1 00:00:15,307 --> 00:00:16,350 - ดีค่ะ คุณ - ไง 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 ยังเหลืออีก 23 วินาที 3 00:00:39,373 --> 00:00:40,707 (เริ่ม - หยุด) 4 00:00:51,093 --> 00:00:52,302 แป๊บเดียว ไซม่อน! 5 00:01:03,146 --> 00:01:04,647 โคตรได้ 6 00:01:04,647 --> 00:01:06,275 - โอเค - แป๊บเดียว! 7 00:01:09,069 --> 00:01:10,529 หมดเวลาห้านาทีแล้ว ไปเร็ว 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,867 เดี๋ยวนะ นี่ๆ นิ่งๆ 9 00:01:15,409 --> 00:01:17,327 โอเค นิ่งก่อน 10 00:01:18,829 --> 00:01:20,247 ให้ตาย โอเค เยี่ยมจ้า 11 00:01:21,039 --> 00:01:23,542 เอ้า เช็ด... นั่นก็เปื้อน 12 00:01:23,542 --> 00:01:26,044 เร็วๆ เข้า เร็วจี๋ๆ 13 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 - โอเค ใส่เลยนะ - ต้องเอาไปมั้ย 14 00:01:29,798 --> 00:01:31,550 - วันนี้ฉันจะไปดูบ้านหลังนั้นอีกรอบนะคุณ - อ้อ 15 00:01:31,550 --> 00:01:32,843 บ้านที่มีห้องน้ําห้าห้องน่ะ 16 00:01:32,843 --> 00:01:34,970 ทุกคนในครอบครัวนี้จะได้มีห้องน้ําส่วนตัว 17 00:01:34,970 --> 00:01:36,054 นึกภาพออกไหม เนี่ย 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,723 ไม่เคยรู้ว่ามีอะไรแบบนั้นด้วย อย่างกับคฤหาสน์ 19 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 จะมีห้องน้ําเยอะจนเลือกเข้าไม่ถูกเลย 20 00:01:39,433 --> 00:01:40,767 คุณจะสนตรงไหน คุณขี้ที่ทํางาน 21 00:01:40,767 --> 00:01:42,436 - ไหนห้ามพูด "ขี้" - จริงด้วย ขอโทษจ้ะ 22 00:01:42,436 --> 00:01:45,647 จะบอกให้นะ ย้ายบ้านเมื่อไหร่ ผมจะขี้ที่บ้านอย่างราชา 23 00:01:45,647 --> 00:01:46,857 ขี้ๆ 24 00:01:46,857 --> 00:01:48,942 - อย่าพูดว่า "ขี้" - บาแกตต์อยู่ไหน 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,444 - อะไร บาแกตต์อะไร - ต้องใช้บาแกตต์ 26 00:01:50,444 --> 00:01:51,945 กับหมวกเบเรต์ใส่เรียนฝรั่งเศส อยู่ไหนน่ะ 27 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 อะไรนะ แม่เพิ่งเคยได้ยิน เรื่องของบาแกตต์หรือเบเรต์เนี่ย 28 00:01:54,656 --> 00:01:56,033 - ให้ตายสิ แม่ - อะไรล่ะ แม่ไม่... 29 00:01:56,033 --> 00:01:58,619 ไม่ได้อีเมลจากครูลอเรนเลย คุณรู้เรื่องบาแกตต์รึเปล่า 30 00:01:58,619 --> 00:02:00,120 - ขอโทษนะ ไม่รู้เรื่อง ต้องไปละ - หรือเบเรต์ 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,205 - โอเค เจอกัน - โชคดี 32 00:02:01,205 --> 00:02:02,831 - ปิดไม่ได้เพราะ... - สอบตกแน่ 33 00:02:02,831 --> 00:02:04,208 - เอาอันนี้ออก - ก็ได้ ลูก 34 00:02:04,208 --> 00:02:07,544 - ผมจะเอาไป... ก็อยากเอา - โอเค แต่จะปิดกระเป๋าไม่ได้ 35 00:02:22,643 --> 00:02:23,477 (โรงเรียนเบคแมนน์) 36 00:02:23,477 --> 00:02:26,688 - เมื่อคืนกับวิลเป็นไง - ก็สนุกอยู่ได้สัก 30 วินาที 37 00:02:26,688 --> 00:02:28,649 จากนั้นก็กลายเป็นมีแต่ดราม่าอีกละ 38 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 สุดท้ายเราตะโกนด่ากัน 39 00:02:30,943 --> 00:02:32,611 ที่มุมถนนตอนตีหนึ่ง 40 00:02:32,611 --> 00:02:37,658 โอ้โฮ แค่ได้ยินก็ทําให้รู้สึกมีชีวิตชีวา มากกว่าที่เป็นมาตลอด 20 ปี 41 00:02:37,658 --> 00:02:39,451 ฉันก็ต้องหัดตะโกนให้มากกว่านี้ 42 00:02:39,451 --> 00:02:40,869 - ตะโกนมันดิบเถื่อน - ใช่มะ 43 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 แซะเฉยๆ มันไม่มีเลือดนักสู้ 44 00:02:41,995 --> 00:02:44,289 ใช่ มันคือ... ยอมรับก็ได้ เป็นคืนที่ดีมาก 45 00:02:44,289 --> 00:02:46,542 แต่ไม่ได้... คือเอาจริง 46 00:02:46,542 --> 00:02:48,877 ฉันไม่มีเวลาวุ่นวายกับปัญหาชีวิตที่ไม่เกิดขึ้นจริง 47 00:02:48,877 --> 00:02:51,755 เพราะมีปัญหาจริงๆ เยอะแล้ว เช่นเรื่องนี้ 48 00:02:51,755 --> 00:02:55,509 วันนี้ฉันควรจะต้องไปดูบ้านที่เอนซิโน เป็นรอบที่สามแล้ว 49 00:02:55,509 --> 00:02:58,011 สาบานเลยว่าถ้าฉันไม่ซื้อ แม่นั่นเลิกเป็นนายหน้าให้ฉันแน่ 50 00:02:58,011 --> 00:02:59,847 ฉันบอกแล้วว่าอย่าจ้างไดแอนน์ 51 00:02:59,847 --> 00:03:01,390 - เป็นนายหน้าอสังหาฯ - ฉันรู้ 52 00:03:01,390 --> 00:03:03,517 นางเป็นมนุษย์แม่มีงานทํา คนละระดับกับพวกเรา 53 00:03:03,517 --> 00:03:05,310 นางแม่งใส่สูทมาเลยนะ 54 00:03:05,310 --> 00:03:06,728 - แบบรู้น่า เธอทํางานในออฟฟิศ - อือ 55 00:03:06,728 --> 00:03:08,897 ส่วนพวกเราบางคนยังติดกับการทํางานที่บ้านอยู่ 56 00:03:08,897 --> 00:03:11,859 แค่เพราะฉันใส่กางเกงวอร์มทํางาน ไม่ได้แปลว่าไม่มีงานจริงๆ ทํา 57 00:03:11,859 --> 00:03:13,777 - นางหรูเกินตัวฉันไป รู้เลย - ใช่ 58 00:03:13,777 --> 00:03:16,655 ฉันรู้นะ ถ้าลูกเราไม่ได้เรียนที่นี่ด้วยกัน 59 00:03:16,655 --> 00:03:19,116 นางไม่มีทางรับเป็นนายหน้าให้ฉันตั้งแต่ต้น 60 00:03:19,116 --> 00:03:21,076 - ไม่มีทาง - ดีจ้า 61 00:03:21,076 --> 00:03:23,453 - ไดแอนน์! - อย่าเลียนแบบ... ไม่ต้องทําหน้าเหมือนนาง 62 00:03:24,663 --> 00:03:25,998 - หวัดดีจ้ะ ซิลเวีย - หวัดดีจ้ะ 63 00:03:26,999 --> 00:03:29,459 วันนี้น่าตื่นเต้นมาก เราจะยื่นข้อเสนอละ 64 00:03:29,459 --> 00:03:33,005 ใช่แล้ว วันนี้เป็นวันที่จะซื้อบ้านจริงด้วยเงินจริงๆ 65 00:03:33,005 --> 00:03:34,840 เพราะลูกค้าคนนี้ก็เยอะกับฉันไม่ใช่เล่น 66 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 - ผิดจริงจ้า! - เราไปดู 67 00:03:36,133 --> 00:03:38,051 บ้านมาเกิน 40 หลังแล้วในปีนี้ 68 00:03:38,051 --> 00:03:39,845 - ไม่จริง - ฉันขายบ้านให้เอลเลนกับปอร์เชีย 69 00:03:39,845 --> 00:03:40,929 ได้ในวันเดียว 70 00:03:41,430 --> 00:03:43,765 - เอลเลนก็มีแต่ข่าวดีๆ เนอะ - ใช่มั้ย! 71 00:03:43,765 --> 00:03:45,642 ฉันบอกนางว่า "ไม่มีทางลัด 72 00:03:45,642 --> 00:03:48,187 