1 00:00:11,470 --> 00:00:17,184 - Ideme na to. - Dobre. Je čas na filmový večer. 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,268 - Hej. - Čo pozeráme? 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,438 - Všetci sa musíme zhodnúť. - Ja chcem Emoji film. 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,982 - Fajn. - Videla si ho 8-tisíc krát. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,818 Zlatko, naozaj ten film nemôžem vidieť znova. 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,487 Ale ja ho chcem pozerať. 7 00:00:28,487 --> 00:00:29,571 A čo tak V hlave? 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,532 - Je rozkošný. Nie pre mňa. - Aha. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,325 - Pre teba. - Chceš ho zase vidieť. 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,660 Vždy pri ňom plačeš. 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,370 Emoji film, Emoji film! 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,038 - A čo tak John Wick? - Čože? 13 00:00:38,038 --> 00:00:40,040 - Simon, nie. - To nebudeme pozerať. 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,917 - Ako by... Nie. - Čože? Nie. 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,877 Možno vyšlo niečo nové. Pozriem sa. 16 00:00:43,877 --> 00:00:45,128 Dobrý nápad. 17 00:00:45,128 --> 00:00:47,714 - Fajn. - Emoji film, Emoji film! 18 00:00:48,632 --> 00:00:49,633 Ou, jaj. 19 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 - Čo? - Čo? 20 00:00:51,510 --> 00:00:53,554 - Will sa rozvádza. - Kto je Will? 21 00:00:53,554 --> 00:00:56,598 - Will sa rozvádza? - Hej. Audrey to postla na Insta. 22 00:00:56,598 --> 00:00:58,809 - Kto je Will? - Počkať, to si nevedela? 23 00:00:58,809 --> 00:01:01,436 - Nie. Nie sme v kontakte. - Kto je Will? 24 00:01:02,229 --> 00:01:03,772 Je to starý kamoš, zlatko. 25 00:01:03,772 --> 00:01:06,066 Will bol niekedy maminkin najlepší kamoš. 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,527 - Akože bývalý? - Nie. Len kamoš. 27 00:01:08,527 --> 00:01:10,153 S výhodami? 28 00:01:10,153 --> 00:01:13,073 - Nie. Fuj. Čože? Žiadne výhody. - Nie. 29 00:01:13,073 --> 00:01:16,535 Hej. Vlastne, Will bol na našej svadbe maminkina družička. 30 00:01:16,535 --> 00:01:18,954 Tak aký film budeme pozerať? 31 00:01:18,954 --> 00:01:20,706 - Emoji film, Emoji film. - Nie... 32 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 Emoji film už znovu vidieť nemôžem. 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,377 - Zlatko, záleží na tom? - Je to film o písmenkách. 34 00:01:25,377 --> 00:01:26,628 - Halloween? - Nie. 35 00:01:26,628 --> 00:01:27,880 - To je jedno. - Písmenká. 36 00:01:27,880 --> 00:01:29,423 - Hovienko! - Zlo. 37 00:01:29,423 --> 00:01:31,466 Tak málo sme spolu. 38 00:01:31,466 --> 00:01:33,343 - Hovienko! - A čo Dahmer? 39 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 - Nie. - Dahmer? 40 00:01:34,636 --> 00:01:36,096 Prečo nie? Pozrime si to. 41 00:01:36,096 --> 00:01:37,222 - Dahmer? - Hej. 42 00:01:37,973 --> 00:01:39,099 Viem, čo urobíme. 43 00:01:42,811 --> 00:01:43,979 Hovienkový smajlík. 44 00:01:48,358 --> 00:01:51,028 - Mala by si zavolať Willovi. - To rozhodne nechce. 45 00:01:51,028 --> 00:01:53,739 Príliš o tom premýšľaš. Určite by ťa chcel počuť. 46 00:01:54,990 --> 00:01:57,492 Čojaviem. Nerozprávali sme sa už celé roky. 47 00:01:57,492 --> 00:02:00,245 Rozišli sme sa v zlom. Jeho žena ma neznášala. 48 00:02:00,245 --> 00:02:02,372 - Ty si neznášala ju. - Bolo to zložitejšie. 49 00:02:02,915 --> 00:02:05,125 Povedala som mu, že Audrey je preňho hrozná 50 00:02:05,125 --> 00:02:06,210 a on si ju vzal. 51 00:02:06,210 --> 00:02:08,044 No, očividne zmenil názor. 52 00:02:09,338 --> 00:02:11,381 Ale nestálo to za stratu priateľa. 53 00:02:11,381 --> 00:02:12,633 Hej, tak mu zavolaj. 54 00:02:13,300 --> 00:02:15,260 - Bude to divné. - Prečo? 55 00:02:15,260 --> 00:02:16,345 Neviem. 56 00:02:16,345 --> 00:02:19,681 Muži a ženy v našom veku spolu netrávia čas. 57 00:02:19,681 --> 00:02:21,433 - To je blbosť. - No tak. 58 00:02:21,433 --> 00:02:22,726 Všetci naši kamoši sú páry. 59 00:02:22,726 --> 00:02:25,062 Ty sa bavíš s mužmi a ja so ženami. 60 00:02:25,062 --> 00:02:26,688 Hej, to je asi pravda. 61 00:02:26,688 --> 00:02:29,525 Odkedy je stýkanie mužov so ženami také náročné? 62 00:02:29,525 --> 00:02:33,195 - Odkedy sme sa vzali? Po deťoch? - S Willom ste sa poznali predtým. 63 00:02:33,195 --> 00:02:36,865 Asi hej. Chudák Will. Asi je celkom osamelý. 64 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Zavolaj mu. Na to sú priatelia. 65 00:02:51,171 --> 00:02:53,465 ČISTO PLATONICKY 66 00:03:52,649 --> 00:03:55,569 - Ahoj! Božemôj. - Pozrime sa. Ahoj. 67 00:03:55,569 --> 00:03:58,238 - Ako sa máš? - Super. A čo ty? 68 00:03:58,238 --> 00:04:01,033 - Vyzeráš dobre. To... - Hej, cítim sa tak. 69 00:04:01,033 --> 00:04:04,453 - Super tričko. Pekné. Hej. - To ti ďakujem. 70 00:04:05,037 --> 00:04:07,414 Vyzeráš ako grungový klaun z 90. rokov. 71 00:04:10,501 --> 00:04:13,587 Bože. Ako... Ako to ide s tým tvojím pivom? 72 00:04:13,587 --> 00:04:14,671 Hej, veľmi dobre. 73 00:04:15,214 --> 00:04:17,757 Vlastne som už sládkom vo vlastnom bare. 74 00:04:17,757 --> 00:04:20,260 - Čože? Gratulujem. - Ďakujem. 75 00:04:21,220 --> 00:04:22,304 - Hej. - Veľmi cool. 76 00:04:22,304 --> 00:04:24,890 Vlastne... máme v bare tento víkend párty. 