1 00:00:09,510 --> 00:00:11,303 宝贝 你晋升为合伙人了 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,265 他们说没参加过团建活动 就不会感觉像个合伙人 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,350 从没听说过这种说法 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,019 是我刚编的 但我现在可以这样做 因为我是合伙人 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,855 你身上散发出的力量 真的让我“性”致盎然 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,607 - 是啊 我也是 - 好 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,859 嘿 帮拿一下我的胸牌? 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,069 你的胸牌 9 00:00:27,819 --> 00:00:28,820 谢谢 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,156 - 戴上了 - 天啊 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,910 看呀 你有二维码了 12 00:00:34,910 --> 00:00:37,704 我得扫一下这个二维码 查看全部行程 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,331 是 我要扫一下你的屁股 14 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 天啊 15 00:00:43,710 --> 00:00:47,548 (布萨利斯和阿丁顿有限责任合伙公司 合伙人团建活动) 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,466 这就是你梦寐以求的一切吗? 17 00:00:49,466 --> 00:00:52,970 是的 但要更平淡无奇 如果可能的话 18 00:00:52,970 --> 00:00:57,683 - 西尔维娅 天啊 - 嗨 嘿 斯图尔特 很高兴见到你 19 00:00:57,683 --> 00:01:00,394 我很高兴你能来 这样就不会那么无聊了 20 00:01:00,394 --> 00:01:01,478 你真好 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,438 这次“就近度假”让我们兴奋不已 22 00:01:03,438 --> 00:01:05,858 我还可以坐前排观看合伙人“群交” 23 00:01:05,858 --> 00:01:08,485 - 合伙人“群交”应该是一个秘密 - 怪我 24 00:01:08,485 --> 00:01:09,945 芝士拼盘 你好 25 00:01:09,945 --> 00:01:11,905 请允许我给你推荐这个荧光绿方块 26 00:01:11,905 --> 00:01:13,073 什么味道都没有 27 00:01:13,991 --> 00:01:15,158 弗兰克谢弗的演讲没完没了 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,368 (主讲人 弗兰克谢弗) 29 00:01:16,368 --> 00:01:19,913 我觉得他创立公司就是为了 能用高尔夫的故事闷死我们 30 00:01:19,913 --> 00:01:21,915 天啊 那个家伙 我见过他十几次了 31 00:01:21,915 --> 00:01:23,625 他从来记不住我的名字 一次都没 32 00:01:23,625 --> 00:01:24,835 从来记不住任何人的名 33 00:01:24,835 --> 00:01:26,587 这是成功的好处之一 34 00:01:26,587 --> 00:01:29,214 我迫不及待想要成功 这样我不需要记名字了 35 00:01:29,214 --> 00:01:31,425 嘿...欢迎参加这场秀 新人 36 00:01:31,425 --> 00:01:34,011 - 嘿 - 是啊 嘿 新人 37 00:01:34,011 --> 00:01:38,473 祝贺你 合伙人 这是牛仔口音 38 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 还挺不错的 39 00:01:40,100 --> 00:01:41,476 西尔维娅 你是澳大利亚人 40 00:01:41,476 --> 00:01:43,187 你哪懂什么牛仔啊? 41 00:01:43,187 --> 00:01:45,731 你们听说米尔顿被Dupont解约了吗? 42 00:01:45,731 --> 00:01:46,648 什么? 43 00:01:46,648 --> 00:01:49,359 等等 和苏亚雷斯有关的一切 都是米尔顿负责的 44 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 - 之前是 - 再也不是了 45 00:01:51,445 --> 00:01:53,697 抱歉 我们得从头开始 46 00:01:53,697 --> 00:01:56,283 谁负责?我做了很多有关Dupont的工作 47 00:01:56,283 --> 00:01:58,243 好吧 首先 这是强制解约 48 00:01:58,243 --> 00:02:00,287 - 但是审判...是的 - 强制解约? 49 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 - 嗨 我是玛乔丽 艾伯特的妻子 - 嗨 50 00:02:03,957 --> 00:02:05,584 格雷格 丹的丈夫 51 00:02:05,584 --> 00:02:07,044 - 幸会 - 幸会 52 00:02:07,044 --> 00:02:08,961 西尔维娅 我是查理的老婆 53 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 真是一场灾难 54 00:02:17,054 --> 00:02:19,014 - 现在是审讯 - 放松点 55 00:02:19,014 --> 00:02:22,935 - 先生们 玩得尽兴 - 嘿 弗兰克 演讲准备得怎么样了? 56 00:02:22,935 --> 00:02:24,645 - 怎么样了? - 很慢 57 00:02:24,645 --> 00:02:26,605 我们得取消下午所有的环节 58 00:02:26,605 --> 00:02:28,565 来完成这该死的演讲 但谁在乎呢? 59 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 就是一群律师等着去酒吧 我说得对吗? 60 00:02:31,860 --> 00:02:32,986 抱歉 61 00:02:32,986 --> 00:02:34,863 没关系 也许这样更好 62 00:02:34,863 --> 00:02:36,365 弗兰克谢弗 63 00:02:36,365 --> 00:02:39,284 西尔维亚格里夫斯 是 其实我们之前见过几次面 64 00:02:39,284 --> 00:02:41,703 原谅我 我对记名字很不在行 65 00:02:41,703 --> 00:02:44,998 没事 我只是在刁难你 开个玩笑 幸会 66 00:02:44,998 --> 00:02:47,125 - 普罗塞克? - 好 67 00:02:47,125 --> 00:02:50,128 等一下 你以前在 Mezzaluna意大利餐厅工作吗? 68 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 三年前 69 00:02:51,380 --> 00:02:55,300 等等 俄亥俄州的肯尼斯 70 00:02:55,300 --> 00:02:56,927 是的 天啊 71 00:02:56,927 --> 00:02:58,637 我说对了吗? 72 00:02:59,513 --> 00:03:01,557 这是天赋 好了 喝一杯吧 73 00:03:44,516 --> 00:03:47,019 我和表亲们在我阿姨的公寓里 74 00:03:47,019 --> 00:03:48,395 我阿姨在做晚饭 75 00:03:48,395 --> 00:03:50,480 我最喜欢的那种晚餐 墨西哥千层蘸酱 76 00:03:51,398 --> 00:03:52,649 猜猜谁走进来了? 