1
00:00:09,510 --> 00:00:11,303
Lásko, už je z tebe společník.
2
00:00:11,803 --> 00:00:15,265
No, prý se tak člověk začne cítit
až po retreatu.
3
00:00:15,265 --> 00:00:16,350
To jsem nevěděla.
4
00:00:16,350 --> 00:00:19,019
Kecám, ale to můžu,
protože jsem společník.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,855
Ta moc, co vyzařuješ, mě vzrušuje.
6
00:00:21,855 --> 00:00:23,607
- Jo, mě taky.
- Jo.
7
00:00:23,607 --> 00:00:25,859
Co kdybys mi podala jmenovku?
8
00:00:25,859 --> 00:00:27,069
Jmenovku.
9
00:00:27,819 --> 00:00:28,820
Děkuju.
10
00:00:31,156 --> 00:00:32,156
- Tak.
- Ty jo.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,910
To se podívejme. Máš i QR kód.
12
00:00:34,910 --> 00:00:37,704
Když ho naskenuju, uvidím celý program.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,331
Já uvidím jenom tvůj zadek.
14
00:00:42,709 --> 00:00:43,710
Ach jo.
15
00:00:43,710 --> 00:00:47,548
RETREAT PRO SPOLEČNÍKY
16
00:00:47,548 --> 00:00:49,466
To je to, o čem celý život sníš?
17
00:00:49,466 --> 00:00:52,970
Jo, akorát je to ještě nudnější,
jestli to je možný.
18
00:00:52,970 --> 00:00:57,683
- Sylvie. Panebože.
- Ahoj! Stewarte, ráda tě vidím.
19
00:00:57,683 --> 00:01:00,394
Jsem rád, že jsi tu. Bude to zábavnější.
20
00:01:00,394 --> 00:01:01,478
Jsi milej.
21
00:01:01,478 --> 00:01:05,858
Moc se na tu akci těšíme a já si užiju
orgie společníků jako z první řady.
22
00:01:05,858 --> 00:01:08,485
- Ty orgie jsou tajný.
- Moje chyba.
23
00:01:08,485 --> 00:01:09,945
Jé, sýrový talíř.
24
00:01:09,945 --> 00:01:11,905
Doporučuju ty zelené kostky.
25
00:01:11,905 --> 00:01:13,073
Nemají chuť.
26
00:01:13,991 --> 00:01:15,158
Frank mluví dlouze.
27
00:01:15,158 --> 00:01:16,368
HLAVNÍ ŘEČNÍK
28
00:01:16,368 --> 00:01:19,913
Založil firmu, abychom museli
poslouchat historky z golfu.
29
00:01:19,913 --> 00:01:23,625
Potkala jsem se s ním snad desetkrát.
Nepamatuje si moje jméno.
30
00:01:23,625 --> 00:01:26,587
Nepamatuje si nikoho.
To je výsada úspěšných lidí.
31
00:01:26,587 --> 00:01:29,214
Těším se,
až si jména nebudu muset pamatovat.
32
00:01:29,214 --> 00:01:31,425
Nazdárek. Vítej, nováčku.
33
00:01:31,425 --> 00:01:34,011
- Ahoj.
- Jo, ahoj, nováčku.
34
00:01:34,011 --> 00:01:38,473
Gratulujeme, společníku.
To měl být kovbojský přízvuk.
35
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
A povedl se.
36
00:01:40,100 --> 00:01:43,187
Sylvie, jsi z Austrálie.
Co ty víš o kovbojích?
37
00:01:43,187 --> 00:01:46,648
- Jo, víte, že Miltona stáhli z Duponta?
- Cože?
38
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Milton kolem Suareze dělal všechno.
39
00:01:49,359 --> 00:01:51,445
- Bejvávalo.
- Teď už ne.
40
00:01:51,445 --> 00:01:53,697
Prosím vás, popořadě.
41
00:01:53,697 --> 00:01:56,283
Kdo to vede? Taky jsem na Dupontovi dělal.
42
00:01:56,283 --> 00:01:58,243
Především odstoupit musel.
43
00:01:58,243 --> 00:02:00,287
- Ale u soudu... Jo.
- Musel?
44
00:02:00,287 --> 00:02:03,290
- Ahoj, já jsem Marjorie, Albertova žena.
- Ahoj.
45
00:02:03,957 --> 00:02:05,584
Greg, Danův manžel.
46
00:02:05,584 --> 00:02:07,044
- Těší mě.
- Nápodobně.
