1 00:00:15,307 --> 00:00:16,350 - हैलो, जान। - हैलो। 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 मेरे पास अभी भी 23 सेकंड बाकी हैं! 3 00:00:39,373 --> 00:00:40,707 शुरू रोक 4 00:00:51,093 --> 00:00:52,302 एक सेकंड, साइमन! 5 00:01:03,146 --> 00:01:04,647 बहुत बढ़िया। 6 00:01:04,647 --> 00:01:06,275 - ठीक है। - एक मिनट! 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,529 पाँच मिनट हो चुके हैं। चलो। 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,867 रुको। रुको। 9 00:01:15,409 --> 00:01:17,327 ठीक है। रुको। 10 00:01:18,829 --> 00:01:20,247 हे, भगवान। ठीक है, बढ़िया। 11 00:01:21,039 --> 00:01:23,542 लाओ। चलो... वह गंदा है। 12 00:01:23,542 --> 00:01:26,044 तेज़। जल्दी करो। 13 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 - ठीक है। यह रहा। - क्या तुम्हें यह चाहिए? 14 00:01:29,798 --> 00:01:31,550 - मैं आज फिर से वह घर देखने वाली हूँ, जान। - अच्छा। 15 00:01:31,550 --> 00:01:32,843 वह जिसमें पाँच बाथरूम हैं? 16 00:01:32,843 --> 00:01:34,970 इस परिवार के हर एक सदस्य के लिए एक। 17 00:01:34,970 --> 00:01:36,054 ऐसा हो सकता है? मतलब, 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,723 मुझे नहीं पता था ऐसी कोई चीज़ होती है। यह एक महल जैसा है। 19 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 हमारे पास इतने बाथरूम होंगे कि पता नहीं होगा उनका क्या करें? 20 00:01:39,433 --> 00:01:40,767 तुम्हें क्यों परवाह है? तुम ऑफ़िस में हगते हो। 21 00:01:40,767 --> 00:01:42,436 - हम "हगते" नहीं कहते। - सही कहा, माफ़ करना। 22 00:01:42,436 --> 00:01:45,647 ख़ैर, पता है क्या? जब हम घर बदलेंगे, तो मैं राजा की तरह घर पर हगने वाला हूँ। 23 00:01:45,647 --> 00:01:46,857 हगना, हगना, हगना। 24 00:01:46,857 --> 00:01:48,942 - "हगना" मत कहो। - फ़्रेंच ब्रेड कहाँ है? 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,444 - क्या? कौन सी फ़्रेंच ब्रेड? - फ़्रेंच क्लास के लिए 26 00:01:50,444 --> 00:01:51,945 मुझे फ़्रेंच ब्रेड और एक टोपी चाहिए। वे कहाँ हैं? 27 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 क्या? मैं... मैंने पहली बार फ़्रेंच ब्रेड या टोपी के बारे में सुना है। 28 00:01:54,656 --> 00:01:56,033 - हे, भगवान। माँ। - क्या? मैंने नहीं... 29 00:01:56,033 --> 00:01:58,619 मुझे मिस लॉरेन से कोई ई-मेल नहीं आया। क्या तुम्हें फ़्रेंच ब्रेड का पता था? 30 00:01:58,619 --> 00:02:00,120 - माफ़ करना, नहीं पता। जाना होगा। - या टोपी का? 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,205 - ठीक है। बाद में मिलते हैं। - शुभकामनाएँ। 32 00:02:01,205 --> 00:02:02,831 - तुम इसे बंद नहीं कर सकते क्योंकि... - मैं फ़ेल होने वाली हूँ! 33 00:02:02,831 --> 00:02:04,208 - इसे बाहर निकालो। - ठीक है, दोस्त। 34 00:02:04,208 --> 00:02:07,544 - मैं इसे रख रहा हूँ। मुझे यह चाहिए! - ठीक है। पर तुम अपना बैग बंद नहीं कर पाओगे। 35 00:02:09,545 --> 00:02:11,048 प्लटॉनिक 36 00:02:22,643 --> 00:02:23,477 बेकमैन स्कूल 37 00:02:23,477 --> 00:02:26,688 - तो, विल के साथ तुम्हारी रात कैसी रही? - यह थोड़ी देर के लिए मज़ेदार थी। 38 00:02:26,688 --> 00:02:28,649 और फिर यह फिर से ड्रामा में बदल गई। 39 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 हम रात के एक बजे गली के नुक्कड़ पर 40 00:02:30,943 --> 00:02:32,611 सचमुच एक दूसरे पर चिल्ला रहे थे। 41 00:02:32,611 --> 00:02:37,658 हे, भगवान। बस इतना सुनकर मुझे उत्साही महसूस होता है, जितना 20 सालों में नहीं हुआ। 42 00:02:37,658 --> 00:02:39,451 मुझे और चिल्लाना शुरू करना चाहिए। 43 00:02:39,451 --> 00:02:40,869 - चिल्लाना कितना आदिम है। - पता है। 44 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 टोका-टाकी से चिढ़ होती है। 45 00:02:41,995 --> 00:02:44,289 नहीं, यह... मैं झूठ नहीं बोलूँगी, वह एक अच्छी रात थी। 46 00:02:44,289 --> 00:02:46,542 लेकिन मैं नहीं... सच कहूँ तो, 47 00:02:46,542 --> 00:02:48,877 मेरे पास ज़िंदगी में ख़ुद से बनाई परेशानियों के लिए उतना समय नहीं है। 48 00:02:48,877 --> 00:02:51,755 मेरे पास बहुत सारी असली परेशानियाँ हैं। जैसे वैसी। 49 00:02:51,755 --> 00:02:55,509 मुझे आज एन्सिनो में उस घर को तीसरी बार देखने जाना है। 50 00:02:55,509 --> 00:02:58,011 और भगवान कसम, अगर मैंने इसे नहीं खरीदा, तो वह मेरे लिए घर नहीं ढूँढेगी। 51 00:02:58,011 --> 00:02:59,847 मैंने तुमसे कहा था कि डाएन को घर के 52 00:02:59,847 --> 00:03:01,390 - दलाल के रूप में मत रखो। - पता है। 53 00:03:01,390 --> 00:03:03,517 वह ऑफ़िस जानेवाली माँ है। वह हमसे बेहतर है। 54 00:03:03,517 --> 00:03:05,310 उसने एक कमबख़्त कोट पहना है। 55 00:03:05,310 --> 00:03:06,728 - मैं समझती हूँ। तुम ऑफ़िस में काम करती हो। - हाँ। 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,897 हम में से कुछ, हम अभी भी घर से काम कर रहे हैं। 57 00:03:08,897 --> 00:03:11,859 बस इसलिए कि मैं स्वेटपैंट पहनती हूँ, इसका मतलब यह नहीं कि मेरे पास असली नौकरी नहीं है। 58 00:03:11,859 --> 00:03:13,777 - वह मेरे लिए बहुत फ़ैन्सी है। मुझे पता है। - हाँ। 59 00:03:13,777 --> 00:03:16,655 मुझे पता है। अगर हम दोनों यहाँ माता-पिता नहीं होते, 60 00:03:16,655 --> 00:03:19,116 तो वह मेरे साथ कभी काम न करती। 61 00:03:19,116 --> 00:03:21,076 - कभी नहीं। - हैलो! 62 00:03:21,076 --> 00:03:23,453 - डाएन! - उसके चेहरे की नक़ल मत करो। 63 00:03:24,663 --> 00:03:25,998 - हैलो, सिल्विया। - हैलो। 64 00:03:26,999 --> 00:03:29,459 कितना रोमांचक दिन है। हम एक घर के लिए प्रस्ताव दे रहे हैं। 65 00:03:29,459 --> 00:03:33,005 सही कहा। आज का दिन पूरी तरह से पैसे देकर घर खरीदने का है। 66 00:03:33,005 --> 00:03:34,840 क्योंकि इस औरत ने घर के लिए बहुत नख़रे दिखाए हैं। 67 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 - सच कहा! - हमने इस साल 68 00:03:36,133 --> 00:03:38,051 चालीस से ज़्यादा घर देखे हैं। 69 00:03:38,051 --> 00:03:39,845 - नहीं। - मैंने एलेन और पोर्शिया को एक दिन में 70 00:03:39,845 --> 00:03:40,929 उनका घर बेचा था। 71 00:03:41,430 --> 00:03:43,765 - मैंने एलेन के बारे में अच्छी बातें सुनी थीं। - मैंने भी! 72 00:03:43,765 --> 00:03:45,642 मैंने उससे कहा, "कोई शॉर्टकट नहीं है। 73 00:03:45,642 --> 00:03:48,187 तुम्हें एक निश्चित बजट में उतनी जगह और एकदम नई 74 00:03:48,187 --> 00:03:49,730 और अच्छी जगह नहीं मिल सकती है।" 