77 00:03:54,318 --> 00:03:56,737 我觉得你永远猜不到 因为你不认识他 78 00:03:56,737 --> 00:03:59,323 然后他说:“就因为我们高中后没见过面 79 00:03:59,323 --> 00:04:00,908 不代表我们就不是朋友了” 80 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 我说:“我们高中时是朋友吗?” 81 00:04:02,701 --> 00:04:05,120 因为他以前往我头上扔鸡肉三文治 82 00:04:05,120 --> 00:04:07,581 而且那是公立学校 所以那些鸡肉巨硬 83 00:04:09,249 --> 00:04:11,502 我们在他家 他的弟弟说 84 00:04:11,502 --> 00:04:12,586 “别碰我的Xbox” 85 00:04:13,170 --> 00:04:15,714 我说:“我都不玩Xbox了 小家伙” 86 00:04:15,714 --> 00:04:18,175 你明白我的意思吗? 我都不碰幼稚的东西了 87 00:04:18,175 --> 00:04:21,094 我玩成人游戏 比如卡坦岛 88 00:04:21,094 --> 00:04:22,721 - 你玩过吗? - 没有 89 00:04:22,721 --> 00:04:25,349 它现在其实叫卡坦 而不是卡坦岛 90 00:04:25,349 --> 00:04:27,476 因为有殖民主义的暗示 91 00:04:27,476 --> 00:04:28,393 (便士酿酒) 92 00:04:28,393 --> 00:04:31,980 7-Eleven便利店真的关门了 我都不知道它还会关门 93 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 那里不是24小时营业吗? 94 00:04:33,899 --> 00:04:36,193 一周七天 每天7点到11点? 95 00:04:36,193 --> 00:04:39,947 该死 兄弟 看起来很疼 96 00:04:39,947 --> 00:04:42,658 - 是很疼 - 不过 我刚说到哪儿了? 97 00:04:42,658 --> 00:04:45,369 是的 七是指一周七天 但是11是... 98 00:04:45,369 --> 00:04:48,288 是11 99 00:04:48,288 --> 00:04:49,790 兄弟 它何时关门? 100 00:04:49,790 --> 00:04:50,707 晚上11点 101 00:04:50,707 --> 00:04:52,334 - 对 - 该死 102 00:04:52,334 --> 00:04:54,336 我以前经常从7-Eleven便利店偷东西 103 00:04:54,336 --> 00:04:56,255 但我没必要 我买得起 104 00:04:56,255 --> 00:04:58,507 我就像个普通的蓝领 105 00:04:58,507 --> 00:05:00,467 我和其他人一样喜欢吃辣的 106 00:05:00,467 --> 00:05:03,136 但是你吃过“火辣辣”口味的 Doritos玉米片吗? 107 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 该死 108 00:05:05,055 --> 00:05:06,890 你知道现在得给它消毒吧? 109 00:05:06,890 --> 00:05:07,975 知道 110 00:05:10,352 --> 00:05:12,980 天啊 我们在酒吧工作 多棒啊 111 00:05:14,606 --> 00:05:15,858 奥马尔 是很棒 112 00:05:17,192 --> 00:05:19,903 对了 你把报税表打印出来了吗? 113 00:05:19,903 --> 00:05:21,947 没有 实际上这里的打印机坏了 114 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 好吧 你家里没有打印机吗? 115 00:05:23,699 --> 00:05:25,784 没有 离婚后打印机归我老婆了 116 00:05:25,784 --> 00:05:28,370 谢谢你提起了那段非常非常痛苦的记忆 117 00:05:28,370 --> 00:05:30,038 - 真的很感激 - 小子们 怎么样啊? 118 00:05:30,038 --> 00:05:31,748 嘿 听着 我有事要跟你们说 119 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 - 可能会实现的合作机会 - 合作? 120 00:05:34,459 --> 00:05:36,295 你们觉得强尼66怎么样? 121 00:05:36,295 --> 00:05:38,672 强尼66... 那是连锁餐厅 对吧? 122 00:05:38,672 --> 00:05:42,009 - 对 是个休闲快餐 - 是啊 超烂的 很糟 123 00:05:42,009 --> 00:05:43,886 我不知道 但他们开了很多家店 124 00:05:43,886 --> 00:05:47,139 多不意味着好 125 00:05:47,139 --> 00:05:48,307 对你来说是宝贵的一课 126 00:05:48,307 --> 00:05:50,559 有很多连环杀手 而连环杀手不好 127 00:05:50,559 --> 00:05:53,562 - 真有那么多连环杀手吗? - 我觉得有很多连环杀手 128 00:05:53,562 --> 00:05:56,148 我奶奶以前住在金州杀手的隔壁 129 00:05:57,107 --> 00:05:58,525 - 听见没 - 太夸张了 130 00:05:58,525 --> 00:06:00,485 他们以前会给对方带香蕉面包什么的 131 00:06:00,485 --> 00:06:02,487 关于连环杀手的电视节目要比 132 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 连环杀手真实的数量还多 133 00:06:03,822 --> 00:06:05,574 我真希望这是真的 因为如果不是 134 00:06:05,574 --> 00:06:10,120 保守估计 Ice-T一个人仅在纽约 就抓获了两万五千名连环杀手 135 00:06:10,120 --> 00:06:12,748 - 这个连环杀手的数目很大 - 各位 让我说两句 136 00:06:12,748 --> 00:06:13,957 请说 137 00:06:13,957 --> 00:06:17,586 我见了强尼66的首席执行官 你们猜怎么着? 138 00:06:17,586 --> 00:06:19,838 他有兴趣给我们的啤酒品牌授权 139 00:06:19,838 --> 00:06:21,089 不用谢 140 00:06:21,089 --> 00:06:24,593 他今晚要来品尝一下 让我们把这庄买卖搞定吧 141 00:06:25,802 --> 00:06:27,346 我不认为 142 00:06:27,346 --> 00:06:30,766 这能真正代表我们是谁 143 00:06:30,766 --> 00:06:31,934 什么能代表我们来着? 144 00:06:31,934 --> 00:06:36,605 用诚信创造出极高品质的产品 145 00:06:36,605 --> 00:06:39,024 然后把产品卖给那些在Hinge上约会的人 146 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 和那些超有钱的酒鬼们 147 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 我觉得强尼66是个很棒的主意 148 00:06:44,071 --> 00:06:46,949 兄弟 如果他喜欢我们的啤酒 我们就能大赚一笔 149 00:06:46,949 --> 00:06:48,367 我们应该这么做 150 00:06:48,367 --> 00:06:50,244 对不起 我不感兴趣 151 00:06:50,786 --> 00:06:52,829 否决 这不完全是由你决定的 兄弟 152 00:06:52,829 --> 00:06:54,706 是我说了算 因为我是酿酒大师 153 00:06:54,706 --> 00:06:57,376 那我是掌钱大师 而且这是我的酒吧 所以... 154 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 没有掌钱大师这玩意 155 00:06:59,753 --> 00:07:02,214 而且我和安迪各拥有这里四分之一的股份 156 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 是 不对 是的 你说得对 157 00:07:03,757 --> 00:07:07,261 你们各自拥有24.5% 加起来就是... 