ไม่มีทางได้พื้นที่เยอะๆ พร้อมกับบ้านใหม่เอี่ยม 73 00:03:48,187 --> 00:03:49,730 ในทําเลดีๆ และมีเพดานราคาอีกต่างหาก" 74 00:03:49,730 --> 00:03:51,982 ใช่ๆ คุณพูดถูกๆ ฉันผิดเอง 75 00:03:51,982 --> 00:03:55,319 ที่ได้จริงๆ คือบ้านที่ต้องไปซ่อมต่อแล้วสวยเลย 76 00:03:55,319 --> 00:03:57,070 - ก็... - แน่นอนว่าต้องเป็นงานช้าง 77 00:03:57,070 --> 00:04:00,657 แต่เมื่อตอนนี้คนเล็กก็เข้าอนุบาลแล้ว นี่จะเป็นงานใหม่ในฝัน 78 00:04:00,657 --> 00:04:02,826 ในที่สุดฉันก็มีเวลาทําจริงเสียที 79 00:04:02,826 --> 00:04:04,995 แต่นั่นแหละ ฟังนะคะ สาวๆ เดี๋ยวนี่จะสาย 80 00:04:04,995 --> 00:04:07,789 ต้องไปพาคนดูคฤหาสน์ริมหาดที่มาลิบู 81 00:04:07,789 --> 00:04:11,168 บอกไม่ได้ว่าพาใครดู แต่คล้องจองกับชมิน ลีเซล 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,713 แต่เดี๋ยวจะกลับมาที่ย่านวัลเลย์มาเจอคุณเนอะ 83 00:04:14,713 --> 00:04:16,507 - ขอบคุณนะ ไดแอนน์ คุณเยี่ยมสุด - บายๆ 84 00:04:16,507 --> 00:04:18,550 ขอบคุณที่พยายามและมีความอดทนกับฉัน 85 00:04:18,550 --> 00:04:19,927 - โชคดีนะ - รู้ไหมว่าอะไรที่บ้าบอ 86 00:04:19,927 --> 00:04:21,178 ให้ตาย 87 00:04:21,178 --> 00:04:24,014 จริงๆ แล้วชมิน ลีเซล คือชื่อคุณทวดฉันที่มาจากเอสโตเนีย 88 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 - ไม่จริง - ปู่ชมิน 89 00:04:27,726 --> 00:04:31,146 นึกว่าชมิน ลีเซลคือชื่อ ลูกครอบครัววอนแทรปป์คนที่ห้า 90 00:04:31,146 --> 00:04:32,981 - อันนั้นก็เคยได้ยิน - ชมินนี่ 91 00:04:34,066 --> 00:04:35,067 ตายจริง 92 00:04:36,026 --> 00:04:37,694 (ไอ้ตูดหมึก) (มือถือ) 93 00:04:38,487 --> 00:04:41,615 เฮ้อ มีอะไรอีก วันนี้เราจะไปทําอะไรสนุกๆ กันมั้ย 94 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 - ตายๆ เรื่องใหญ่ - ไหน บอกมาสิ 95 00:04:43,951 --> 00:04:46,328 จะไปเอาประวัติฉีดวัคซีนให้แซม 96 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 เข้าค่ายค้างนอกบ้านครั้งแรก น่าตื่นเต้นมากเลยนะ 97 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - รักวันแบบนี้จัง - หมายถึงรักทุกวัน 98 00:04:50,832 --> 00:04:52,125 รักมาก 99 00:05:01,301 --> 00:05:03,220 (ไอ้ตูดหมึก) (ฝากข้อความ) 100 00:05:03,846 --> 00:05:07,349 หวัดดีซิลเวีย นี่วิล เรื่องนี้ด่วนมาก 101 00:05:07,349 --> 00:05:08,642 ต้องโทรกลับหาฉัน 102 00:05:13,814 --> 00:05:14,857 มีเรื่องด่วนอะไร 103 00:05:16,066 --> 00:05:18,151 ที่จริงไม่ได้มีเรื่องด่วนอะไร ล้อเล่นเฉยๆ 104 00:05:18,151 --> 00:05:19,319 เป็นไงบ้าง 105 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 โอเค ต้องการอะไร 106 00:05:21,029 --> 00:05:22,698 มาคุยกัน วันนี้ทําอะไร 107 00:05:23,490 --> 00:05:24,616 เกิดอะไรขึ้น 108 00:05:24,616 --> 00:05:28,954 โอเค ก็ได้ จะบอกให้ว่าเกิดอะไรขึ้น แกลืมบัตรเครดิตไว้ที่บาร์ฉัน 109 00:05:29,538 --> 00:05:31,707 - เวร - ถ้าอยากจะมาเจอกันอีก 110 00:05:31,707 --> 00:05:33,166 ไม่จําเป็นต้องฝากของไว้ต่างหน้าก็ได้ 111 00:05:33,166 --> 00:05:36,128 - ชวนไปกินมื้อเที่ยงดีๆ ก็ได้ - ไม่ได้... ไม่มีเวลาเล่นนะ 112 00:05:36,128 --> 00:05:37,462 - งั้น มื้อเที่ยงนะ - ไม่ 113 00:05:37,462 --> 00:05:38,505 - มื้อสายอ่ะ - ไม่ 114 00:05:38,505 --> 00:05:41,466 ติ่มซํา ข้อเสนอสุดท้ายแล้วนะ ติ่มซําไม่ถามซ้ํา 115 00:05:41,466 --> 00:05:42,593 โอเค ลาก่อน วิล 116 00:05:42,593 --> 00:05:45,429 ไม่เอาน่ะ เดี๋ยวสิเดี๋ยว ไม่เอาบัตรเครดิตคืนเหรอ 117 00:05:45,429 --> 00:05:48,599 แกตะโกนด่าฉันข้างถนนกลางดึกเมื่อคืน 118 00:05:48,599 --> 00:05:51,894 ไม่เคยมีใครทํากับฉันแบบนั้นเลยในชีวิต นอกจากลูกสามคน 119 00:05:51,894 --> 00:05:54,396 แกก็ตะโกนด่าฉันเหมือนกัน เราตะโกน คนตะโกนกัน 120 00:05:54,396 --> 00:05:57,482 หลังจากนั้นก็แชทกัน ไม่มีอะไรแล้ว ดีกันแล้ว 121 00:05:57,482 --> 00:05:58,817 ฉันลืมไปแล้ว แกก็ลืมบ้างดิ 122 00:05:58,817 --> 00:05:59,902 ลืมไปคนเดียวละกัน 123 00:06:04,865 --> 00:06:07,409 น้ําเอ่อขึ้นมาเรื่อยๆ แต่ฉันกลัวจะกดชักโครกอีก 124 00:06:07,993 --> 00:06:10,537 ไม่รู้สิ ลองปั๊มดูอาจจะได้ผล แต่ก็อาจจะยิ่งทําให้แย่ 125 00:06:10,537 --> 00:06:12,623 จริงดิ ไปออกรายการรับซ่อมบ้านเลยมั้ย 126 00:06:13,123 --> 00:06:14,625 โคตรอยากไปจากบ้านหลังนี้ 127 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 - คุณทําได้ - โอ๊ยเวร มันล้นออกมาแล้ว 128 00:06:16,710 --> 00:06:18,378 - ไปทําอะไรเข้า - เปล่าเลย แค่มองเฉยๆ 129 00:06:18,378 --> 00:06:21,882 ไม่นะ ทะลักท่วมไปหมดแล้ว โอ๊ย ทําไมชีวิตต้องเป็นงี้ 130 00:06:22,758 --> 00:06:24,384 ต้องให้ผมกลับไปบ้านมั้ย 131 00:06:24,384 --> 00:06:26,428 - บาย - บาย รักนะที่รัก 132 00:06:26,428 --> 00:06:27,846 ส้วม! 133 00:06:27,846 --> 00:06:30,307 แม่งเอ๊ย เชี่ยๆ ไม่เอา! 134 00:06:37,397 --> 00:06:38,315 แม่ง 135 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 มาแล้วค่า! 136 00:06:42,903 --> 00:06:44,112 มาทําอะไรที่นี่ 137 00:06:44,112 --> 00:06:46,907 - แถวบ้านเรียก "ทําตัวเป็นพระเอก" - ไม่มีเวลาเล่นด้วยจริงๆ 138 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 ฉันเป็นคนดีมาก คนต้องแต่งเพลงสรรเสริญ 139 00:06:49,618 --> 00:06:51,995 - ทําอะไรอยู่ - มีเรื่องให้ช่วย เข้ามาในนี้หน่อย 140 00:06:51,995 --> 00:06:54,540 ขอกินอะโวคาโดตรงนี้ได้มะ 141 00:06:57,167 --> 00:06:59,086 ให้ตายๆ 142 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 บอกเลยว่ามีแต่น้ํา 143 00:07:00,754 --> 00:07:02,422 - จริงดิ โอเค - ทําให้มันหยุดที 144 00:07:02,422 --> 00:07:03,966 ฉันไม่รู้จะทําไงให้หยุดล้นออกมา 145 00:07:04,550 --> 00:07:05,968 ดูแล้วไม่สวย 146 00:07:07,052 --> 00:07:08,762 นี่ทําเองป่ะ ทําเองใช่มะ 147 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 - ซ่อมได้รึเปล่า - ได้ 148 00:07:11,139 --> 00:07:12,432 เอ้านี่ 149 00:07:12,432 --> 00:07:15,519 - ขอบคุณ ขอบคุณมาก - เรียบร้อย ไม้ม๊อบอยู่ไหน 150 00:07:16,103 --> 00:07:18,814 อยู่ในครัว แต่เอาจริงแกไม่ต้องทําก็ได้ 151 00:07:19,481 --> 00:07:22,943 ไม่เป็นไร งานบาร์เทนเดอร์ 60% คือการถูพื้น 152 00:07:22,943 --> 00:07:24,403 ขอบใจ ที่จริงไม่จําเป็นต้องช่วยก็ได้นะ 153 00:07:24,403 --> 00:07:26,113 บ้านน่ารักนะ อบอุ่นมาก 154 00:07:26,113 --> 00:07:27,322 แปลว่าเล็ก 155 00:07:27,322 --> 00:07:28,824 เปล่า แปลว่าเหมือนบ้านคนจริงๆ 156 00:07:29,908 --> 00:07:31,577 ให้ตาย นี่ไอแพดลูก 157 00:07:33,370 --> 00:07:36,415 ไอแพดลับ เอาไว้ดูหนังโป๊ล่ะสิ 158 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - เพิ่งแปดขวบ - แล้วไง 159 00:07:38,458 --> 00:07:40,752 ตอนฉันแปดขวบ ฉันทุเรศจะตาย 160 00:07:42,254 --> 00:07:44,256 - อย่าเอาไปซักในนั้น อี๋ - ทําไม 161 00:07:44,256 --> 00:07:46,425 - ทําไมมันถึงจะอี๋ - เพราะคนต้องไปนอนในนั้น 162 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 - ไม่อี๋ซะหน่อย น้ําในส้วมเราดื่มยังได้ - เราทําอะไรได้หลายอย่าง 163 00:07:48,844 --> 00:07:50,345 - ใช่เลย หิวน้ํามั้ย - ช่วยเอาไปห่างๆ... 164 00:07:50,345 --> 00:07:52,723 ดูดเส้นหมี่เลยมั้ย 165 00:07:53,849 --> 00:07:56,560 จากตรงนี้ไปทําอะไรกันดี ไปทะเลกันมั้ย 166 00:07:56,560 --> 00:07:58,896 กินหอยนางรม หรือไปดูหนัง 167 00:07:58,896 --> 00:08:03,275 ไปไม่ได้ ฉันยุ่ง กําลังจะยื่นข้อเสนอซื้อบ้านน่ะ ที่จริง 168 00:08:03,275 --> 00:08:05,110 หลังจากไปดูบ้านรอบสุดท้าย 169 00:08:05,110 --> 00:08:06,987 เยี่ยม บ้านนี้มันมีอะไรไม่ดี 170 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 เราแค่โตเกินบ้านละ บ้านเล็กไปสําหรับเราห้าคน 171 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 มีห้องน้ําห้องเดียว มัน... แล้วก็ส้วมพังอีก 172 00:08:11,575 --> 00:08:13,160 - เล่าเรื่องบ้านใหม่ให้ฟังหน่อย - มันเริ่ดมาก 173 00:08:13,160 --> 00:08:16,163 มัน เอ่อ ก็บ้านเก่าต้องซ่อมต่อนะ ซื้อมาแล้วต้องตกแต่งใหม่ 174 00:08:16,872 --> 00:08:18,582 - ขอไปดูบ้านด้วยได้มั้ย ขอนะ - ไม่ได้ 175 00:08:18,582 --> 00:08:20,292 ขอนะ ฉันซ่อมบ้านใหม่เก่งมาก 176 00:08:20,292 --> 00:08:22,252 - ตั้งแต่เมื่อไหร่ - ฉันตกแต่งบาร์ส่วนใหญ่เอง 177 00:08:22,252 --> 00:08:23,170 จริงดิ 178 00:08:23,170 --> 00:08:25,172 จริง ก่อนนี้ตอนซื้อมาเป็นโรงเชือดไก่ 179 00:08:25,172 --> 00:08:26,757 - โกหก - เปล่า 180 00:08:26,757 --> 00:08:29,218 - ว้าว - หาไปก็ยังเจอขนเจอจะงอย 181 00:08:29,718 --> 00:08:33,054 แต่ถามจริงๆ ไปด้วยได้มั้ย ฉันจะทําตัวมีประโยชน์นะ สัญญา 182 00:08:34,181 --> 00:08:36,265 โอเค แค่ไม่ต้องพูดอะไร 183 00:08:36,265 --> 00:08:37,518 - ไม่พูด - อย่า... 184 00:08:37,518 --> 00:08:39,394 ไม่ต้องพูดทั้งกับฉันหรือกับใครทั้งนั้น 185 00:08:39,394 --> 00:08:41,647 - ห้ามพูด เยี่ยม - ห้าม 186 00:08:41,647 --> 00:08:43,857 ว่าแต่ได้เจอออเดรย์บ่อยแค่ไหน 187 00:08:46,151 --> 00:08:47,194 ไม่รู้สิ สองสามอาทิตย์เจอที 188 00:08:47,194 --> 00:08:50,739 ฉันยังมีของที่ไม่ได้ขนออกมาจากบ้าน 189 00:08:50,739 --> 00:08:53,951 เพราะงั้นเลยต้องแวะกลับไปเอาของมาเรื่อยๆ 190 00:08:53,951 --> 00:08:55,244 อะไรนะ ทําไม 191 00:08:55,869 --> 00:08:58,080 ก็... แบบว่า จะย้ายบ้านทีใช้เวลาตั้งนาน 192 00:08:58,080 --> 00:08:59,414 ทําเสร็จทั้งหมดได้ในวันเดียว 193 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 มันไม่ใช่แค่ของไง แกนดาล์ฟก็ยังอยู่ที่นั่น 194 00:09:03,126 --> 00:09:05,087 - ออเดรย์ได้แกนดาล์ฟไปเหรอ - ใช่ 195 00:09:05,087 --> 00:09:07,756 แต่น้องเป็นของแกมาก่อน แกรักน้องกิ้งก่าตัวนั้นจะตาย 196 00:09:07,756 --> 00:09:10,926 ตอนนี้ก็ยังรักแกนดาล์ฟ แต่แค่... นางยืนยันจะเลี้ยงเอง 197 00:09:10,926 --> 00:09:14,137 เพราะไม่คิดว่าฉันมีความรับผิดชอบ พอที่จะดูแลได้ 198 00:09:14,137 --> 00:09:15,973 อันนั้นก็ไม่ใช่ละ 199 00:09:16,473 --> 00:09:19,643 น้องเหมือนลูกแกในร่างกิ้งก่า แกควรได้สิทธิ์เลี้ยงดู 200 00:09:19,643 --> 00:09:22,771 ตอนนี้มีสิทธิ์เลี้ยงดูร่วมกัน เพราะฉันก็ไปหามันตลอดเวลา 201 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 อะไรล่ะ 202 00:09:25,357 --> 00:09:27,985 - อะไร พูดได้นะ บอกมา - เปล่าๆ ไม่รู้สิ 203 00:09:27,985 --> 00:09:31,822 หย่าแล้วจะทําใจยากนะ ถ้าชีวิตยังพัวพันกันอยู่แบบนี้ 204 00:09:31,822 --> 00:09:34,950 การหย่าเป็นเรื่องวุ่นวาย ไม่ใช่ว่าวันหนึ่งยังแต่งงานกันอยู่ 205 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 แล้ววันต่อมาจะไม่ต้องเจอกันอีกเลย 206 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 เคยคิดรึเปล่าว่าการทิ้งของไว้ที่นั่น 207 00:09:41,081 --> 00:09:44,209 และให้นางเลี้ยงแกนดาล์ฟไว้ ทําให้ยังมีเยื่อใยกัน 208 00:09:44,209 --> 00:09:48,255 เลี้ยงดราม่าหรืออะไรที่มีระหว่างกันไม่ให้ดับไป 209 00:09:48,255 --> 00:09:53,093 พอพูดอย่างนั้น เวลาเถียงกันก็ตื่นเต้นดีแหละ 210 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 แล้วก็มักจะจบลงบนเตียง 211 00:09:58,056 --> 00:09:59,641 นั่นไง ใช่มั้ยล่ะ 212 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 เรื่องน่าตื่นเต้นมาก 213 00:10:01,143 --> 00:10:02,436 ไม่เอา ขอบใจ 214 00:10:02,436 --> 00:10:05,397 - พูดถึงการทะเลาะกันอย่างสุดใจ - ไม่ฟัง ขอบคุณ 215 00:10:05,397 --> 00:10:07,399 - ไม่เอาแน่นอน ไม่ - ฟังแล้วอี๋เหรอ 216 00:10:07,399 --> 00:10:10,694 - อย่ามาอี๋ของที่ฉันเอา - อี๋! หยุดเลย 217 00:10:12,571 --> 00:10:16,033 งั้นเล่าเรื่องบ้านหลังนี้ซิ มันมีอะไรดี 218 00:10:16,658 --> 00:10:19,494 - โครงบ้านดีมาก - โอเค 219 00:10:19,494 --> 00:10:21,997 ใหญ่กว่า ในแง่ของพื้นที่ มีสระว่ายน้ํา 220 00:10:21,997 --> 00:10:24,249 เยี่ยม ต้องพังแล้วสร้างใหม่เลยมั้ย 221 00:10:24,249 --> 00:10:27,336 หรือว่าแค่ต้องบูรณะแล้วตกแต่งเฉยๆ 222 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 ไม่ใช่ทั้งพังสร้างใหม่หรือตกแต่งแล้วขาย 223 00:10:32,216 --> 00:10:33,842 เป็น... 224 00:10:33,842 --> 00:10:36,637 เป็นอดีตบ้านพักคนชรา 225 00:10:42,726 --> 00:10:44,019 ต้องปิดไปเพราะโควิด 226 00:10:45,979 --> 00:10:47,981 - แหงสินะ - ไปตาย ไปเลย 227 00:10:47,981 --> 00:10:49,066 อ่าฮะ 228 00:10:50,359 --> 00:10:51,276 {\an8}(การ์เด้นวัลเลย์ - บ้านพักคนชรา) 229 00:10:51,276 --> 00:10:53,737 {\an8}- ก็ไม่ธรรมดาหน่อย โอเคนะ - น่าสนใจ อยากดูไม่ไหวละ 230 00:10:53,737 --> 00:10:56,114 - หวัดดี - ดีค่ะ 231 00:10:56,114 --> 00:11:00,077 - มาแล้ว ดีใจมากที่เจอ - หวัดดีค่ะ ดีใจที่เจอ 232 00:11:00,077 --> 00:11:01,703 คุณคงเป็นชาร์ลีสินะ ได้เจอเสียที 233 00:11:01,703 --> 00:11:03,580 - สวัสดีครับ - ดีใจที่ได้เจอคุณเสียที 234 00:11:03,580 --> 00:11:04,957 - ไม่ๆ ไม่ใช่ - หวัดดี ไม่ใช่ 235 00:11:04,957 --> 00:11:07,751 - นี่วิลค่ะ ผู้รับเหมาของฉัน - ผมวิล ใช่ เป็นผู้รับเหมาของคุณเขา 236 00:11:07,751 --> 00:11:10,295 - เยี่ยมเลย ดีที่คุณมาดูด้วย - ผู้รับเหมามืออาชีพ 237 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 แล้วเขาก็เป็นพิธีกรรายการช่องนิคเคโลเดียน ชื่อ "วีบีแจมมิ่ง" 238 00:11:13,674 --> 00:11:15,092 - อ่าฮะ - โห สุดยอด 239 00:11:15,092 --> 00:11:18,053 เราสอนให้เด็กๆ มั่นใจโดยใช้เพลงเร็กเก้ 240 00:11:18,637 --> 00:11:20,472 ไม่เคยได้ยินเลยค่ะ ต้องหาดูบ้าง 241 00:11:20,472 --> 00:11:22,891 วันนี้ชาร์ลีมาไม่ได้ค่ะ งานยุ่งเกินไป 242 00:11:22,891 --> 00:11:25,686 - นั่นแหละ - บ้านนี้สวยมาก 243 00:11:25,686 --> 00:11:26,770 - ไม่อยากจะเชื่อ - ใช่ 244 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 - ตัว "รางแนว" เนี่ยนะ ทุกอย่างเลย - ฮื่อ 245 00:11:29,022 --> 00:11:30,858 พวก... รายละเอียด 246 00:11:30,858 --> 00:11:32,651 นี่สร้างปี 1926 รึเปล่าใช่มั้ย 247 00:11:32,651 --> 00:11:33,986 - ปี 1986 - ผมก็ว่าจะพูดงั้น 248 00:11:33,986 --> 00:11:36,029 - ใกล้เคียงอยู่ - มันวนมาทุก 50 ปีน่ะนะ 249 00:11:36,029 --> 00:11:37,739 พื้นที่ด้านในของบ้านคือ... 250 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 - ผมว่าน่าจะเกือบ 600 ตารางเมตร - ประมาณ 325 ตารางเมตร 251 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 - ผมว่าไม่ใช่นะ - แต่... 252 00:11:42,244 --> 00:11:43,787 - แน่ใจเหรอ - แน่สิ 253 00:11:43,787 --> 00:11:45,163 เข้าไปดูดีกว่า ผมจะได้ประเมินเอง 254 00:11:45,163 --> 00:11:46,832 - ได้ พื้นที่ด้านนอกน่ะถึง 600 ตร.ม. - ได้ๆ เราประเมินเอง 255 00:11:46,832 --> 00:11:49,209 ประกาศขายไว้ว่าเป็น 600 นะ 256 00:11:49,209 --> 00:11:51,253 เข้ามาดูเองเลย เราจะดูเป็นรอบที่สี่ 257 00:11:51,253 --> 00:11:53,213 และหวังว่าจะเดินดูเป็นรอบสุดท้าย 258 00:11:54,298 --> 00:11:55,632 - มาเลย - สาทุบุน 259 00:11:55,632 --> 00:11:57,593 - ดูนี่สิ - ใช่ 260 00:11:57,593 --> 00:12:00,929 แถมมีตารางหมากรุกเจ็ดตัว ซึ่งไม่ได้หาง่ายๆ แม้แต่ตอนนี้ 261 00:12:00,929 --> 00:12:04,683 เปิดใจไว้ก่อนว่านี่จะต้องตกแต่งใหม่ทั้งหมดนะ 262 00:12:04,683 --> 00:12:05,684 ว้าว 263 00:12:05,684 --> 00:12:08,061 ใช่ๆ ตรงนี้อาจจะกลายเป็นโถงต้อนรับหรือ... 264 00:12:08,061 --> 00:12:10,230 อ้อ เพดานสูงลิ่ว 265 00:12:10,230 --> 00:12:11,899 สูงมาก กว้างมาก... 266 00:12:11,899 --> 00:12:13,942 - แทบแตะไม่ถึง - เสียงก้องดีมาก 267 00:12:13,942 --> 00:12:15,611 - ใช่ เสียงก้องดีมาก - ใช่ อ่าฮะ 268 00:12:15,611 --> 00:12:19,114 ตรงนี้เป็นระบบโรงเรียนครบวงจรเลย 269 00:12:19,781 --> 00:12:22,701 มีราวจับทางลาดเยอะมาก ถ้าใส่ใจความปลอดภัย 270 00:12:22,701 --> 00:12:24,578 - ดูนี่สิ ใช้ได้จริงมั้ย - ได้ และ... 271 00:12:27,664 --> 00:12:29,791 ติดด้วย ใช้ได้จริง 272 00:12:33,629 --> 00:12:36,715 รบกวนช่วยเอาลงมาไว้ในที่เดิมได้มั้ย 273 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 274 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 นี่อะไร 275 00:12:52,689 --> 00:12:56,735 พยาบาล พยาบ... 276 00:12:56,735 --> 00:12:58,320 ให้ตาย 277 00:12:59,321 --> 00:13:00,864 ทุกคนชอบกดปุ่มนั้นกันหมด 278 00:13:02,241 --> 00:13:04,284 แต่จะบอกให้นะ ข้อดีก็คือ 279 00:13:04,284 --> 00:13:07,371 เพราะเขาเดินสายไว้ในเพดานอยู่แล้ว คุณสามารถติดระบบเสียง 280 00:13:07,371 --> 00:13:08,705 - อ๋อ ใช่ - ไปทั่วทั้ง... 281 00:13:08,705 --> 00:13:10,123 - นั่นไอเดียดีมาก - ไม่ ไม่ดี... 