75 00:03:49,730 --> 00:03:51,982 पता है। तुम सही कह रही थी। मैं ग़लत थी। 76 00:03:51,982 --> 00:03:55,319 और उसे मिलने वाले घर की मरम्मत की जा सकती है। 77 00:03:55,319 --> 00:03:57,070 - यह... - मेरा मतलब, यह पक्का एक परियोजना है। 78 00:03:57,070 --> 00:04:00,657 लेकिन अब जबकि छोटी किंडरगार्टन में है, तो तुम इस पर काम कर सकती हो। 79 00:04:00,657 --> 00:04:02,826 मेरे पास आख़िरकार इसे करने का समय है। 80 00:04:02,826 --> 00:04:04,995 तो वैसे, सुनो, देवियों। मुझे देर हो जाएगी। 81 00:04:04,995 --> 00:04:07,789 मुझे बीच हाउस दिखाने के लिए मैलिबू जाना है। 82 00:04:07,789 --> 00:04:11,168 नहीं बता सकती यह किसके लिए है, पर यह श्मिन लीज़ल के साथ तुकबंदी करता है। 83 00:04:11,960 --> 00:04:14,713 लेकिन मैं बाद में तुमसे मिलने डीप वैली आऊँगी। 84 00:04:14,713 --> 00:04:16,507 - धन्यवाद, डाएन। तुम सबसे अच्छी हो। - अलविदा। 85 00:04:16,507 --> 00:04:18,550 तुम्हारी सारी मेहनत, तुम्हारे धैर्य के लिए धन्यवाद। 86 00:04:18,550 --> 00:04:19,927 - शुभकामनाएँ। - तुम्हें पता है अजीब बात क्या है? 87 00:04:19,927 --> 00:04:21,178 हे, भगवान। 88 00:04:21,178 --> 00:04:24,014 श्मिन लीज़ल असल में एस्टोनिया से मेरे परदादा का नाम है। 89 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 - नहीं। नहीं। - पापा श्मिन। 90 00:04:27,726 --> 00:04:31,146 मुझे लगा कि वॉन ट्रैप परिवार में श्मिन लीज़ल पाँचवाँ बच्चा था। 91 00:04:31,146 --> 00:04:32,981 - मैंने सुना है। हाँ। - श्मिन्नी। 92 00:04:34,066 --> 00:04:35,067 ओह, नहीं। 93 00:04:36,026 --> 00:04:37,694 कमीना मोबाइल 94 00:04:38,487 --> 00:04:41,615 तो, और क्या? हम आज कुछ रोमांचक करने के बारे में सोच रहे हैं? 95 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 - हे, भगवान। बहुत ज़रूरी है। - हाँ। मुझे इसके बारे में बताओ। 96 00:04:43,951 --> 00:04:46,328 सैम के टीकाकरण रिकॉर्ड लेने जा रही हूँ। 97 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 पहला स्लीपअवे कैंप। हाँ, यह काफ़ी रोमांचक है। हाँ। 98 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - मुझे बस ऐसे ही दिन पसंद हैं। - तुम्हारा मतलब हर रोज़? 99 00:04:50,832 --> 00:04:52,125 मुझे पसंद हैं। 100 00:05:01,301 --> 00:05:03,220 कमीना मोबाइल 101 00:05:03,846 --> 00:05:07,349 हैलो, सिल्विया। विल बोल रहा हूँ। यह बहुत ही ज़रूरी है। 102 00:05:07,349 --> 00:05:08,642 तुम्हें मुझे कॉल करना होगा। 103 00:05:13,814 --> 00:05:14,857 क्या ज़रूरी बात है? 104 00:05:16,066 --> 00:05:18,151 असल में कोई ज़रूरी बात नहीं है ।मैं मज़ाक कर रहा था। 105 00:05:18,151 --> 00:05:19,319 तुम कैसी हो? 106 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 ठीक है। तुम क्या चाहते हो? 107 00:05:21,029 --> 00:05:22,698 चलो बात करें। तुम क्या कर रही हो? 108 00:05:23,490 --> 00:05:24,616 क्या चल रहा है? 109 00:05:24,616 --> 00:05:28,954 ठीक है, ठीक है। मैं तुम्हें बताता हूँ क्या चल रहा है। तुम अपना क्रेडिट कार्ड मेरे बार में भूल गई। 110 00:05:29,538 --> 00:05:31,707 - धत्। - अगर तुम फिर से मुझसे मिलना चाहती हो, 111 00:05:31,707 --> 00:05:33,166 तुम्हें कुछ छोड़कर जाने की ज़रूरत नहीं थी। 112 00:05:33,166 --> 00:05:36,128 - तुम मुझे बस लंच के लिए बुला सकती थी। - मैं असल... मेरे पास इसके लिए समय नहीं है। 113 00:05:36,128 --> 00:05:37,462 - तो, लंच? - नहीं। 114 00:05:37,462 --> 00:05:38,505 - ब्रंच? - नहीं। 115 00:05:38,505 --> 00:05:41,466 मोमोस? वह मेरा अंतिम प्रस्ताव है। तुम मोमोस खाओ, नहीं तो कुछ खो दो। 116 00:05:41,466 --> 00:05:42,593 ठीक है। अलविदा, विल। 117 00:05:42,593 --> 00:05:45,429 चलो भी। रुको। क्या तुम्हें अपना क्रेडिट कार्ड वापस नहीं चाहिए? 118 00:05:45,429 --> 00:05:48,599 तुम कल रात आधी रात को सड़क पर मुझ पर चिल्लाए। 119 00:05:48,599 --> 00:05:51,894 मेरे तीनों बच्चों को छोड़कर मेरी ज़िंदगी में कोई भी मेरे साथ ऐसा बर्ताव नहीं करता है। 120 00:05:51,894 --> 00:05:54,396 तुम भी मुझ पर चिल्लाई। हम चिल्लाते हैं। लोग चिल्लाते हैं। 121 00:05:54,396 --> 00:05:57,482 हमने बाद में एक दूसरे को मैसेज किया। यह ठीक है। सब अच्छा है। 122 00:05:57,482 --> 00:05:58,817 मैं भूल गया हूँ। तुम भी भूल जाओ। 123 00:05:58,817 --> 00:05:59,902 तुम भूल जाओ। 124 00:06:04,865 --> 00:06:07,409 ठीक है, पानी बढ़ रहा है, लेकिन मुझे फिर से फ़्लश करने से बहुत डर लग रहा है। 125 00:06:07,993 --> 00:06:10,537 पता नहीं। प्लंजर से यह ठीक हो सकता है, इससे यह और भी ख़राब हो सकता है। 126 00:06:10,537 --> 00:06:12,623 ओह, अच्छा? तुम्हारे पास घर की मरम्मत का शो होना चाहिए। 127 00:06:13,123 --> 00:06:14,625 मैं इस घर को छोड़ने के लिए तैयार हूँ। 128 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 - तुम कर सकती हो। - हे, भगवान। इसमें से पानी बाहर आ रहा है! 129 00:06:16,710 --> 00:06:18,378 - तुमने क्या किया? - कुछ नहीं। मैं बस इसे देख रही थी। 130 00:06:18,378 --> 00:06:21,882 ओह, तेरी! यह हर जगह है। मेरी ज़िंदगी ऐसी क्यों है? 131 00:06:22,758 --> 00:06:24,384 तुम चाहती हो मैं घर आऊँ? 132 00:06:24,384 --> 00:06:26,428 - अलविदा। - अलविदा। तुमसे प्यार है, जान। 133 00:06:26,428 --> 00:06:27,846 टॉइलेट! 134 00:06:27,846 --> 00:06:30,307 धत्। बकवास। नहीं! 135 00:06:37,397 --> 00:06:38,315 धत्। 136 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 आ रही हूँ! 137 00:06:42,903 --> 00:06:44,112 तुम यहाँ पर क्या कर रहे हो? 138 00:06:44,112 --> 00:06:46,907 - वे इसे "हीरो होना" कहते हैं। - मेरे पास इसके लिए समय नहीं है। 139 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 मैं एक महान व्यक्ति हूँ। वे मेरे बारे में गीत लिखेंगे। 140 00:06:49,618 --> 00:06:51,995 - तुम क्या कर रही हो? - मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। क्या तुम अंदर आ सकते हो? 141 00:06:51,995 --> 00:06:54,540 क्या मैं इनमें से कुछ ले सकता हूँ, एवोकाडो? 142 00:06:57,167 --> 00:06:59,086 हे भगवान। 143 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 मैं तुमसे वादा करती हूँ, यह बस पानी है। 144 00:07:00,754 --> 00:07:02,422 - ओह, अच्छा? ठीक है। - इसे रोको। 145 00:07:02,422 --> 00:07:03,966 मुझे नहीं पता कि इसे कैसे रोकते हैं। 146 00:07:04,550 --> 00:07:05,968 यह अच्छा नहीं है। 