158 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 49% 159 00:07:08,554 --> 00:07:13,100 谢谢 49% 属于少数股权 你个白痴 160 00:07:13,100 --> 00:07:15,602 是我拼了老命努力工作 161 00:07:15,602 --> 00:07:17,145 才把这里变成现在这样的 162 00:07:17,145 --> 00:07:19,231 是啊 你是用我的钱做到的 兄弟 163 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 你做得很好 威廉 恭喜 164 00:07:21,692 --> 00:07:25,279 看看我们受到的所有关注 现在我们可以赚更多的钱 165 00:07:25,279 --> 00:07:27,823 小子们 这就是生命的意义 对吧? 166 00:07:27,823 --> 00:07:29,449 想想看 其意义在于进步 167 00:07:29,449 --> 00:07:31,994 在于提升 在于世代财富 168 00:07:31,994 --> 00:07:33,412 当你玩使命召唤的时候 169 00:07:33,412 --> 00:07:35,289 你一直都在菜鸟级别吗? 170 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 当然不是 你进步的话就能到精英级别 171 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 精英之后 你就跟着 172 00:07:39,501 --> 00:07:43,881 强尼66与合作品牌幸运便士酿酒的方向走 173 00:07:43,881 --> 00:07:45,215 去传奇级别 174 00:07:45,215 --> 00:07:47,217 你这些话我一句也听不懂 175 00:07:47,217 --> 00:07:49,678 因为我已经超过12岁了 176 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 你能告诉这个小个子大胡子白痴 177 00:07:53,265 --> 00:07:56,268 我不会和法西斯汉堡连锁店合作吗? 178 00:07:57,060 --> 00:07:59,563 你猜怎么着?我得去后面收拾一下 179 00:07:59,563 --> 00:08:02,441 因为给你们赚钱搞得后面乱糟糟 180 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 而你却穿着背心站在这里 181 00:08:04,318 --> 00:08:06,403 我不知道你的名字 我是威尔 182 00:08:06,403 --> 00:08:08,906 这些挺时髦的 是Balmain牌的吗? 183 00:08:08,906 --> 00:08:11,074 - 喂 她是我的人 - 是 真是搞笑 184 00:08:12,075 --> 00:08:16,079 我对你一点都不了解 但我跟你保证 你能找到更好的 185 00:08:16,955 --> 00:08:18,290 威尔 等等 186 00:08:20,918 --> 00:08:23,962 我过去四个月都在得梅因办案 187 00:08:23,962 --> 00:08:27,758 我得说 在得梅因 同性恋群体异常强大 188 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 大多在Applebee's餐厅工作 189 00:08:29,343 --> 00:08:30,802 我很爱Applebee's餐厅 190 00:08:30,802 --> 00:08:32,136 她很爱Applebee's餐厅 191 00:08:32,136 --> 00:08:34,181 谁不爱Applebee's呢?我和杜安还有联系 192 00:08:37,226 --> 00:08:38,559 嘿 你来这里干什么? 193 00:08:38,559 --> 00:08:40,812 这是为合伙人举办的团建活动 194 00:08:40,812 --> 00:08:42,940 凡妮莎 你好 195 00:08:44,024 --> 00:08:45,609 我还能见到西尔维娅 196 00:08:45,609 --> 00:08:48,570 嗨 凡妮莎 天啊 197 00:08:48,570 --> 00:08:49,863 看看我们四个人 198 00:08:49,863 --> 00:08:53,575 就像卡普兰梅耶暑期律师事务所 20年后的聚会 199 00:08:53,575 --> 00:08:55,494 所以你也当上了合伙人 200 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 太了不起了 恭喜 201 00:08:57,996 --> 00:09:00,624 谢谢 和我应得的权益还差得远 202 00:09:00,624 --> 00:09:03,252 但那是以后某天的诉讼了 203 00:09:03,252 --> 00:09:06,421 天啊 你可真勇敢 能和查理一起来 204 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 不 我来不是为了陪查理 205 00:09:08,340 --> 00:09:11,134 我来只是为了免费住酒店 并享受远离孩子们的一晚 206 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 我理解 207 00:09:13,846 --> 00:09:17,224 说到这个 弗朗西丝、西蒙和梅芙好吗? 208 00:09:17,224 --> 00:09:18,976 - 名字都叫对了 - 妈妈们总能这样 209 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 我知道 妈妈的力量 210 00:09:21,103 --> 00:09:23,814 就是这样 妈妈的力量 我都忘了你有多好笑了 211 00:09:25,023 --> 00:09:26,066 妈妈的力量 212 00:09:26,066 --> 00:09:29,528 但他们很好 谢谢你的关心 是啊...三个孩子真是太多了 213 00:09:29,528 --> 00:09:32,823 是啊 你可以理解我现在惊恐万分 因为我刚生了老四 214 00:09:34,074 --> 00:09:35,909 - 什么? - 是的 215 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 但是 你... 216 00:09:37,327 --> 00:09:43,250 总之 我要走了 回头见 合伙人们 217 00:09:43,250 --> 00:09:46,670 妈妈 我希望你今天过得愉快 照顾好自己 好吗? 218 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 你最好了 219 00:09:48,547 --> 00:09:50,757 凡妮莎 我们能不能一起动一下脑筋? 220 00:09:50,757 --> 00:09:52,676 等我一下 妈妈的力量 我要... 221 00:10:18,202 --> 00:10:19,620 所以说 凡妮莎当上了合伙人 222 00:10:22,206 --> 00:10:24,708 - 是的 - 我之前知道吗? 223 00:10:27,628 --> 00:10:29,546 我不知道 你知道吗? 224 00:10:29,546 --> 00:10:32,799 我想我不知道 对 我绝对不知道 225 00:10:34,927 --> 00:10:36,553 你为什么不告诉我? 226 00:10:36,553 --> 00:10:38,055 不知道 这事似乎没那么重要 227 00:10:38,055 --> 00:10:39,389 很多人都成为合伙人了 228 00:10:41,099 --> 00:10:42,476 我应该是把这事给忘了 229 00:10:43,852 --> 00:10:45,103 你给忘了? 230 00:10:46,730 --> 00:10:47,773 你想让我说什么? 