja chcem Emoji film.
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,982
- Fajn.
- Videla si ho 8-tisíc krát.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,818
Zlatko, naozaj
ten film nemôžem vidieť znova.
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,487
Ale ja ho chcem pozerať.
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,571
A čo tak V hlave?
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,532
- Je rozkošný. Nie pre mňa.
- Aha.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,325
- Pre teba.
- Chceš ho zase vidieť.
10
00:00:33,325 --> 00:00:34,660
Vždy pri ňom plačeš.
11
00:00:34,660 --> 00:00:36,370
Emoji film, Emoji film!
12
00:00:36,370 --> 00:00:38,038
- A čo tak John Wick?
- Čože?
13
00:00:38,038 --> 00:00:40,040
- Simon, nie.
- To nebudeme pozerať.
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,917
- Ako by... Nie.
- Čože? Nie.
15
00:00:41,917 --> 00:00:43,877
Možno vyšlo niečo nové. Pozriem sa.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,128
Dobrý nápad.
17
00:00:45,128 --> 00:00:47,714
- Fajn.
- Emoji film, Emoji film!
18
00:00:48,632 --> 00:00:49,633
Ou, jaj.
19
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
- Čo?
- Čo?
20
00:00:51,510 --> 00:00:53,554
- Will sa rozvádza.
- Kto je Will?
21
00:00:53,554 --> 00:00:56,598
- Will sa rozvádza?
- Hej. Audrey to postla na Insta.
22
00:00:56,598 --> 00:00:58,809
- Kto je Will?
- Počkať, to si nevedela?
23
00:00:58,809 --> 00:01:01,436
- Nie. Nie sme v kontakte.
- Kto je Will?
24
00:01:02,229 --> 00:01:03,772
Je to starý kamoš, zlatko.
25
00:01:03,772 --> 00:01:06,066
Will bol niekedy maminkin najlepší kamoš.
26
00:01:06,066 --> 00:01:08,527
- Akože bývalý?
- Nie. Len kamoš.
27
00:01:08,527 --> 00:01:10,153
S výhodami?
28
00:01:10,153 --> 00:01:13,073
- Nie. Fuj. Čože? Žiadne výhody.
- Nie.
29
00:01:13,073 --> 00:01:16,535
Hej. Vlastne, Will bol na našej svadbe
maminkina družička.
30
00:01:16,535 --> 00:01:18,954
Tak aký film budeme pozerať?
31
00:01:18,954 --> 00:01:20,706
- Emoji film, Emoji film.
- Nie...
32
00:01:20,706 --> 00:01:23,000
Emoji film už znovu vidieť nemôžem.
33
00:01:23,000 --> 00:01:25,377
- Zlatko, záleží na tom?
- Je to film o písmenkách.
34
00:01:25,377 --> 00:01:26,628
- Halloween?
- Nie.
35
00:01:26,628 --> 00:01:27,880
- To je jedno.
- Písmenká.
36
00:01:27,880 --> 00:01:29,423
- Hovienko!
- Zlo.
37
00:01:29,423 --> 00:01:31,466
Tak málo sme spolu.
38
00:01:31,466 --> 00:01:33,343
- Hovienko!
- A čo Dahmer?
39
00:01:33,343 --> 00:01:34,636
- Nie.
- Dahmer?
40
00:01:34,636 --> 00:01:36,096
Prečo nie? Pozrime si to.
41
00:01:36,096 --> 00:01:37,222
- Dahmer?
- Hej.
42
00:01:37,973 --> 00:01:39,099
Viem, čo urobíme.
43
00:01:42,811 --> 00:01:43,979
Hovienkový smajlík.
44
00:01:48,358 --> 00:01:51,028
- Mala by si zavolať Willovi.
- To rozhodne nechce.
45
00:01:51,028 --> 00:01:53,739
Príliš o tom premýšľaš.
Určite by ťa chcel počuť.
46
00:01:54,990 --> 00:01:57,492
Čojaviem.
Nerozprávali sme sa už celé roky.
47
00:01:57,492 --> 00:02:00,245
Rozišli sme sa v zlom.
Jeho žena ma neznášala.
48
00:02:00,245 --> 00:02:02,372
- Ty si neznášala ju.
- Bolo to zložitejšie.
49
00:02:02,915 --> 00:02:05,125
Povedala som mu,
že Audrey je preňho hrozná
50
00:02:05,125 --> 00:02:06,210
a on si ju vzal.
51
00:02:06,210 --> 00:02:08,044
No, očividne zmenil názor.
52
00:02:09,338 --> 00:02:11,381
Ale nestálo to za stratu priateľa.
53
00:02:11,381 --> 00:02:12,633
Hej, tak mu zavolaj.
54
00:02:13,300 --> 00:02:15,260
- Bude to divné.
- Prečo?
55
00:02:15,260 --> 00:02:16,345
Neviem.
56
00:02:16,345 --> 00:02:19,681
Muži a ženy v našom veku
spolu netrávia čas.
57
00:02:19,681 --> 00:02:21,433
- To je blbosť.
- No tak.
58
00:02:21,433 --> 00:02:22,726
Všetci naši kamoši sú páry.
59
00:02:22,726 --> 00:02:25,062
Ty sa bavíš s mužmi a ja so ženami.
60
00:02:25,062 --> 00:02:26,688
Hej, to je asi pravda.
61
00:02:26,688 --> 00:02:29,525
Odkedy je stýkanie mužov so ženami
také náročné?
62
00:02:29,525 --> 00:02:33,195
- Odkedy sme sa vzali? Po deťoch?
- S Willom ste sa poznali predtým.
63
00:02:33,195 --> 00:02:36,865
Asi hej. Chudák Will.
Asi je celkom osamelý.
64
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Zavolaj mu. Na to sú priatelia.
65
00:02:51,171 --> 00:02:53,465
ČISTO PLATONICKY
66
00:03:52,649 --> 00:03:55,569
- Ahoj! Božemôj.
- Pozrime sa. Ahoj.
67
00:03:55,569 --> 00:03:58,238
- Ako sa máš?
- Super. A čo ty?
68
00:03:58,238 --> 00:04:01,033
- Vyzeráš dobre. To...
- Hej, cítim sa tak.
69
00:04:01,033 --> 00:04:04,453
- Super tričko. Pekné. Hej.
- To ti ďakujem.
70
00:04:05,037 --> 00:04:07,414
Vyzeráš ako grungový klaun z 90. rokov.
71
00:04:10,501 --> 00:04:13,587
Bože. Ako...
Ako to ide s tým tvojím pivom?
72
00:04:13,587 --> 00:04:14,671
Hej, veľmi dobre.
73
00:04:15,214 --> 00:04:17,757
Vlastne som už sládkom
vo vlastnom bare.
74
00:04:17,757 --> 00:04:20,260
- Čože? Gratulujem.
- Ďakujem.
75
00:04:21,220 --> 00:04:22,304
- Hej.
- Veľmi cool.
76
00:04:22,304 --> 00:04:24,890
Vlastne... máme v bare tento víkend párty.
77
00:04:24,890 --> 00:04:26,892
- Aha.
- Hej. Ak si tu...
78
00:04:27,476 --> 00:04:29,436
Ak tu tento víkend budeš, zastav sa.
79
00:04:29,436 --> 00:04:31,730
- Veľmi rada.
- Pošlem ti detaily.
80
00:04:34,608 --> 00:04:36,276
A ty, stále si právnička?
81
00:04:36,902 --> 00:04:39,613
Charlie sa práve stal partnerom
a ja... mu pomáham.
82
00:04:39,613 --> 00:04:40,697
Ach, páni.
83
00:04:40,697 --> 00:04:43,450
Takže stále pracuješ vo firme s Charliem?
84
00:04:43,450 --> 00:04:45,536
Tvrdo makáme. Je to super.
85
00:04:46,245 --> 00:04:49,873
Ty a Charlie ste momentálne
obaja zamestnaní v rovnakej firme?
86
00:04:50,457 --> 00:04:51,792
Nedostávam výplatu.