47
00:02:07,044 --> 00:02:08,961
Sylvia. Jsem Charlieho žena.
48
00:02:16,053 --> 00:02:19,014
- Hrůza. Teď je to tak.
- Klid.
49
00:02:19,014 --> 00:02:22,935
- Pánové, procházím.
- Ahoj, Franku. Co ten proslov?
50
00:02:22,935 --> 00:02:24,645
- Jak to jde?
- Pomalu.
51
00:02:24,645 --> 00:02:28,565
Musíme kvůli tomu vynechat
odpolední program, ale to je přece fuk.
52
00:02:28,565 --> 00:02:31,109
Jsme jenom právníci,
co se těší na bar, ne?
53
00:02:31,860 --> 00:02:32,986
Pardon.
54
00:02:32,986 --> 00:02:34,863
To nic. Spíš je to dobře.
55
00:02:34,863 --> 00:02:36,365
Frank Schaeffer.
56
00:02:36,365 --> 00:02:39,284
Sylvia Greevesová.
Už jsme se párkrát viděli.
57
00:02:39,284 --> 00:02:41,703
Odpusťte. Na jména nemám pamatováka.
58
00:02:41,703 --> 00:02:44,998
Já vás jen tak zlobím.
Sranda. Ráda vás vidím.
59
00:02:44,998 --> 00:02:47,125
- Prosecco?
- Ano.
60
00:02:47,125 --> 00:02:50,128
Počkat. Nepracoval jste v Mezzaluně?
61
00:02:50,128 --> 00:02:51,380
Před třemi lety.
62
00:02:51,380 --> 00:02:55,300
Moment. Kenneth z Ohia.
63
00:02:55,300 --> 00:02:56,927
Jo. To mě podržte.
64
00:02:56,927 --> 00:02:58,637
No nemám pravdu?
65
00:02:59,513 --> 00:03:01,557
Je to dar. Tak, jde se pít.
66
00:03:04,643 --> 00:03:06,144
ČISTĚ PLATONICKY
67
00:03:44,516 --> 00:03:48,395
Takže jsem byl s bratrancema u tety
a teta dělala večeři.
68
00:03:48,395 --> 00:03:50,480
Moji oblíbenou. Sedmivrstvej dip.
69
00:03:51,398 --> 00:03:52,649
A hádej, kdo přišel.
70
00:03:54,318 --> 00:03:56,737
To neuhádneš, protože ho neznáš.
71
00:03:56,737 --> 00:04:00,908
A on: „To, že jsme se od střední neviděli,
neznamená, že nejsme kámoši.“
72
00:04:00,908 --> 00:04:02,701
A já: „My jsme se kámošili?“
73
00:04:02,701 --> 00:04:05,120
On po mně vždycky házel sendviče.
74
00:04:05,120 --> 00:04:07,581
A byla to státní škola, takže byly tuhý.
75
00:04:09,249 --> 00:04:12,586
Byli jsme u něj a jeho brácha prej,
ať mu nesahám na Xbox.
76
00:04:13,170 --> 00:04:15,714
A já na to, že už na Xboxu ani nehraju.
77
00:04:15,714 --> 00:04:18,175
Rozumíš. Já už dětinský věci nedělám.
78
00:04:18,175 --> 00:04:21,094
Hraju dospělácký hry
jako Osadníky z Katanu.
79
00:04:21,094 --> 00:04:22,721
- Hráls to někdy?
- Ne.
80
00:04:22,721 --> 00:04:27,476
Tady už se to jmenuje jenom Katan,
aby to nepřipomínalo osadnický kolonie.
81
00:04:28,477 --> 00:04:31,980
V 7-Eleven měli zavřeno.
Nevěděl jsem, že to je možný.
82
00:04:31,980 --> 00:04:36,193
Nemají mít otevřeno nonstop?
Sedm dní v týdnu, sedm...
83
00:04:36,193 --> 00:04:37,819
Kurva, do prdele!
84
00:04:37,819 --> 00:04:39,947
Sakra, to mohlo bolet.
85
00:04:39,947 --> 00:04:42,658
- Bolelo.
- Kde jsem to skončil?
86
00:04:42,658 --> 00:04:45,369
Sedmička znamená sedm dní, ale eleven...
87
00:04:45,369 --> 00:04:48,288
Ta jedenáctka...
88
00:04:48,288 --> 00:04:50,707
- V 11 zavírají.
- V 11 večer!
89
00:04:50,707 --> 00:04:52,334
- Jo!