231 00:10:47,773 --> 00:10:50,025 她工作努力 在公司待了很长时间 232 00:10:50,025 --> 00:10:53,070 当你做到这些 在某个时间点你就会成为合伙人 233 00:10:53,070 --> 00:10:54,321 是 但凡妮莎不同 234 00:10:54,321 --> 00:10:56,698 我们一起上的法学院 我们曾一起当事务员 235 00:10:56,698 --> 00:10:58,283 你知道我对她的感觉 236 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 就好像她代表了我本能成为的一切 237 00:11:01,995 --> 00:11:04,456 宝贝 我理解 真的理解 238 00:11:05,499 --> 00:11:07,417 但她没有过什么神奇的生活 239 00:11:08,252 --> 00:11:10,128 她可能还羡慕你呢 240 00:11:10,128 --> 00:11:12,798 她可能在跟她丈夫说关于你的事 241 00:11:13,298 --> 00:11:14,132 比如说? 242 00:11:15,717 --> 00:11:19,763 我不知道 他们又不是在跟我说 243 00:11:19,763 --> 00:11:22,516 也许是关于你买房子、修缮房子的事 244 00:11:22,516 --> 00:11:24,226 和具有创造力 245 00:11:24,226 --> 00:11:25,602 这话连你自己都不信 246 00:11:25,602 --> 00:11:29,106 这听起来比在会议桌旁 为一个法律合同争论五小时要有趣得多 247 00:11:29,106 --> 00:11:31,108 你都不能跷二郎腿 248 00:11:31,108 --> 00:11:32,943 因为有太多的音视频连接线 249 00:11:34,820 --> 00:11:38,115 其实吧 对不起 宝贝 这没什么大不了的 是的 250 00:11:38,115 --> 00:11:41,493 这个周末的主角是你 我为你感到非常骄傲 251 00:11:41,493 --> 00:11:45,289 我只想让你好好享受 好好享受音视频连接线 252 00:11:46,707 --> 00:11:47,791 谢谢 253 00:11:48,625 --> 00:11:52,796 你下午好好过 今晚的招待会上见 254 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 - 好的 爱你 - 爱你 255 00:11:56,216 --> 00:11:58,927 你听说米尔顿被Dupont解约了吗? 256 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 等等 什么? 257 00:12:00,262 --> 00:12:03,682 - 我以为他在负责苏亚雷斯的案子 - 曾经是 258 00:12:03,682 --> 00:12:06,226 - 天啊 - 保罗带了打印机来 259 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 - 嘿... - 是 260 00:12:07,728 --> 00:12:10,814 他们告诉我这里有插头 所以我想我就带来了 261 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 是啊 也可以 262 00:12:12,691 --> 00:12:14,276 问题解决 263 00:12:14,276 --> 00:12:15,986 带笔记本电脑的线了? 264 00:12:15,986 --> 00:12:17,863 没有 我的玉米片呢?我点了玉米片 265 00:12:17,863 --> 00:12:19,865 - 你点的哪种? - 带所有配料的 266 00:12:19,865 --> 00:12:21,116 和我想得一样 267 00:12:30,334 --> 00:12:31,418 抱歉 268 00:12:32,836 --> 00:12:33,837 抱歉 269 00:12:36,173 --> 00:12:37,257 全体起立 270 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 女士们、先生们 下午好 271 00:12:41,053 --> 00:12:44,264 本庭现在判你服刑两年半 在克拉克... 272 00:12:44,264 --> 00:12:47,851 下一期《法庭直播》 一位三个孩子的母亲起诉了她的母校 273 00:12:47,851 --> 00:12:49,937 因为她的工作机会... 274 00:12:51,104 --> 00:12:54,691 你不能让我离开Dupont 那案子是我带进来的 275 00:12:54,691 --> 00:12:58,320 我不是什么普通的律师 我是合伙人... 276 00:13:01,198 --> 00:13:05,869 {\an8}(嘿 威尔 在忙什么呢?) 277 00:13:11,500 --> 00:13:14,461 我不觉得有什么不妥 我和孩子们都喜欢强尼66 278 00:13:14,461 --> 00:13:16,255 这完全不能让我好受点 279 00:13:16,255 --> 00:13:17,923 本来就不是为了让你好受点 280 00:13:17,923 --> 00:13:20,133 - 是为了让孩子感觉更好 - 为什么在这里见面? 281 00:13:20,133 --> 00:13:21,593 这是市中心最烂的地方 282 00:13:21,593 --> 00:13:25,305 我真的很饿 我还渴望 283 00:13:25,305 --> 00:13:28,600 被老爷车和对过去美国的怀旧之情 284 00:13:28,600 --> 00:13:30,435 那时的美国远比现在要好 285 00:13:30,435 --> 00:13:33,564 我找到了同时满足这两种欲望的方法 看 286 00:13:33,564 --> 00:13:34,940 (强尼66酒吧和烧烤) 287 00:13:34,940 --> 00:13:37,401 不 不去这里 不要...我不进去 288 00:13:37,401 --> 00:13:39,611 不 这附近有很多更好吃的地方 289 00:13:39,611 --> 00:13:42,531 - 不要太死板 走吧... - 别这样 别强迫我进去 290 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 我不能让人看见我去这种地方 291 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 - 你们好 - 嗨 292 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 请给我一张两人桌 293 00:13:51,456 --> 00:13:55,085 服务员会在一分钟内把你们的桌子准备好 294 00:13:55,085 --> 00:13:57,171 好的 谢谢 295 00:13:58,630 --> 00:14:01,592 你居然喜欢这个地方 这是我对你最不了解的一点 296 00:14:01,592 --> 00:14:03,010 我很喜欢这里 297 00:14:03,010 --> 00:14:05,387 为什么把罗莎帕克斯和三个喝奶昔的女孩 298 00:14:05,387 --> 00:14:09,683 一起挂在墙上? 上面还有阿道夫希特勒设计的汽车 299 00:14:09,683 --> 00:14:11,727 这是你的国家 你解释一下 300 00:14:12,394 --> 00:14:14,271 至少她在餐厅前面 301 00:14:15,230 --> 00:14:16,481 这家伙是谁? 302 00:14:17,191 --> 00:14:18,483 你知道那是谁吗? 303 00:14:18,483 --> 00:14:21,570 他是强尼66的创始人和梦想家 304 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 - 是强尼雷夫 - 那不是真名 305 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 如果是真名 那真是个奇迹 306 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 他其实是个很有趣的人 307 00:14:27,910 --> 00:14:30,162 很睿智 我听了 他在NPR广播电台上的采访 308 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 他们认为他是一个颠覆者 309 00:14:33,665 --> 00:14:36,960 听着 他在颠覆那些 吃了他家洋葱圈人的肠胃 310 00:14:36,960 --> 00:14:38,670 听着 你可以向他学习 311 00:14:38,670 --> 00:14:41,465 学什么?如何成为 人类和美黑床的混血儿? 312 00:14:41,465 --> 00:14:44,593 如何经营一个受人喜爱的成功企业 313 00:14:44,593 --> 00:14:48,096 说实话 这地方烂透了 我不想跟它有任何关系 314 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 这可真酷 315 00:14:51,725 --> 00:14:54,561 - 请跟我来 - 谢谢 我喜欢你的发型 316 00:14:54,561 --> 00:14:57,147 - 他们让我这样盘起头发 - 很好 317 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 周边产品 318 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 人们真的会买这些破玩意吗? 