147 00:07:07,052 --> 00:07:08,762 क्या तुमने यह किया? क्या यह तुमसे हुआ? 148 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 - क्या तुम इसे ठीक कर सकते हो? - हाँ। 149 00:07:11,139 --> 00:07:12,432 हो गया। 150 00:07:12,432 --> 00:07:15,519 - धन्यवाद। तुम्हारा बहुत-बहुत धन्यवाद। - हो गया। तुम्हारा पोंछा कहाँ है? 151 00:07:16,103 --> 00:07:18,814 यह रसोई में है। लेकिन तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 152 00:07:19,481 --> 00:07:22,943 कोई बात नहीं। बारटेंडिंग का 60 प्रतिशत काम पोंछा लगाना है। 153 00:07:22,943 --> 00:07:24,403 धन्यवाद। तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 154 00:07:24,403 --> 00:07:26,113 तुम्हारा घर बहुत प्यारा है। बहुत घरेलू। 155 00:07:26,113 --> 00:07:27,322 तुम्हारा मतलब छोटा है। 156 00:07:27,322 --> 00:07:28,824 नहीं, मेरा मतलब बहुत घरेलू है। 157 00:07:29,908 --> 00:07:31,577 हे, भगवान। यह रहा उसका आईपैड। 158 00:07:33,370 --> 00:07:36,415 गुप्त आईपैड। कोई पोर्न देख रहा है? 159 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - वह आठ साल का है। - और? 160 00:07:38,458 --> 00:07:40,752 जब मैं आठ साल का था, मैं घिनौना था। 161 00:07:42,254 --> 00:07:44,256 - उसे वहाँ मत डालो। वह गंदा है। - क्यों? 162 00:07:44,256 --> 00:07:46,425 - वह गंदा क्यों है? - क्योंकि वहाँ लोग लेटते हैं। 163 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 - गंदा नहीं। तुम टॉइलेट का पानी पी सकती हो। - तुम बहुत कुछ कर सकते हो। 164 00:07:48,844 --> 00:07:50,345 - बिलकुल। प्यास लगी है? - कृपया वह हटाओ... 165 00:07:50,345 --> 00:07:52,723 तुम धागों को चूसना चाहती हो? 166 00:07:53,849 --> 00:07:56,560 तुम इसके बाद क्या करना चाहती हो? तुम बीच पर जाना चाहती हो? 167 00:07:56,560 --> 00:07:58,896 सीप खाना चाहोगी? कोई फ़िल्म देखने जाना चाहती हो? 168 00:07:58,896 --> 00:08:03,275 मैं नहीं कर सकती। मैं व्यस्त हूँ। मैं असल में एक घर पर एक प्रस्ताव देने जा रही हूँ। 169 00:08:03,275 --> 00:08:05,110 हाँ। आख़िरी बार उसे देखने के बाद। 170 00:08:05,110 --> 00:08:06,987 अच्छा। इस जगह में क्या ख़राबी है? 171 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 लोग बढ़ गए हैं। यह हम पाँचों के लिए बहुत छोटा है। 172 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 बाथरूम एक ही है। यह... और... जिसमें बाढ़ आ रही है। 173 00:08:11,575 --> 00:08:13,160 - मुझे नई जगह के बारे में बताओ। - यह बढ़िया है! 174 00:08:13,160 --> 00:08:16,163 यह पता है, थोड़ा पुराना है। थोड़ी मरम्मत की ज़रूरत है। 175 00:08:16,872 --> 00:08:18,582 - क्या मैं देखने आ सकता हूँ? कृपया। - नहीं। 176 00:08:18,582 --> 00:08:20,292 कृपया। मैं असल में बहुत अच्छी मरम्मत करता हूँ। 177 00:08:20,292 --> 00:08:22,252 - कब से? - मैंने बार की ज़्यादातर मरम्मत ख़ुद ही की है। 178 00:08:22,252 --> 00:08:23,170 सच में? 179 00:08:23,170 --> 00:08:25,172 हाँ। जब हमने इसे खरीदा था, तब यह मुर्गी का कसाईखाना था। 180 00:08:25,172 --> 00:08:26,757 - क्या बात कर रहे हो। - हाँ। 181 00:08:26,757 --> 00:08:29,218 - वाह। - हमें अभी भी पंख और चोंचें मिलती हैं। 182 00:08:29,718 --> 00:08:33,054 पता है। सच में। क्या मैं आ सकता हूँ? मैं बहुत मदद करूँगा, मैं वादा करता हूँ। 183 00:08:34,181 --> 00:08:36,265 ठीक है। बस बात मत करना। 184 00:08:36,265 --> 00:08:37,518 - मैं नहीं करूँगा। - मत... 185 00:08:37,518 --> 00:08:39,394 बस मुझसे या किसी से बात मत करना। 186 00:08:39,394 --> 00:08:41,647 - बात नहीं करनी है। बढ़िया। - नहीं। 187 00:08:41,647 --> 00:08:43,857 तो, तुम ऑड्री से कितनी बार मिलते हो? 188 00:08:46,151 --> 00:08:47,194 मुझे नहीं पता। कुछ हफ़्तों में एक बार। 189 00:08:47,194 --> 00:08:50,739 मेरा अभी भी कुछ सामान है जो उस घर में पड़ा है। 190 00:08:50,739 --> 00:08:53,951 तो, पता है, मैं समय-समय पर कुछ चीज़ें लेने के लिए जाता रहता हूँ। 191 00:08:53,951 --> 00:08:55,244 क्या? क्यों? 192 00:08:55,869 --> 00:08:58,080 बस... पता है। घर छोड़ने में काफ़ी समय लगता है। 193 00:08:58,080 --> 00:08:59,414 तुम इसे एक दिन में कर सकते हो। 194 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 यह बस सामान नहीं है, पता है। गैंडोल्फ़ अभी भी वहीं है। 195 00:09:03,126 --> 00:09:05,087 - गैंडोल्फ़ ऑड्री के पास है? - हाँ। 196 00:09:05,087 --> 00:09:07,756 लेकिन वह पहले तुम्हारा था। तुम उस छिपकली से प्यार करते हो। 197 00:09:07,756 --> 00:09:10,926 मैं अभी भी गैंडोल्फ़ से प्यार करता हूँ। यह बस... उसने उसे अपने पास रखने पर ज़ोर दिया 198 00:09:10,926 --> 00:09:14,137 क्योंकि उसे लगता है मैं उसकी देखभाल करने के लिए उतना ज़िम्मेदार नहीं हूँ। 199 00:09:14,137 --> 00:09:15,973 ख़ैर, यह बकवास है। 200 00:09:16,473 --> 00:09:19,643 वह छिपकली के रूप में तुम्हारे बेटे जैसा है। तुम्हारे पास कस्टडी होनी चाहिए। 201 00:09:19,643 --> 00:09:22,771 हमारे पास संयुक्त कस्टडी है, क्योंकि मैं हर समय उससे मिलने जाता हूँ। 202 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 क्या? 203 00:09:25,357 --> 00:09:27,985 - क्या? तुम मुझे बता सकती हो। मुझे बताओ। - कुछ नहीं। मैं बस... मुझे नहीं पता। 204 00:09:27,985 --> 00:09:31,822 अगर तुम्हारा जीवन अभी भी पूरी तरह से जुड़ा हुआ है, तो तलाक से उबरना मुश्किल है। 205 00:09:31,822 --> 00:09:34,950 ख़ैर, तलाक एक उलझी हुई चीज़ है। ऐसा नहीं है कि एक दिन तुम्हारी शादी हो गई, 206 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 अगले दिन तुम एक दूसरे से कभी नहीं मिलोगे। 207 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 क्या तुमने कभी सोचा है कि तुम अपना सामान वहीं छोड़ देते हो 208 00:09:41,081 --> 00:09:44,209 और वह गैंडोल्फ़ को अपने पास रखती है ताकि तुम दोनों जुड़े रह सको 209 00:09:44,209 --> 00:09:48,255 और यह ड्रामा या जो कुछ भी है, वह जारी रहता है? 210 00:09:48,255 --> 00:09:53,093 अब जब तुमने इसका ज़िक्र किया है, हमारे तर्क काफ़ी रोमांचकारी होते हैं। 211 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 और इसके आख़िर में अक्सर सेक्स होता है। 212 00:09:58,056 --> 00:09:59,641 हो गया। यह रहा तुम्हारा जवाब। 213 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 बहुत ही रोमांचक। 214 00:10:01,143 --> 00:10:02,436 नहीं, धन्यवाद। 215 00:10:02,436 --> 00:10:05,397 - हम यौन उत्तेजित लड़ाई की बात कर रहे हैं। - नहीं, धन्यवाद। 