- No jo.
90
00:04:52,334 --> 00:04:56,255
Já tam chodíval krást,
ale nemusel jsem, prachy jsem měl.
91
00:04:56,255 --> 00:04:58,507
Já jsem obyčejnej dělňas.
92
00:04:58,507 --> 00:05:03,136
Pálivý jídla mám rád jako každej.
Ale měl jsi někdy pálivý Doritos?
93
00:05:03,136 --> 00:05:04,388
Do hajzlu.
94
00:05:05,055 --> 00:05:07,975
- Víš, že to teď musíš sterilizovat, že?
- Já vím.
95
00:05:10,352 --> 00:05:12,980
Ty vole, děláme v baru. To je hustý, ne?
96
00:05:14,606 --> 00:05:15,858
Je to hustý, Omare.
97
00:05:17,192 --> 00:05:19,903
Hej, vytiskl sis ten daňovej formulář?
98
00:05:19,903 --> 00:05:21,947
Ne, máme tady rozbitou tiskárnu.
99
00:05:21,947 --> 00:05:23,699
Aha. A doma tiskárnu nemáš?
100
00:05:23,699 --> 00:05:25,784
Ne. Po rozvodu ji dostala žena.
101
00:05:25,784 --> 00:05:28,370
Dík za připomenutí
hodně bolestný vzpomínky.
102
00:05:28,370 --> 00:05:30,038
- Díky moc.
- Jak je, kluci?
103
00:05:30,038 --> 00:05:31,748
Hej, potřebuju něco probrat.
104
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
- Možnost spolupráce.
- Spolupráce?
105
00:05:34,459 --> 00:05:36,295
Co si myslíte o Johnnym 66?
106
00:05:36,295 --> 00:05:38,672
Johnny 66... to je ten řetězec restaurací?
107
00:05:38,672 --> 00:05:42,009
- Takový rychlý občerstvení.
- Jo, ubohý a příšerný.
108
00:05:42,009 --> 00:05:43,886
Možná, ale je jich dost.
109
00:05:43,886 --> 00:05:47,139
Když je něčeho hodně,
nemusí to hned být dobrý.
110
00:05:47,139 --> 00:05:50,559
To si pamatuj. Sériových vrahů
je taky dost, a nejsou dobří.
111
00:05:50,559 --> 00:05:53,562
- Je jich tolik?
- Je jich fakt hodně.
112
00:05:53,562 --> 00:05:56,148
Babička bydlela
vedle Zabijáka z Golden State.
113
00:05:57,107 --> 00:05:58,525
- Vidíš.
- To je něco.
114
00:05:58,525 --> 00:06:00,485
Navzájem si nosili moučníky.
115
00:06:00,485 --> 00:06:03,822
Je víc pořadů o sériových vrazích
než těch vrahů.
116
00:06:03,822 --> 00:06:10,120
Snad jo. Jestli ne, sám Ice-T dopadl
25 000 sériových vrahů jen v New Yorku.
117
00:06:10,120 --> 00:06:12,748
- To je hodně.
- Nechte mě domluvit.
118
00:06:12,748 --> 00:06:13,957
Povídej.
119
00:06:13,957 --> 00:06:17,586
Sešel jsem se
s ředitelem Johnnyho 66 a víte co?
120
00:06:17,586 --> 00:06:21,089
Má zájem o licenci na naše pivo. Není zač.
121
00:06:21,089 --> 00:06:24,593
Večer ho přijde ochutnat.
Pojďme si s ním plácnout.
122
00:06:25,802 --> 00:06:30,766
Myslím, že to tak úplně
neodpovídá tomu, co děláme.
123
00:06:30,766 --> 00:06:31,934
A to je co?
124
00:06:31,934 --> 00:06:36,605
Vyrábíme neskutečně kvalitní produkt
založený na naší morální zásadovosti
125
00:06:36,605 --> 00:06:41,527
a prodáváme ho lidem na rande naslepo
a bohatým alkoholikům.
126
00:06:42,194 --> 00:06:44,071
Johnny 66 je suprovej nápad.
127
00:06:44,071 --> 00:06:48,367
Když mu to pivo bude chutnat,
nahrabeme si balík. Pojďme do toho.
128
00:06:48,367 --> 00:06:50,244
Promiň, já nemám zájem.
129
00:06:50,786 --> 00:06:54,706
- Přehlasoval jsem tě. Není to na tobě.
- Ale je, jsem mistr kuchař.