319 00:15:01,860 --> 00:15:03,487 去看一下 320 00:15:06,365 --> 00:15:08,200 有多少首杜沃普摇滚乐的歌? 321 00:15:08,200 --> 00:15:09,952 如果你仔细听歌词 322 00:15:09,952 --> 00:15:12,996 每一句讲的都是和未成年女孩发生性关系 323 00:15:12,996 --> 00:15:14,498 这是一种很恶心的主题 324 00:15:14,498 --> 00:15:16,875 我很遗憾他们没有马苏里拉芝士棒 325 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 它们太好吃了 你会喜欢的 326 00:15:18,460 --> 00:15:20,045 这个啤酒太难喝了 327 00:15:20,045 --> 00:15:23,048 你应该试试这个 叫“小车祸”的鸡尾酒 特别烈 328 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 用什么调的? 329 00:15:24,132 --> 00:15:26,134 做冰镇果汁朗姆酒的所有材料 330 00:15:26,134 --> 00:15:29,513 - 所以这是冰镇果汁朗姆酒? - 不 这是“小车祸” 331 00:15:29,513 --> 00:15:31,139 - 品牌推广不错 - 你也想推一下? 332 00:15:31,139 --> 00:15:33,016 - 不用了 谢谢 - 试试嘛 333 00:15:34,268 --> 00:15:45,696 生日快乐... 334 00:15:45,696 --> 00:15:49,283 祝你生日快乐... 335 00:15:49,283 --> 00:15:52,744 - 呜呜...生日快乐 O老爹 - 谢谢 336 00:15:52,744 --> 00:15:54,872 - 小洋娃娃 爱你 337 00:15:54,872 --> 00:15:57,332 - 不是我的生日 - 谢谢 各位 他在撒谎 338 00:15:57,332 --> 00:15:58,792 - 你自豪吗? - 生日快乐 339 00:15:58,792 --> 00:16:01,837 想知道我的生日愿望是什么? 一颗陨石现在就杀了我们所有人 340 00:16:05,799 --> 00:16:09,887 我要夸一下强尼雷夫 我猜是“乔纳森革命”的简称 341 00:16:10,846 --> 00:16:13,390 这些很好吃 这些卡座坐着也很好玩 342 00:16:13,390 --> 00:16:15,642 - 没骗你吧? - 这里的食物也很不错 343 00:16:15,642 --> 00:16:18,729 - 有人改变主意了吗? - 没有 一点都没 344 00:16:18,729 --> 00:16:20,105 我困惑了 345 00:16:20,606 --> 00:16:24,318 开啤酒厂的目的 不就是为了卖很多啤酒吗? 346 00:16:24,318 --> 00:16:26,862 是为了卖好啤酒 我们正在这么做 347 00:16:26,862 --> 00:16:28,697 我对现在取得的成果很满意 348 00:16:28,697 --> 00:16:30,199 我也没兴趣为了五斗米 349 00:16:30,199 --> 00:16:32,034 而向企业集团折腰 350 00:16:32,034 --> 00:16:33,785 这有点不合逻辑 拜托 351 00:16:33,785 --> 00:16:36,496 你只用做啤酒 卖啤酒 352 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 可能会赚很多钱 353 00:16:38,040 --> 00:16:39,917 - 而且... - 为什么大家都如此沉迷赚钱? 354 00:16:40,918 --> 00:16:45,631 放轻松 别激动 亚历山大科塔齐奥科泰兹 355 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 和她的名字也差太远了吧 356 00:16:46,965 --> 00:16:49,384 我觉得你没... 我觉得你只说对了她名字的三分之一 357 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 好吧 这到底是怎么回事? 358 00:16:56,725 --> 00:16:57,935 我跟你说实话吧 359 00:17:00,187 --> 00:17:01,063 我很酷 360 00:17:03,357 --> 00:17:04,733 我是个很酷的人 361 00:17:04,733 --> 00:17:06,401 - 我属于很酷的那类人 - “酷”? 362 00:17:06,401 --> 00:17:08,111 - 很酷的人 - 单数? 363 00:17:08,111 --> 00:17:11,865 这地方?一点都不酷 非常俗气 364 00:17:12,657 --> 00:17:16,244 如果你和我一样 那就太可怕了 知道吗? 365 00:17:16,244 --> 00:17:18,372 - 必须要保持酷劲... - 我要保持酷劲 366 00:17:18,372 --> 00:17:19,705 我可不能不酷 367 00:17:19,705 --> 00:17:22,209 没人说你不酷 368 00:17:22,209 --> 00:17:24,252 这地方会说我不酷 369 00:17:24,252 --> 00:17:26,505 没人说你不酷 370 00:17:26,505 --> 00:17:31,260 我只是想说 也许在我们人生的这个阶段 371 00:17:31,260 --> 00:17:34,847 在我们这个年纪 也许我们不应该把注意力放在扮酷上 372 00:17:34,847 --> 00:17:37,349 而更多放在表现得与年龄相仿上 373 00:17:37,349 --> 00:17:41,311 这话像个真正差劲的人说的 374 00:17:41,311 --> 00:17:43,480 我不能向大企业出卖公司 375 00:17:43,480 --> 00:17:45,607 你得去跟安迪说 376 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 他上的是商学院 我不知道该说什么 377 00:17:47,609 --> 00:17:50,320 我是律师 我和你一起去 我们会解决问题的 378 00:17:50,320 --> 00:17:52,155 - 我和你一起去 - 谢谢 379 00:17:56,368 --> 00:17:58,078 你们看起来很可笑 380 00:17:58,078 --> 00:18:01,039 是啊 我来告诉你为什么 我们刚去了强尼66号 381 00:18:01,039 --> 00:18:02,583 玩得很开心 382 00:18:02,583 --> 00:18:04,543 蛋糕很好吃 是一辆小车送来的 383 00:18:04,543 --> 00:18:06,295 但除此之外 那里糟透了 384 00:18:06,295 --> 00:18:08,589 我们今晚不能让那人来这里 385 00:18:08,589 --> 00:18:11,800 品尝我们所有美味的啤酒 开出一个我们无法拒绝的条件 386 00:18:11,800 --> 00:18:14,136 我觉得强尼66应该供应我们的啤酒 387 00:18:14,136 --> 00:18:16,722 是的 我想完全背弃原则 然后赚钱 388 00:18:17,306 --> 00:18:20,517 兄弟 你在开玩笑吗? 你进去过强尼66的店里吗? 389 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 我进去过 那里不好 390 00:18:22,519 --> 00:18:24,813 墙上有一幅马丁路德金的画 391 00:18:24,813 --> 00:18:26,481 和摩登原始人一起冲浪 392 00:18:27,065 --> 00:18:29,693 甚至在画中 马丁路德金的表情也是:“认真的?” 393 00:18:29,693 --> 00:18:33,822 随便吧...我在网上搜索了一下 他们有非常多的店 394 00:18:33,822 --> 00:18:35,199 也就是说我们可以赚很多钱 395 00:18:35,199 --> 00:18:39,828 晚上让我难过的是 所有人对“钱”的痴迷程度 396 00:18:39,828 --> 00:18:41,371 我们生活在美国 397 00:18:41,371 --> 00:18:44,666 - 对 这是一个资本主义社会 - 有了钱 你可以买一辆车 398 00:18:44,666 --> 00:18:46,335 或者给你家里添置一台打印机 399 00:18:46,335 --> 00:18:48,504 这样你就能给我我一直问你要的报税表了 400 00:18:48,504 --> 00:18:51,089 - 我知道钱能干什么 - 你知道我怎么想吗? 