282 00:13:10,123 --> 00:13:11,041 ดี 283 00:13:11,041 --> 00:13:12,960 - นึกว่าเอาออกไปหมดแล้ว - อันนี้ก็ใช้ได้ 284 00:13:12,960 --> 00:13:15,963 - ใช่... คิดว่านะ ตายจริง... - เข้ากับตัวดี 285 00:13:16,797 --> 00:13:18,465 - แต่ฉันจะ... - อย่านั่งตรงนั้น 286 00:13:18,465 --> 00:13:20,050 - อย่าได้คิด อย่า... - ระวังนะคะ อย่า... 287 00:13:20,050 --> 00:13:23,345 - อย่าๆ อย่าทําอย่างนั้น อะไร... - โห เหมือนเปลญวน 288 00:13:23,345 --> 00:13:26,056 - งั้นคุณเป็นผู้รับเหมาจริงสิ - ใช่ 289 00:13:26,056 --> 00:13:29,351 ใช่ ผม "รับเหมา" มานานกว่าสิบปีแล้ว 290 00:13:29,351 --> 00:13:31,728 และตลอดช่วงนั้น เราไม่เคยบังเอิญเจอกันเลย 291 00:13:32,229 --> 00:13:34,314 ผมว่าน่าจะเคยเจอ คุณก็แค่จําผมไม่ได้ 292 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 - ถ้าเจอฉันน่าจะจําได้นะ - ไม่หรอก 293 00:13:36,483 --> 00:13:38,318 เหรอ เฮอะ 294 00:13:40,070 --> 00:13:43,490 - ตรงนี้คือห้องโปรดของฉัน - ว้าว 295 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 ให้อารมณ์อีสต์โคสต์มากเลย 296 00:13:45,742 --> 00:13:49,246 เหมือนพวกบ้านคนชรายุคโคโลเนียล ห้องดับจิตแถวเคปค้อด 297 00:13:49,246 --> 00:13:52,457 แต่ฉันจะทะลุผนังฝั่งนั้นทําให้เป็นห้องอาหารใหญ่ๆ 298 00:13:52,457 --> 00:13:55,002 - จะได้รับแขกและ... นั่นแหละ - ดี เจ๋งมากๆ 299 00:13:55,002 --> 00:13:57,254 รู้สึกเหมือนกันรึเปล่าว่ามีคนตายที่นี่ 300 00:13:57,254 --> 00:13:59,089 เพราะผมรู้สึกนะว่ามีคนตายที่นี่ 301 00:13:59,089 --> 00:14:01,425 - มันไม่เกี่ยว - ห้องนี้ไม่มีหรอก ฮื่อ 302 00:14:01,425 --> 00:14:03,427 ก็ได้ แล้วของจะมากับบ้านด้วยมั้ย 303 00:14:03,427 --> 00:14:06,805 หรือเจ้าของเก่าคิดจะมาเอาไปโลกหน้า 304 00:14:06,805 --> 00:14:10,601 พอได้ยัง พอเลย ขอ รู้ว่าแกกําลังสนุก แต่ฉัน... 305 00:14:10,601 --> 00:14:11,768 - พอแล้ว - โอเค ขอโทษ 306 00:14:11,768 --> 00:14:14,062 มันก็จริง เล่นใหญ่ไป จริงด้วย 307 00:14:14,062 --> 00:14:16,481 - ขอบคุณๆ - ขอโทษ ไม้ตรงนี้ดี 308 00:14:16,481 --> 00:14:18,734 - ไม่ใช่ไม้จริง - อ้าว เยี่ยม 309 00:14:19,234 --> 00:14:22,487 นี่จะเป็นห้องของไซม่อน 310 00:14:22,988 --> 00:14:24,198 มีครัวน้อยๆ ด้วย 311 00:14:26,033 --> 00:14:27,326 ฝันของเด็กผู้ชายทุกคน 312 00:14:32,998 --> 00:14:34,458 ขอบคุณ 313 00:14:34,458 --> 00:14:38,212 - นี่ห้องฟรานเซส - มีตู้เย็นใหญ่เต็มรูปแบบ 314 00:14:41,131 --> 00:14:42,674 มีฟันกับเลือดในนี้ด้วยแฮะ 315 00:14:42,674 --> 00:14:48,180 แต่ผมจะรับเหมาเอาออกไปเลย ไม่มีปัญหา ง่ายๆ 316 00:14:48,180 --> 00:14:50,849 - ใช่ อันนี้จัดการง่าย - ใช่ 317 00:14:52,893 --> 00:14:56,688 - แล้วนี่จะเป็นต้องของเมฟ - มีครัวเล็กอีกแล้ว 318 00:14:58,690 --> 00:14:59,858 อะไรวะนั่น 319 00:15:01,485 --> 00:15:04,446 - เห็นเหมือนกันใช่มั้ย เห็นทุกคน - ลม แค่ลมพัด 320 00:15:04,446 --> 00:15:05,781 เคยเกิดแบบนั้นมาก่อนมั้ย 321 00:15:05,781 --> 00:15:07,324 ไปดูห้องนั่งเล่นดีกว่า 322 00:15:07,908 --> 00:15:09,743 มีลมที่ไหนล่ะ 323 00:15:09,743 --> 00:15:11,495 เด็กๆ ต้องชอบแน่ 324 00:15:11,495 --> 00:15:12,538 ชอบอะไร 325 00:15:14,164 --> 00:15:15,749 พูดเรื่องอะไรน่ะ 326 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 แล้วนี่จะเป็นห้องนอนของเรา 327 00:15:18,710 --> 00:15:20,087 ห้องหลัก 328 00:15:20,087 --> 00:15:21,255 ใช่ และเห็นๆ อยู่ว่า คือ 329 00:15:21,255 --> 00:15:23,382 ต้องทําผนังกั้นห้องน้ํากับห้องนอนใหม่ 330 00:15:23,382 --> 00:15:26,385 แล้วก็จะย้ายครัวย่อยกับสายน้ําเกลือ 331 00:15:26,385 --> 00:15:28,512 กับม่านยางและรางม่านยางด้วย 332 00:15:28,512 --> 00:15:31,098 ราวจับกับที่กันกระแทกก็เอาออก... 333 00:15:31,098 --> 00:15:33,100 แล้วเราก็จะทะลุทําหน้าต่างตรงนี้ 334 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 - อ๋อ ได้ - ยังไงสักทาง 335 00:15:34,101 --> 00:15:36,353 ง่ายๆ แค่เจาะผนังตรงนั้นก็ได้แล้ว 336 00:15:36,353 --> 00:15:38,105 นั่นไม่ใช่ผนังด้านนอก 337 00:15:38,856 --> 00:15:39,773 ดูนี่ 338 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 - พยาบาล - ให้ตาย ขอโทษๆ 339 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 - พยาบาล - ต้องกดสองครั้ง 340 00:15:43,819 --> 00:15:46,530 - พยาบาล พยา... - ต้องกดสองครั้ง มัน... 341 00:15:47,865 --> 00:15:49,658 - มันไม่เหมือนปุ่มห้องอื่นนี่นา - ใช่ 342 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 เจ๋งแจ๋ว 343 00:15:52,411 --> 00:15:53,495 มีเก้าอี้นั่งอึด้วย 344 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 ใช่ 345 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 - ไปกับบ้าน ใช่ - อ้อ 346 00:15:56,623 --> 00:15:57,958 - โอเค - ฮื่อ คือฉันจะ... 347 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 ซ่อมใหม่ 348 00:16:04,715 --> 00:16:06,592 - อย่าได้คิดไปนั่งเชียว - อยากนั่งจริงๆ 349 00:16:06,592 --> 00:16:08,594 - ขอร้อง อย่าได้ลอง - อยากลองนั่งจริงๆ 350 00:16:08,594 --> 00:16:09,970 ให้ตาย 351 00:16:10,762 --> 00:16:13,098 แล้วชาร์ลีคิดยังไงกับที่นี่ 352 00:16:13,098 --> 00:16:14,349 - เขาชอบมาก - อ้อ 353 00:16:14,349 --> 00:16:17,311 แต่ ณ จุดนี้เขาจะชอบทุกอย่างที่ใหญ่กว่าบ้านเดิม และราคาจับต้องได้ 354 00:16:17,311 --> 00:16:19,104 เขายอมย้ายไปอยู่ร้านบล็อกบัสเตอร์ร้างด้วยซ้ํา 355 00:16:19,104 --> 00:16:21,273 กลายเป็นร้านขายยาจีเอ็นซีหมดแล้ว เสียใจด้วย 356 00:16:22,316 --> 00:16:24,568 แต่ขอพูดตรงๆ ได้มั้ย 357 00:16:24,568 --> 00:16:26,820 อย่าสิ ทําตัวน่ารักอ้อมค้อมเหมือนเดิมเหอะ 358 00:16:26,820 --> 00:16:29,531 โอเค ที่นี่มันฝันร้ายชัดๆ 359 00:16:29,531 --> 00:16:31,742 แล้วก็ต้องเสียเงินมหาศาลบานตะไท 360 00:16:31,742 --> 00:16:35,787 กว่าจะซ่อมสร้างให้เป็นอะไรที่มันไม่เฮงซวย 361 00:16:35,787 --> 00:16:37,998 ทําไมถึงไม่หาบ้านที่พร้อมเข้าอยู่กว่านี้หน่อยล่ะ 362 00:16:37,998 --> 00:16:39,416 คือชาร์ลีเป็นทนายไม่ใช่เหรอ 363 00:16:39,416 --> 00:16:42,044 ใช่ แต่เรามีลูกสามคนและเขาหาเงินคนเดียว 364 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 เราอยู่ในเมืองที่บ้านแพงสุด เป็นอันดับสองของอเมริกา 