130
00:06:54,706 --> 00:06:57,376
A já jsem mistr pracháč
a tohle je můj bar.
131
00:06:57,376 --> 00:06:59,753
Mistr pracháč nic není.
132
00:06:59,753 --> 00:07:02,214
A já a Andy vlastníme každej čtvrtinu.
133
00:07:02,214 --> 00:07:03,757
Jo, jasně, máš pravdu.
134
00:07:03,757 --> 00:07:07,261
Vlastníte každej 24,5 %, což je dohromady...
135
00:07:07,261 --> 00:07:08,554
Čtyřicet devět.
136
00:07:08,554 --> 00:07:13,100
Děkuju, 49 %.
To je menšinovej podíl, ty idiote.
137
00:07:13,100 --> 00:07:17,145
Já se tady můžu udřít,
aby to tu bylo takový, jaký to je.
138
00:07:17,145 --> 00:07:19,231
A děláš to za moje prachy.
139
00:07:19,231 --> 00:07:21,692
A moc se ti to povedlo. Gratuluju.
140
00:07:21,692 --> 00:07:25,279
Přitahujeme pozornost.
A odteď můžeme vydělávat ještě víc.
141
00:07:25,279 --> 00:07:27,823
O to v životě jde, ne, kluci?
142
00:07:27,823 --> 00:07:31,994
Uvažujte. Jde o pokrok,
o vzestup, o generační bohatství.
143
00:07:31,994 --> 00:07:35,289
Když hrajete Call of Duty,
zůstáváte na začátku?
144
00:07:35,289 --> 00:07:38,292
Ani náhodou.
Posunujete se dál, je z vás elita.
145
00:07:38,292 --> 00:07:39,501
A pak postoupíte tam,
146
00:07:39,501 --> 00:07:43,881
kam postoupí Johnny 66
ve spolupráci s pivovarem Lucky Penny.
147
00:07:43,881 --> 00:07:45,215
Bude z vás legenda.
148
00:07:45,215 --> 00:07:49,678
Ničemu z toho jsem nerozuměl,
protože je mi víc než 12.
149
00:07:49,678 --> 00:07:53,265
Řekni tomu kníratýmu blbečkovi,
150
00:07:53,265 --> 00:07:56,268
že s fašistickým fastfoodem
spolupracovat nebudu.
151
00:07:57,060 --> 00:07:59,563
Víš co? Musím jít dozadu uklízet,
152
00:07:59,563 --> 00:08:02,441
protože vydělávat vám prachy
je špinavá práce.
153
00:08:02,441 --> 00:08:06,403
Ty si tu zatím stojíš v tý svý vestě.
A kdo seš ty? Já jsem Will.
154
00:08:06,403 --> 00:08:08,906
Ty jsou zatraceně dobrý. Balmain?
155
00:08:08,906 --> 00:08:11,074
- Je tu se mnou.
- Ne asi, ty vole.
156
00:08:12,075 --> 00:08:16,079
Vůbec nic o tobě nevím,
ale zaručuju ti, že máš na víc.
157
00:08:16,955 --> 00:08:18,290
Wille, počkej.
158
00:08:20,918 --> 00:08:23,962
Čtyři měsíce jsem dělal
na případu v Des Moines.
159
00:08:23,962 --> 00:08:27,758
V Des Moines
je překvapivě velká gay komunita.
160
00:08:27,758 --> 00:08:29,343
Pracují v Applebee’s.
161
00:08:29,343 --> 00:08:30,802
Applebee’s miluju.
162
00:08:30,802 --> 00:08:34,181
- Ona to miluje.
- Kdo ne? S Duanem jsem pořád v kontaktu.
163
00:08:37,226 --> 00:08:38,559
Hej, co tady děláš?
164
00:08:38,559 --> 00:08:40,812
Ten retreat je pro společníky.
165
00:08:40,812 --> 00:08:42,940
Vanesso, ahoj.
166
00:08:44,024 --> 00:08:45,609
A k tomu Sylvia.
167
00:08:45,609 --> 00:08:48,570
Ahoj, Vanesso. No teda.
168
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
Hele na nás čtyři.
169
00:08:49,863 --> 00:08:53,575
Je to jako sraz koncipientů
z Kaplana-Meyera po 20 letech.
170
00:08:53,575 --> 00:08:55,494
Takže už jsi taky společnice.
171
00:08:55,494 --> 00:08:57,996
To je úžasný. Gratuluju.