87
00:04:53,043 --> 00:04:54,294
Moderná spoločnosť.
88
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
Momentálne nepracujem.
89
00:04:58,131 --> 00:05:00,717
Aha. Momentálne si nezamestnaná.
90
00:05:02,261 --> 00:05:04,012
Stále máš rodinku?
91
00:05:04,012 --> 00:05:05,347
Hej. Ukážem ti fotku?
92
00:05:06,265 --> 00:05:07,307
Hej.
93
00:05:10,018 --> 00:05:11,019
Páni. Tu sú.
94
00:05:12,312 --> 00:05:13,939
Cool. Fú.
95
00:05:15,399 --> 00:05:16,400
Super.
96
00:05:18,235 --> 00:05:19,444
Vyzerajú zdravo.
97
00:05:21,363 --> 00:05:27,411
No, počuj, len som sa chcela ospravedlniť
za to, ako som to riešila s tvojou ženou.
98
00:05:28,161 --> 00:05:33,333
Hlavne, keď som povedala,
že si ju nemáš brať.
99
00:05:34,334 --> 00:05:35,377
Ľutujem to.
100
00:05:37,629 --> 00:05:38,672
No...
101
00:05:39,965 --> 00:05:40,883
Čo?
102
00:05:40,883 --> 00:05:41,842
Nič.
103
00:05:42,593 --> 00:05:45,596
- Čo... A ty? V pohode?
- Nič. Len ti to vravím.
104
00:05:45,596 --> 00:05:46,972
Super.
105
00:05:48,599 --> 00:05:50,809
- Dobre. Vážim si to.
- Hej.
106
00:05:51,476 --> 00:05:53,645
No, teraz je to už bývalá žena, tak...
107
00:05:55,522 --> 00:05:58,025
- Ach, nie! Kedy sa to stalo?
- Áno.
108
00:05:58,025 --> 00:05:59,526
Pred pár mesiacmi.
109
00:06:00,152 --> 00:06:02,070
- Ach, nie.
- Hej.
110
00:06:02,070 --> 00:06:04,990
Ako sa to stalo? Čo sa medzi vami udialo?
111
00:06:05,782 --> 00:06:09,453
Nič. Bolo to obojstranné.
Veľmi obojstranné a priateľské.
112
00:06:09,453 --> 00:06:11,705
- Aha.
- Stále sme kamoši. Bavíme sa.
113
00:06:12,331 --> 00:06:15,000
- Páni. Aké vyspelé.
- Hej, veľmi priateľské.
114
00:06:15,667 --> 00:06:19,213
Veď vieš, vedomé rozpojenie a tak.
Také sračky.
115
00:06:21,381 --> 00:06:22,674
No, rozvod je ťažký.
116
00:06:22,674 --> 00:06:24,092
Nechajme to.
117
00:06:28,514 --> 00:06:30,849
- No, bola to pecka.
- Bolo super ťa znovu vidieť.
118
00:06:30,849 --> 00:06:33,685
Hej. Pecka. Poriadna zábava.
119
00:06:34,811 --> 00:06:35,646
Dobre.
120
00:06:37,731 --> 00:06:39,483
- Fajn.
- Dobre. Ak si tu cez víkend,
121
00:06:39,483 --> 00:06:40,567
- zastav sa.
- Jasné.
122
00:06:40,567 --> 00:06:42,152
- Pošlem ti to.
- Určite.
123
00:06:42,152 --> 00:06:43,946
- Super.
- Nájdem si opatrovateľku.
124
00:06:57,626 --> 00:06:59,169
PIVOVAR BOOMTOWN
125
00:07:01,672 --> 00:07:04,007
PIVOVAR ANGEL CITY
126
00:07:04,007 --> 00:07:04,925
PIVOVAR ŠŤASTNÁ MINCA
127
00:07:04,925 --> 00:07:06,677
Snažím sa to pochopiť.
128
00:07:06,677 --> 00:07:09,012
- Hej.
- Päť rokov bola preč
129
00:07:09,012 --> 00:07:11,181
- a zrazu príde na párty?
- Áno.
130
00:07:11,765 --> 00:07:12,850
Trošku choré.
131
00:07:12,850 --> 00:07:14,852
- Prečo?
- Nemala rada Audrey.
132
00:07:14,852 --> 00:07:16,979
A teraz, keď je Audrey preč, sa vráti.
133
00:07:16,979 --> 00:07:18,272
Mne to príde choré.
134
00:07:18,272 --> 00:07:21,650
Vlastne si nemyslím, že to
s jej návratom má niečo spoločné.
135
00:07:21,650 --> 00:07:24,862
Na tej káve ani nevedela,
že sme sa rozviedli.
136
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Počkať, choď späť. Kto je tá,
čo neznáša moju ségru?
137
00:07:27,531 --> 00:07:31,827
Moja kamoška. A Audrey,
moja bývalá, nie je tvoja sestra.
138
00:07:31,827 --> 00:07:32,911
Je nevlastná.
139
00:07:32,911 --> 00:07:34,955
Vaši rodičia sa vzali,
keď si končil strednú,
140
00:07:34,955 --> 00:07:37,374
takže je riadne divné, akí ste si blízki.
141
00:07:37,374 --> 00:07:39,334
A nemusíš tu byť.
142
00:07:39,334 --> 00:07:41,044
My to tu riadime. Ty si investor.
143
00:07:41,044 --> 00:07:44,131
Môžeš ostať doma
a okrádať Setha Greena o NFT, jasné?
144
00:07:44,131 --> 00:07:46,091
- Pozri, chápem, čo sa tu deje.
- Čo?
145
00:07:46,091 --> 00:07:48,510
- S kočkou nemôžeš byť kamoš.
- To nie je pravda.
146
00:07:48,510 --> 00:07:52,389
Celý film Keď Harry stretol Sally
dokazuje, že sa to dá.
147
00:07:52,389 --> 00:07:54,391
To je zlý príklad. Harry si Sally vezme.
148
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
- Kefujú spolu.
- Fakt.
149
00:07:55,809 --> 00:07:58,103
Malo by sa to volať
Keď Harry kefoval Sally.
150
00:07:58,103 --> 00:08:00,981
So ženou môžeš byť kamoš,
iba ak je škaredá. Dvojitý fakt.
151
00:08:00,981 --> 00:08:01,982
To nie je pravda.
152
00:08:01,982 --> 00:08:04,443
- To som nepovedal.
- Chlapi, súhlasím s Willom.
153
00:08:04,443 --> 00:08:06,904
Moja naj kamoška je moja teta,
a tá je úplná desiatka.
154
00:08:06,904 --> 00:08:09,239
- Pekne.
- No vidíš.
155
00:08:09,239 --> 00:08:12,367
Tvoju tetu som stretol a je sexy. Fakt.
156
00:08:14,244 --> 00:08:16,538
- Nechutné.
- Hej, divné. Každopádne.
157
00:08:16,538 --> 00:08:18,123
Takže si myslíš, že príde?
158
00:08:18,123 --> 00:08:20,542
Nie. Nemyslím si, že príde.
Žije v Culver City.
159
00:08:20,542 --> 00:08:22,794
Má tri alebo tak deväť detí.
160
00:08:22,794 --> 00:08:25,964
Už si to nepamätám,
ale bude to pre ňu príliš náročné.
161
00:08:25,964 --> 00:08:27,132
Bolo to zo slušnosti.
162
00:08:27,132 --> 00:08:28,592
Nevidíš to na nej. Tá sa má.
163
00:08:29,259 --> 00:08:31,011
Hej, hej. Podľa mňa nemôžeš vedieť,
164
00:08:31,011 --> 00:08:33,138
koľko má detí, len z toho, ako vyzerá.
165
00:08:33,138 --> 00:08:35,599
Vezmi si takú kráľovnú termitov.
166
00:08:35,599 --> 00:08:39,436
Z pohľadu na ňu by si nevedel,
že má tisícky a tisícky potomkov.
167
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
Asi ťa presunieme dozadu, Omar.