77 00:04:24,890 --> 00:04:26,892 - Aha. - Hej. Ak si tu... 78 00:04:27,476 --> 00:04:29,436 Ak tu tento víkend budeš, zastav sa. 79 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - Veľmi rada. - Pošlem ti detaily. 80 00:04:34,608 --> 00:04:36,276 A ty, stále si právnička? 81 00:04:36,902 --> 00:04:39,613 Charlie sa práve stal partnerom a ja... mu pomáham. 82 00:04:39,613 --> 00:04:40,697 Ach, páni. 83 00:04:40,697 --> 00:04:43,450 Takže stále pracuješ vo firme s Charliem? 84 00:04:43,450 --> 00:04:45,536 Tvrdo makáme. Je to super. 85 00:04:46,245 --> 00:04:49,873 Ty a Charlie ste momentálne obaja zamestnaní v rovnakej firme? 86 00:04:50,457 --> 00:04:51,792 Nedostávam výplatu. 87 00:04:53,043 --> 00:04:54,294 Moderná spoločnosť. 88 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 Momentálne nepracujem. 89 00:04:58,131 --> 00:05:00,717 Aha. Momentálne si nezamestnaná. 90 00:05:02,261 --> 00:05:04,012 Stále máš rodinku? 91 00:05:04,012 --> 00:05:05,347 Hej. Ukážem ti fotku? 92 00:05:06,265 --> 00:05:07,307 Hej. 93 00:05:10,018 --> 00:05:11,019 Páni. Tu sú. 94 00:05:12,312 --> 00:05:13,939 Cool. Fú. 95 00:05:15,399 --> 00:05:16,400 Super. 96 00:05:18,235 --> 00:05:19,444 Vyzerajú zdravo. 97 00:05:21,363 --> 00:05:27,411 No, počuj, len som sa chcela ospravedlniť za to, ako som to riešila s tvojou ženou. 98 00:05:28,161 --> 00:05:33,333 Hlavne, keď som povedala, že si ju nemáš brať. 99 00:05:34,334 --> 00:05:35,377 Ľutujem to. 100 00:05:37,629 --> 00:05:38,672 No... 101 00:05:39,965 --> 00:05:40,883 Čo? 102 00:05:40,883 --> 00:05:41,842 Nič. 103 00:05:42,593 --> 00:05:45,596 - Čo... A ty? V pohode? - Nič. Len ti to vravím. 104 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 Super. 105 00:05:48,599 --> 00:05:50,809 - Dobre. Vážim si to. - Hej. 106 00:05:51,476 --> 00:05:53,645 No, teraz je to už bývalá žena, tak... 107 00:05:55,522 --> 00:05:58,025 - Ach, nie! Kedy sa to stalo? - Áno. 108 00:05:58,025 --> 00:05:59,526 Pred pár mesiacmi. 109 00:06:00,152 --> 00:06:02,070 - Ach, nie. - Hej. 110 00:06:02,070 --> 00:06:04,990 Ako sa to stalo? Čo sa medzi vami udialo? 111 00:06:05,782 --> 00:06:09,453 Nič. Bolo to obojstranné. Veľmi obojstranné a priateľské. 112 00:06:09,453 --> 00:06:11,705 - Aha. - Stále sme kamoši. Bavíme sa. 113 00:06:12,331 --> 00:06:15,000 - Páni. Aké vyspelé. - Hej, veľmi priateľské. 114 00:06:15,667 --> 00:06:19,213 Veď vieš, vedomé rozpojenie a tak. Také sračky. 115 00:06:21,381 --> 00:06:22,674 No, rozvod je ťažký. 116 00:06:22,674 --> 00:06:24,092 Nechajme to. 117 00:06:28,514 --> 00:06:30,849 - No, bola to pecka. - Bolo super ťa znovu vidieť. 118 00:06:30,849 --> 00:06:33,685 Hej. Pecka. Poriadna zábava. 119 00:06:34,811 --> 00:06:35,646 Dobre. 120 00:06:37,731 --> 00:06:39,483 - Fajn. - Dobre. Ak si tu cez víkend, 121 00:06:39,483 --> 00:06:40,567 - zastav sa. - Jasné. 122 00:06:40,567 --> 00:06:42,152 - Pošlem ti to. - Určite. 123 00:06:42,152 --> 00:06:43,946 - Super. - Nájdem si opatrovateľku. 124 00:06:57,626 --> 00:06:59,169 PIVOVAR BOOMTOWN 125 00:07:01,672 --> 00:07:04,007 PIVOVAR ANGEL CITY 126 00:07:04,007 --> 00:07:04,925 PIVOVAR ŠŤASTNÁ MINCA 127 00:07:04,925 --> 00:07:06,677 Snažím sa to pochopiť. 128 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 - Hej. - Päť rokov bola preč 129 00:07:09,012 --> 00:07:11,181 - a zrazu príde na párty? - Áno. 130 00:07:11,765 --> 00:07:12,850 Trošku choré. 131 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 - Prečo? - Nemala rada Audrey. 132 00:07:14,852 --> 00:07:16,979 A teraz, keď je Audrey preč, sa vráti. 133 00:07:16,979 --> 00:07:18,272 Mne to príde choré. 134 00:07:18,272 --> 00:07:21,650 Vlastne si nemyslím, že to s jej návratom má niečo spoločné. 135 00:07:21,650 --> 00:07:24,862 Na tej káve ani nevedela, že sme sa rozviedli. 136 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Počkať, choď späť. Kto je tá, čo neznáša moju ségru? 137 00:07:27,531 --> 00:07:31,827 Moja kamoška. A Audrey, moja bývalá, nie je tvoja sestra. 138 00:07:31,827 --> 00:07:32,911 Je nevlastná. 139 00:07:32,911 --> 00:07:34,955 Vaši rodičia sa vzali, keď si končil strednú, 140 00:07:34,955 --> 00:07:37,374 takže je riadne divné, akí ste si blízki. 141 00:07:37,374 --> 00:07:39,334 A nemusíš tu byť. 142 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 My to tu riadime. Ty si investor. 143 00:07:41,044 --> 00:07:44,131 Môžeš ostať doma a okrádať Setha Greena o NFT, jasné? 144 00:07:44,131 --> 00:07:46,091 - Pozri, chápem, čo sa tu deje. - Čo? 145 00:07:46,091 --> 00:07:48,510 - S kočkou nemôžeš byť kamoš. - To nie je pravda. 146 00:07:48,510 --> 00:07:52,389 Celý film Keď Harry stretol Sally dokazuje, že sa to dá. 147 00:07:52,389 --> 00:07:54,391 To je zlý príklad. Harry si Sally vezme. 148 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 - Kefujú spolu. - Fakt. 149 00:07:55,809 --> 00:07:58,103 Malo by sa to volať Keď Harry kefoval Sally. 150 00:07:58,103 --> 00:08:00,981 So ženou môžeš byť kamoš, iba ak je škaredá. Dvojitý fakt. 151 00:08:00,981 --> 00:08:01,982 To nie je pravda. 152 00:08:01,982 --> 00:08:04,443 - To som nepovedal. - Chlapi, súhlasím s Willom. 153 00:08:04,443 --> 00:08:06,904 Moja naj kamoška je moja teta, a tá je úplná desiatka. 154 00:08:06,904 --> 00:08:09,239 - Pekne. - No vidíš. 155 00:08:09,239 --> 00:08:12,367 Tvoju tetu som stretol a je sexy. Fakt. 156 00:08:14,244 --> 00:08:16,538 - Nechutné. - Hej, divné. Každopádne. 157 00:08:16,538 --> 00:08:18,123 Takže si myslíš, že príde? 