216 00:10:05,397 --> 00:10:07,399 - बिलकुल नहीं। नहीं। - क्या यह तुम्हारे लिए गंदा है? 217 00:10:07,399 --> 00:10:10,694 - मेरी पसंद को "गंदा" मत कहो। - चुप हो जाओ। 218 00:10:12,571 --> 00:10:16,033 तो, मुझे इस घर के बारे में बताओ। हम यहाँ किस बारे में बात कर रहे हैं? 219 00:10:16,658 --> 00:10:19,494 - इसका ढाँचा बढ़िया है। - ठीक है। 220 00:10:19,494 --> 00:10:21,997 बड़ी जगह है। एक पूल है। 221 00:10:21,997 --> 00:10:24,249 बढ़िया। क्या इसे पूरा तोड़कर फिर से बनाना होगा? 222 00:10:24,249 --> 00:10:27,336 बस, जैसे, एक प्रकार का नवीनीकरण-तरह का सौदा? 223 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 यह असल में तोड़कर बनाने का या नफ़े के लिए बेचने जैसा नहीं है। 224 00:10:32,216 --> 00:10:33,842 यह एक... 225 00:10:33,842 --> 00:10:36,637 यह एक पुराना सहायक आवास है। 226 00:10:42,726 --> 00:10:44,019 कोविड के बाद बंद हो गया। 227 00:10:45,979 --> 00:10:47,981 - शर्त लगा सकता हूँ बंद हो गया। - कमीने। भाड़ में जाओ। 228 00:10:47,981 --> 00:10:49,066 अह-हँ। 229 00:10:50,359 --> 00:10:51,276 {\an8}गार्डन वैली सहायक आवास 230 00:10:51,276 --> 00:10:53,737 {\an8}- बस थोड़ा सा अलग। ठीक है? हाँ। - दिलचस्प। देखने के लिए बेताब हूँ। 231 00:10:53,737 --> 00:10:56,114 - हैलो। - हैलो। 232 00:10:56,114 --> 00:11:00,077 - तुम आ गई। तुम्हें देखकर बहुत खुशी हुई। - हैलो। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 233 00:11:00,077 --> 00:11:01,703 और तुम चार्ली होगे। आख़िरकार हम मिले। 234 00:11:01,703 --> 00:11:03,580 - हैलो। - तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 235 00:11:03,580 --> 00:11:04,957 - नहीं। - हैलो। नहीं। 236 00:11:04,957 --> 00:11:07,751 - यह विल है। वह मेरा ठेकेदार है। - मैं विल हूँ। हाँ। मैं एक ठेकेदार हूँ। 237 00:11:07,751 --> 00:11:10,295 - बढ़िया। खुशी है कि तुम देखने आए। - पेशेवर ठेकेदार। 238 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 और वह निकेलोडियन पर "वी बी जैमिन" नामक एक टीवी शो के प्रस्तुतकर्ता भी है। 239 00:11:13,674 --> 00:11:15,092 - अह-हँ। - अरे वाह। 240 00:11:15,092 --> 00:11:18,053 और हम बच्चों को रेगे से आश्वस्त होना सिखाते हैं। 241 00:11:18,637 --> 00:11:20,472 इसके बारे में नहीं सुना है। इसे देखना पड़ेगा। 242 00:11:20,472 --> 00:11:22,891 चार्ली आज नहीं आ सका। वह काम पर बहुत ज़्यादा व्यस्त था। 243 00:11:22,891 --> 00:11:25,686 - तो... हाँ। - यह घर बहुत ख़ूबसूरत है। 244 00:11:25,686 --> 00:11:26,770 - अविश्वसनीय। - हाँ। 245 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 - "खंभे।" वह... यह सब। - हाँ। 246 00:11:29,022 --> 00:11:30,858 वह... ये बारीकियाँ। 247 00:11:30,858 --> 00:11:32,651 क्या... वह... 1926 में बना, ज़ाहिर है? 248 00:11:32,651 --> 00:11:33,986 - 1986। - मैं यही कहने वाला था। 249 00:11:33,986 --> 00:11:36,029 - क़रीब था। - इसका 50 साल का चक्र है। पता है... 250 00:11:36,029 --> 00:11:37,739 तो, घर का इंटीरियर... 251 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 - छः हज़ार वर्ग फुट, मुझे लगता है? - यह 3,500 वर्ग फुट है। 252 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 - मेह, मुझे इस बारे में पता नहीं है। - पर... 253 00:11:42,244 --> 00:11:43,787 - तुम्हें यक़ीन है? - अरे, हाँ। 254 00:11:43,787 --> 00:11:45,163 क्यों ना हम इसे देखें? मैं अंदाज़ा लगा लूँगा। 255 00:11:45,163 --> 00:11:46,832 - हाँ। पूरी जगह 6,000 है। - हाँ, हम अंदाज़ा लगा लेंगे। 256 00:11:46,832 --> 00:11:49,209 तो, यह 6000 जैसा दिखता है। 257 00:11:49,209 --> 00:11:51,253 अंदर आओ और इसे देखो। हम अपना चौथा दौरा करने जा रहे हैं, 258 00:11:51,253 --> 00:11:53,213 और उम्मीद है कि आख़िरी बार होगा। 259 00:11:54,298 --> 00:11:55,632 - चलो भी! - जाह की जय हो। 260 00:11:55,632 --> 00:11:57,593 - इसे देखो। - हाँ। 261 00:11:57,593 --> 00:12:00,929 और यहाँ शतरंज के सात बोर्ड हैं, जिन्हें खोजना आसान नहीं है। आज भी। 262 00:12:00,929 --> 00:12:04,683 इसलिए, अपने दिमाग़ में राय मत बनाओ, इसे पूरा दोबारा बनाना होगा। हाँ। 263 00:12:04,683 --> 00:12:05,684 वाह। 264 00:12:05,684 --> 00:12:08,061 हाँ। यह प्रवेशकक्ष हो सकता है या... 265 00:12:08,061 --> 00:12:10,230 हाँ। अच्छी ऊँची छतें हैं। 266 00:12:10,230 --> 00:12:11,899 बहुत ऊँची, बहुत विशाल... 267 00:12:11,899 --> 00:12:13,942 - उन्हें बमुश्किल छू सकते हैं। - ...बढ़िया ध्वनिकी। हाँ। 268 00:12:13,942 --> 00:12:15,611 - हाँ, बढ़िया ध्वनिकी। - हाँ। अह-हँ। 269 00:12:15,611 --> 00:12:19,114 और यह स्कूल सिस्टम जैसा है। 270 00:12:19,781 --> 00:12:22,701 बहुत सारी रेलिंग और रैंप अगर तुम्हें सुरक्षा पसंद है। 271 00:12:22,701 --> 00:12:24,578 - यह देखो। क्या यह काम करता है? - हाँ, और... 272 00:12:27,664 --> 00:12:29,791 करता है! यह काम करता है। 273 00:12:33,629 --> 00:12:36,715 क्या तुम असल में कृपया उसे उसकी प्रारंभिक स्थिति में लौटा सकते हो? 274 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 धन्यवाद। तुम्हारा बहुत-बहुत धन्यवाद। 275 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 यह क्या है? 276 00:12:52,689 --> 00:12:56,735 चिकित्सक। चिकित्... 277 00:12:56,735 --> 00:12:58,320 हे भगवान। 278 00:12:59,321 --> 00:13:00,864 हर किसी को वह बटन पसंद है। 279 00:13:02,241 --> 00:13:04,284 लेकिन पता है क्या? अच्छी बात यह है, 280 00:13:04,284 --> 00:13:07,371 छत में तारों के साथ, तुम एक साउंड सिस्टम लगा सकते हो... 281 00:13:07,371 --> 00:13:08,705 - ओह, हाँ। - ...पूरी तरह से... 282 00:13:08,705 --> 00:13:10,123 - यह अच्छा विचार है। - नहीं, नहीं... 283 00:13:10,123 --> 00:13:11,041 हाँ, 284 00:13:11,041 --> 00:13:12,960 - हमें ये सारी चीज़ें निकालनी होंगी। - ख़ैर, यह काम करता है। 285 00:13:12,960 --> 00:13:15,963 - हाँ, मुझे लगता है। हे भगवान... - यह तुम्हें सूट करता है। 286 00:13:16,797 --> 00:13:18,465 - मैं बस... - मैं उसमें नहीं बैठूँगी। 287 00:13:18,465 --> 00:13:20,050 - यह नहीं... नहीं... - सावधान रहना। म... 288 00:13:20,050 --> 00:13:23,345 - ओह, नहीं। मैं ऐसा नहीं करूँगी। क्या... - मैं ठीक हूँ। यह एक छोटे से झूले जैसा है। 289 00:13:23,345 --> 00:13:26,056 - तो, तुम ठेकेदार हो? - सही कहा। 