168
00:08:50,656 --> 00:08:51,657
- Ahoj.
- Ahoj.
169
00:08:51,657 --> 00:08:53,116
Mami, nechoď so mnou.
170
00:08:53,825 --> 00:08:55,619
- Čože?
- Už nie som bábätko.
171
00:08:55,619 --> 00:08:57,913
Chodím do škôlky. Nemusíš ísť so mnou.
172
00:08:57,913 --> 00:09:00,249
Viem, ale rada ťa odprevádzam...
173
00:09:00,249 --> 00:09:01,375
Ostaň.
174
00:09:05,754 --> 00:09:06,964
Dobre.
175
00:09:08,048 --> 00:09:09,258
Zabudol som si fľašu.
176
00:09:11,718 --> 00:09:12,719
Áno!
177
00:09:13,303 --> 00:09:14,847
Akoby to bolo horšie ako džús.
178
00:09:14,847 --> 00:09:16,306
Videla si, čo sa stalo?
179
00:09:16,306 --> 00:09:19,059
Maeve nechcela,
aby som ju odprevadila do triedy.
180
00:09:19,059 --> 00:09:20,269
Vydržala si dlho.
181
00:09:20,269 --> 00:09:22,145
Je to také náhle.
182
00:09:22,145 --> 00:09:24,064
Posledných 13 rokov som bola mamou,
183
00:09:24,064 --> 00:09:27,192
a teraz ma ani nechcú
na svojom školskom dvore.
184
00:09:27,192 --> 00:09:28,277
Ja ťa chcem.
185
00:09:28,944 --> 00:09:32,322
Myslela som si, že sa mi uľaví,
keď Maeve konečne pôjde do škôlky, vieš?
186
00:09:32,322 --> 00:09:33,699
Budem mať čas na seba.
187
00:09:34,199 --> 00:09:35,617
Osprchujem sa. Urobím šalát.
188
00:09:35,617 --> 00:09:37,077
Neurobíš si šalát.
189
00:09:37,077 --> 00:09:39,663
A teraz mám pocit,
že na mňa každý čumí a hovorí:
190
00:09:39,663 --> 00:09:41,248
„Čo so zvyškom tvojho života?“
191
00:09:41,248 --> 00:09:44,710
Nie, nie. Na nás nik nečumí.
Sme neviditeľné.
192
00:09:44,710 --> 00:09:47,087
Sme ženy v strednom veku. Pozeraj.
193
00:09:48,255 --> 00:09:50,299
Ahojte. Ránko, chlapci. Aké bolo...
194
00:09:51,008 --> 00:09:52,718
- Nie.
- Kríza stredného veku.
195
00:09:52,718 --> 00:09:55,262
Takto ju prežívajú ženy.
196
00:09:55,262 --> 00:09:56,930
Vieš, čo by si mala robiť?
197
00:09:56,930 --> 00:09:58,849
- Nehovor to.
- Etsy.
198
00:09:58,849 --> 00:10:01,393
- Som právnička. Mám titul.
- Vždy zabudnem.
199
00:10:01,393 --> 00:10:04,521
Pamätáš, že som sa mala stretnúť
s tým starým kamošom?
200
00:10:04,521 --> 00:10:08,150
Spýtal sa ma, čo robím,
a ja som mu ukázala fotku detí.
201
00:10:08,734 --> 00:10:09,568
- Brutálne.
- Však?
202
00:10:09,568 --> 00:10:12,237
Zdrhol ako zo zlého rande.
A ani sa nečudujem.
203
00:10:12,237 --> 00:10:16,283
Je to taký hipsterský,
pivársky, trochu módny týpek,
204
00:10:16,283 --> 00:10:17,367
a ja som...
205
00:10:18,076 --> 00:10:20,746
Vo svojom bare robí párty.
206
00:10:20,746 --> 00:10:22,497
Mali by sme ísť!
207
00:10:22,497 --> 00:10:24,791
Čože? Nie, nie.
Nie je to pre ľudí, ako sme my.
208
00:10:24,791 --> 00:10:28,545
Možno niekoho stretnem.
Už tak dlho som na suchu.
209
00:10:28,545 --> 00:10:30,255
Hej, a tam niekoho stretneš.
210
00:10:30,255 --> 00:10:32,049
Koho stretneš v pivovare v centre?
211
00:10:32,049 --> 00:10:35,552
- Shiu LaBeoufa.
- Znovu? Znovu toto?
212
00:10:36,386 --> 00:10:40,349
Ou, prepáč. Mám ich rada
malých, nahnevaných a šialených.
213
00:10:40,349 --> 00:10:42,601
A úplne vieš, že dobre pichá.
214
00:10:42,601 --> 00:10:44,520
Ale áno, vieš to.
215
00:10:44,520 --> 00:10:46,605
No tak. Poďme tam. Prečo nie?
216
00:10:46,605 --> 00:10:48,273
Možno posledná párty pred smrťou.
217
00:10:49,024 --> 00:10:50,567
- S tým sa nedá hádať.
- Nie.
218
00:10:51,151 --> 00:10:52,152
Ahojte.
219
00:10:52,152 --> 00:10:53,445
- Chalani, čaute!
- Čau.
220
00:10:53,445 --> 00:10:55,072
- Tak po škole.
- Ahojte.
221
00:10:57,533 --> 00:11:00,035
- Mohli by sme ich okradnúť.
- Áno! Ľahko.
222
00:11:00,035 --> 00:11:01,620
- Hej. Tu som.
- Nevidíte ma?
223
00:11:01,620 --> 00:11:05,165
- Toto nevidíš? Nevidíš to?
- Tu som. Nevidíš to?
224
00:11:09,294 --> 00:11:10,295
Vyzerám dobre?
225
00:11:10,295 --> 00:11:13,674
Obliekla som sa ako na lov zajačikov.
Akože, veď je to leopard.
226
00:11:13,674 --> 00:11:16,677
- Vyzerám rozvedená a zúfalá?
- Nie, vyzeráš super.
227
00:11:16,677 --> 00:11:20,013
No doriti!
Všetci sú tu vo Francesinom veku.
228
00:11:20,013 --> 00:11:24,184
Božemôj. Má tamten oblečené tričko
bez nohavíc? To je teraz v móde?
229
00:11:24,184 --> 00:11:26,353
Mňa sa nepýtaj. Tiež nič neviem.
230
00:11:26,854 --> 00:11:27,980
No, niečo ti poviem.
231
00:11:27,980 --> 00:11:29,815
Možno nie sme mladé,
232
00:11:29,815 --> 00:11:33,777
ale máme skúsenosti,
aké nemá žiadna z týchto pipiek.
233
00:11:33,777 --> 00:11:37,281
Hej. Napríklad ako zabaliť novorodenca.
234
00:11:37,281 --> 00:11:38,407
- Hej, dobre.
- Však?
235
00:11:38,407 --> 00:11:42,035
Ja ti niečo poviem.
Máme lepší kredit ako všetci tu.
236
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
- Lepší kredit!
- Hej!
237
00:11:43,120 --> 00:11:49,960
Lepší kredit, lepší kredit
Lepší kredit, lepší kredit
238
00:11:49,960 --> 00:11:51,295
Lepší kredit
239
00:11:51,295 --> 00:11:53,046
Prepáč, že existujem.
240
00:11:53,046 --> 00:11:55,966
Ja len... Mám pocit,
že to bude divné. Neviem.
241
00:11:55,966 --> 00:11:57,259
Poďme.
242
00:11:57,259 --> 00:11:58,594
Nepôjdeme niekam inam
243
00:11:58,594 --> 00:12:00,053
- na pohár vína...
- Hej, jasné.
244
00:12:00,053 --> 00:12:02,264
- Ahoj!
- A... Ahoj!
245
00:12:02,264 --> 00:12:04,433
Božemôj. Videl ma. Ahoj!
246
00:12:04,433 --> 00:12:06,351
Nechcem tu byť. Nechcem tu byť.
247
00:12:06,351 --> 00:12:08,562
- Ahoj.