158 00:08:18,123 --> 00:08:20,542 Nie. Nemyslím si, že príde. Žije v Culver City. 159 00:08:20,542 --> 00:08:22,794 Má tri alebo tak deväť detí. 160 00:08:22,794 --> 00:08:25,964 Už si to nepamätám, ale bude to pre ňu príliš náročné. 161 00:08:25,964 --> 00:08:27,132 Bolo to zo slušnosti. 162 00:08:27,132 --> 00:08:28,592 Nevidíš to na nej. Tá sa má. 163 00:08:29,259 --> 00:08:31,011 Hej, hej. Podľa mňa nemôžeš vedieť, 164 00:08:31,011 --> 00:08:33,138 koľko má detí, len z toho, ako vyzerá. 165 00:08:33,138 --> 00:08:35,599 Vezmi si takú kráľovnú termitov. 166 00:08:35,599 --> 00:08:39,436 Z pohľadu na ňu by si nevedel, že má tisícky a tisícky potomkov. 167 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 Asi ťa presunieme dozadu, Omar. 168 00:08:50,656 --> 00:08:51,657 - Ahoj. - Ahoj. 169 00:08:51,657 --> 00:08:53,116 Mami, nechoď so mnou. 170 00:08:53,825 --> 00:08:55,619 - Čože? - Už nie som bábätko. 171 00:08:55,619 --> 00:08:57,913 Chodím do škôlky. Nemusíš ísť so mnou. 172 00:08:57,913 --> 00:09:00,249 Viem, ale rada ťa odprevádzam... 173 00:09:00,249 --> 00:09:01,375 Ostaň. 174 00:09:05,754 --> 00:09:06,964 Dobre. 175 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 Zabudol som si fľašu. 176 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Áno! 177 00:09:13,303 --> 00:09:14,847 Akoby to bolo horšie ako džús. 178 00:09:14,847 --> 00:09:16,306 Videla si, čo sa stalo? 179 00:09:16,306 --> 00:09:19,059 Maeve nechcela, aby som ju odprevadila do triedy. 180 00:09:19,059 --> 00:09:20,269 Vydržala si dlho. 181 00:09:20,269 --> 00:09:22,145 Je to také náhle. 182 00:09:22,145 --> 00:09:24,064 Posledných 13 rokov som bola mamou, 183 00:09:24,064 --> 00:09:27,192 a teraz ma ani nechcú na svojom školskom dvore. 184 00:09:27,192 --> 00:09:28,277 Ja ťa chcem. 185 00:09:28,944 --> 00:09:32,322 Myslela som si, že sa mi uľaví, keď Maeve konečne pôjde do škôlky, vieš? 186 00:09:32,322 --> 00:09:33,699 Budem mať čas na seba. 187 00:09:34,199 --> 00:09:35,617 Osprchujem sa. Urobím šalát. 188 00:09:35,617 --> 00:09:37,077 Neurobíš si šalát. 189 00:09:37,077 --> 00:09:39,663 A teraz mám pocit, že na mňa každý čumí a hovorí: 190 00:09:39,663 --> 00:09:41,248 „Čo so zvyškom tvojho života?“ 191 00:09:41,248 --> 00:09:44,710 Nie, nie. Na nás nik nečumí. Sme neviditeľné. 192 00:09:44,710 --> 00:09:47,087 Sme ženy v strednom veku. Pozeraj. 193 00:09:48,255 --> 00:09:50,299 Ahojte. Ránko, chlapci. Aké bolo... 194 00:09:51,008 --> 00:09:52,718 - Nie. - Kríza stredného veku. 195 00:09:52,718 --> 00:09:55,262 Takto ju prežívajú ženy. 196 00:09:55,262 --> 00:09:56,930 Vieš, čo by si mala robiť? 197 00:09:56,930 --> 00:09:58,849 - Nehovor to. - Etsy. 198 00:09:58,849 --> 00:10:01,393 - Som právnička. Mám titul. - Vždy zabudnem. 199 00:10:01,393 --> 00:10:04,521 Pamätáš, že som sa mala stretnúť s tým starým kamošom? 200 00:10:04,521 --> 00:10:08,150 Spýtal sa ma, čo robím, a ja som mu ukázala fotku detí. 201 00:10:08,734 --> 00:10:09,568 - Brutálne. - Však? 202 00:10:09,568 --> 00:10:12,237 Zdrhol ako zo zlého rande. A ani sa nečudujem. 203 00:10:12,237 --> 00:10:16,283 Je to taký hipsterský, pivársky, trochu módny týpek, 204 00:10:16,283 --> 00:10:17,367 a ja som... 205 00:10:18,076 --> 00:10:20,746 Vo svojom bare robí párty. 206 00:10:20,746 --> 00:10:22,497 Mali by sme ísť! 207 00:10:22,497 --> 00:10:24,791 Čože? Nie, nie. Nie je to pre ľudí, ako sme my. 208 00:10:24,791 --> 00:10:28,545 Možno niekoho stretnem. Už tak dlho som na suchu. 209 00:10:28,545 --> 00:10:30,255 Hej, a tam niekoho stretneš. 210 00:10:30,255 --> 00:10:32,049 Koho stretneš v pivovare v centre? 211 00:10:32,049 --> 00:10:35,552 - Shiu LaBeoufa. - Znovu? Znovu toto? 212 00:10:36,386 --> 00:10:40,349 Ou, prepáč. Mám ich rada malých, nahnevaných a šialených. 213 00:10:40,349 --> 00:10:42,601 A úplne vieš, že dobre pichá. 214 00:10:42,601 --> 00:10:44,520 Ale áno, vieš to. 215 00:10:44,520 --> 00:10:46,605 No tak. Poďme tam. Prečo nie? 216 00:10:46,605 --> 00:10:48,273 Možno posledná párty pred smrťou. 217 00:10:49,024 --> 00:10:50,567 - S tým sa nedá hádať. - Nie. 218 00:10:51,151 --> 00:10:52,152 Ahojte. 219 00:10:52,152 --> 00:10:53,445 - Chalani, čaute! - Čau. 220 00:10:53,445 --> 00:10:55,072 - Tak po škole. - Ahojte. 221 00:10:57,533 --> 00:11:00,035 - Mohli by sme ich okradnúť. - Áno! Ľahko. 222 00:11:00,035 --> 00:11:01,620 - Hej. Tu som. - Nevidíte ma? 223 00:11:01,620 --> 00:11:05,165 - Toto nevidíš? Nevidíš to? - Tu som. Nevidíš to? 224 00:11:09,294 --> 00:11:10,295 Vyzerám dobre? 225 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 Obliekla som sa ako na lov zajačikov. Akože, veď je to leopard. 226 00:11:13,674 --> 00:11:16,677 - Vyzerám rozvedená a zúfalá? - Nie, vyzeráš super. 227 00:11:16,677 --> 00:11:20,013 No doriti! Všetci sú tu vo Francesinom veku. 228 00:11:20,013 --> 00:11:24,184 Božemôj. Má tamten oblečené tričko bez nohavíc? To je teraz v móde? 229 00:11:24,184 --> 00:11:26,353 Mňa sa nepýtaj. Tiež nič neviem. 230 00:11:26,854 --> 00:11:27,980 No, niečo ti poviem. 231 00:11:27,980 --> 00:11:29,815 Možno nie sme mladé, 232 00:11:29,815 --> 00:11:33,777 ale máme skúsenosti, aké nemá žiadna z týchto pipiek. 233 00:11:33,777 --> 00:11:37,281 Hej. Napríklad ako zabaliť novorodenca. 234 00:11:37,281 --> 00:11:38,407 - Hej, dobre. - Však? 235 00:11:38,407 --> 00:11:42,035 Ja ti niečo poviem. Máme lepší kredit ako všetci tu. 236 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 - Lepší kredit! - Hej! 237 00:11:43,120 --> 00:11:49,960 Lepší kredit, lepší kredit Lepší kredit, lepší kredit 238 00:11:49,960 --> 00:11:51,295 Lepší kredit 239 00:11:51,295 --> 00:11:53,046 Prepáč, že existujem. 