290 00:13:26,056 --> 00:13:29,351 हाँ, मैं एक दशक से भी ज़्यादा समय से "ठेकेदारी" कर रहा हूँ। 291 00:13:29,351 --> 00:13:31,728 और इतने समय में हम कभी एक-दूसरे से मिले नहीं हैं। 292 00:13:32,229 --> 00:13:34,314 मुझे लगता है हम मिले हैं, असल में। तुम्हें बस मैं याद नहीं हूँ। 293 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 - मुझे लगता है मुझे याद रहेगा। - नहीं। 294 00:13:36,483 --> 00:13:38,318 हाँ। अह-हँ। 295 00:13:40,070 --> 00:13:43,490 - हाँ, तो यह मेरा पसंदीदा कमरा है। - वाह। 296 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 इसमें सच में पूर्वी तट की वाइब है। 297 00:13:45,742 --> 00:13:49,246 हाँ, औपनिवेशिक धर्मशाला जैसी, केप कॉड मुर्दाघर। 298 00:13:49,246 --> 00:13:52,457 हाँ, मैं उस दीवार को तोड़ दूँगी और इसे बड़ा भोजन कक्ष बना दूँगी 299 00:13:52,457 --> 00:13:55,002 - जहाँ हम मनोरंजन कर सकें, और... हाँ। - अच्छा। बहुत बढ़िया। 300 00:13:55,002 --> 00:13:57,254 क्या तुम्हें ऐसा लगता है कि इस कमरे में किसी की मौत हुई थी? 301 00:13:57,254 --> 00:13:59,089 क्योंकि मुझे लग रहा है यहाँ किसी की मौत हुई थी। 302 00:13:59,089 --> 00:14:01,425 - यह अप्रासंगिक है। - इस कमरे में नहीं। हाँ। 303 00:14:01,425 --> 00:14:03,427 ठीक है। क्या यह सब सामान जगह के साथ आता है, 304 00:14:03,427 --> 00:14:06,805 या मालिक इसे अपने साथ ले जाने की योजना बना रहे हैं? 305 00:14:06,805 --> 00:14:10,601 क्या तुम चुप रह सकते हो? बस चुप हो जाओ, कृपया। मुझे पता है कि तुम्हें मज़ा आ रहा है, लेकिन मैं... 306 00:14:10,601 --> 00:14:11,768 - बहुत हुआ। - ठीक है, माफ़ कर दो। 307 00:14:11,768 --> 00:14:14,062 तुम ठीक कह रही हो। यह बहुत ज़्यादा है। तुम सही हो। 308 00:14:14,062 --> 00:14:16,481 - धन्यवाद। धन्यवाद। - मैं माफ़ी माँगता हूँ। लकड़ी बहुत अच्छी है। 309 00:14:16,481 --> 00:14:18,734 - यह असली लकड़ी नहीं है। - ओह, बहुत बढ़िया। 310 00:14:19,234 --> 00:14:22,487 और यह साइमन का कमरा होगा। 311 00:14:22,988 --> 00:14:24,198 इसमें एक छोटी सी रसोई है। 312 00:14:26,033 --> 00:14:27,326 हर लड़के का सपना। 313 00:14:32,998 --> 00:14:34,458 धन्यवाद। 314 00:14:34,458 --> 00:14:38,212 - यह फ़्रांसिस का है। - इसमें एक बड़ा फ़्रिज है। 315 00:14:41,131 --> 00:14:42,674 इसमें दाँत और ख़ून हैं। 316 00:14:42,674 --> 00:14:48,180 लेकिन मैं इसे यहाँ से निकाल सकता हूँ, कोई दिक्कत नहीं है। आसान है। 317 00:14:48,180 --> 00:14:50,849 - हाँ, इससे निपटना आसान है। - हाँ। 318 00:14:52,893 --> 00:14:56,688 - और यह मैव का कमरा होगा। - एक और छोटी सी रसोई। 319 00:14:58,690 --> 00:14:59,858 क्या बकवास है? 320 00:15:01,485 --> 00:15:04,446 - तुमने वह देखा, है ना? तुम लोगों ने देखा? - हवा। बस हवा है। 321 00:15:04,446 --> 00:15:05,781 ऐसा पहले हुआ है? 322 00:15:05,781 --> 00:15:07,324 चलिए पार्लर देखें। 323 00:15:07,908 --> 00:15:09,743 वह हवा नहीं थी। 324 00:15:09,743 --> 00:15:11,495 मेरा मतलब, बच्चे इसे पसंद करेंगे। 325 00:15:11,495 --> 00:15:12,538 क्या पसंद करेंगे? 326 00:15:14,164 --> 00:15:15,749 तुम क्या बोल रही हो? 327 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 और यह हमारा बेडरूम होगा। 328 00:15:18,710 --> 00:15:20,087 मुख्य बेडरूम। 329 00:15:20,087 --> 00:15:21,255 हाँ, और ज़ाहिर है, तुम्हें पता है, 330 00:15:21,255 --> 00:15:23,382 हम टॉइलेट और बेडरूम के बीच एक दीवार बना देंगे। 331 00:15:23,382 --> 00:15:26,385 और हम रसोई, और आईवी रैक, 332 00:15:26,385 --> 00:15:28,512 और रबर के पर्दे, और रबर के पर्दे का रैक, 333 00:15:28,512 --> 00:15:31,098 और रेल्स, और सुरक्षा बार्स हटा देंगे, और... 334 00:15:31,098 --> 00:15:33,100 हाँ, और फिर हम यहाँ बस कुछ खिड़कियाँ बनाएँगे... 335 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 - ओह, हाँ। - ...किसी तरह। 336 00:15:34,101 --> 00:15:36,353 यह आसान है। तुम बस उस दीवार को तोड़ देना। 337 00:15:36,353 --> 00:15:38,105 वह कोई बाहरी दीवार नहीं है। 338 00:15:38,856 --> 00:15:39,773 यह देखो। 339 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 - चिकित्सक। - हे भगवान! माफ़ करना। 340 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 - चिकित्सक। - दो बार दबाओ। 341 00:15:43,819 --> 00:15:46,530 - चिकित्सक। चि... - तुम इसे दो बार दबाओ। इसका... 342 00:15:47,865 --> 00:15:49,658 - दूसरे बटन से अलग दिखता है। - हाँ। 343 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 बढ़िया। 344 00:15:52,411 --> 00:15:53,495 हगने के लिए कुर्सी है। 345 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 हाँ। 346 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 - इसके साथ आता है। हाँ। - हाँ। 347 00:15:56,623 --> 00:15:57,958 - ठीक है। - हाँ, मैं बस... 348 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 इसकी मरम्मत करूँगी। 349 00:16:04,715 --> 00:16:06,592 - कृपया उसे अंदर मत डालना। - मुझे सच में डालनी है। 350 00:16:06,592 --> 00:16:08,594 - कृपया। मैं भीख माँगती हूँ। - मैं सच में, सच में करना चाहता हूँ। 351 00:16:08,594 --> 00:16:09,970 अरे, यार। 352 00:16:10,762 --> 00:16:13,098 चार्ली इस जगह के बारे में क्या सोचता है? 353 00:16:13,098 --> 00:16:14,349 - उसे यह पसंद है। - हाँ। 354 00:16:14,349 --> 00:16:17,311 लेकिन इस समय, वह कुछ भी पसंद करेगा जो बड़ा हो और हमारे बजट में हो। 355 00:16:17,311 --> 00:16:19,104 अगर वह कर सकता, तो वह किसी त्यागे हुए ब्लॉकबस्टर में रहने जाता। 356 00:16:19,104 --> 00:16:21,273 अफ़सोस, अब वे सभी जीएनसी के पास हैं। 357 00:16:22,316 --> 00:16:24,568 लेकिन क्या मैं तुम्हें सच बता सकता हूँ? 358 00:16:24,568 --> 00:16:26,820 जैसे मैं ना कहूँगी, तो तुम नहीं बोलोगे। 359 00:16:26,820 --> 00:16:29,531 ठीक है, यह जगह बहुत बुरी है। 360 00:16:29,531 --> 00:16:31,742 इसे भयानक चीज़ के अलावा 361 00:16:31,742 --> 00:16:35,787 कुछ भी बनाने के लिए बहुत पैसे खर्च होंगे। 362 00:16:35,787 --> 00:16:37,998 तुम ऐसे किसी घर में जाओ जो रहने के लिए तैयार हो, पता है? 363 00:16:37,998 --> 00:16:39,416 क्या चार्ली वकील नहीं है? 364 00:16:39,416 --> 00:16:42,044 हाँ, लेकिन हमारे तीन बच्चे और एक आमदनी है। 365 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 और हम अमेरिका के दूसरे सबसे महँगे शहर में रहते हैं। 366 00:16:44,713 --> 00:16:46,465 तो खाली बैठना बंद करो और नौकरी करो। 