- Čau! Prišla si.
248
00:12:08,562 --> 00:12:10,564
- Hej. Gratulujem.
- Rád ťa vidím.
249
00:12:10,564 --> 00:12:13,108
- Ďakujem ti.
- Samozrejme. Toto je Katie.
250
00:12:13,108 --> 00:12:15,152
- Ahoj.
- Katie, toto je Will. A Andy.
251
00:12:15,152 --> 00:12:16,236
- Ahojte.
- Katie.
252
00:12:16,236 --> 00:12:18,614
- Sylvia.
- Ahoj, chlape. Gratulujem vám.
253
00:12:18,614 --> 00:12:21,283
- Aký úspech.
- Cool a módne.
254
00:12:21,283 --> 00:12:23,202
- Ďakujeme.
- Áno.
255
00:12:23,202 --> 00:12:25,078
Bez tvojej podpory by to nezvládol.
256
00:12:25,078 --> 00:12:27,247
- Aha. Super.
- Donesiem nám drink.
257
00:12:27,247 --> 00:12:29,917
Dobre. Nepoviem nie,
lebo je to tvoja udalosť.
258
00:12:29,917 --> 00:12:31,418
Pomôžem ti.
259
00:12:31,418 --> 00:12:32,586
- Vďaka.
- Hej, hej.
260
00:12:32,586 --> 00:12:33,921
Je to tu skvelé.
261
00:12:33,921 --> 00:12:36,715
- Naozaj ti to vyšlo.
- Áno. Je to fasa.
262
00:12:36,715 --> 00:12:39,092
- Mám nápad na tvoj ďalší podnik.
- Áno? Aký?
263
00:12:39,092 --> 00:12:41,470
Áno. Krčma s vínom.
264
00:12:41,470 --> 00:12:44,765
Krčma s vínom?
Akože miesto, kde bude víno a jedlo?
265
00:12:44,765 --> 00:12:46,350
- Áno.
- To sa volá reštaurácia.
266
00:12:46,350 --> 00:12:49,061
- Tých nie je dosť, čo?
- Len tak.
267
00:12:49,061 --> 00:12:52,940
Priamo tu by som mohla sedieť
na stoličke s pohárom vína.
268
00:12:52,940 --> 00:12:54,191
- Pravda.
- Takže...
269
00:12:55,859 --> 00:12:57,694
Nerád vyrušujem.
270
00:12:57,694 --> 00:13:00,113
Tá novinárka z LA Times
je pri cisternách.
271
00:13:00,697 --> 00:13:01,532
Aha, dobre.
272
00:13:01,532 --> 00:13:02,866
- Hneď sa vrátim.
- Super.
273
00:13:03,450 --> 00:13:05,994
Je to tu super! Viem, že ste tvrdo makali...
274
00:13:05,994 --> 00:13:09,873
Neviem, o čo ti ide,
ale ten rozvod je čerstvý, jasné?
275
00:13:09,873 --> 00:13:11,083
Takže si dávaj bacha.
276
00:13:11,083 --> 00:13:13,460
Kydal si na ňu rovnako ako ja,
277
00:13:13,460 --> 00:13:16,129
ale vinil a odstrihol mňa.
To nie je fér. Je to sexizmus.
278
00:13:16,129 --> 00:13:17,840
Nehraj sa na feministku.
279
00:13:17,840 --> 00:13:20,801
Len preto, že máš na sebe
kostým à la Hillary Clintonová.
280
00:13:20,801 --> 00:13:23,303
- Páni.
- Počúvaj, ja pravidlá netvorím.
281
00:13:23,303 --> 00:13:24,471
Len ich rešpektujem.
282
00:13:24,471 --> 00:13:25,889
Netuším, o čom hovoríš.
283
00:13:25,889 --> 00:13:27,975
- Nedáva to žiadny...
- Vieš to.
284
00:13:27,975 --> 00:13:28,892
- Hej.
- Vôbec.
285
00:13:29,768 --> 00:13:31,895
Pardon. Tanček.
286
00:13:31,895 --> 00:13:34,982
Prepáč. To bolo divné. Gratulujem.
287
00:13:34,982 --> 00:13:36,358
- Vďaka.
- Nech sa páči.
288
00:13:36,358 --> 00:13:39,069
- Hej!
- Pri bare som niekoho stretla.
289
00:13:39,069 --> 00:13:40,779
Čo? Všetko mi povedz.
290
00:13:40,779 --> 00:13:42,573
No, vôbec som ho nepočula.
291
00:13:42,573 --> 00:13:46,493
- Ani slovo, lebo tu je strašne hlasno.
- Hej. Strašne.
292
00:13:46,493 --> 00:13:48,453
A dobre som ho nevidela.
293
00:13:48,453 --> 00:13:49,538
Nemám okuliare.
294
00:13:49,538 --> 00:13:52,207
- Ale je super byť vonku! Hej.
- Aké milé.
295
00:13:52,207 --> 00:13:55,002
No, teda, mohli by sme...
Vypadnime odtiaľto.
296
00:13:55,002 --> 00:13:56,378
- Odtrhni ma.
- Fajn.
297
00:13:56,378 --> 00:13:58,463
Hej, som taká unavená.
298
00:14:01,717 --> 00:14:03,218
No, tak to bola hrôza.
299
00:14:03,218 --> 00:14:05,762
- Hej, čojaviem. Čo si čakala?
- Neviem.
300
00:14:05,762 --> 00:14:09,808
Je divné byť si s niekým blízki
a zrazu sa stať úplnými neznámymi.
301
00:14:09,808 --> 00:14:13,145
Tvoje priateľstvo s Willom
v tejto fáze života nefunguje.
302
00:14:13,145 --> 00:14:16,190
Mám veľa mužských kamošov.
Teda, mala som.
303
00:14:16,190 --> 00:14:17,733
- Mala som.
- Hej, aj ja.
304
00:14:17,733 --> 00:14:21,111
Môj naj kamoš na výške sa volal Oren.
305
00:14:21,111 --> 00:14:22,571
- A? Ste v kontakte?
- Hej.
306
00:14:22,571 --> 00:14:24,031
Každý večer si s ním volám.
307
00:14:24,031 --> 00:14:25,032
- Tak vidíš.
- Čo?
308
00:14:25,032 --> 00:14:27,159
Jasné, že nie! Čo si myslíš?
309
00:14:27,159 --> 00:14:30,162
- Čo?
- Nie! Nevolám si s ním!
310
00:14:30,162 --> 00:14:31,246
Čo je to s tebou?
311
00:14:31,246 --> 00:14:34,374
Opili sme sa, mali sme sex
a už nikdy sme spolu nehovorili.
312
00:14:35,459 --> 00:14:38,462
Táto vec medzi tebou a Willom
nestojí za tú námahu.
313
00:14:38,462 --> 00:14:40,130
Je z minulosti.
314
00:14:40,130 --> 00:14:42,382
- Ako vybielené džínsy.
- Tie sú späť.
315
00:14:42,382 --> 00:14:44,968
- Prestaň.
- Ale sú. Povedala Frances.
316
00:14:44,968 --> 00:14:46,637
Došľaka.
317
00:14:46,637 --> 00:14:49,806
Čo do... Akurát som ich vyhodila.
318
00:14:49,806 --> 00:14:51,892
- Kľud.
- Ako sa opovažuješ?
319
00:14:51,892 --> 00:14:53,894
Aký máš problém, doriti?
320
00:14:53,894 --> 00:14:56,772
Ach, nie. Božemôj. To je Audrey. Jeho ex.
321
00:14:56,772 --> 00:15:01,068
Doniesť si do môjho baru frajera?
V ktorom vesmíre je to v pohode?
322
00:15:01,068 --> 00:15:03,153
- To je jeho ex?
- Hej.
323
00:15:03,153 --> 00:15:04,279
Je sexy.
324
00:15:04,279 --> 00:15:06,156
- Božemôj.
- Je... Nádherná.
325
00:15:06,156 --> 00:15:07,449
Proste nádherná.