240 00:11:53,046 --> 00:11:55,966 Ja len... Mám pocit, že to bude divné. Neviem. 241 00:11:55,966 --> 00:11:57,259 Poďme. 242 00:11:57,259 --> 00:11:58,594 Nepôjdeme niekam inam 243 00:11:58,594 --> 00:12:00,053 - na pohár vína... - Hej, jasné. 244 00:12:00,053 --> 00:12:02,264 - Ahoj! - A... Ahoj! 245 00:12:02,264 --> 00:12:04,433 Božemôj. Videl ma. Ahoj! 246 00:12:04,433 --> 00:12:06,351 Nechcem tu byť. Nechcem tu byť. 247 00:12:06,351 --> 00:12:08,562 - Ahoj. - Čau! Prišla si. 248 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 - Hej. Gratulujem. - Rád ťa vidím. 249 00:12:10,564 --> 00:12:13,108 - Ďakujem ti. - Samozrejme. Toto je Katie. 250 00:12:13,108 --> 00:12:15,152 - Ahoj. - Katie, toto je Will. A Andy. 251 00:12:15,152 --> 00:12:16,236 - Ahojte. - Katie. 252 00:12:16,236 --> 00:12:18,614 - Sylvia. - Ahoj, chlape. Gratulujem vám. 253 00:12:18,614 --> 00:12:21,283 - Aký úspech. - Cool a módne. 254 00:12:21,283 --> 00:12:23,202 - Ďakujeme. - Áno. 255 00:12:23,202 --> 00:12:25,078 Bez tvojej podpory by to nezvládol. 256 00:12:25,078 --> 00:12:27,247 - Aha. Super. - Donesiem nám drink. 257 00:12:27,247 --> 00:12:29,917 Dobre. Nepoviem nie, lebo je to tvoja udalosť. 258 00:12:29,917 --> 00:12:31,418 Pomôžem ti. 259 00:12:31,418 --> 00:12:32,586 - Vďaka. - Hej, hej. 260 00:12:32,586 --> 00:12:33,921 Je to tu skvelé. 261 00:12:33,921 --> 00:12:36,715 - Naozaj ti to vyšlo. - Áno. Je to fasa. 262 00:12:36,715 --> 00:12:39,092 - Mám nápad na tvoj ďalší podnik. - Áno? Aký? 263 00:12:39,092 --> 00:12:41,470 Áno. Krčma s vínom. 264 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 Krčma s vínom? Akože miesto, kde bude víno a jedlo? 265 00:12:44,765 --> 00:12:46,350 - Áno. - To sa volá reštaurácia. 266 00:12:46,350 --> 00:12:49,061 - Tých nie je dosť, čo? - Len tak. 267 00:12:49,061 --> 00:12:52,940 Priamo tu by som mohla sedieť na stoličke s pohárom vína. 268 00:12:52,940 --> 00:12:54,191 - Pravda. - Takže... 269 00:12:55,859 --> 00:12:57,694 Nerád vyrušujem. 270 00:12:57,694 --> 00:13:00,113 Tá novinárka z LA Times je pri cisternách. 271 00:13:00,697 --> 00:13:01,532 Aha, dobre. 272 00:13:01,532 --> 00:13:02,866 - Hneď sa vrátim. - Super. 273 00:13:03,450 --> 00:13:05,994 Je to tu super! Viem, že ste tvrdo makali... 274 00:13:05,994 --> 00:13:09,873 Neviem, o čo ti ide, ale ten rozvod je čerstvý, jasné? 275 00:13:09,873 --> 00:13:11,083 Takže si dávaj bacha. 276 00:13:11,083 --> 00:13:13,460 Kydal si na ňu rovnako ako ja, 277 00:13:13,460 --> 00:13:16,129 ale vinil a odstrihol mňa. To nie je fér. Je to sexizmus. 278 00:13:16,129 --> 00:13:17,840 Nehraj sa na feministku. 279 00:13:17,840 --> 00:13:20,801 Len preto, že máš na sebe kostým à la Hillary Clintonová. 280 00:13:20,801 --> 00:13:23,303 - Páni. - Počúvaj, ja pravidlá netvorím. 281 00:13:23,303 --> 00:13:24,471 Len ich rešpektujem. 282 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Netuším, o čom hovoríš. 283 00:13:25,889 --> 00:13:27,975 - Nedáva to žiadny... - Vieš to. 284 00:13:27,975 --> 00:13:28,892 - Hej. - Vôbec. 285 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 Pardon. Tanček. 286 00:13:31,895 --> 00:13:34,982 Prepáč. To bolo divné. Gratulujem. 287 00:13:34,982 --> 00:13:36,358 - Vďaka. - Nech sa páči. 288 00:13:36,358 --> 00:13:39,069 - Hej! - Pri bare som niekoho stretla. 289 00:13:39,069 --> 00:13:40,779 Čo? Všetko mi povedz. 290 00:13:40,779 --> 00:13:42,573 No, vôbec som ho nepočula. 291 00:13:42,573 --> 00:13:46,493 - Ani slovo, lebo tu je strašne hlasno. - Hej. Strašne. 292 00:13:46,493 --> 00:13:48,453 A dobre som ho nevidela. 293 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 Nemám okuliare. 294 00:13:49,538 --> 00:13:52,207 - Ale je super byť vonku! Hej. - Aké milé. 295 00:13:52,207 --> 00:13:55,002 No, teda, mohli by sme... Vypadnime odtiaľto. 296 00:13:55,002 --> 00:13:56,378 - Odtrhni ma. - Fajn. 297 00:13:56,378 --> 00:13:58,463 Hej, som taká unavená. 298 00:14:01,717 --> 00:14:03,218 No, tak to bola hrôza. 299 00:14:03,218 --> 00:14:05,762 - Hej, čojaviem. Čo si čakala? - Neviem. 300 00:14:05,762 --> 00:14:09,808 Je divné byť si s niekým blízki a zrazu sa stať úplnými neznámymi. 301 00:14:09,808 --> 00:14:13,145 Tvoje priateľstvo s Willom v tejto fáze života nefunguje. 302 00:14:13,145 --> 00:14:16,190 Mám veľa mužských kamošov. Teda, mala som. 303 00:14:16,190 --> 00:14:17,733 - Mala som. - Hej, aj ja. 304 00:14:17,733 --> 00:14:21,111 Môj naj kamoš na výške sa volal Oren. 305 00:14:21,111 --> 00:14:22,571 - A? Ste v kontakte? - Hej. 306 00:14:22,571 --> 00:14:24,031 Každý večer si s ním volám. 307 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 - Tak vidíš. - Čo? 308 00:14:25,032 --> 00:14:27,159 Jasné, že nie! Čo si myslíš? 309 00:14:27,159 --> 00:14:30,162 - Čo? - Nie! Nevolám si s ním! 310 00:14:30,162 --> 00:14:31,246 Čo je to s tebou? 311 00:14:31,246 --> 00:14:34,374 Opili sme sa, mali sme sex a už nikdy sme spolu nehovorili. 312 00:14:35,459 --> 00:14:38,462 Táto vec medzi tebou a Willom nestojí za tú námahu. 313 00:14:38,462 --> 00:14:40,130 Je z minulosti. 314 00:14:40,130 --> 00:14:42,382 - Ako vybielené džínsy. - Tie sú späť. 315 00:14:42,382 --> 00:14:44,968 - Prestaň. - Ale sú. Povedala Frances. 316 00:14:44,968 --> 00:14:46,637 Došľaka. 317 00:14:46,637 --> 00:14:49,806 Čo do... Akurát som ich vyhodila. 318 00:14:49,806 --> 00:14:51,892 - Kľud. - Ako sa opovažuješ? 