401 00:18:51,089 --> 00:18:53,383 你不想达成协议是因为这是雷吉揽的生意 402 00:18:53,383 --> 00:18:55,761 你恨雷吉是因为他是奥黛丽的哥哥 403 00:18:55,761 --> 00:18:57,971 你显然还没从离婚的阴影中走出来 404 00:18:57,971 --> 00:19:00,599 所以你要否认他提出的每一个主意 即使是好主意 405 00:19:00,599 --> 00:19:02,809 这其实很有见地 406 00:19:02,809 --> 00:19:05,646 - 原来是因为离婚 而且... - 别开始对我进行心理治疗 407 00:19:05,646 --> 00:19:09,066 - 你们一起去开个诊所 - 该死 也许我们该这么做... 408 00:19:09,066 --> 00:19:12,069 我敢打赌 我在那里赚的钱 肯定比在这里赚的多 409 00:19:12,069 --> 00:19:15,739 听着 我只是想说 多赚点钱又不会死 就这样 410 00:19:15,739 --> 00:19:19,701 我只知道这里总是客满 我们都过得很好 411 00:19:19,701 --> 00:19:23,664 让“好”去死吧 我想要的 不仅仅是“好” 该死的 你知道的 412 00:19:23,664 --> 00:19:27,376 我想结婚 兄弟 我想组建一个家庭 做些家庭琐事 413 00:19:27,376 --> 00:19:30,170 你只是觉得你想要那样 但你实际上不想要 你现在很好 414 00:19:30,170 --> 00:19:31,839 - 你去哪里? - 哪都不去 415 00:19:37,928 --> 00:19:39,096 - 威尔? - 在 416 00:19:40,180 --> 00:19:41,598 你在洒啤酒 417 00:19:41,598 --> 00:19:44,393 我知道 没有啤酒就不能供应啤酒 418 00:19:44,393 --> 00:19:45,811 嘿 你在干什么? 419 00:19:45,811 --> 00:19:48,438 嘿 奥马尔 帮帮我好吗?清空这个酒桶 420 00:19:48,438 --> 00:19:49,439 - 好 - 谢谢 421 00:19:50,482 --> 00:19:53,235 这些酒桶好像装了很多啤酒 422 00:19:53,235 --> 00:19:54,152 是的 423 00:19:54,152 --> 00:19:56,697 可这水管很小 里面还有很多桶酒 424 00:19:56,697 --> 00:19:58,699 但这在很大程度上是一个象征性姿态 425 00:19:58,699 --> 00:20:01,326 你身后还有几罐啤酒 426 00:20:01,326 --> 00:20:04,037 那些是苹果酒 不是啤酒 但我可以把它们也清空 427 00:20:04,037 --> 00:20:06,164 是的 你会喜欢苹果酒 女士们喜欢苹果酒 428 00:20:06,164 --> 00:20:07,666 - 哥们 威尔 - 我喜欢苹果酒 429 00:20:07,666 --> 00:20:09,626 - 我是西尔维娅 - 威尔 兄弟 你在干吗? 430 00:20:09,626 --> 00:20:12,337 - 嘿 - 该死 搞什...快住手 431 00:20:12,337 --> 00:20:13,380 给我这个该死...不要... 432 00:20:13,380 --> 00:20:14,548 住手 433 00:20:14,548 --> 00:20:17,050 - 不...我不会停手 - 嘿 给我水管 434 00:20:17,050 --> 00:20:18,844 - 出去 - 不 去死吧你 435 00:20:18,844 --> 00:20:21,555 弄进我眼里了 你个混蛋 你在做什么? 436 00:20:21,555 --> 00:20:22,931 我不会不战而降 437 00:20:23,807 --> 00:20:26,351 你刚说是因为奥黛丽 这不属实 好吗? 438 00:20:26,351 --> 00:20:29,229 是啊 我已经向前看了 我已经从情感上解决了这个问题 439 00:20:29,229 --> 00:20:31,481 我甚至把我的东西 从她家里拿走了 知道吗? 440 00:20:31,481 --> 00:20:33,609 这跟我讨厌雷吉有关 441 00:20:33,609 --> 00:20:36,987 我讨厌他不是因为他是奥黛丽的继兄 442 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 我讨厌他是因为他就是一个没用的讨厌鬼 443 00:20:39,448 --> 00:20:40,532 再见 444 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 混蛋 445 00:20:45,662 --> 00:20:50,000 我必须要清理这里吗? 因为这似乎不应该是我的工作 446 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 混蛋 我们都得清理 447 00:20:53,754 --> 00:20:55,380 这地方只有四位员工 448 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 哟 嘿 449 00:20:59,426 --> 00:21:00,427 - 嘿 - 嘿 450 00:21:01,345 --> 00:21:02,804 - 你没事吧? - 是 没事 451 00:21:02,804 --> 00:21:05,098 只是工作上的问题 这是我们正常的日常互动 452 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 我认为这其实是很健康 453 00:21:08,060 --> 00:21:10,020 我从来没见过这样的事 454 00:21:10,020 --> 00:21:12,314 这是我见过最激烈的争论了 天啊 455 00:21:12,314 --> 00:21:15,025 我为今天的进步感到骄傲 老实说 以前吵得更凶 456 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 你现在要做什么?想出去玩吗? 457 00:21:17,027 --> 00:21:18,612 好 不 我不行 458 00:21:18,612 --> 00:21:20,239 我得回Omni酒店了 459 00:21:20,239 --> 00:21:21,365 你住在Omni? 460 00:21:21,365 --> 00:21:24,451 你用Air Miles飞行里程 换取了一个性爱周末吗? 461 00:21:25,077 --> 00:21:26,662 查理在那儿有个工作招待会 462 00:21:26,662 --> 00:21:29,623 我20分钟后要去见他 我迟到了 是的 463 00:21:29,623 --> 00:21:31,959 我好久没见过查理了 464 00:21:31,959 --> 00:21:33,877 我很喜欢那个男人 我想见查理 465 00:21:33,877 --> 00:21:36,296 - 真的? - 除非你不想让我去 466 00:21:36,296 --> 00:21:38,632 不会啦 你真想来? 467 00:21:38,632 --> 00:21:40,634 是 谢谢 反正我也没事做 468 00:21:40,634 --> 00:21:42,010 好吧 这样的话... 469 00:21:42,010 --> 00:21:44,054 我叫不到网约车 大概是25分钟的路程 470 00:21:44,054 --> 00:21:46,181 是 网约车司机都不敢来这个社区 471 00:21:46,181 --> 00:21:47,266 我们骑滑板车吧 472 00:21:47,266 --> 00:21:48,433 - 好吧... - 好 473 00:21:49,726 --> 00:21:51,311 我以前从没骑过这个 474 00:21:51,311 --> 00:21:53,438 是吗?你骑那个 我请客 475 00:21:54,648 --> 00:21:56,525 那辆上面有很多鸟屎 476 00:21:56,525 --> 00:21:59,152 的确是 这辆坏了 477 00:22:03,699 --> 00:22:04,700 为什么? 478 00:22:04,700 --> 00:22:07,661 为什么人们这样做?这是一个复杂的问题 479 00:22:09,872 --> 00:22:12,249 如果喝了点酒 你觉得还能骑这个吗? 480 00:22:12,749 --> 00:22:15,085 我觉得这就是为喝了酒的人发明出来的 481 00:22:26,305 --> 00:22:28,098 (TONY'S SALOON酒吧 PETA NISTA PIZZA NISTA披萨) 482 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 你喜欢这个啤酒吗? 