172
00:08:57,996 --> 00:09:00,624
Díky. Pořád nemám podíl,
jaký si zasloužím,
173
00:09:00,624 --> 00:09:03,252
ale to je případ na jindy.
174
00:09:03,252 --> 00:09:06,421
Ty jsi teda drsná,
že jsi přišla s Charliem.
175
00:09:06,421 --> 00:09:11,134
Nejsem tu kvůli Charliemu,
ale kvůli hotelu zadarmo a noci bez dětí.
176
00:09:11,844 --> 00:09:12,845
Tak to chápu.
177
00:09:13,846 --> 00:09:17,224
Když už o tom mluvíme,
jak se mají Frances, Simon a Maeve?
178
00:09:17,224 --> 00:09:18,976
- Dobře ty.
- Mamky to umí.
179
00:09:18,976 --> 00:09:20,519
Jo, mamky válí.
180
00:09:21,103 --> 00:09:23,814
Přesně, válí.
Zapomněla jsem, jak jsi vtipná.
181
00:09:25,023 --> 00:09:26,066
Mamky válí.
182
00:09:26,066 --> 00:09:29,528
Mají se dobře, díky za optání.
Tři je hodně.
183
00:09:29,528 --> 00:09:32,823
No to je hrůza, já mám čerstvě čtvrtý.
184
00:09:34,074 --> 00:09:35,909
- Cože?
- Jo.
185
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Ale tys...
186
00:09:37,327 --> 00:09:43,250
No tak já už půjdu.
My se uvidíme později, společníci.
187
00:09:43,250 --> 00:09:46,670
Mamko, ty si to hlavně užij
a pečuj o sebe, jo?
188
00:09:46,670 --> 00:09:47,796
Jsi nejlepší.
189
00:09:48,547 --> 00:09:52,676
- Vanesso, můžeš na chvilku?
- Moment. Mamky válí...
190
00:10:18,202 --> 00:10:19,620
Vanessa je společnice.
191
00:10:22,206 --> 00:10:24,708
- Jo.
- Věděla jsem to?
192
00:10:27,628 --> 00:10:29,546
To nevím. Věděla?
193
00:10:29,546 --> 00:10:32,799
Myslím, že ne. Určitě ne.
194
00:10:34,927 --> 00:10:38,055
- Proč jsi nic neřekl?
- Asi mi to nepřišlo důležitý.
195
00:10:38,055 --> 00:10:39,389
Společníků je hodně.
196
00:10:41,099 --> 00:10:42,476
Asi jsem zapomněl.
197
00:10:43,852 --> 00:10:45,103
Zapomněl?
198
00:10:46,730 --> 00:10:50,025
Co mám říct?
Tvrdě dře a pracuje tady už dlouho.
199
00:10:50,025 --> 00:10:53,070
Když tohle děláš,
jednou to na společníka dotáhneš.
200
00:10:53,070 --> 00:10:56,698
Ale s Vanessou je to jiný.
Studovaly jsme spolu, chodily na praxi.
201
00:10:56,698 --> 00:11:01,411
A víš, co si o ní myslím.
Ztělesňuje všechno, čím jsem mohla být.
202
00:11:01,995 --> 00:11:04,456
Zlato, já ti rozumím. Fakt.
203
00:11:05,499 --> 00:11:07,417
Ona nemá žádnej zázračnej život.
204
00:11:08,252 --> 00:11:10,128
Nejspíš ti závidí.
205
00:11:10,128 --> 00:11:12,798
Nejspíš o tobě mluví s manželem.
206
00:11:13,298 --> 00:11:14,132
O čem jako?
207
00:11:15,717 --> 00:11:19,763
To nevím. Já u těch rozhovorů nebyl.
208
00:11:19,763 --> 00:11:24,226
Třeba o tom, že kupuješ dům
a chceš ho opravit. Jsi kreativní.
209
00:11:24,226 --> 00:11:25,602
Sám tomu nevěříš.
210
00:11:25,602 --> 00:11:29,106
Zní to zábavněji
než pětihodinový dohadování o smlouvě
211
00:11:29,106 --> 00:11:32,943
u stolu, kde si kvůli změti kabelů
ani nepřehodíš nohu přes nohu.
212
00:11:34,820 --> 00:11:38,115
Víš co? Promiň, zlato. O nic nejde.
213
00:11:38,115 --> 00:11:41,493
Tenhle víkend je tvůj
a já jsem na tebe hrdá.
214
00:11:41,493 --> 00:11:45,289
Chci, aby sis to užil, i ty kabely.