326
00:15:07,449 --> 00:15:09,701
Máš všetko. Máš celučký svet.
327
00:15:09,701 --> 00:15:12,079
Ja mám len jedno! Toto miesto!
328
00:15:12,079 --> 00:15:14,873
A ty si do môjho baru privedieš nácka?
329
00:15:14,873 --> 00:15:17,251
- Preč s ním odtiaľto.
- Ja som z Nórska,
330
00:15:17,251 --> 00:15:21,672
kde už roky vládne
sociálnodemokratická aliancia...
331
00:15:21,672 --> 00:15:23,590
Netvár sa, že má tvoja rodina rada Židov.
332
00:15:23,590 --> 00:15:25,133
Ako sa opovažuješ?
333
00:15:25,133 --> 00:15:28,178
Viem, že radi napádate územia iných,
334
00:15:28,178 --> 00:15:29,555
ale tento bar je môj!
335
00:15:29,555 --> 00:15:31,515
Je môj! Získal som ho v rozvode.
336
00:15:31,515 --> 00:15:33,600
Nie je tvoj. Je to bar môjho brata.
337
00:15:33,600 --> 00:15:35,018
Je to tvoj nevlastný brat.
338
00:15:35,018 --> 00:15:37,396
Prečo ti na tom detaile tak záleží? Divné.
339
00:15:37,396 --> 00:15:39,690
Úprimne,
pretože je divné, akí ste si blízki.
340
00:15:39,690 --> 00:15:40,649
Podľa mňa!
341
00:15:40,649 --> 00:15:43,068
A tvoj nevlastný brat
nie je jediný vlastník baru.
342
00:15:43,068 --> 00:15:46,280
Ja z neho vlastním posratých 24,5 %!
343
00:15:46,280 --> 00:15:47,364
A ty mi tu zatiaľ
344
00:15:47,364 --> 00:15:50,242
vodíš posratého asistenta
Leni Riefenstahlovej.
345
00:15:50,242 --> 00:15:53,745
Ach, nie, Will.
Úplne mu preskočilo. Je to hrozné.
346
00:15:53,745 --> 00:15:55,289
Je to zábava.
347
00:15:55,289 --> 00:15:58,542
- Ach, žeriem jej topánky.
- Bože. A ten top.
348
00:15:58,542 --> 00:16:02,629
Dobre, bola chyba ho priviesť,
ale musíš sa upokojiť.
349
00:16:02,629 --> 00:16:04,548
- Myslíš? Neupokojím sa.
- Trochu uber.
350
00:16:04,548 --> 00:16:08,177
Tu môžem byť taký nepokojný, ako chcem.
Ešte tomu pridám!
351
00:16:08,177 --> 00:16:09,553
Takto... To urobím.
352
00:16:09,553 --> 00:16:11,597
- Hej. Naspäť do krytu.
- Poďme.
353
00:16:11,597 --> 00:16:12,890
Auf Wiedersehen.
354
00:16:12,890 --> 00:16:14,516
To bolo neprofesionálne.
355
00:16:14,516 --> 00:16:16,476
Ale nehovor, doriti! Myslíš, že som rád?
356
00:16:16,476 --> 00:16:18,312
- Úplne.
- Viem!
357
00:16:19,021 --> 00:16:22,232
Ach, to je... Nemôžem... Musím ostať.
358
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
Nie, nerob to.
359
00:16:23,692 --> 00:16:25,861
Nie, nie, o nič nejde.
Len... vyzerá smutný.
360
00:16:25,861 --> 00:16:26,945
Nie, je mi to jedno.
361
00:16:26,945 --> 00:16:28,655
Uvidíme sa zajtra na schôdzi
362
00:16:28,655 --> 00:16:29,865
- o 8.15.
- Dobre.
363
00:16:30,574 --> 00:16:33,702
- Ježišikrite. Je 22.15.
- Fajn.
364
00:16:33,702 --> 00:16:35,412
Hej... preto idem domov.
365
00:16:35,913 --> 00:16:36,955
Fajn.
366
00:16:38,999 --> 00:16:40,501
- Ahoj, kamoš.
- Čau.
367
00:16:40,501 --> 00:16:41,585
Si v pohode?
368
00:16:42,711 --> 00:16:47,216
Nie. Musím odtiaľto vypadnúť.
Chceš zájsť niekam na drink?
369
00:16:47,216 --> 00:16:48,884
- Jasné.
- Dobre.
370
00:16:50,636 --> 00:16:52,930
Ja že ste sa rozišli v dobrom.
371
00:16:52,930 --> 00:16:54,765
To tak veľmi nevyzeralo.
372
00:16:54,765 --> 00:16:58,185
Povieš mi, čo sa stalo?
Akože, prečo sa to skončilo...
373
00:16:59,645 --> 00:17:02,272
No, vieš, len si začala
374
00:17:02,272 --> 00:17:06,484
myslieť, že nie som dostatočne ambiciózny
a že nie som seriózny človek.
375
00:17:06,484 --> 00:17:07,819
A vraj príliš pijem.
376
00:17:07,819 --> 00:17:10,531
- Je to doslova tvoja práca.
- Doslova.
377
00:17:10,531 --> 00:17:13,742
Práve pracujem. Dávam si to.
Robím nadčas, chápeš?
378
00:17:13,742 --> 00:17:14,826
Ale...
379
00:17:14,826 --> 00:17:18,829
Posunula sa v kariére predajkyne umenia
380
00:17:18,829 --> 00:17:21,458
a začala sa na mňa dívať
ako na nejakého úbožiaka.
381
00:17:21,458 --> 00:17:25,462
A tak som urobil vyspelú, rozumnú vec...
382
00:17:25,462 --> 00:17:28,757
a vyspal som sa s náhodnou pipkou.
383
00:17:30,759 --> 00:17:34,888
- Takže si naozaj hrdinom tohto príbehu.
- Vyzerám celkom dobre, nie?
384
00:17:35,597 --> 00:17:36,640
Mám navrch.
385
00:17:36,640 --> 00:17:38,642
- Hej, zabil si to.
- Hej, hej.
386
00:17:39,685 --> 00:17:43,522
Nuž, aj tu je veľa pekných dievčat, nie?
387
00:17:44,106 --> 00:17:45,732
Mal by si si nájsť niekoho iného.
388
00:17:45,732 --> 00:17:47,901
Nemyslím... To nie.
389
00:17:47,901 --> 00:17:52,239
Nemyslím životnú partnerku,
len niekoho na zábavu.
390
00:17:52,239 --> 00:17:54,491
Vieš, mohla by som to znovu skúsiť.
391
00:17:54,491 --> 00:17:58,161
Mohla by som sa oprášiť
a znovu byť tvojou parťáčkou.
392
00:17:58,161 --> 00:18:00,372
Netreba. Si opitá? Koľko si toho vypila?
393
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
Dve pivá, takže áno, som.
394
00:18:02,916 --> 00:18:06,211
Toto nie je bar na stretávanie.
Je to bar na traumu.
395
00:18:06,211 --> 00:18:07,421
Kam ideš?
396
00:18:11,925 --> 00:18:13,886
Ahojte, slečny.
397
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
Má veľa tetovaní. Aj vy nejaké máte, čo?
398
00:18:17,556 --> 00:18:19,600
- To mám.
- Čo znamená toto?
399
00:18:19,600 --> 00:18:22,019
Pocta môjmu priateľovi,
ktorého pred rokom zabili.
400
00:18:22,019 --> 00:18:24,980
Môžem sa spýtať, čo sa stalo?
Nikdy som nestretla...
401
00:18:24,980 --> 00:18:26,356
No, dobodali ho.
402
00:18:26,940 --> 00:18:28,817
Vďaka. Rád som vás spoznal.
403
00:18:28,817 --> 00:18:30,819
- Rada som vás spoznala.
- Tak poď.
404
00:18:30,819 --> 00:18:32,362
Nazdravie. Dovi.
405
00:18:32,362 --> 00:18:34,281
- Prepáč.