365 00:16:44,713 --> 00:16:46,465 งั้นก็เลิกบ่นและหางานทําสิ 366 00:16:46,465 --> 00:16:49,259 ฉันไม่ได้ทํางานประจํามา 13 ปีเพราะเลี้ยงลูก 367 00:16:49,259 --> 00:16:50,802 จู่ๆ จะ "หางานทํา" ไม่ได้ 368 00:16:50,802 --> 00:16:53,347 เดี๋ยวจะสมัครเว็บหางานให้นะ 369 00:16:53,347 --> 00:16:56,975 คนเหี้ยห่าหน้าโง่ที่สุดในโลกบางคนยังมีงานทํา อย่างแกก็ต้องหางานได้ 370 00:16:56,975 --> 00:17:00,395 คืองี้ ถ้าเราอยากได้บ้านใหญ่กว่าเดิม เราจ่ายได้แค่ตรงนี้ 371 00:17:00,395 --> 00:17:05,150 เพราะงั้น ฉันก็พร้อมจะลงแรงและซ่อมบ้านหลังนี้ 372 00:17:05,150 --> 00:17:07,944 อาจต้องใช้เวลาสองสามปี เราถึงจะย้ายเข้ามาอยู่ได้ 373 00:17:07,944 --> 00:17:09,946 เออ สองสามปี ไล่ผีสองสามครั้ง 374 00:17:09,946 --> 00:17:12,532 ฟังนะ ชีวิตพวกเราต่างกันมาก วิล นั่นคือความจริง โอเคมะ 375 00:17:12,532 --> 00:17:14,701 แกอยากทําอะไรก็ทํา อยากไปไหนก็ได้ตามใจ 376 00:17:14,701 --> 00:17:17,454 ใส่หมวกบ้าบออะไรก็ตามใจ 377 00:17:17,454 --> 00:17:21,208 การเป็นแม่คนคือต้องทําอะไรหลายอย่าง ที่เราไม่อยากทํา 378 00:17:21,208 --> 00:17:23,126 พูดจาเหมือนหุ่นยนต์เลยว่ะแม่ 379 00:17:23,126 --> 00:17:25,628 นั่นมันไม่ใช่กฎที่ใครกําหนด เทไอ้บ้านผีสิงนี่เหอะ 380 00:17:25,628 --> 00:17:26,964 - อะไรนะ - เออ 381 00:17:26,964 --> 00:17:28,423 ชาร์ลีอยากย้ายบ้าน 382 00:17:28,423 --> 00:17:31,051 ลูกๆ ก็โตขึ้นทุกวัน อยากได้พื้นที่ 383 00:17:31,051 --> 00:17:32,177 แกอยากอยู่ที่นี่จริงดิ 384 00:17:32,177 --> 00:17:34,930 ใครมันจะอยากอยู่วะ ถามได้ไงเนี่ย 385 00:17:34,930 --> 00:17:37,641 - ไม่อยาก - ไม่อยาก ฝันร้ายวิญญาณหลอนจะตาย 386 00:17:37,641 --> 00:17:42,020 งั้นเราควรจะไสหัวออกไปจากตรงนี้ เอาน้ํามนต์มาพรมให้ชุ่ม 387 00:17:42,020 --> 00:17:44,398 แล้วไปบอกชาร์ลีว่าจะไม่ย้ายมาอยู่บ้านหลังนี้ 388 00:17:45,858 --> 00:17:50,362 ฉันจะบอกชาร์ลี ถ้าแกไปเอาของจากบ้านออเดรย์ 389 00:17:51,280 --> 00:17:52,531 และเลิกกันให้ขาดเสียที 390 00:17:52,531 --> 00:17:54,992 นี่แบล็กเมล์กันทางอารมณ์นี่หว่า 391 00:17:54,992 --> 00:17:57,536 แค่เพราะฉันแคร์เพื่อน เพื่อนเลยจะบีบให้ฉันทําเรื่อง 392 00:17:57,536 --> 00:17:59,288 - ที่ไม่อยากทํา - ฉันห่วงแกมากกว่าอีก 393 00:17:59,288 --> 00:18:00,581 - ไม่คิดงั้นนะ - แกต้อง 394 00:18:00,581 --> 00:18:02,332 - ออกจากความสัมพันธ์นั้นซะ - ไม่คิดงั้นนะ 395 00:18:02,332 --> 00:18:04,626 - แกต้องย้ายออกจากบ้านเมียเก่าได้ละ - จะบอกให้นะ 396 00:18:05,127 --> 00:18:07,546 กล้าท้าก็กล้าทํา รับคําท้า 397 00:18:07,546 --> 00:18:09,006 - จริงดิ - ทําแน่ เออ 398 00:18:09,006 --> 00:18:10,883 - ตอนนี้เลย สดๆ - จริงดิ 399 00:18:11,800 --> 00:18:13,427 ไปบอกคุณนายวิญญาณหลอนว่าไม่อยากอยู่บ้านนี้ 400 00:18:13,427 --> 00:18:15,846 - ตอนนี้ฉันเลยต้องทํา - ต้องทํา เดี๋ยวนี้ เขามานั่นแล้ว 401 00:18:15,846 --> 00:18:17,806 - ท้าแล้ว ทําแล้ว ตกลงกันแล้ว - แล้วฉันจะทํา... 402 00:18:17,806 --> 00:18:19,308 - ไป พูดออกไป แค่นั้น - ฉันกลัว 403 00:18:19,308 --> 00:18:20,601 - พูดไป - พูดแทนหน่อยได้มั้ย 404 00:18:20,601 --> 00:18:22,060 เอาละค่ะ ทุกคน 405 00:18:22,060 --> 00:18:24,354 ได้เวลาเซ็นเอกสาร 406 00:18:24,354 --> 00:18:28,233 ฉันเข้าใจ ทุกคนไม่ชอบงานเอกสาร แต่ฉันจะทําให้สนุกรวดเร็ว 407 00:18:28,233 --> 00:18:30,944 เราจะใส่ชื่อคุณเข้าไปใน... 408 00:18:30,944 --> 00:18:33,572 ขอโทษค่ะ ฉันแค่... ทําไม่ได้ 409 00:18:33,572 --> 00:18:35,407 - ล้อเล่นรึเปล่า - คือว่า... ขอโทษ... 410 00:18:35,407 --> 00:18:38,160 คุณไม่รับเป็นนายหน้าแล้ว โดนไล่แน่ รู้ตัว 411 00:18:38,160 --> 00:18:39,995 ยอมรับตรงๆ ดีกว่า ที่นี่มันห่วยมากนะ 412 00:18:40,662 --> 00:18:43,916 คือมันเป็นแดนสนธยาคุณไม่ปลื้มจริง 413 00:18:44,708 --> 00:18:46,043 บ้านเก่าของพ่อผม 414 00:18:47,461 --> 00:18:48,754 เสียใจด้วยนะ 415 00:18:51,715 --> 00:18:53,133 โอ๊ยตาย ฟิ้ว! 416 00:18:55,552 --> 00:18:56,970 ฉันรู้สึกดีขึ้นมากเลย 417 00:18:56,970 --> 00:18:59,431 ไม่ทําส่วนของนี่ละ อย่าทําเลย ไม่อยากทํา 418 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 - ไปกินไอติมกันแทน โอเคนะ - ไม่ได้ 419 00:19:00,933 --> 00:19:02,976 - ยอมเลี้ยงไอติมเลย - เราต้องไปทําส่วนของแก 420 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 - ไม่อยากทํา ไม่ - ไม่ได้ ไม่ได้เด็ดขาด 421 00:19:04,394 --> 00:19:06,104 - ขอร้อง ไม่เอาน่ะ ขอ - ไม่ได้เด็ดขาด 422 00:19:06,104 --> 00:19:07,773 - เราต้องไปๆ - มันเด็ดขาดมาก 423 00:19:07,773 --> 00:19:10,526 ถ้าขนของออกจากบ้าน ฉันจะไม่ได้ไปเหยียบบ้านนั้นอีก 424 00:19:10,526 --> 00:19:13,237 - และไม่อยากคิดถึงตอนนั้น - วิล เราจะไป 425 00:19:13,237 --> 00:19:14,655 ยังไงก็ต้องทํา แล้วแกจะรู้สึกดี 426 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 - โอ๊ย แม่ง - งานนี้ดีแน่ โว้ว! 427 00:19:26,667 --> 00:19:28,585 เขาไม่อยู่ ชะตากําหนดไม่ให้ทํา กลับดีกว่า 428 00:19:28,585 --> 00:19:30,295 อ้อมไปดูอีกด้านก่อน มาเร็ว 429 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 สวัสดีค่ะ 430 00:19:44,059 --> 00:19:45,060 ให้ตาย 431 00:19:45,686 --> 00:19:46,854 นั่นแกนดาล์ฟ 432 00:19:48,355 --> 00:19:49,481 - ดูน้องสิ - ดูทุกข์มากเลย 433 00:19:49,481 --> 00:19:52,150 - เขาดูหดหู่มาก เศร้าสุดๆ - ใช่ น้องเห็นแกอ่ะ 434 00:19:52,150 --> 00:19:54,778 - ไง ไงจ้ะ แหม - จริงด้วย ไงลูก 435 00:19:54,778 --> 00:19:56,280 - ไง - สดใสขึ้นทันที 436 00:19:56,822 --> 00:19:58,615 - อุ๊ย น้อง... - กิริยาเปลี่ยนไปเลย 437 00:19:59,408 --> 