483 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 不喜欢 很难喝 484 00:22:35,189 --> 00:22:36,732 - 想再来一杯吗? - 当然 485 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 - 怎么回事? - 扔掉 486 00:22:47,492 --> 00:22:48,827 是他们服务条款的一部分 487 00:22:48,827 --> 00:22:50,370 他们想让你这么做 488 00:22:50,370 --> 00:22:51,622 下去吧 489 00:22:51,622 --> 00:22:53,123 - 好的 耶 - 扔下去 490 00:22:53,123 --> 00:22:54,583 (OMNI酒店 洛杉矶) 491 00:22:54,583 --> 00:22:58,462 我要上楼去房间换衣服 你就在这里等我 492 00:22:58,462 --> 00:22:59,796 - 好的 没问题 - 好 493 00:22:59,796 --> 00:23:00,881 嘿 查理在那 494 00:23:01,465 --> 00:23:03,550 嘿 查理 兄弟 你好啊 495 00:23:03,550 --> 00:23:05,761 别叫 我得把这些衣服换掉 你在做什么? 496 00:23:05,761 --> 00:23:06,970 太迟了 他过来了 497 00:23:06,970 --> 00:23:09,389 - 真意外啊 没想到会见到你 - 嗨 看看你 498 00:23:09,389 --> 00:23:13,560 你看起来很帅气 先生 甚至比上次更紧了啊 499 00:23:13,560 --> 00:23:14,978 而你紧得要命 我的朋友 500 00:23:14,978 --> 00:23:17,397 谢谢 你看起来也很不错 501 00:23:17,397 --> 00:23:19,441 才不是 我看着很糟糕 这一年我过得很艰难 502 00:23:19,441 --> 00:23:21,693 - 你好 我是斯图尔特 - 威尔 幸会 503 00:23:21,693 --> 00:23:24,446 我们都一起工作过 很久以前的事了 504 00:23:24,446 --> 00:23:27,115 - 酷 - 你们俩看起来很有节日气氛 505 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 事实上 他看起来比今天早些时候好多了 506 00:23:30,744 --> 00:23:32,538 你真该看看他的穿着 507 00:23:32,538 --> 00:23:35,207 天啊 看起来很疯狂 无意冒犯 508 00:23:35,207 --> 00:23:37,084 如果你喜欢我的穿着 我会被冒犯到 509 00:23:37,084 --> 00:23:39,461 你看起来像住在Ann Taylor Loft时装店 510 00:23:40,629 --> 00:23:42,673 我爱Ann Taylor 她家衣服的款式很棒 511 00:23:42,673 --> 00:23:44,049 确实是 很米色 512 00:23:44,049 --> 00:23:48,387 好了 西尔维娅 我们明白了 你身材火辣 禁制令 513 00:23:49,471 --> 00:23:52,349 嗨 我是凡妮莎 我和查理 是同一家律所的合伙人 514 00:23:52,349 --> 00:23:54,393 - 我是威尔 恭喜 - 谢谢 515 00:23:54,393 --> 00:23:56,895 我不是律师 但是 好样的 是 516 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 那么 西尔维娅 517 00:23:58,105 --> 00:24:02,192 我们忙着讨论并购战略的时候 你都忙了些什么? 518 00:24:02,192 --> 00:24:03,861 妈妈享受水疗了吗? 519 00:24:05,529 --> 00:24:06,864 妈妈去做水疗了吗? 520 00:24:07,906 --> 00:24:09,408 - 看到我逗幽默的人笑了? - 是 521 00:24:09,408 --> 00:24:10,742 是的 我不是小丑 522 00:24:11,535 --> 00:24:14,663 查理 我演讲完后 你有空一起吃晚饭吗? 523 00:24:14,663 --> 00:24:17,958 红酒庄和鱼饵店的人 要和我去The Palm餐厅吃海鲜 524 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 我会去 525 00:24:19,543 --> 00:24:21,295 你一定要去 526 00:24:21,295 --> 00:24:23,881 亲爱的 能给我一杯加冰的尊尼获加吗? 527 00:24:24,673 --> 00:24:26,800 抱歉 我不是这里的服务员 528 00:24:27,467 --> 00:24:29,553 我搞错了 我是弗兰克谢弗 529 00:24:29,553 --> 00:24:31,346 我知道 我见过你无数次了 530 00:24:32,055 --> 00:24:32,973 那是我的演讲稿 531 00:24:32,973 --> 00:24:34,766 我们玩个小游戏怎么样? 532 00:24:35,309 --> 00:24:40,063 如果你猜三次就能说出我的名字 我就把发言稿还给你 533 00:24:40,731 --> 00:24:41,982 好 534 00:24:42,733 --> 00:24:45,611 - 亲爱的 我... - 谁都不许提示 不许提示... 535 00:24:45,611 --> 00:24:48,238 我记起来了 你是查理的老婆 536 00:24:48,238 --> 00:24:51,033 不 这不是名字 “查理的老婆”不是名字 537 00:24:51,033 --> 00:24:52,951 - 这算一次机会吗? - 你还有两次机会猜 538 00:24:52,951 --> 00:24:55,078 这就像侏儒妖做的事 但很尴尬 539 00:24:55,078 --> 00:24:58,081 - 好了 亲爱的 我... - 这很好玩 太好玩了 540 00:24:58,081 --> 00:25:00,375 但我知道你叫什么 是玛尼 541 00:25:00,959 --> 00:25:04,546 不对 这名字很酷 我可以当玛尼 不是我的名字 542 00:25:04,546 --> 00:25:07,216 所以你只剩一次机会猜了 543 00:25:07,216 --> 00:25:09,176 好了 我们玩够了 544 00:25:09,176 --> 00:25:11,345 把演讲稿给我吧 因为我等下需要它 545 00:25:11,345 --> 00:25:13,514 - 不行 你还有一次机会没猜呢 - 好吧 546 00:25:14,932 --> 00:25:15,766 西尔维娅 547 00:25:15,766 --> 00:25:17,017 嘿 不许提示 548 00:25:17,684 --> 00:25:19,311 我记得你的名字 549 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 辛西娅 550 00:25:21,730 --> 00:25:23,148 不对 是西尔维娅 551 00:25:23,982 --> 00:25:25,984 该死 她吃了 她居然给吃了 552 00:25:25,984 --> 00:25:27,486 现在你该记得我是谁了 553 00:25:27,486 --> 00:25:28,779 那是我的演讲稿 554 00:25:28,779 --> 00:25:31,740 她说:“现在你该记得我是谁了” 555 00:25:31,740 --> 00:25:33,492 下次你就记住我的名字了 556 00:25:33,492 --> 00:25:35,077 她说“下次你就记住我的名字了” 557 00:25:35,077 --> 00:25:37,037 - 谢谢 - 好了... 558 00:25:38,539 --> 00:25:39,998 给她拿一些烧烤酱 559 00:25:39,998 --> 00:25:41,917 我吃致幻蘑菇时就会用烧烤酱 560 00:25:41,917 --> 00:25:43,460 我去给你倒杯水 561 00:25:45,629 --> 00:25:47,381 抱歉... 562 00:25:47,381 --> 00:25:49,508 太疯狂了 会让你肚子痛的 563 00:25:49,508 --> 00:25:50,759 这到底怎么回事? 564 00:25:50,759 --> 00:25:54,638 我很抱歉...