- Ježiši.
406
00:18:34,281 --> 00:18:37,910
Ach, vyzerala veľmi milo,
ale asi mala dosť záťaže.
407
00:18:37,910 --> 00:18:42,289
Myslíš? Ak sa s ňou dám dokopy a zomriem,
aspoň viem, že ma poctí tetovačkou.
408
00:18:42,873 --> 00:18:44,374
Nemôžem randiť.
409
00:18:44,374 --> 00:18:46,877
Je to ponižujúce. Mám 40, jasné?
410
00:18:46,877 --> 00:18:50,339
Ja... Tá myšlienka...
Dostávam z nej záchvat paniky, chápeš?
411
00:18:50,339 --> 00:18:53,467
Pozri. Pozri na tohto chlapa.
Pozri na toho fešáka.
412
00:18:53,467 --> 00:18:57,346
Pamätáš si ho?
Bol kráľom mesta mušličiek!
413
00:18:57,346 --> 00:18:58,847
To sa už nehovorí.
414
00:18:58,847 --> 00:19:02,893
Prepáč, bol cisárom mesta mušličiek.
415
00:19:02,893 --> 00:19:06,563
Prezident mušličiek. Otecko mesta M.
416
00:19:06,563 --> 00:19:07,689
- Ale vážne...
- No tak.
417
00:19:07,689 --> 00:19:09,858
...pozri, aký som tu mladý a mužný.
418
00:19:09,858 --> 00:19:16,114
A vyzerá to tak, že celý môj look dotvára
419
00:19:16,114 --> 00:19:19,243
tento úžasný zlatý náhrdelník
s príveskom chaj.
420
00:19:19,243 --> 00:19:21,787
- Bože. A je to tu zas.
- Môj nádherný chaj.
421
00:19:21,787 --> 00:19:23,580
Najlepšia vec, čo sa mi kedy stala.
422
00:19:23,580 --> 00:19:26,708
Úprimne, keď sa nad tým zamyslím,
môj život sa začal rúcať
423
00:19:26,708 --> 00:19:30,379
v momente, keď som prišiel
o môj náhrdelník s chaj.
424
00:19:30,379 --> 00:19:33,715
Nebudem sa ospravedlňovať za to,
že som ho vyhodila.
425
00:19:33,715 --> 00:19:35,592
Muži nemôžu nosiť zlato.
426
00:19:35,592 --> 00:19:36,677
Bolo to ohavné.
427
00:19:36,677 --> 00:19:39,513
- To povedz Melovi Gibsonovi.
- Presne.
428
00:19:39,513 --> 00:19:42,516
Fakt mu to musíš povedať ty,
lebo so Židmi nehovorí.
429
00:19:42,516 --> 00:19:45,018
- Dobre. Stačí. Ideme.
- Kam?
430
00:19:45,018 --> 00:19:47,062
Zoženiem ti nový náhrdelník s chaj.
431
00:19:47,062 --> 00:19:49,022
- Nový chaj?
- Nový chaj.
432
00:19:49,022 --> 00:19:52,568
Neviem, či v tejto štvrti
majú nonstop židovské obchody,
433
00:19:52,568 --> 00:19:54,486
- ale nájdeme to.
- Tak poď, Mel.
434
00:19:54,486 --> 00:19:56,113
Vďaka. Rád som vás videl.
435
00:19:56,113 --> 00:19:58,699
ZÁLOŽŇA
436
00:19:58,699 --> 00:19:59,825
A sme tu.
437
00:20:04,246 --> 00:20:07,541
- Haló. Dobrý.
- Zdravím. Žiadame o vstup.
438
00:20:07,541 --> 00:20:08,709
- Hej.
- Poďte.
439
00:20:09,960 --> 00:20:11,336
- Dobrý.
- Dobrý.
440
00:20:13,255 --> 00:20:16,216
- Hľadáte gitaru?
- Nie.
441
00:20:16,216 --> 00:20:18,510
Túto vlastnil Mick Jagger.
442
00:20:19,761 --> 00:20:21,388
Čože? Koľko stojí?
443
00:20:21,388 --> 00:20:22,514
Tisícku.
444
00:20:23,348 --> 00:20:25,934
To je dobrá cena za gitaru Micka Jaggera.
445
00:20:25,934 --> 00:20:28,312
Mohli by sme ju kúpiť
a potom predať so ziskom.
446
00:20:28,312 --> 00:20:30,689
- Nie je to jeho gitara.
- Ja len tak.
447
00:20:30,689 --> 00:20:34,067
- Možno je Ricka Jaggera.
- No, mám vážneho záujemcu.
448
00:20:34,651 --> 00:20:35,819
Ďakujeme.
449
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
Doriti.
450
00:20:40,699 --> 00:20:42,075
Pozri sa na to. To chcem.
451
00:20:42,075 --> 00:20:43,243
Psa?
452
00:20:43,243 --> 00:20:46,246
Nie, psa nie. To... To „W“,
ktoré mu visí z obojku.
453
00:20:46,246 --> 00:20:48,874
Will. To som ja. Je to „W“ ako Will.
454
00:20:48,874 --> 00:20:51,460
Pravé striebro. Päťdesiat dolárov.
455
00:20:51,460 --> 00:20:53,086
- Fú.
- Päťdesiat.
456
00:20:53,086 --> 00:20:56,798
- Ach, ozajstné striebro. Fakt?
- Dobrá cena. Pravé striebro.
457
00:20:56,798 --> 00:20:57,883
Dobre.
458
00:20:57,883 --> 00:20:59,134
No tak. Pozri sa na to!
459
00:20:59,134 --> 00:21:01,512
- Dobre. Predané.
- Dohodnuté, pane.
460
00:21:01,512 --> 00:21:02,763
Ďakujem.
461
00:21:02,763 --> 00:21:03,931
Tak si to zoberte.
462
00:21:04,431 --> 00:21:06,975
- Pardon?
- Wrestlerovi nič nezoberiem.
463
00:21:07,851 --> 00:21:12,105
Aha, jasné. Ďakujem, pane.
Poprosím o vrátenie peňazí.
464
00:21:13,023 --> 00:21:14,024
PENIAZE NEVRACIAM
465
00:21:14,024 --> 00:21:17,361
Ale, no tak.
Práve ste si ich vzali, pred sekundou.
466
00:21:17,903 --> 00:21:19,112
Hej.
467
00:21:20,030 --> 00:21:22,282
- To dáme.
- Nemôžem... ukradnúť...
468
00:21:22,282 --> 00:21:24,826
Som vydatá žena. Mám tri deti.
469
00:21:24,826 --> 00:21:27,204
Nemôže ma napadnúť doberman.
470
00:21:27,204 --> 00:21:30,165
- Prečo si dnes prišla?
- Pokecať si s tebou.
471
00:21:30,165 --> 00:21:34,294
Nie. Nie, nie, nie. Preto si neprišla.
Prišla si sa zabaviť.
472
00:21:34,294 --> 00:21:36,672
- To hej.
- Tak sa zabavme.
473
00:21:36,672 --> 00:21:37,589
- Dáme to.
- Dobre.
474
00:21:37,589 --> 00:21:39,466
Pre deti bude cool, že mama nemá ucho.
475
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Pro... Nie, nie. Tak poď.
476
00:21:41,426 --> 00:21:43,720
Len... Ty ho upokoj a ja sa priblížim.
477
00:21:43,720 --> 00:21:45,514
- Ako? Čo mám...
- Ja neviem.
478
00:21:46,640 --> 00:21:51,144
Spi, dieťatko, spiže
Mamka varí slíže
479
00:21:51,144 --> 00:21:52,813
Teraz sa cítim ako v horore.
480
00:21:52,813 --> 00:21:54,231
- Makové...
- Nepomáha to.
481
00:21:54,231 --> 00:21:55,315
Urob niečo iné.
482
00:21:55,315 --> 00:22:00,821
Ahoj, zlatíčko. Ahoj.
Zaplatil som si za to.