00:20:01,076 - ไงจ๊ะ - ร่าเริงแจ่มใสขึ้นมาเชียว 438 00:20:01,827 --> 00:20:03,453 - ไง เจ้าตัวเล็ก - เขาไม่อยู่บ้าน 439 00:20:03,453 --> 00:20:05,622 โทรไปถามนัดเวลามาเอาของสิ 440 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 - โอเคนะ กลับกัน - ไม่ๆ ต้องทําเดี๋ยวนี้ 441 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 ไม่งั้นเดี๋ยวถอดใจ แกต้องอยู่เป็นกําลังใจด้วย 442 00:20:09,168 --> 00:20:11,753 - จัดตอนนี้เลย โอเคนะ - ก็ได้... ทํายังไง 443 00:20:11,753 --> 00:20:13,755 ต้องคลานสี่ขาเข้าไปทางช่องหมาลอด 444 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 - อะไรนะ ไม่ - ต้องทํา 445 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 - เป็นทางเดียว - คลานเองสิ 446 00:20:16,717 --> 00:20:18,343 - เข้าไม่ได้ เคยลองแล้ว เชื่อเถอะ - ไม่เอาน่ะ 447 00:20:18,343 --> 00:20:23,765 ต้องผอมมากๆ ถึงจะเข้าได้ แข็งแรงและยืดหยุ่นด้วย 448 00:20:23,765 --> 00:20:27,644 โดยรวมต้องแขนขาเล็กๆ ยาวๆ 449 00:20:27,644 --> 00:20:30,105 - รู้นะว่าพยายามยออยู่ - ผอมมาก 450 00:20:30,105 --> 00:20:33,233 - อุ๊ย พี่ชอบๆ โอเค - ดี คลานเข้าช่องหมาลอดไป 451 00:20:33,233 --> 00:20:35,027 โอเค ฉันทําได้ 452 00:20:35,027 --> 00:20:36,028 เร็วๆ เข้า 453 00:20:36,028 --> 00:20:39,489 ห้ามดูตูดฉันเลย นอกจากอยากโดนสะกด 454 00:20:39,489 --> 00:20:40,908 ด้วยความเคารพ ไม่อยาก 455 00:20:40,908 --> 00:20:42,451 ไปเถอะ เร็วสิ 456 00:20:46,622 --> 00:20:48,248 - สวยสง่ามาก เยี่ยม - เยส 457 00:20:48,248 --> 00:20:51,084 - ดูเข้าสิ โห - เก่งมาก เยี่ยมๆ ดีมาก 458 00:20:51,084 --> 00:20:53,545 ดี เปิดประตูๆ 459 00:20:55,047 --> 00:20:57,508 - เจ๋ง เก่งมาก นี่ - เออ มาเร็ว 460 00:20:58,008 --> 00:20:59,760 - ทางนี้ - ได้ 461 00:21:11,772 --> 00:21:14,483 วิล ทําอะไรน่ะ 462 00:21:14,483 --> 00:21:15,984 ออเดรย์ คุณอยู่บ้าน 463 00:21:15,984 --> 00:21:19,821 วิล ไหนบอกว่านี่บ้านแก ทําอะไรน่ะ 464 00:21:19,821 --> 00:21:21,490 - ทําอะไรวะ - ซิลเวีย... 465 00:21:21,490 --> 00:21:23,992 - ไม่ได้บอก อะไร... - ซิลเวีย อย่ามาแกล้งโง่ 466 00:21:23,992 --> 00:21:26,161 ฉันเห็นคุณคลานเข้ามาทางช่องหมา ในกล้องวงจรปิด 467 00:21:26,161 --> 00:21:28,372 แล้วทําไมไม่บอกว่าติดกล้องวงจรปิด 468 00:21:28,372 --> 00:21:30,415 ถ้าบอกก็คงไม่ยอมทําใช่มั้ยล่ะ 469 00:21:30,415 --> 00:21:33,377 ฉัน... คืองี้ ถ้าจะให้แก้ตัวแทน เขาแค่พยายามมาเอาของ 470 00:21:33,377 --> 00:21:35,754 - และจะได้เลิกกันสนิท แค่นั้น - คุณไม่มีสิทธิ์เอาของ 471 00:21:35,754 --> 00:21:37,714 - ผมต้องการของของผม - คุณไม่มีทางได้ของ 472 00:21:37,714 --> 00:21:39,842 เพราะฉันค่อนข้างแน่ใจว่า คุณสามารถหาแปรงผมเก่าๆ 473 00:21:39,842 --> 00:21:43,220 หรือที่ชาร์จมือถือได้จากที่อื่น แทนที่จะใช้เป็นข้ออ้างน่าสมเพช 474 00:21:43,220 --> 00:21:46,640 - ที่จะคอยมาส่องดูฉัน - โห หาว่าส่องคุณแล้วเหรอ 475 00:21:46,640 --> 00:21:47,724 อย่างกับจะทํา 476 00:21:47,724 --> 00:21:50,352 อะไรวะเนี่ย ซิลเวีย คุณมาที่นี่ทําไม 477 00:21:50,352 --> 00:21:52,229 ไม่ได้มีลูกมีผัวแล้วเหรอ 478 00:21:52,229 --> 00:21:54,648 มีสิ นี่คุณ... อ้อ จําได้ด้วย มีสิ ใช่ 479 00:21:54,648 --> 00:21:56,441 ถ้าคุณเป็นห่วงวิลจริงๆ 480 00:21:56,441 --> 00:21:58,652 คุณคงไม่ดึงเขาเข้าไปอยู่ใน ความสัมพันธ์พังๆ ประหลาดๆ 481 00:21:58,652 --> 00:22:00,612 - ที่มีกันมาตั้งแต่หลายปีก่อน - โอเค 482 00:22:00,612 --> 00:22:03,490 คุณสองคนเหมือนเพื่อนสาววัยรุ่น ตั้งชื่อเล่นโง่ๆ ให้กัน 483 00:22:03,490 --> 00:22:05,450 คอยตบคําคมเล่นมุกเข้าใจกันเองไปเรื่อย 484 00:22:05,450 --> 00:22:07,578 พวกคุณจะคุยมือถือกันจนตีสี่ตลอดเวลา 485 00:22:07,578 --> 00:22:10,706 ก็ตอนนั้นฉันมีลูกอ่อนนอนพุงป่อง จะให้ไปคุยกับใครล่ะ 486 00:22:10,706 --> 00:22:13,166 - ผัวตัวเองมั้ย - เขาหลับแล้ว เรามีระบบของเรา 487 00:22:13,166 --> 00:22:15,544 โอเคนะ ฉันดูลูกตอนกลางคืน เขาจะดูลูกตอนเช้า 488 00:22:15,544 --> 00:22:16,837 เพื่อที่ฉันจะได้ให้นมลูก 489 00:22:16,837 --> 00:22:18,338 ฉันไม่สนโว้ย 490 00:22:18,338 --> 00:22:22,009 พวกคุณมันโคตรพิลึกและพากันลงเหว 491 00:22:22,009 --> 00:22:24,303 เขาชวนคุณมาคืนเดทของเรา 492 00:22:24,303 --> 00:22:26,138 เขาจะใส่เสื้อผ้าที่คุณเลือกให้ 493 00:22:26,138 --> 00:22:28,182 แล้วจะให้ฉันทํายังไง ไม่ขอเว้นระยะห่างเหรอ 494 00:22:28,182 --> 00:22:29,183 มันไม่ดีต่อเขา 495 00:22:29,183 --> 00:22:30,726 จะบอกให้นะ ตอนนี้เมื่อเราเลิกกันแล้ว 496 00:22:30,726 --> 00:22:34,229 ผมก็ไม่ต้องฟังสุนทรพจน์งี่เง่าเอาแต่ใจของคุณละ 497 00:22:34,229 --> 00:22:35,439 ที่จริงยังต้องฟัง 498 00:22:35,439 --> 00:22:37,399 เพราะดันมายืนอยู่ในห้องกินข้าวบ้านฉัน 499 00:22:37,399 --> 00:22:40,485 หลังจากคลานเข้ามาในช่องหมาลอดเหมือนหมา 500 00:22:41,320 --> 00:22:43,280 - ซั่มกันมั้ย - ไสหัวออกไปเลย! 501 00:22:43,280 --> 00:22:44,448 ออกไป! 502 00:22:44,448 --> 00:22:45,741 ขอเข้าห้องน้ําก่อนจะถือมั้ย 503 00:22:45,741 --> 00:22:47,868 - ขอโทษจริงๆ ที่ต้องขอ - เออสิ ไปเร็ว 504 00:22:47,868 --> 00:22:49,203 ขอบคุณ 505 00:22:51,330 --> 00:22:53,248 นางทําฉันโคตรเดือด 506 00:22:53,832 --> 00:22:54,958 - แกทําดีมาก - ดีเหรอ 507 00:22:54,958 --> 00:22:57,878 ใช่ เว้นแค่ส่วนที่ขอให้เขามีอะไรด้วย 508 00:22:57,878 --> 00:23:01,590 นั่น... คิดไปแล้วก็น่าสมเพชนิดนึง 509 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 - เออ - ถ้าแค่... 