367 00:16:46,465 --> 00:16:49,259 मैंने 13 साल से नौकरी नहीं की, बस अपने बच्चों की परवरिश कर रही हूँ। 368 00:16:49,259 --> 00:16:50,802 मुझे बस ऐसे ही "नौकरी नहीं मिलेगी।" 369 00:16:50,802 --> 00:16:53,347 मैं ज़िपरिक्रूटर में तुम्हारा अकाउंट बनाऊँगा, ठीक है? 370 00:16:53,347 --> 00:16:56,975 पृथ्वी के कुछ सबसे मूर्खों के पास नौकरी है। तुम्हें नौकरी मिल सकती है। 371 00:16:56,975 --> 00:17:00,395 देखिए, अगर हम एक बड़ा घर लेना चाहते हैं, तो हम बस यही खरीद सकते हैं। 372 00:17:00,395 --> 00:17:05,150 तो, मैं बस मेहनत करूँगी और इसकी मरम्मत करूँगी। 373 00:17:05,150 --> 00:17:07,944 इसमें कुछ साल लगेंगे और फिर हम यहाँ रहेंगे। 374 00:17:07,944 --> 00:17:09,946 हाँ, कुछ साल, थोड़ी भगवान की मूर्तियाँ। 375 00:17:09,946 --> 00:17:12,532 सुनो, हम बहुत अलग ज़िंदगी जीते हैं, विल। यही सच्चाई है, ठीक है? 376 00:17:12,532 --> 00:17:14,701 तुम जो चाहे कर सकते हो और जहाँ चाहे वहाँ जा सकते हो 377 00:17:14,701 --> 00:17:17,454 अपनी अजीबोगरीब टोपियों के साथ और जो भी हो। 378 00:17:17,454 --> 00:17:21,208 माँ होना मतलब ऐसी चीज़ें करना है जो तुम नहीं करना चाहते। 379 00:17:21,208 --> 00:17:23,126 तुम रोबॉट की तरह बात कर रही हो, ठीक है? 380 00:17:23,126 --> 00:17:25,628 वे लिखित नियम नहीं हैं। बस इस घटिया जगह को मत खरीदो। 381 00:17:25,628 --> 00:17:26,964 - क्या? - हाँ। 382 00:17:26,964 --> 00:17:28,423 चार्ली यहाँ आना चाहता है। 383 00:17:28,423 --> 00:17:31,051 और बच्चे बड़े हो रहे हैं, और उन्हें ज़्यादा जगह चाहिए। 384 00:17:31,051 --> 00:17:32,177 क्या तुम यहाँ रहना चाहती हो? 385 00:17:32,177 --> 00:17:34,930 बेशक मैं यहाँ नहीं रहना चाहती। तुम क्या बात कर रहे हो? 386 00:17:34,930 --> 00:17:37,641 - नहीं। - नहीं रहना। मैं... यह प्रेतवाधित है। 387 00:17:37,641 --> 00:17:42,020 ख़ैर, फिर क्यों न हम यहाँ से निकल जाएँ, पवित्र जल में डुबकी लगा लें, 388 00:17:42,020 --> 00:17:44,398 और चार्ली को बताएँ कि तुम इस जगह पर नहीं रहोगी? 389 00:17:45,858 --> 00:17:50,362 मैं चार्ली से यह कहूँगी अगर तुम ऑड्री के घर जाकर अपना सामान ले आओगे 390 00:17:51,280 --> 00:17:52,531 और बस हमेशा के लिए रिश्ता तोड़ोगे। 391 00:17:52,531 --> 00:17:54,992 यह इमोशनल ब्लैकमेल है। 392 00:17:54,992 --> 00:17:57,536 क्योंकि मुझे तुम्हारी परवाह है, तुम मुझे कुछ ऐसा करने के लिए मजबूर करोगी 393 00:17:57,536 --> 00:17:59,288 - जो मैं नहीं करना चाहता? - मुझे तुम्हारी ज़्यादा परवाह है। 394 00:17:59,288 --> 00:18:00,581 - मुझे उसके बारे में नहीं पता। - तुम्हें 395 00:18:00,581 --> 00:18:02,332 - उस रिश्ते से उबरना होगा। - मुझे वह नहीं पता। 396 00:18:02,332 --> 00:18:04,626 - तुम्हें उस लड़की के घर से बाहर निकलना होगा। - पता है क्या? 397 00:18:05,127 --> 00:18:07,546 चुनौती मंज़ूर है। तुम्हारे ढोंग का होगा पर्दाफाश। 398 00:18:07,546 --> 00:18:09,006 - सच में? - मैं यह करूँगा। हाँ। 399 00:18:09,006 --> 00:18:10,883 - अब, मना कर दो। हाँ। - सच में? 400 00:18:11,800 --> 00:18:13,427 उस डरावनी औरत से कहो तुम यहाँ नहीं रहना चाहती। 401 00:18:13,427 --> 00:18:15,846 - तो अब मुझे यह करना होगा? - तुम करो। अभी। वे आ रहे हैं। 402 00:18:15,846 --> 00:18:17,806 - हमने शर्त लगाई। हमने यह किया। हमने डील की है। - मैं कैसे... 403 00:18:17,806 --> 00:18:19,308 - जाओ। कहो। बस जाओ। - मुझे बहुत डर लग रहा है। 404 00:18:19,308 --> 00:18:20,601 - कहो। - क्या तुम कह सकते हो? 405 00:18:20,601 --> 00:18:22,060 ठीक है, सब लोग। 406 00:18:22,060 --> 00:18:24,354 यह काग़ज़ी कार्रवाई का समय है। 407 00:18:24,354 --> 00:18:28,233 पता है, किसी को काग़ज़ी कार्रवाई पसंद नहीं होती है। पर मैं इसे मज़ेदार और तेज़ बनाऊँगी। 408 00:18:28,233 --> 00:18:30,944 हम बस तुम्हारा नाम ठीक यहाँ... 409 00:18:30,944 --> 00:18:33,572 मुझे बहुत अफ़सोस है, मैं बस... मैं यह नहीं कर सकती। 410 00:18:33,572 --> 00:18:35,407 - तुम मेरे साथ मज़ाक कर रही हो। - मैं बस... मैं स... 411 00:18:35,407 --> 00:18:38,160 मेरे लिए घर नहीं ढूँढोगी। पक्का नहीं ढूँढोगी। मुझे पता है। 412 00:18:38,160 --> 00:18:39,995 अब सच कहते हैं। यह जगह भयानक है, ठीक है? 413 00:18:40,662 --> 00:18:43,916 मेरा मतलब, यह जगह बहुत बुरी है। 414 00:18:44,708 --> 00:18:46,043 यह मेरे पिताजी की थी। 415 00:18:47,461 --> 00:18:48,754 मुझे माफ़ करना। 416 00:18:51,715 --> 00:18:53,133 हे, भगवान! 417 00:18:55,552 --> 00:18:56,970 मुझे बहुत अच्छा लग रहा है। 418 00:18:56,970 --> 00:18:59,431 मैं मेरा काम नहीं करूँगा। नहीं करते हैं। मैं यह नहीं करना चाहता। 419 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 - इसकी बजाय आइसक्रीम खाते हैं, ठीक है? - नहीं। 420 00:19:00,933 --> 00:19:02,976 - मैं तुम्हारे लिए आइसक्रीम ख़रीदूँगा। - हम तुम्हारा काम करेंगे। 421 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 - मुझे नहीं करना। नहीं। - नहीं। बिलकुल नहीं। 422 00:19:04,394 --> 00:19:06,104 - चलो भी। कृपया। - बिलकुल नहीं। 423 00:19:06,104 --> 00:19:07,773 - हम जा रहे हैं। - इससे रिश्ता पूरा टूट जाएगा। 424 00:19:07,773 --> 00:19:10,526 एक बार जब मैं अपना सामान ले लूँगा, तो मैं उस घर में फिर कभी पैर नहीं रखूँगा, 425 00:19:10,526 --> 00:19:13,237 - और मुझे यह सोचने में भी अच्छा नहीं लग रहा। - विल, हम जा रहे हैं। 426 00:19:13,237 --> 00:19:14,655 हम यह कर रहे हैं। तुम्हें अच्छा लगेगा। 427 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 - ओह, बकवास। - यह अच्छा होने वाला है। 428 00:19:26,667 --> 00:19:28,585 वह घर पर नहीं है। लगता है यह नहीं होना चाहिए। चलो। 429 00:19:28,585 --> 00:19:30,295 चलो पीछे से देखते हैं। चलो भी। 430 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 हैलो? 431 00:19:44,059 --> 00:19:45,060 हे, भगवान। 432 00:19:45,686 --> 00:19:46,854 यह गैंडोल्फ़ है। 433 00:19:48,355 --> 00:19:49,481 - उसे देखो। - वह दुखी लग रहा है। 434 00:19:49,481 --> 00:19:52,150 - बहुत खिन्न लग रहा है। बहुत उदास। - हाँ। उसने तुम्हें देखा। 435 00:19:52,150 --> 00:19:54,778 - हैलो। - उसने देखा। देखो। हैलो। 436 00:19:54,778 --> 00:19:56,280 - हैलो। - वह बस खुश हो गया। 437 00:19:56,822 --> 00:19:58,615 - वह तो... - उसकी पूरी चाल-ढाल बदल गई। 438 00:19:59,408 --> 00:20:01,076 - हाय। - वह खुश हो गया। 