483
00:22:01,321 --> 00:22:03,657
Ostaň. Vďaka.
484
00:22:05,075 --> 00:22:08,912
Fajn. Fajn.
485
00:22:10,080 --> 00:22:11,415
Choď!
486
00:22:14,459 --> 00:22:15,669
Dobre.
487
00:22:16,295 --> 00:22:18,505
- Choďte!
- Dobre, choď, choď.
488
00:22:20,465 --> 00:22:23,635
- Áno! Stálo to za to!
- Božemôj. Máme to! Áno!
489
00:22:23,635 --> 00:22:24,845
- Bože.
- Áno!
490
00:22:24,845 --> 00:22:28,390
- Chceš trávového medvedíka?
- Áno! Ach, áno.
491
00:22:28,390 --> 00:22:29,725
- Poďme.
- Vďaka.
492
00:22:38,442 --> 00:22:42,196
- Celkom dobré hranolky, nie?
- Dobré.
493
00:22:43,405 --> 00:22:44,239
Fakt dobré.
494
00:22:45,908 --> 00:22:48,243
Zabudol som, že takáto bývaš zhulená.
495
00:22:48,243 --> 00:22:49,411
Nie som až taká zhulená.
496
00:22:49,411 --> 00:22:50,579
Nie moc.
497
00:22:52,247 --> 00:22:55,626
Tak aké je mať šťastné manželstvo? Super?
498
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
- Dobré.
- Dobré?
499
00:22:57,961 --> 00:22:59,213
Charlie bol vždy dokonalý.
500
00:23:00,172 --> 00:23:02,257
Je super. A je čím ďalej šťastnejší.
501
00:23:02,257 --> 00:23:03,967
Je stále šťastnejší.
502
00:23:04,468 --> 00:23:05,719
- Nočná mora.
- Akože...
503
00:23:05,719 --> 00:23:08,138
- prišiel jeho čas, vieš?
- Prišiel jeho čas.
504
00:23:08,722 --> 00:23:11,225
- Zbožňuje dospelosť.
- Zbožňuje dospelosť.
505
00:23:11,225 --> 00:23:14,394
- Je strašne dobrý otec.
- Je dobrý otec.
506
00:23:15,896 --> 00:23:17,606
Tomu som vôbec nerozumel.
507
00:23:18,106 --> 00:23:20,275
Keď to robí on, vyzerá to jednoducho...
508
00:23:21,276 --> 00:23:23,487
A, vieš, pri ňom vyzerám ako úplná troska.
509
00:23:23,487 --> 00:23:26,406
Ty? Ty pri ňom vyzeráš ako troska?
510
00:23:27,282 --> 00:23:28,283
Ty?
511
00:23:28,867 --> 00:23:30,244
Nemožné.
512
00:23:30,244 --> 00:23:33,580
Človek s obrúskovým podbradníkom
automaticky nemôže byť troska.
513
00:23:33,580 --> 00:23:35,123
Je to preventívne opatrenie.
514
00:23:37,668 --> 00:23:42,506
Aké máte vzťahy?
515
00:23:43,674 --> 00:23:45,384
Jedna vec o sexe...
516
00:23:45,384 --> 00:23:47,010
Aha. Ideme na vec.
517
00:23:47,010 --> 00:23:49,555
O čo ide? Dobrý? Zlý? Málo sexu?
518
00:23:49,555 --> 00:23:52,182
Nie. Len trochu časovo náročný.
519
00:23:52,182 --> 00:23:53,600
Časovo náročný sex.
520
00:23:54,685 --> 00:23:56,562
- O akom čase sa bavíme?
- Polhodina.
521
00:23:56,562 --> 00:23:58,146
- Polhodina?
- Hej, polhodina.
522
00:23:58,146 --> 00:24:01,191
To je jeden diel Modernej rodiny
s reklamami.
523
00:24:01,191 --> 00:24:03,569
Ak by som toľko vydržal,
oslávil by som to.
524
00:24:03,569 --> 00:24:04,903
Je to príliš dlho.
525
00:24:04,903 --> 00:24:08,866
Príliš dlho. Naozaj. Presne. Zabaľ to.
526
00:24:08,866 --> 00:24:10,325
- Čo to tu robíme?
- Zabaľ to.
527
00:24:10,325 --> 00:24:11,910
Malé tajomstvo.
528
00:24:11,910 --> 00:24:14,955
Raz som bol s dámou, mali sme sex.
529
00:24:14,955 --> 00:24:17,875
Bol som opitý, takže som...
Nemohol som to dokončiť.
530
00:24:18,834 --> 00:24:23,046
A ona urobila takú vec,
že ma udrela po chrbte,
531
00:24:23,046 --> 00:24:25,465
niekde naspodu, asi v blízkosti obličiek.
532
00:24:25,465 --> 00:24:28,969
A neviem, čo to spravilo.
Akoby zapla nejaký vystrekovací vypínač
533
00:24:28,969 --> 00:24:31,346
a hneď som sa spravil.
534
00:24:31,346 --> 00:24:33,098
- Čože?
- Hej.
535
00:24:33,098 --> 00:24:36,310
- Ukáž mi. Kde je to tlačidlo?
- Výstrekové tlačidlo?
536
00:24:39,146 --> 00:24:41,398
Táto oblasť priamo tu. Myslím.
537
00:24:41,398 --> 00:24:42,983
- Priamo tu.
- Dobre.
538
00:24:44,276 --> 00:24:46,236
Počkaj... Nechcem, aby sa niečo stalo.
539
00:24:46,236 --> 00:24:48,614
- Nerob si starosti. Nechutné.
- Nerobím.
540
00:24:48,614 --> 00:24:50,324
- Je to lekárska prednáška.
- Ne...
541
00:24:50,324 --> 00:24:52,576
Nelichoť si. No tak.
542
00:24:52,576 --> 00:24:53,660
Tak ho stlač.
543
00:24:53,660 --> 00:24:55,245
Dobre, urobím do. Fajn.
544
00:24:55,996 --> 00:24:57,289
Presne.
545
00:24:57,289 --> 00:24:59,833
Len namiesto výstrekového tlačidla
si udrela prdiace.
546
00:24:59,833 --> 00:25:01,293
- Prdiace tlačidlo?
- Hej.
547
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
Sú priamo vedľa seba,
tak si musíš dávať pozor.
548
00:25:06,215 --> 00:25:07,633
Dobre. Kam teraz?
549
00:25:07,633 --> 00:25:09,301
Poďme na kórejskú grilovačku.
550
00:25:09,885 --> 00:25:11,637
Nie. Ach, nie. Ja idem domov.
551
00:25:11,637 --> 00:25:14,973
Čože? No tak. Ja že si v tom so mnou.
552
00:25:14,973 --> 00:25:18,852
- Som. Jasné, že som.
- Mám depku. Potrebujem ťa. Nechoď.
553
00:25:18,852 --> 00:25:22,814
Ale zajtra toho mám toľko,
a všetko začína zavčasu.
554
00:25:23,398 --> 00:25:24,316
Kamoška na leto.
555
00:25:24,316 --> 00:25:25,526
- Kamoška na leto?
- Hej.
556
00:25:25,526 --> 00:25:27,236
Volala som hneď, ako som to zistila.
557
00:25:27,986 --> 00:25:28,820
Počkať, čože?
558
00:25:28,820 --> 00:25:31,323
Akonáhle som sa dopočula o tebe a Audrey.
559
00:25:31,323 --> 00:25:33,909
- Nie som kamoška na leto.
- Počkať, tak to preto?
560
00:25:34,618 --> 00:25:37,996
Hej, no, a ospravedlniť sa.
Čo som aj urobila.
561
00:25:37,996 --> 00:25:41,708
To bolo z ľútosti?
Vedela si, že sme sa rozviedli?
562
00:25:42,876 --> 00:25:44,545
A aj keby, čo je na tom zlé?
563
00:25:44,545 --> 00:25:46,797
Si môj kamoš. Počula som o tom,
564
00:25:46,797 --> 00:25:49,049
a zavolala som ti,
lebo som si robila starosti.