510 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 เขาส่งสัญญาณไม่ชัดออกมาน่ะ 511 00:23:05,177 --> 00:23:06,386 - ไม่เห็นรู้สึก - จริงดิ 512 00:23:06,386 --> 00:23:08,138 - ไม่ - ไม่ได้ยืนอยู่ในห้องเดียวกันเหรอ 513 00:23:08,138 --> 00:23:09,765 ฉันมีอะไรที่จะทําให้ใจชื้นขึ้น 514 00:23:12,643 --> 00:23:15,938 - แกนดาล์ฟ - ใช่ 515 00:23:15,938 --> 00:23:18,607 ไงจ๊ะ 516 00:23:18,607 --> 00:23:20,150 - แกกู้ชีวิตน้องมา - ใช่ 517 00:23:20,150 --> 00:23:22,778 - แค่นี้เขาก็มีความสุขขึ้นแล้ว ดูออก - แจ่มใสสุดๆ 518 00:23:22,778 --> 00:23:24,112 ดูเด็กขึ้นตั้งสิบปี 519 00:23:25,155 --> 00:23:26,657 ขอบคุณมาก ว่าไง ลูก 520 00:23:26,657 --> 00:23:28,200 - ฮื่อ - น่ารักมาก 521 00:23:28,200 --> 00:23:30,035 อย่านะ อย่า อย่าเชียว 522 00:23:30,035 --> 00:23:32,079 ถอยไป! ถอย ฉันไม่ชอบ 523 00:23:33,038 --> 00:23:34,456 - ดูหน้าสิ - เราต้องรีบไปจากตรงนี้ 524 00:23:34,456 --> 00:23:36,083 เชื่อเขาเลยมั้ยที่บอกว่าเราสองคนพากันลงเหว 525 00:23:36,083 --> 00:23:38,502 ไม่ใช่ เราเป็นตรงข้ามเลย 526 00:23:38,502 --> 00:23:40,879 - พวกเราสร้างสรรค์ เป็นผู้สร้าง - พวกเราสร้างสรรค์ 527 00:23:44,550 --> 00:23:45,926 เกิดอะไรขึ้น โอ๊ะ 528 00:23:47,678 --> 00:23:50,639 - ดี! เยส! - เสียดาย 529 00:23:51,139 --> 00:23:52,474 ขอโทษนะ ออเดรย์ 530 00:23:52,474 --> 00:23:55,143 แกนดาล์ฟโคตรตื่นเต้นกับเรื่องแบบนี้ 531 00:23:55,143 --> 00:23:56,395 งุ้ย เจ้าก้อนดาล์ฟ 532 00:24:04,486 --> 00:24:05,612 โอเค 533 00:24:06,530 --> 00:24:09,241 โอเค เอาละ เพอร์เฟกต์เลย 534 00:24:09,241 --> 00:24:11,535 - บ้านอยู่นี่เหรอ - ตรงนี้แหละ 535 00:24:11,535 --> 00:24:13,579 - ย่านนี้สินะ ดี - ใช่แล้ว ฮื่อ 536 00:24:13,579 --> 00:24:16,748 ช่วงกลางวันก็ดูดีมาก กลางคืนจะพิลึกหน่อย 537 00:24:16,748 --> 00:24:19,877 มีหมาเห่าและคนกรี๊ดกร๊าดกันเยอะ 538 00:24:19,877 --> 00:24:21,587 บางทีก็มีเสียงปึงปังดังๆ 539 00:24:21,587 --> 00:24:23,797 แบบที่ได้ยินแล้วไม่อยากถามว่าเสียงอะไร 540 00:24:23,797 --> 00:24:24,923 - นึกออกมะ - คือ... 541 00:24:24,923 --> 00:24:26,508 - เออ แต่ฉันชอบ - ก็น่าสนใจดี 542 00:24:26,508 --> 00:24:27,843 - ฮื่อ - ฮื่อ 543 00:24:33,599 --> 00:24:35,809 ขอบคุณสําหรับวันนี้ 544 00:24:35,809 --> 00:24:38,187 ฉันคงไม่มีทางกล้าพอที่จะปฏิเสธบ้านห่วยๆ นั่น 545 00:24:38,187 --> 00:24:41,565 ถ้าไม่ได้มีความเห็นแก ขอบคุณเรื่องนั้น 546 00:24:42,065 --> 00:24:47,571 ก็ ขอบคุณเรื่อง นั่นแหละ ในที่สุดทําให้ฉันตัดสัมพันธ์กับออเดรย์ 547 00:24:47,571 --> 00:24:49,489 แล้วกระชากผ้าปิดแผลเลย 548 00:24:49,489 --> 00:24:53,952 เห็นๆ อยู่ว่าฉันไม่ควรเจอเขาอีกแล้ว งั้นก็... ขอบคุณนะ 549 00:24:56,622 --> 00:24:57,623 และ... 550 00:24:58,749 --> 00:25:00,000 - และอะไร - และ... 551 00:25:01,460 --> 00:25:03,587 - ขอบคุณที่กู้ชีวิตแกนดาล์ฟมา - ได้ ยินดี 552 00:25:03,587 --> 00:25:06,089 - จากสิ่งแวดล้อมแย่ๆ ตรงนั้น - ยินดี 553 00:25:06,089 --> 00:25:07,591 น้องก็บอกว่าขอบคุณ 554 00:25:07,591 --> 00:25:08,842 ดูสิว่าเขาร่าเริงแค่ไหน 555 00:25:08,842 --> 00:25:11,136 ฮื่อ ดูหน้าเข้า 556 00:25:11,637 --> 00:25:13,430 - ขอบคุณมากจริงๆ - ยินดี 557 00:25:14,932 --> 00:25:17,809 ประเด็นคือ ถ้าให้พูดตรงๆ 558 00:25:17,809 --> 00:25:20,521 ฉันก็ไม่เหมาะที่จะดูแลแกนดาล์ฟจริงๆ 559 00:25:21,688 --> 00:25:23,357 แกไม่เหมาะที่จะดูแลกิ้งก่าตัวเดียวเนี่ยนะ 560 00:25:23,357 --> 00:25:26,568 ฉันไม่เหมาะที่จะดูแลอะไรทั้งนั้น รวมถึงตัวเองด้วย 561 00:25:26,568 --> 00:25:28,779 นั่นคือเหตุผลหลักที่ฉันหย่ากับออเดรย์ 562 00:25:28,779 --> 00:25:31,573 - รับเขาไปได้มั้ย ขอร้อง รับไปหน่อย - ไม่ได้แน่ๆ 563 00:25:31,573 --> 00:25:34,284 แกมีสัญชาตญาณที่จะปกป้องเขา ฉันดูออก 564 00:25:34,284 --> 00:25:37,037 ฉันไม่มีทางรับไอ้กิ้งก่าตัวนั้นไปแน่ๆ 565 00:25:37,037 --> 00:25:38,872 คุณกําลังขับรถกลับบ้าน 566 00:25:38,872 --> 00:25:41,250 แล้วเลยคิดว่า เราควรต้องเลี้ยงมังกรมีเคราเนี่ยนะ 567 00:25:42,084 --> 00:25:44,753 ใช่ กับไอ้โครงการรับกิ้งก่าไปเลี้ยง 568 00:25:44,753 --> 00:25:46,004 ที่ตั้งซุ้มข้างถนน 569 00:25:46,004 --> 00:25:47,506 และฉัน... ใจสลายน่ะ 570 00:25:47,506 --> 00:25:49,508 จริงดิ เพราะไม่เคยอยากได้สัตว์เลี้ยงมาก่อน 571 00:25:49,508 --> 00:25:51,093 รับมาเพื่อลูกๆ 572 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 - คนส่วนใหญ่รับหมามาเลี้ยง - หมาต้องดูแลเยอะ 573 00:25:53,762 --> 00:25:55,013 เรื่องบ้านคือแน่ใจเหรอ 574 00:25:55,013 --> 00:25:57,307 ไม่คิดว่าจะกลับไปดูอีกรอบเหรอ 575 00:25:57,307 --> 00:26:01,979 ไม่ บ้านนั้นต้องทําอีกเยอะมาก แล้ววิลก็เห็นด้วย เขาไปดูมาเหมือนกัน 576 00:26:02,813 --> 00:26:04,189 อ้าว วิลไปด้วยเหรอ 577 00:26:04,690 --> 00:26:07,025 อือฮึ เขาแค่มาช่วยดูอีกตานึง 578 00:26:09,236 --> 00:26:11,697 เรียกเขาว่าอะไรดี แม่คิดไว้ว่า... 579 00:26:13,282 --> 00:26:15,409 - แกนดาล์ฟ - ไม่เอา ไม่ชอบ 580 00:26:15,409 --> 00:26:16,451 - ชื่อพิลึก - เหรอ 581 00:26:16,451 --> 00:26:17,953 เรียกเจสสิป้ามั้ย 582 00:26:18,495 --> 00:26:19,621 ชื่อเจสสิก้าเหรอ 583 00:26:19,621 --> 00:26:20,914 ไม่ใช่ เจสสิป้า 584 00:26:20,914 --> 00:26:22,916 - มัน... - คุณชอบกิ้งก่าด้วยเหรอ 585 00:26:23,792 --> 00:26:25,377 ชอบสิ รักเลยล่ะ 586 00:26:26,587 --> 00:26:27,671 รักมาก 587 00:26:33,260 --> 00:26:34,386 ดูหน้าน้องสิ 588 00:26:34,970 --> 00:26:36,847 - ผมก็ดูออกว่าน้องชอบที่นี่ - ใช่ 589 00:26:36,847 --> 00:26:38,182 หนูรักเจสสิป้า 590 00:27:37,366 --> 00:27:39,368 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์