439 00:20:01,827 --> 00:20:03,453 - हैलो, छोटे दोस्त। - वह घर पर नहीं है। 440 00:20:03,453 --> 00:20:05,622 उसे कॉल करो और अपना सामान लेने का समय तय करो। 441 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 - ठीक है? चलो। - नहीं। हमें अभी करना है। 442 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 मैं हिम्मत खो दूँगा। मुझे तुम्हारे सहारे की ज़रूरत है। 443 00:20:09,168 --> 00:20:11,753 - चलो इसे अभी करते हैं, ठीक है? - ठीक है, कैसे? 444 00:20:11,753 --> 00:20:13,755 तुम्हें नीचे झुककर इस कुत्ते के दरवाज़े से चढ़ना होगा। 445 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 - क्या? नहीं। - तुम्हें करना होगा। 446 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 - यही एकमात्र रास्ता है। - तुम यह करो। 447 00:20:16,717 --> 00:20:18,343 - मैं नहीं समाऊँगा, कोशिश की है। भरोसा करो। - चलो भी। 448 00:20:18,343 --> 00:20:23,765 तुम्हें बहुत, बहुत दुबला-पतला होना होगा और फ़िट और फ़्लेक्सिबल। 449 00:20:23,765 --> 00:20:27,644 कुल मिलाकर छोटा, लंबा धड़, लंबी टाँगे। 450 00:20:27,644 --> 00:20:30,105 - मुझे पता है तुम क्या कर रहे हो। - बहुत छोटा। 451 00:20:30,105 --> 00:20:33,233 - मुझे यह पसंद है। ठीक है। - अच्छा। उस कुत्ते के दरवाज़े से जाओ। 452 00:20:33,233 --> 00:20:35,027 ठीक है। मैं यह कर सकती हूँ। 453 00:20:35,027 --> 00:20:36,028 जल्दी। 454 00:20:36,028 --> 00:20:39,489 अगर सम्मोहित नहीं होना चाहते, तो मेरे पिछवाड़े को मत देखना। 455 00:20:39,489 --> 00:20:40,908 पूरे सम्मान के साथ, मैं नहीं होना चाहता। 456 00:20:40,908 --> 00:20:42,451 बस जाओ। चलो भी। 457 00:20:46,622 --> 00:20:48,248 - बहुत सुंदर। अच्छा है। - हाँ। 458 00:20:48,248 --> 00:20:51,084 - उसे देखो। - तुमने कर दिया। हाँ। बढ़िया। 459 00:20:51,084 --> 00:20:53,545 बहुत अच्छे। दरवाज़ा खोलो। 460 00:20:55,047 --> 00:20:57,508 - बढ़िया। अच्छा काम किया। यह लो। - हाँ। चलो भी। 461 00:20:58,008 --> 00:20:59,760 - इस तरफ़। - हाँ। 462 00:21:11,772 --> 00:21:14,483 विल, तुम क्या कर रहे हो? 463 00:21:14,483 --> 00:21:15,984 ऑड्री, तुम घर पर हो। 464 00:21:15,984 --> 00:21:19,821 विल, तुमने मुझे बताया था कि यह तुम्हारा घर था। तुम क्या कर रहे हो? 465 00:21:19,821 --> 00:21:21,490 - तुम क्या कर रही हो? - सिल्वी... 466 00:21:21,490 --> 00:21:23,992 - नहीं, मैंने नहीं कहा। क... - सिल्विया, नाटक मत करो। 467 00:21:23,992 --> 00:21:26,161 मैंने तुम्हें सुरक्षा कैमरे पर कुत्ते के दरवाज़े से आते हुए देखा। 468 00:21:26,161 --> 00:21:28,372 तुमने मुझे नहीं बताया कि तुम्हारे पास एक कमबख़्त सुरक्षा कैमरा है। 469 00:21:28,372 --> 00:21:30,415 अगर तुम्हें पता होता, तो तुम नहीं करती। 470 00:21:30,415 --> 00:21:33,377 मैं... मैं... देखो, अपने बचाव में, वह बस अपना सामान लेने की कोशिश कर रहा है 471 00:21:33,377 --> 00:21:35,754 - और रिश्ता तोड़ रहा है। बस। - तुम्हें तुम्हारा सामान नहीं मिलेगा। 472 00:21:35,754 --> 00:21:37,714 - मुझे अपना सामान चाहिए। - तुम्हें अपना सामान नहीं मिलेगा 473 00:21:37,714 --> 00:21:39,842 क्योंकि मुझे पूरा यक़ीन है कि तुम्हें एक पुराना हेयरब्रश 474 00:21:39,842 --> 00:21:43,220 और मोबाइल का चार्जर कहीं भी मिल सकता है बजाय इसके कि तुम इसका बहाना बनाकर 475 00:21:43,220 --> 00:21:46,640 - मेरा पीछा करो। - अब मैं तुम्हारा पीछा कर रहा हूँ? 476 00:21:46,640 --> 00:21:47,724 नामुमकिन। 477 00:21:47,724 --> 00:21:50,352 क्या बकवास है, सिल्विया? तुम यहाँ क्यों आई हो? 478 00:21:50,352 --> 00:21:52,229 क्या तुम्हारे बच्चे और परिवार नहीं हैं? 479 00:21:52,229 --> 00:21:54,648 हैं। क्या तुम... हाँ, तुम्हें याद था। हाँ, हैं। 480 00:21:54,648 --> 00:21:56,441 ठीक है, अगर तुम्हें सच में विल की परवाह होती, 481 00:21:56,441 --> 00:21:58,652 तुम उसे उस अजीब स्थिति में नहीं खींचती 482 00:21:58,652 --> 00:22:00,612 - जो तुम दोनों के बीच सालों से है। - ठीक है। 483 00:22:00,612 --> 00:22:03,490 तुम अपने बेवकूफ़ उपनामों और उक्तियों और गुप्त चुटकुलों के साथ 484 00:22:03,490 --> 00:22:05,450 दो किशोर लड़कियों की तरह हो। 485 00:22:05,450 --> 00:22:07,578 तुम हर समय सुबह चार बजे तक फ़ोन पर लगे रहते थे। 486 00:22:07,578 --> 00:22:10,706 मैं दर्द से रोते हुए बच्चे के साथ जगती थी। मैं और किससे बात करती? 487 00:22:10,706 --> 00:22:13,166 - तुम्हारे पति के साथ। - वह सो रहा होता था। हमारा एक सिस्टम था। 488 00:22:13,166 --> 00:22:15,544 ठीक है, तो मैं रात को जगती थी और वह सुबह उसे संभालता था। 489 00:22:15,544 --> 00:22:16,837 तो मैं स्तनपान... 490 00:22:16,837 --> 00:22:18,338 मुझे कोई परवाह नहीं है। 491 00:22:18,338 --> 00:22:22,009 वह सब कुछ बहुत ही अजीब और विनाशकारी था। 492 00:22:22,009 --> 00:22:24,303 वह तुम्हें हमारी डेट नाइट्स में आमंत्रित करता था। 493 00:22:24,303 --> 00:22:26,138 वह वही कपड़े पहनता जो तुम उसके लिए चुनती थी। 494 00:22:26,138 --> 00:22:28,182 मैं क्या करती? सीमा निर्धारित नहीं करती? 495 00:22:28,182 --> 00:22:29,183 यह उसके लिए अच्छा नहीं था। 496 00:22:29,183 --> 00:22:30,726 पता है क्या? अब जब हमारा तलाक हो चुका है, 497 00:22:30,726 --> 00:22:34,229 मुझे अब तुम्हारे कमबख़्त सदाचारी भाषणों को सुनने की ज़रूरत नहीं है, ठीक है? 498 00:22:34,229 --> 00:22:35,439 असल में, सुनने पड़ेंगे। 499 00:22:35,439 --> 00:22:37,399 क्योंकि कमबख़्त कुत्ते की तरह 500 00:22:37,399 --> 00:22:40,485 कुत्ते के दरवाज़े से रेंगकर आने के बाद तुम मेरे भोजन कक्ष में खड़े हो। 501 00:22:41,320 --> 00:22:43,280 - हमें सेक्स करना चाहिए? - बाहर निकलो! 502 00:22:43,280 --> 00:22:44,448 बाहर निकलो! 503 00:22:44,448 --> 00:22:45,741 क्या मैं तुम्हारा टॉइलेट इस्तेमाल करूँ? 504 00:22:45,741 --> 00:22:47,868 - पूछने के लिए बहुत खेद है। - हाँ, बस बाहर निकलो। 505 00:22:47,868 --> 00:22:49,203 धन्यवाद। 506 00:22:51,330 --> 00:22:53,248 वह मुझे इतना गुस्सा दिलाती है। 507 00:22:53,832 --> 00:22:54,958 - तुमने बहुत अच्छा किया। - अच्छा? 508 00:22:54,958 --> 00:22:57,878 हाँ, उस हिस्से को छोड़कर जहाँ तुमने उससे अपने साथ सेक्स करने की भीख माँगी थी। 509 00:22:57,878 --> 00:23:01,590 हाँ, वह सोचने पर थोड़ा दयनीय लगा। 510 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 - हाँ। - अगर मैंने बस... 511 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 वह मिश्रित संकेत दे रही थी, है ना? 