565
00:25:49,049 --> 00:25:50,133
Aha.
566
00:25:51,176 --> 00:25:53,637
Tak si to vysvetlime. Áno?
567
00:25:53,637 --> 00:25:55,931
Boli sme kamoši
a ty si to priateľstvo odhodila,
568
00:25:55,931 --> 00:25:57,808
lebo sa ti nepáčilo, koho som si vzal.
569
00:25:57,808 --> 00:26:02,062
A keď si sa dopočula, že sa rozvádzame,
vrátila si sa na víťazné kolečko.
570
00:26:02,062 --> 00:26:04,189
Môj názor sa nezmenil.
571
00:26:04,189 --> 00:26:06,733
Bola pre teba hrozná.
A pozri, čo sa stalo.
572
00:26:06,733 --> 00:26:10,737
Bol som zamilovaný
a chcel som tvoju podporu. To je všetko.
573
00:26:10,737 --> 00:26:12,739
Ja som ťa ľúbila a bola som úprimná.
574
00:26:12,739 --> 00:26:14,783
Nechcel si to počuť, a tak si ma odhodil.
575
00:26:14,783 --> 00:26:17,411
Odhodil som ťa,
lebo je ťažké byť kamoš s niekým,
576
00:26:17,411 --> 00:26:19,037
o kom vieš, že neznáša tvoju ženu.
577
00:26:19,037 --> 00:26:21,456
Nemajú byť najlepší priatelia úprimní?
578
00:26:21,456 --> 00:26:24,251
- Nie! Ak je to zlé, nie.
- Andy neznášal Audrey,
579
00:26:24,251 --> 00:26:26,628
ale jemu to nevyčítaš, čo? O čom to je?
580
00:26:26,628 --> 00:26:29,173
S mužmi je to iné ako so ženami.
581
00:26:29,173 --> 00:26:31,425
- Muži sú...
- Ale, s tým si naser.
582
00:26:31,425 --> 00:26:33,343
- Sú v pohode.
- Kravina. To je...
583
00:26:33,343 --> 00:26:36,805
To je smiešne.
A je to blbosť, a uráža ma to.
584
00:26:36,805 --> 00:26:38,515
Pravda to robí. Muži sú v pohode.
585
00:26:38,515 --> 00:26:39,975
- Nezmysel.
- Čo mám povedať?
586
00:26:39,975 --> 00:26:42,519
Hej, muži sú fakt v pohode.
Kto začína vojny? Muži.
587
00:26:42,519 --> 00:26:45,939
Myslíš, že George W. Bush bol v pohode,
keď napadol Irak?
588
00:26:45,939 --> 00:26:47,691
Počula si o Márii, kráľovnej Škótska?
589
00:26:47,691 --> 00:26:50,444
Prosím, povedz mi o nej jednu vec.
590
00:26:50,444 --> 00:26:51,945
Prezývali ju Krvavá Mária.
591
00:26:51,945 --> 00:26:53,655
To meno nedostaneš, ak si v pohode.
592
00:26:53,655 --> 00:26:55,532
Margaret Thatcherová bola úplná krava.
593
00:26:55,532 --> 00:26:59,036
A tá modelka Cara Delevingne
tiež vyzerá ako troska.
594
00:26:59,036 --> 00:27:00,787
- Jasné?
- Dobre, tak neskôr.
595
00:27:01,371 --> 00:27:03,207
- Neskôr. Maj sa pekne.
- Hej. Hej.
596
00:27:03,207 --> 00:27:04,958
- Drž sa.
- Hej.
597
00:27:04,958 --> 00:27:07,044
A to s tou rukou je tak 20 rokov staré.
598
00:27:07,920 --> 00:27:08,921
Toto tiež.
599
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
To bolo dobré.
600
00:27:16,011 --> 00:27:18,347
- Čau. Naser si.
- Hej, naser si.
601
00:27:18,347 --> 00:27:20,724
Dobrý, pane. Ďakujem pekne.
602
00:27:26,396 --> 00:27:27,523
Čo mám teraz robiť?
603
00:27:54,925 --> 00:27:57,845
- Ahoj.
- Ahoj, zlatko.
604
00:27:57,845 --> 00:27:58,929
Aké to bolo?
605
00:27:59,805 --> 00:28:02,933
Stará klasika a samá dráma.
606
00:28:04,560 --> 00:28:06,061
Voniaš ako hranolky.
607
00:28:07,229 --> 00:28:08,689
Šli sme do fastfoodu.
608
00:28:10,691 --> 00:28:11,817
Chýbala si mi.
609
00:28:12,359 --> 00:28:13,443
Aj ty mne.
610
00:28:25,789 --> 00:28:26,957
Ahoj.
611
00:28:26,957 --> 00:28:28,542
- Ahoj.
- Ahoj.
612
00:28:32,629 --> 00:28:33,630
Ach, áno.
613
00:28:34,590 --> 00:28:36,717
Dnes sa neponáhľajme.
614
00:28:43,182 --> 00:28:44,183
Čo to bolo?
615
00:28:44,683 --> 00:28:47,811
Au, prepáč. Prepáč,
kŕč v ruke. Prepáč mi to.
616
00:28:47,811 --> 00:28:50,022
Ježiši, riadne si ma sekla.
617
00:28:50,564 --> 00:28:51,565
Prepáč...
618
00:28:52,858 --> 00:28:54,151
V poriadku?
619
00:28:54,151 --> 00:28:57,237
Nie, tá chvíľa je preč.
620
00:28:57,237 --> 00:28:59,198
- Hej. Chápem.
- Dobre.
621
00:28:59,198 --> 00:29:00,282
Fajn.
622
00:29:00,824 --> 00:29:02,784
- Prepáč.
- To nič.
623
00:29:02,784 --> 00:29:04,620
- Máš to u mňa.
- Nevadí.
624
00:29:04,620 --> 00:29:05,704
Dobrú.
625
00:29:25,557 --> 00:29:27,434
Úder po chrbte nefungoval, debil.
626
00:29:27,434 --> 00:29:29,561
- Fakt si to skúsila?
- Jasné.
627
00:29:29,561 --> 00:29:31,063
Vymyslel som si to.
628
00:29:31,063 --> 00:29:32,397
- Klamár.
- Hej.
629
00:29:32,397 --> 00:29:35,192
Za to zaplatíš.
Strašne za to zaplatíš.
630
00:29:35,192 --> 00:29:36,610
Len to skús.
631
00:29:37,319 --> 00:29:38,737
Tak čo robíš?
632
00:29:38,737 --> 00:29:40,864
Prihadzujem na figúrky na eBay.
633
00:29:41,698 --> 00:29:42,950
Kúpil si niečo?
634
00:29:42,950 --> 00:29:44,868
Jedného vo výbornom stave.
635
00:29:44,868 --> 00:29:46,078
Je mi to jedno.
636
00:29:47,663 --> 00:29:50,791
Čo robíš ty? Kupuješ si online
piaty pár vysokých riflí?
637
00:29:50,791 --> 00:29:52,793
Naser si.
Ale áno. Ako si to vedel?
638
00:29:52,793 --> 00:29:54,002
Stretneme sa zas?
639
00:29:54,002 --> 00:29:56,255
Jasné, čo tak o päť rokov?
640
00:29:56,255 --> 00:29:59,424
Super. Ale nie v utorok,
vtedy ku mne chodí tvoja mama.
641
00:30:01,510 --> 00:30:04,388
Vďaka, že si ju napísal
s veľkým písmenom. Veľmi úctivé.
642
00:30:04,388 --> 00:30:07,307
Je pracujúca domina, úctu si vyžaduje.
643
00:30:07,307 --> 00:30:09,852
Pekný pokus.
Chodí iba k rybníku a do kostola.
644
00:30:09,852 --> 00:30:11,270
To znie pekne.
645
00:30:11,270 --> 00:30:12,354
Je to pekné.
646
00:31:13,916 --> 00:31:15,918
Preklad titulkov: Martina Mydliar