319 00:14:51,892 --> 00:14:53,894 Aký máš problém, doriti? 320 00:14:53,894 --> 00:14:56,772 Ach, nie. Božemôj. To je Audrey. Jeho ex. 321 00:14:56,772 --> 00:15:01,068 Doniesť si do môjho baru frajera? V ktorom vesmíre je to v pohode? 322 00:15:01,068 --> 00:15:03,153 - To je jeho ex? - Hej. 323 00:15:03,153 --> 00:15:04,279 Je sexy. 324 00:15:04,279 --> 00:15:06,156 - Božemôj. - Je... Nádherná. 325 00:15:06,156 --> 00:15:07,449 Proste nádherná. 326 00:15:07,449 --> 00:15:09,701 Máš všetko. Máš celučký svet. 327 00:15:09,701 --> 00:15:12,079 Ja mám len jedno! Toto miesto! 328 00:15:12,079 --> 00:15:14,873 A ty si do môjho baru privedieš nácka? 329 00:15:14,873 --> 00:15:17,251 - Preč s ním odtiaľto. - Ja som z Nórska, 330 00:15:17,251 --> 00:15:21,672 kde už roky vládne sociálnodemokratická aliancia... 331 00:15:21,672 --> 00:15:23,590 Netvár sa, že má tvoja rodina rada Židov. 332 00:15:23,590 --> 00:15:25,133 Ako sa opovažuješ? 333 00:15:25,133 --> 00:15:28,178 Viem, že radi napádate územia iných, 334 00:15:28,178 --> 00:15:29,555 ale tento bar je môj! 335 00:15:29,555 --> 00:15:31,515 Je môj! Získal som ho v rozvode. 336 00:15:31,515 --> 00:15:33,600 Nie je tvoj. Je to bar môjho brata. 337 00:15:33,600 --> 00:15:35,018 Je to tvoj nevlastný brat. 338 00:15:35,018 --> 00:15:37,396 Prečo ti na tom detaile tak záleží? Divné. 339 00:15:37,396 --> 00:15:39,690 Úprimne, pretože je divné, akí ste si blízki. 340 00:15:39,690 --> 00:15:40,649 Podľa mňa! 341 00:15:40,649 --> 00:15:43,068 A tvoj nevlastný brat nie je jediný vlastník baru. 342 00:15:43,068 --> 00:15:46,280 Ja z neho vlastním posratých 24,5 %! 343 00:15:46,280 --> 00:15:47,364 A ty mi tu zatiaľ 344 00:15:47,364 --> 00:15:50,242 vodíš posratého asistenta Leni Riefenstahlovej. 345 00:15:50,242 --> 00:15:53,745 Ach, nie, Will. Úplne mu preskočilo. Je to hrozné. 346 00:15:53,745 --> 00:15:55,289 Je to zábava. 347 00:15:55,289 --> 00:15:58,542 - Ach, žeriem jej topánky. - Bože. A ten top. 348 00:15:58,542 --> 00:16:02,629 Dobre, bola chyba ho priviesť, ale musíš sa upokojiť. 349 00:16:02,629 --> 00:16:04,548 - Myslíš? Neupokojím sa. - Trochu uber. 350 00:16:04,548 --> 00:16:08,177 Tu môžem byť taký nepokojný, ako chcem. Ešte tomu pridám! 351 00:16:08,177 --> 00:16:09,553 Takto... To urobím. 352 00:16:09,553 --> 00:16:11,597 - Hej. Naspäť do krytu. - Poďme. 353 00:16:11,597 --> 00:16:12,890 Auf Wiedersehen. 354 00:16:12,890 --> 00:16:14,516 To bolo neprofesionálne. 355 00:16:14,516 --> 00:16:16,476 Ale nehovor, doriti! Myslíš, že som rád? 356 00:16:16,476 --> 00:16:18,312 - Úplne. - Viem! 357 00:16:19,021 --> 00:16:22,232 Ach, to je... Nemôžem... Musím ostať. 358 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 Nie, nerob to. 359 00:16:23,692 --> 00:16:25,861 Nie, nie, o nič nejde. Len... vyzerá smutný. 360 00:16:25,861 --> 00:16:26,945 Nie, je mi to jedno. 361 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 Uvidíme sa zajtra na schôdzi 362 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 - o 8.15. - Dobre. 363 00:16:30,574 --> 00:16:33,702 - Ježišikrite. Je 22.15. - Fajn. 364 00:16:33,702 --> 00:16:35,412 Hej... preto idem domov. 365 00:16:35,913 --> 00:16:36,955 Fajn. 366 00:16:38,999 --> 00:16:40,501 - Ahoj, kamoš. - Čau. 367 00:16:40,501 --> 00:16:41,585 Si v pohode? 368 00:16:42,711 --> 00:16:47,216 Nie. Musím odtiaľto vypadnúť. Chceš zájsť niekam na drink? 369 00:16:47,216 --> 00:16:48,884 - Jasné. - Dobre. 370 00:16:50,636 --> 00:16:52,930 Ja že ste sa rozišli v dobrom. 371 00:16:52,930 --> 00:16:54,765 To tak veľmi nevyzeralo. 372 00:16:54,765 --> 00:16:58,185 Povieš mi, čo sa stalo? Akože, prečo sa to skončilo... 373 00:16:59,645 --> 00:17:02,272 No, vieš, len si začala 374 00:17:02,272 --> 00:17:06,484 myslieť, že nie som dostatočne ambiciózny a že nie som seriózny človek. 375 00:17:06,484 --> 00:17:07,819 A vraj príliš pijem. 376 00:17:07,819 --> 00:17:10,531 - Je to doslova tvoja práca. - Doslova. 377 00:17:10,531 --> 00:17:13,742 Práve pracujem. Dávam si to. Robím nadčas, chápeš? 378 00:17:13,742 --> 00:17:14,826 Ale... 379 00:17:14,826 --> 00:17:18,829 Posunula sa v kariére predajkyne umenia 380 00:17:18,829 --> 00:17:21,458 a začala sa na mňa dívať ako na nejakého úbožiaka. 381 00:17:21,458 --> 00:17:25,462 A tak som urobil vyspelú, rozumnú vec... 382 00:17:25,462 --> 00:17:28,757 a vyspal som sa s náhodnou pipkou. 383 00:17:30,759 --> 00:17:34,888 - Takže si naozaj hrdinom tohto príbehu. - Vyzerám celkom dobre, nie? 384 00:17:35,597 --> 00:17:36,640 Mám navrch. 385 00:17:36,640 --> 00:17:38,642 - Hej, zabil si to. - Hej, hej. 386 00:17:39,685 --> 00:17:43,522 Nuž, aj tu je veľa pekných dievčat, nie? 387 00:17:44,106 --> 00:17:45,732 Mal by si si nájsť niekoho iného. 388 00:17:45,732 --> 00:17:47,901 Nemyslím... To nie. 389 00:17:47,901 --> 00:17:52,239 Nemyslím životnú partnerku, len niekoho na zábavu. 390 00:17:52,239 --> 00:17:54,491 Vieš, mohla by som to znovu skúsiť. 391 00:17:54,491 --> 00:17:58,161 Mohla by som sa oprášiť a znovu byť tvojou parťáčkou. 392 00:17:58,161 --> 00:18:00,372 Netreba. Si opitá? Koľko si toho vypila? 393 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 Dve pivá, takže áno, som. 394 00:18:02,916 --> 00:18:06,211 Toto nie je bar na stretávanie. Je to bar na traumu. 395 00:18:06,211 --> 00:18:07,421 Kam ideš? 396 00:18:11,925 --> 00:18:13,886 Ahojte, slečny. 397 00:18:14,928 --> 00:18:17,556 Má veľa tetovaní. Aj vy nejaké máte, čo? 398 00:18:17,556 --> 00:18:19,600 - To mám. - Čo znamená toto? 399 00:18:19,600 --> 00:18:22,019 Pocta môjmu priateľovi, ktorého pred rokom zabili. 