512 00:23:05,177 --> 00:23:06,386 - मुझे नहीं समझ आए। - सच में? 513 00:23:06,386 --> 00:23:08,138 - नहीं। - क्या हम एक ही कमरे में नहीं थे? 514 00:23:08,138 --> 00:23:09,765 मेरे पास तुम्हें ख़ुश करने के लिए कुछ है। 515 00:23:12,643 --> 00:23:15,938 - यह गैंडोल्फ़ है। - हाँ। 516 00:23:15,938 --> 00:23:18,607 हे। 517 00:23:18,607 --> 00:23:20,150 - देखो, तुमने उसे बचा लिया। - हाँ। 518 00:23:20,150 --> 00:23:22,778 - वह ज़्यादा खुश है। मैं बता सकती हूँ। - वह बहुत उत्साहित लगता है। 519 00:23:22,778 --> 00:23:24,112 वह दस साल जवान दिखता है। 520 00:23:25,155 --> 00:23:26,657 धन्यवाद। हेलो, बच्चे। 521 00:23:26,657 --> 00:23:28,200 - हाँ। - वह बहुत प्यारा है। 522 00:23:28,200 --> 00:23:30,035 मत करो। मत... नहीं। 523 00:23:30,035 --> 00:23:32,079 दूर हटो! मुझे नहीं पसंद। 524 00:23:33,038 --> 00:23:34,456 - उसे देखो। - हमें यहाँ से निकलना होगा। 525 00:23:34,456 --> 00:23:36,083 क्या तुम विश्वास करोगी उसने कहा हम विनाशकारी थे? 526 00:23:36,083 --> 00:23:38,502 नहीं, हम इसके ठीक उल्टे हैं। 527 00:23:38,502 --> 00:23:40,879 - हम रचनात्मक हैं। हम बनाते हैं। - हम रचनात्मक हैं। 528 00:23:44,550 --> 00:23:45,926 क्या हुआ? 529 00:23:47,678 --> 00:23:50,639 - बढ़िया! हाँ! - शर्म की बात है। 530 00:23:51,139 --> 00:23:52,474 माफ़ करना, ऑड्री। 531 00:23:52,474 --> 00:23:55,143 गैंडोल्फ़ इस स्थिति से इतना उत्साहित है। 532 00:23:55,143 --> 00:23:56,395 ओह। जी-डॉग। 533 00:24:04,486 --> 00:24:05,612 ठीक है। 534 00:24:06,530 --> 00:24:09,241 ठीक है। हम आ गए। यह बढ़िया है। 535 00:24:09,241 --> 00:24:11,535 - तो तुम उतरोगे, हँ? - मैं यहाँ उतरूँगा। 536 00:24:11,535 --> 00:24:13,579 - यह पड़ोस है। अच्छा है। - यही है, हाँ। 537 00:24:13,579 --> 00:24:16,748 दिन में यह बहुत अच्छा होता है। रात में, थोड़ा अजीब। 538 00:24:16,748 --> 00:24:19,877 यहाँ बहुत सारे कुत्ते भौंक रहे होते हैं और इंसान चिल्ला रहे होते हैं। 539 00:24:19,877 --> 00:24:21,587 और कभी-कभार ज़ोर का धमाका 540 00:24:21,587 --> 00:24:23,797 जिसके बारे में तुम ज़्यादा सवाल नहीं पूछना चाहोगी। 541 00:24:23,797 --> 00:24:24,923 - तुम समझ गई ना? - ख़ैर... 542 00:24:24,923 --> 00:24:26,508 - हाँ, पर मुझे यह पसंद है। - यह दिलचस्प है। 543 00:24:26,508 --> 00:24:27,843 - हाँ। - हाँ। 544 00:24:33,599 --> 00:24:35,809 ख़ैर, आज के लिए धन्यवाद। 545 00:24:35,809 --> 00:24:38,187 मुझे नहीं लगता कि मुझमें उस बेकार जगह को ना कहने की हिम्मत होती 546 00:24:38,187 --> 00:24:41,565 अगर तुमने अपनी राय ना दी होती तो। तो, इसके लिए तुम्हारा धन्यवाद। 547 00:24:42,065 --> 00:24:47,571 ख़ैर, धन्यवाद, तुम जानती हो, आख़िरकार ऑड्री के साथ नाता तुड़वाने के लिए 548 00:24:47,571 --> 00:24:49,489 और कड़वी सच्चाई को सामने लाने के लिए। 549 00:24:49,489 --> 00:24:53,952 मुझे सच में उससे कभी नहीं मिलना चाहिए, तो धन्यवाद। 550 00:24:56,622 --> 00:24:57,623 और... 551 00:24:58,749 --> 00:25:00,000 - और? - और... 552 00:25:01,460 --> 00:25:03,587 - गैंडोल्फ़ को बचाने के लिए धन्यवाद... - हाँ, तुम्हारा स्वागत है। 553 00:25:03,587 --> 00:25:06,089 - ...उस भयानक वातावरण से। - तुम्हारा स्वागत है। 554 00:25:06,089 --> 00:25:07,591 वह भी धन्यवाद कहता है। 555 00:25:07,591 --> 00:25:08,842 देखो वह कितना ख़ुश है। 556 00:25:08,842 --> 00:25:11,136 हाँ। उसे देखो। 557 00:25:11,637 --> 00:25:13,430 - सच में इसकी सराहना करता हूँ। - तुम्हारा स्वागत है। 558 00:25:14,932 --> 00:25:17,809 बात यह है, अगर सच कहूँ तो, 559 00:25:17,809 --> 00:25:20,521 मैं असल में गैंडोल्फ़ की देखभाल करने के लिए सही व्यक्ति नहीं हूँ। 560 00:25:21,688 --> 00:25:23,357 तुम छिपकली की देखभाल करने के लिए सही व्यक्ति नहीं हो? 561 00:25:23,357 --> 00:25:26,568 मैं असल में किसी भी चीज़ की देखभाल करने के लिए सही नहीं हूँ, जिसमें मैं ख़ुद भी शामिल हूँ। 562 00:25:26,568 --> 00:25:28,779 यह मेरे और ऑड्री के तलाक का एक बड़ा कारण है। 563 00:25:28,779 --> 00:25:31,573 - क्या तुम उसे ले जाओगी? कृपया, उसे ले लो। - बिलकुल नहीं। बिलकुल नहीं। 564 00:25:31,573 --> 00:25:34,284 तुम्हारे पास उसकी रक्षा करने की वृत्ति है। मैंने इसे तुम में देखा। 565 00:25:34,284 --> 00:25:37,037 मैं किसी भी हालत में उस छिपकली को नहीं ले जाऊँगी। 566 00:25:37,037 --> 00:25:38,872 तो, तुम गाड़ी चला कर घर जा रही थी, 567 00:25:38,872 --> 00:25:41,250 और तुमने सोचा कि हमें बियर्डेड ड्रेगन की ज़रूरत है? 568 00:25:42,084 --> 00:25:44,753 हाँ, यह सड़क के किनारे छिपकली को 569 00:25:44,753 --> 00:25:46,004 गोद लेने वाली चीज़ों में से एक था 570 00:25:46,004 --> 00:25:47,506 और मैं... मेरा दिल टूट गया। 571 00:25:47,506 --> 00:25:49,508 सच में? क्योंकि तुम पहले कभी पालतू जानवर नहीं चाहती थी। 572 00:25:49,508 --> 00:25:51,093 यह बच्चों के लिए है। 573 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 - ज़्यादातर लोग कुत्ते पालते हैं। - कुत्तों पर मेहनत करनी पड़ती है। 574 00:25:53,762 --> 00:25:55,013 तो तुम्हें घर के बारे में यक़ीन है? 575 00:25:55,013 --> 00:25:57,307 तुम सच में उसे एक आख़िरी बार नहीं देखना चाहती? 576 00:25:57,307 --> 00:26:01,979 नहीं, वह घर परेशानी है। और विल सहमत था। उसने भी देखा। 577 00:26:02,813 --> 00:26:04,189 विल वहाँ आया था? 578 00:26:04,690 --> 00:26:07,025 हाँ, वह आया था। एक ताज़ा राय। 579 00:26:09,236 --> 00:26:11,697 तुम उसे क्या बुलाना चाहते हो? मैं सोच रही थी... 580 00:26:13,282 --> 00:26:15,409 - गैंडोल्फ़। - नहीं, मुझे यह पसंद नहीं है। 581 00:26:15,409 --> 00:26:16,451 - वह अजीब है। - हाँ? 582 00:26:16,451 --> 00:26:17,953 जेसिपा के बारे में क्या ख़्याल है? 583 00:26:18,495 --> 00:26:19,621 तुम्हारा मतलब जेसिका? 584 00:26:19,621 --> 00:26:20,914 नहीं, जेसिपा। 585 00:26:20,914 --> 00:26:22,916 - वह... - क्या तुम्हें छिपकलियाँ पसंद भी हैं? 586 00:26:23,792 --> 00:26:25,377 ओह, हाँ, मुझे बहुत पसंद हैं। 587 00:26:26,587 --> 00:26:27,671 बहुत पसंद हैं। 588 00:26:33,260 --> 00:26:34,386 उसके चेहरे को देखो। 589 00:26:34,970 --> 00:26:36,847 - मैं बता सकता हूँ उसे यहाँ अच्छा लग रहा है। - हाँ। 590 00:26:36,847 --> 00:26:38,182 मुझे जेसिपा से प्यार है। 591 00:27:37,366 --> 00:27:39,368 उप-शीर्षक अनुवादक: सीपिका