我不知道怎么回事就失控了 我突然非常生气 然后... 565 00:25:54,638 --> 00:25:57,683 我知道弗兰克是个混蛋 但说真的 你做得太过分了 566 00:25:57,683 --> 00:26:00,018 - 我知道 我... - 这扇门反锁上了 567 00:26:00,018 --> 00:26:02,229 - 我和你们被困在这里了 - 我每天都要见那个人 568 00:26:02,229 --> 00:26:04,273 我得去拍他的马屁 我不能得罪他 569 00:26:04,273 --> 00:26:06,066 我现在得去参加他的钓鱼之旅了 570 00:26:06,066 --> 00:26:08,068 多年来我一直在回避 但现在我必须这么做 571 00:26:08,068 --> 00:26:10,654 我讨厌那个奇怪的小度假屋 里面有双层床 572 00:26:10,654 --> 00:26:12,322 - 我知道 抱歉 - 现在我不得不去了 573 00:26:12,322 --> 00:26:15,659 真的 西尔维娅 刚是怎么回事? 574 00:26:15,659 --> 00:26:18,161 你为什么不告诉我凡妮莎要当合伙人了? 575 00:26:18,161 --> 00:26:20,205 为什么?我知道你没忘 宝贝 576 00:26:20,205 --> 00:26:23,667 因为我知道如果我告诉你 你会做出像刚才那样疯狂的举动 577 00:26:24,251 --> 00:26:25,961 我是你丈夫 我又不是瞎子 578 00:26:25,961 --> 00:26:28,755 你本可以有凡妮莎那样的事业 但你选择了放弃 579 00:26:29,590 --> 00:26:32,843 我选择看着我们的孩子长大 580 00:26:33,886 --> 00:26:37,389 那些都是宝贵的岁月 我很感激 我很高兴自己这么做了 581 00:26:37,389 --> 00:26:40,684 但这并不意味着 来到像这样的地方对我来说很轻松 582 00:26:40,684 --> 00:26:43,687 我觉得没有安全感 看到这些老同事 583 00:26:43,687 --> 00:26:46,732 他们就把我当成一个看不见的鬼魂 584 00:26:47,733 --> 00:26:51,069 好 可以 如果你想回到法律领域 你还是可以啊 585 00:26:51,069 --> 00:26:53,405 你只需要找到让你兴奋的东西 586 00:26:53,989 --> 00:26:56,533 是吗?我已经离开职场13年了 587 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 这对雇主来说是宝贵的财富 588 00:26:58,410 --> 00:27:00,704 - 这是钥匙卡的问题 所以... - 好 589 00:27:00,704 --> 00:27:04,124 我不是说再就业没有门槛 但你有法律学位 590 00:27:04,124 --> 00:27:07,002 你是个很好的律师 你想做的话就能做到 591 00:27:07,002 --> 00:27:08,712 但我不仅仅是一个律师 查理 592 00:27:08,712 --> 00:27:10,756 我还是一个妈妈 我2点要去接孩子 593 00:27:10,756 --> 00:27:11,840 不 并非如此 594 00:27:11,840 --> 00:27:14,384 从上午9点到下午2点 有很多有回报的工作供你选择 595 00:27:14,384 --> 00:27:15,302 是吗? 596 00:27:15,302 --> 00:27:17,596 不如你去告诉你老板 你打算一天工作五小时? 597 00:27:17,596 --> 00:27:19,014 告诉我结果如何 598 00:27:23,143 --> 00:27:26,063 嘿 各位 抱歉打扰了 但弗兰克的演讲马上要开始了 599 00:27:26,063 --> 00:27:27,898 你们可能不想错过 600 00:27:31,068 --> 00:27:33,487 - 去吧 - 抱歉 601 00:27:33,487 --> 00:27:36,532 - 我们稍后再谈 - 好... 602 00:27:40,953 --> 00:27:42,079 去吧 跟他走 603 00:27:42,079 --> 00:27:44,248 不 他不想让我进去 604 00:27:44,248 --> 00:27:47,501 他想 你非常非常有魅力的丈夫 想让你进去 605 00:27:47,501 --> 00:27:50,420 此外 你吃了那家伙的演讲稿 你得去看看他会说什么 606 00:27:51,505 --> 00:27:54,675 我的胃大概知道他的演讲稿上写了什么 607 00:27:55,342 --> 00:27:56,635 天啊 这笑话很赞 608 00:27:57,636 --> 00:28:00,389 苦中作乐吧 609 00:28:00,389 --> 00:28:01,849 - 谢谢 兄弟 - 进去吧 610 00:28:07,521 --> 00:28:09,898 等等...该死 611 00:28:22,536 --> 00:28:24,705 (西尔维娅 我被锁在外面了) 612 00:28:25,831 --> 00:28:27,624 {\an8}(你好奥黛丽琼斯发布了新的故事) 613 00:28:35,591 --> 00:28:39,219 - 周日早上 - 我很喜欢水果 614 00:28:40,095 --> 00:28:41,096 斯科恩 615 00:29:00,157 --> 00:29:01,783 你们有商务中心吗? 616 00:29:01,783 --> 00:29:02,993 (员工扣缴证明) 617 00:29:02,993 --> 00:29:03,911 (正在打印) 618 00:29:30,145 --> 00:29:33,232 (幸运便士酿酒公司) 619 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 这是什么? 620 00:29:43,075 --> 00:29:45,494 我的报税表 你一直要的那个 621 00:29:45,494 --> 00:29:46,578 好 622 00:29:47,162 --> 00:29:49,581 - 你知道你必须填好吧? - 知道 可以把笔借给我吗? 623 00:29:49,581 --> 00:29:52,292 - 是的 可以 给 - 谢谢 624 00:29:52,292 --> 00:29:56,463 - 我的联邦税号是多少? - 你应该知道的 625 00:29:56,463 --> 00:29:59,424 对 我不知道 我妈妈知道所有这些信息 626 00:29:59,424 --> 00:30:01,009 我爱你妈妈 627 00:30:03,804 --> 00:30:05,305 我们要给强尼66号那人吃什么? 628 00:30:06,807 --> 00:30:07,808 大概所有东西吧 629 00:30:08,392 --> 00:30:11,353 - 酿酒大师 你没意见吧? - 没意见 630 00:30:12,479 --> 00:30:13,480 连身裤 631 00:30:14,022 --> 00:30:15,899 - 不错吧? - 是 我超喜欢 632 00:30:15,899 --> 00:30:18,235 超级酷 我们应该卖连身裤 633 00:30:18,235 --> 00:30:19,778 - 没错 - 而且也很舒服 634 00:30:19,778 --> 00:30:21,071 没错 看着就很舒服 635 00:30:21,071 --> 00:30:24,658 穿着它尿尿很困难 但总的来说 非常非常好 636 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 - 是 - 是的 637 00:30:26,869 --> 00:30:27,703 明年 638 00:30:28,537 --> 00:30:30,205 我们只是要继续... 639 00:30:31,248 --> 00:30:36,837 我们会继续扩大规模 而且... 640 00:30:38,213 --> 00:30:42,259 我们要扩展到... 641 00:30:43,802 --> 00:30:46,638 那将是下一个阶段 642 00:30:51,018 --> 00:30:57,107 宇宙弧线弯曲是向着... 643 00:31:00,235 --> 00:31:02,446 谢谢 644 00:31:09,286 --> 00:31:11,121 你的演讲很精彩 645 00:31:11,121 --> 00:31:12,581 谢谢 西尔维娅 646 00:31:22,257 --> 00:31:24,968 - 真的有效 他记住了我的名字 - 是 647 00:31:24,968 --> 00:31:26,512 他刚刚说:“谢谢 西尔维娅” 648 00:32:31,660 --> 00:32:33,662 字幕翻译:谭萱