400 00:18:22,019 --> 00:18:24,980 Môžem sa spýtať, čo sa stalo? Nikdy som nestretla... 401 00:18:24,980 --> 00:18:26,356 No, dobodali ho. 402 00:18:26,940 --> 00:18:28,817 Vďaka. Rád som vás spoznal. 403 00:18:28,817 --> 00:18:30,819 - Rada som vás spoznala. - Tak poď. 404 00:18:30,819 --> 00:18:32,362 Nazdravie. Dovi. 405 00:18:32,362 --> 00:18:34,281 - Prepáč. - Ježiši. 406 00:18:34,281 --> 00:18:37,910 Ach, vyzerala veľmi milo, ale asi mala dosť záťaže. 407 00:18:37,910 --> 00:18:42,289 Myslíš? Ak sa s ňou dám dokopy a zomriem, aspoň viem, že ma poctí tetovačkou. 408 00:18:42,873 --> 00:18:44,374 Nemôžem randiť. 409 00:18:44,374 --> 00:18:46,877 Je to ponižujúce. Mám 40, jasné? 410 00:18:46,877 --> 00:18:50,339 Ja... Tá myšlienka... Dostávam z nej záchvat paniky, chápeš? 411 00:18:50,339 --> 00:18:53,467 Pozri. Pozri na tohto chlapa. Pozri na toho fešáka. 412 00:18:53,467 --> 00:18:57,346 Pamätáš si ho? Bol kráľom mesta mušličiek! 413 00:18:57,346 --> 00:18:58,847 To sa už nehovorí. 414 00:18:58,847 --> 00:19:02,893 Prepáč, bol cisárom mesta mušličiek. 415 00:19:02,893 --> 00:19:06,563 Prezident mušličiek. Otecko mesta M. 416 00:19:06,563 --> 00:19:07,689 - Ale vážne... - No tak. 417 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 ...pozri, aký som tu mladý a mužný. 418 00:19:09,858 --> 00:19:16,114 A vyzerá to tak, že celý môj look dotvára 419 00:19:16,114 --> 00:19:19,243 tento úžasný zlatý náhrdelník s príveskom chaj. 420 00:19:19,243 --> 00:19:21,787 - Bože. A je to tu zas. - Môj nádherný chaj. 421 00:19:21,787 --> 00:19:23,580 Najlepšia vec, čo sa mi kedy stala. 422 00:19:23,580 --> 00:19:26,708 Úprimne, keď sa nad tým zamyslím, môj život sa začal rúcať 423 00:19:26,708 --> 00:19:30,379 v momente, keď som prišiel o môj náhrdelník s chaj. 424 00:19:30,379 --> 00:19:33,715 Nebudem sa ospravedlňovať za to, že som ho vyhodila. 425 00:19:33,715 --> 00:19:35,592 Muži nemôžu nosiť zlato. 426 00:19:35,592 --> 00:19:36,677 Bolo to ohavné. 427 00:19:36,677 --> 00:19:39,513 - To povedz Melovi Gibsonovi. - Presne. 428 00:19:39,513 --> 00:19:42,516 Fakt mu to musíš povedať ty, lebo so Židmi nehovorí. 429 00:19:42,516 --> 00:19:45,018 - Dobre. Stačí. Ideme. - Kam? 430 00:19:45,018 --> 00:19:47,062 Zoženiem ti nový náhrdelník s chaj. 431 00:19:47,062 --> 00:19:49,022 - Nový chaj? - Nový chaj. 432 00:19:49,022 --> 00:19:52,568 Neviem, či v tejto štvrti majú nonstop židovské obchody, 433 00:19:52,568 --> 00:19:54,486 - ale nájdeme to. - Tak poď, Mel. 434 00:19:54,486 --> 00:19:56,113 Vďaka. Rád som vás videl. 435 00:19:56,113 --> 00:19:58,699 ZÁLOŽŇA 436 00:19:58,699 --> 00:19:59,825 A sme tu. 437 00:20:04,246 --> 00:20:07,541 - Haló. Dobrý. - Zdravím. Žiadame o vstup. 438 00:20:07,541 --> 00:20:08,709 - Hej. - Poďte. 439 00:20:09,960 --> 00:20:11,336 - Dobrý. - Dobrý. 440 00:20:13,255 --> 00:20:16,216 - Hľadáte gitaru? - Nie. 441 00:20:16,216 --> 00:20:18,510 Túto vlastnil Mick Jagger. 442 00:20:19,761 --> 00:20:21,388 Čože? Koľko stojí? 443 00:20:21,388 --> 00:20:22,514 Tisícku. 444 00:20:23,348 --> 00:20:25,934 To je dobrá cena za gitaru Micka Jaggera. 445 00:20:25,934 --> 00:20:28,312 Mohli by sme ju kúpiť a potom predať so ziskom. 446 00:20:28,312 --> 00:20:30,689 - Nie je to jeho gitara. - Ja len tak. 447 00:20:30,689 --> 00:20:34,067 - Možno je Ricka Jaggera. - No, mám vážneho záujemcu. 448 00:20:34,651 --> 00:20:35,819 Ďakujeme. 449 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Doriti. 450 00:20:40,699 --> 00:20:42,075 Pozri sa na to. To chcem. 451 00:20:42,075 --> 00:20:43,243 Psa? 452 00:20:43,243 --> 00:20:46,246 Nie, psa nie. To... To „W“, ktoré mu visí z obojku. 453 00:20:46,246 --> 00:20:48,874 Will. To som ja. Je to „W“ ako Will. 454 00:20:48,874 --> 00:20:51,460 Pravé striebro. Päťdesiat dolárov. 455 00:20:51,460 --> 00:20:53,086 - Fú. - Päťdesiat. 456 00:20:53,086 --> 00:20:56,798 - Ach, ozajstné striebro. Fakt? - Dobrá cena. Pravé striebro. 457 00:20:56,798 --> 00:20:57,883 Dobre. 458 00:20:57,883 --> 00:20:59,134 No tak. Pozri sa na to! 459 00:20:59,134 --> 00:21:01,512 - Dobre. Predané. - Dohodnuté, pane. 460 00:21:01,512 --> 00:21:02,763 Ďakujem. 461 00:21:02,763 --> 00:21:03,931 Tak si to zoberte. 462 00:21:04,431 --> 00:21:06,975 - Pardon? - Wrestlerovi nič nezoberiem. 463 00:21:07,851 --> 00:21:12,105 Aha, jasné. Ďakujem, pane. Poprosím o vrátenie peňazí. 464 00:21:13,023 --> 00:21:14,024 PENIAZE NEVRACIAM 465 00:21:14,024 --> 00:21:17,361 Ale, no tak. Práve ste si ich vzali, pred sekundou. 466 00:21:17,903 --> 00:21:19,112 Hej. 467 00:21:20,030 --> 00:21:22,282 - To dáme. - Nemôžem... ukradnúť... 468 00:21:22,282 --> 00:21:24,826 Som vydatá žena. Mám tri deti. 469 00:21:24,826 --> 00:21:27,204 Nemôže ma napadnúť doberman. 470 00:21:27,204 --> 00:21:30,165 - Prečo si dnes prišla? - Pokecať si s tebou. 471 00:21:30,165 --> 00:21:34,294 Nie. Nie, nie, nie. Preto si neprišla. Prišla si sa zabaviť. 472 00:21:34,294 --> 00:21:36,672 - To hej. - Tak sa zabavme. 473 00:21:36,672 --> 00:21:37,589 - Dáme to. - Dobre. 474 00:21:37,589 --> 00:21:39,466 Pre deti bude cool, že mama nemá ucho. 475 00:21:39,466 --> 00:21:41,426 Pro... Nie, nie. Tak poď. 476 00:21:41,426 --> 00:21:43,720 Len... Ty ho upokoj a ja sa priblížim. 477 00:21:43,720 --> 00:21:45,514 - Ako? Čo mám... - Ja neviem. 478 00:21:46,640 --> 00:21:51,144 Spi, dieťatko, spiže Mamka varí slíže 479 00:21:51,144 --> 00:21:52,813 Teraz sa cítim ako v horore. 480 00:21:52,813 --> 00:21:54,231 - Makové... - Nepomáha to. 481 00:21:54,231 --> 00:21:55,315 Urob niečo iné. 482 00:21:55,315 --> 00:22:00,821 Ahoj, zlatíčko. Ahoj. Zaplatil som si za to. 483 00:22:01,321 --> 00:22:03,657 Ostaň. Vďaka. 484 00:22:05,075 --> 00:22:08,912 Fajn. Fajn. 485 00:22:10,080 --> 00:22:11,415 Choď! 486 00:22:14,459 --> 00:22:15,669 Dobre. 487 00:22:16,295 --> 00:22:18,505 - Choďte! - Dobre, choď, choď. 488 00:22:20,465 --> 00:22:23,635 - Áno! Stálo to za to! - Božemôj. Máme to! Áno! 489 00:22:23,635 --> 00:22:24,845 - Bože. - Áno! 490 00:22:24,845 --> 00:22:28,390 - Chceš trávového medvedíka? - Áno! Ach, áno. 491 00:22:28,390 --> 00:22:29,725 - Poďme. - Vďaka. 492 00:22:38,442 --> 00:22:42,196 - Celkom dobré hranolky, nie? - Dobré. 493 00:22:43,405 --> 00:22:44,239 Fakt dobré. 494 00:22:45,908 --> 00:22:48,243 Zabudol som, že takáto bývaš zhulená. 495 00:22:48,243 --> 00:22:49,411 Nie som až taká zhulená. 496 00:22:49,411 --> 00:22:50,579 Nie moc. 497 00:22:52,247 --> 00:22:55,626 Tak aké je mať šťastné manželstvo? Super? 498 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 - Dobré. - Dobré? 499 00:22:57,961 --> 00:22:59,213 Charlie bol vždy dokonalý. 500 00:23:00,172 --> 00:23:02,257 Je super. A je čím ďalej šťastnejší. 501 00:23:02,257 --> 00:23:03,967 Je stále šťastnejší. 502 00:23:04,468 --> 00:23:05,719 - Nočná mora. - Akože... 503 00:23:05,719 --> 00:23:08,138 - prišiel jeho čas, vieš? - Prišiel jeho čas. 504 00:23:08,722 --> 00:23:11,225 - Zbožňuje dospelosť. - Zbožňuje dospelosť. 505 00:23:11,225 --> 00:23:14,394 - Je strašne dobrý otec. - Je dobrý otec. 506 00:23:15,896 --> 00:23:17,606 Tomu som vôbec nerozumel. 507 00:23:18,106 --> 00:23:20,275 Keď to robí on, vyzerá to jednoducho... 508 00:23:21,276 --> 00:23:23,487 A, vieš, pri ňom vyzerám ako úplná troska. 509 00:23:23,487 --> 00:23:26,406 Ty? Ty pri ňom vyzeráš ako troska? 510 00:23:27,282 --> 00:23:28,283 Ty? 511 00:23:28,867 --> 00:23:30,244 Nemožné. 512 00:23:30,244 --> 00:23:33,580 Človek s obrúskovým podbradníkom automaticky nemôže byť troska. 513 00:23:33,580 --> 00:23:35,123 Je to preventívne opatrenie. 514 00:23:37,668 --> 00:23:42,506 Aké máte vzťahy? 515 00:23:43,674 --> 00:23:45,384 Jedna vec o sexe... 516 00:23:45,384 --> 00:23:47,010 Aha. Ideme na vec. 517 00:23:47,010 --> 00:23:49,555 O čo ide? Dobrý? Zlý? Málo sexu? 518 00:23:49,555 --> 00:23:52,182 Nie. Len trochu časovo náročný. 519 00:23:52,182 --> 00:23:53,600 Časovo náročný sex. 520 00:23:54,685 --> 00:23:56,562 - O akom čase sa bavíme? - Polhodina. 521 00:23:56,562 --> 00:23:58,146 - Polhodina? - Hej, polhodina. 522 00:23:58,146 --> 00:24:01,191 To je jeden diel Modernej rodiny s reklamami. 523 00:24:01,191 --> 00:24:03,569 Ak by som toľko vydržal, oslávil by som to. 524 00:24:03,569 --> 00:24:04,903 Je to príliš dlho. 525 00:24:04,903 --> 00:24:08,866 Príliš dlho. Naozaj. Presne. Zabaľ to. 526 00:24:08,866 --> 00:24:10,325 - Čo to tu robíme? - Zabaľ to. 527 00:24:10,325 --> 00:24:11,910 Malé tajomstvo. 528 00:24:11,910 --> 00:24:14,955 Raz som bol s dámou, mali sme sex. 529 00:24:14,955 --> 00:24:17,875 Bol som opitý, takže som... Nemohol som to dokončiť. 530 00:24:18,834 --> 00:24:23,046 A ona urobila takú vec, že ma udrela po chrbte, 531 00:24:23,046 --> 00:24:25,465 niekde naspodu, asi v blízkosti obličiek. 532 00:24:25,465 --> 00:24:28,969 A neviem, čo to spravilo. Akoby zapla nejaký vystrekovací vypínač 533 00:24:28,969 --> 00:24:31,346 a hneď som sa spravil. 534 00:24:31,346 --> 00:24:33,098 - Čože? - Hej. 535 00:24:33,098 --> 00:24:36,310 - Ukáž mi. Kde je to tlačidlo? - Výstrekové tlačidlo? 536 00:24:39,146 --> 00:24:41,398 Táto oblasť priamo tu. Myslím. 537 00:24:41,398 --> 00:24:42,983 - Priamo tu. - Dobre. 538 00:24:44,276 --> 00:24:46,236 Počkaj... Nechcem, aby sa niečo stalo. 539 00:24:46,236 --> 00:24:48,614 - Nerob si starosti. Nechutné. - Nerobím. 540 00:24:48,614 --> 00:24:50,324 - Je to lekárska prednáška. - Ne... 541 00:24:50,324 --> 00:24:52,576 Nelichoť si. No tak. 542 00:24:52,576 --> 00:24:53,660 Tak ho stlač. 543 00:24:53,660 --> 00:24:55,245 Dobre, urobím do. Fajn. 544 00:24:55,996 --> 00:24:57,289 Presne. 545 00:24:57,289 --> 00:24:59,833 Len namiesto výstrekového tlačidla si udrela prdiace. 546 00:24:59,833 --> 00:25:01,293 - Prdiace tlačidlo? - Hej. 547 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 Sú priamo vedľa seba, tak si musíš dávať pozor. 548 00:25:06,215 --> 00:25:07,633 Dobre. Kam teraz? 549 00:25:07,633 --> 00:25:09,301 Poďme na kórejskú grilovačku. 550 00:25:09,885 --> 00:25:11,637 Nie. Ach, nie. Ja idem domov. 551 00:25:11,637 --> 00:25:14,973 Čože? No tak. Ja že si v tom so mnou. 552 00:25:14,973 --> 00:25:18,852 - Som. Jasné, že som. - Mám depku. Potrebujem ťa. Nechoď. 553 00:25:18,852 --> 00:25:22,814 Ale zajtra toho mám toľko, a všetko začína zavčasu. 554 00:25:23,398 --> 00:25:24,316 Kamoška na leto. 555 00:25:24,316 --> 00:25:25,526 - Kamoška na leto? - Hej. 556 00:25:25,526 --> 00:25:27,236 Volala som hneď, ako som to zistila. 557 00:25:27,986 --> 00:25:28,820 Počkať, čože? 558 00:25:28,820 --> 00:25:31,323 Akonáhle som sa dopočula o tebe a Audrey. 559 00:25:31,323 --> 00:25:33,909 - Nie som kamoška na leto. - Počkať, tak to preto? 560 00:25:34,618 --> 00:25:37,996 Hej, no, a ospravedlniť sa. Čo som aj urobila. 561 00:25:37,996 --> 00:25:41,708 To bolo z ľútosti? Vedela si, že sme sa rozviedli? 562 00:25:42,876 --> 00:25:44,545 A aj keby, čo je na tom zlé? 563 00:25:44,545 --> 00:25:46,797 Si môj kamoš. Počula som o tom, 564 00:25:46,797 --> 00:25:49,049 a zavolala som ti, lebo som si robila starosti. 565 00:25:49,049 --> 00:25:50,133 Aha. 566 00:25:51,176 --> 00:25:53,637 Tak si to vysvetlime. Áno? 567 00:25:53,637 --> 00:25:55,931 Boli sme kamoši a ty si to priateľstvo odhodila, 568 00:25:55,931 --> 00:25:57,808 lebo sa ti nepáčilo, koho som si vzal. 569 00:25:57,808 --> 00:26:02,062 A keď si sa dopočula, že sa rozvádzame, vrátila si sa na víťazné kolečko. 570 00:26:02,062 --> 00:26:04,189 Môj názor sa nezmenil. 571 00:26:04,189 --> 00:26:06,733 Bola pre teba hrozná. A pozri, čo sa stalo. 572 00:26:06,733 --> 00:26:10,737 Bol som zamilovaný a chcel som tvoju podporu. To je všetko. 573 00:26:10,737 --> 00:26:12,739 Ja som ťa ľúbila a bola som úprimná. 574 00:26:12,739 --> 00:26:14,783 Nechcel si to počuť, a tak si ma odhodil. 575 00:26:14,783 --> 00:26:17,411 Odhodil som ťa, lebo je ťažké byť kamoš s niekým, 576 00:26:17,411 --> 00:26:19,037 o kom vieš, že neznáša tvoju ženu. 577 00:26:19,037 --> 00:26:21,456 Nemajú byť najlepší priatelia úprimní? 578 00:26:21,456 --> 00:26:24,251 - Nie! Ak je to zlé, nie. - Andy neznášal Audrey, 579 00:26:24,251 --> 00:26:26,628 ale jemu to nevyčítaš, čo? O čom to je? 580 00:26:26,628 --> 00:26:29,173 S mužmi je to iné ako so ženami. 581 00:26:29,173 --> 00:26:31,425 - Muži sú... - Ale, s tým si naser. 582 00:26:31,425 --> 00:26:33,343 - Sú v pohode. - Kravina. To je... 583 00:26:33,343 --> 00:26:36,805 To je smiešne. A je to blbosť, a uráža ma to. 584 00:26:36,805 --> 00:26:38,515 Pravda to robí. Muži sú v pohode. 585 00:26:38,515 --> 00:26:39,975 - Nezmysel. - Čo mám povedať? 586 00:26:39,975 --> 00:26:42,519 Hej, muži sú fakt v pohode. Kto začína vojny? Muži. 587 00:26:42,519 --> 00:26:45,939 Myslíš, že George W. Bush bol v pohode, keď napadol Irak? 588 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 Počula si o Márii, kráľovnej Škótska? 589 00:26:47,691 --> 00:26:50,444 Prosím, povedz mi o nej jednu vec. 590 00:26:50,444 --> 00:26:51,945 Prezývali ju Krvavá Mária. 591 00:26:51,945 --> 00:26:53,655 To meno nedostaneš, ak si v pohode. 592 00:26:53,655 --> 00:26:55,532 Margaret Thatcherová bola úplná krava. 593 00:26:55,532 --> 00:26:59,036 A tá modelka Cara Delevingne tiež vyzerá ako troska. 594 00:26:59,036 --> 00:27:00,787 - Jasné? - Dobre, tak neskôr. 595 00:27:01,371 --> 00:27:03,207 - Neskôr. Maj sa pekne. - Hej. Hej. 596 00:27:03,207 --> 00:27:04,958 - Drž sa. - Hej. 597 00:27:04,958 --> 00:27:07,044 A to s tou rukou je tak 20 rokov staré. 598 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 Toto tiež. 599 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 To bolo dobré. 600 00:27:16,011 --> 00:27:18,347 - Čau. Naser si. - Hej, naser si. 601 00:27:18,347 --> 00:27:20,724 Dobrý, pane. Ďakujem pekne. 602 00:27:26,396 --> 00:27:27,523 Čo mám teraz robiť? 603 00:27:54,925 --> 00:27:57,845 - Ahoj. - Ahoj, zlatko. 604 00:27:57,845 --> 00:27:58,929 Aké to bolo? 605 00:27:59,805 --> 00:28:02,933 Stará klasika a samá dráma. 606 00:28:04,560 --> 00:28:06,061 Voniaš ako hranolky. 607 00:28:07,229 --> 00:28:08,689 Šli sme do fastfoodu. 608 00:28:10,691 --> 00:28:11,817 Chýbala si mi. 609 00:28:12,359 --> 00:28:13,443 Aj ty mne. 610 00:28:25,789 --> 00:28:26,957 Ahoj. 611 00:28:26,957 --> 00:28:28,542 - Ahoj. - Ahoj. 612 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 Ach, áno. 613 00:28:34,590 --> 00:28:36,717 Dnes sa neponáhľajme. 614 00:28:43,182 --> 00:28:44,183 Čo to bolo? 615 00:28:44,683 --> 00:28:47,811 Au, prepáč. Prepáč, kŕč v ruke. Prepáč mi to. 616 00:28:47,811 --> 00:28:50,022 Ježiši, riadne si ma sekla. 617 00:28:50,564 --> 00:28:51,565 Prepáč... 618 00:28:52,858 --> 00:28:54,151 V poriadku? 619 00:28:54,151 --> 00:28:57,237 Nie, tá chvíľa je preč. 620 00:28:57,237 --> 00:28:59,198 - Hej. Chápem. - Dobre. 621 00:28:59,198 --> 00:29:00,282 Fajn. 622 00:29:00,824 --> 00:29:02,784 - Prepáč. - To nič. 623 00:29:02,784 --> 00:29:04,620 - Máš to u mňa. - Nevadí. 624 00:29:04,620 --> 00:29:05,704 Dobrú. 625 00:29:25,557 --> 00:29:27,434 Úder po chrbte nefungoval, debil. 626 00:29:27,434 --> 00:29:29,561 - Fakt si to skúsila? - Jasné. 627 00:29:29,561 --> 00:29:31,063 Vymyslel som si to. 628 00:29:31,063 --> 00:29:32,397 - Klamár. - Hej. 629 00:29:32,397 --> 00:29:35,192 Za to zaplatíš. Strašne za to zaplatíš. 630 00:29:35,192 --> 00:29:36,610 Len to skús. 631 00:29:37,319 --> 00:29:38,737 Tak čo robíš? 632 00:29:38,737 --> 00:29:40,864 Prihadzujem na figúrky na eBay. 633 00:29:41,698 --> 00:29:42,950 Kúpil si niečo? 634 00:29:42,950 --> 00:29:44,868 Jedného vo výbornom stave. 635 00:29:44,868 --> 00:29:46,078 Je mi to jedno. 636 00:29:47,663 --> 00:29:50,791 Čo robíš ty? Kupuješ si online piaty pár vysokých riflí? 637 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 Naser si. Ale áno. Ako si to vedel? 638 00:29:52,793 --> 00:29:54,002 Stretneme sa zas? 639 00:29:54,002 --> 00:29:56,255 Jasné, čo tak o päť rokov? 640 00:29:56,255 --> 00:29:59,424 Super. Ale nie v utorok, vtedy ku mne chodí tvoja mama. 641 00:30:01,510 --> 00:30:04,388 Vďaka, že si ju napísal s veľkým písmenom. Veľmi úctivé. 642 00:30:04,388 --> 00:30:07,307 Je pracujúca domina, úctu si vyžaduje. 643 00:30:07,307 --> 00:30:09,852 Pekný pokus. Chodí iba k rybníku a do kostola. 644 00:30:09,852 --> 00:30:11,270 To znie pekne. 645 00:30:11,270 --> 00:30:12,354 Je to pekné. 646 00:31:13,916 --> 00:31:15,918 Preklad titulkov: Martina Mydliar