215
00:11:46,707 --> 00:11:47,791
Děkuju.
216
00:11:48,625 --> 00:11:52,796
A ty si užij odpoledne.
Večer se uvidíme na recepci.
217
00:11:52,796 --> 00:11:54,631
- Tak jo. Miluju tě.
- Miluju tě.
218
00:11:56,216 --> 00:11:58,927
Víš, že Miltona stáhli z Duponta?
219
00:11:58,927 --> 00:12:00,262
Cože?
220
00:12:00,262 --> 00:12:03,682
- Já myslel, že na Suarezovi dělá on.
- Bejvávalo.
221
00:12:03,682 --> 00:12:06,226
- Ty jo.
- Paul s tiskárnou.
222
00:12:06,226 --> 00:12:07,728
- Ahoj.
- Jo!
223
00:12:07,728 --> 00:12:10,814
Prý tu jsou zásuvky, tak jsem ji přivezl.
224
00:12:10,814 --> 00:12:11,940
Proč ne?
225
00:12:12,691 --> 00:12:14,276
Problém vyřešen.
226
00:12:14,276 --> 00:12:15,986
Máš kabel k notebooku?
227
00:12:15,986 --> 00:12:17,863
Ne. Kde mám ty nachos?
228
00:12:17,863 --> 00:12:19,865
- Jaký jsi chtěl?
- Se vším!
229
00:12:19,865 --> 00:12:21,116
No jasně.
230
00:12:30,334 --> 00:12:31,418
Pardon.
231
00:12:32,836 --> 00:12:33,837
Pardon.
232
00:12:36,173 --> 00:12:37,257
Povstaňte, prosím.
233
00:12:38,675 --> 00:12:40,385
Dobré odpoledne, dámy a pánové.
234
00:12:41,053 --> 00:12:44,264
Soud vás odsuzuje
ke dvěma a půl letem ve věznici...
235
00:12:44,264 --> 00:12:47,851
Na stanici Soudní síň uvidíte
matku tří dětí, co zažalovala školu,
236
00:12:47,851 --> 00:12:49,937
když pracovní příležitosti...
237
00:12:51,104 --> 00:12:54,691
Nemůžete mi Duponta vzít,
to já s tím přišel.
238
00:12:54,691 --> 00:12:58,320
Nejsem žádnej koncipient. Jsem společník!
239
00:13:01,198 --> 00:13:05,869
{\an8}ČAU, WILLE, CO DĚLÁŠ?
240
00:13:11,500 --> 00:13:14,461
Co je za problém?
My s dětma Johnnyho 66 milujeme.
241
00:13:14,461 --> 00:13:16,255
Tak teď se fakt necítím líp.
242
00:13:16,255 --> 00:13:17,923
Ty se líp cítit nemáš.
243
00:13:17,923 --> 00:13:21,593
- Děcka se mají cítit líp.
- Proč jsme v nejhorší části centra?
244
00:13:21,593 --> 00:13:25,305
Měla jsem hrozný hlad. A mám potřebu
245
00:13:25,305 --> 00:13:30,435
obklopit se klasickými auty
a atmosférou Ameriky z lepších časů.
246
00:13:30,435 --> 00:13:33,564
Znám způsob,
jak obě ty potřeby uspokojit. Koukni.
247
00:13:34,356 --> 00:13:37,401
Ale ne, tam ne. Tam nejdu.
248
00:13:37,401 --> 00:13:39,611
Je tady hromada lepších podniků.
249
00:13:39,611 --> 00:13:42,531
- Nebuď konzerva. Pojď.
- To mi nedělej.
250
00:13:42,531 --> 00:13:44,783
Tam se nemůžu nechat vidět.
251
00:13:47,953 --> 00:13:49,371
- Dobrý den.
- Zdravím.
252
00:13:50,122 --> 00:13:51,456
Stůl pro dva, prosím.
253
00:13:51,456 --> 00:13:55,085
Servisáci vám ho připraví do minuty.
Odpočet začíná.
254
00:13:55,085 --> 00:13:57,171
Dobrá, děkuju.
255
00:13:58,630 --> 00:14:01,592
V životě by mě nenapadlo,
že se ti to tady líbí.
256
00:14:01,592 --> 00:14:03,010
Miluju to tady.
257
00:14:03,010 --> 00:14:05,387
Proč tady visí Rosa Parks
258
00:14:05,387 --> 00:14:09,683
vedle tří holek s koktejly nad autem,
které navrhl Adolf Hitler?
259
00:14:09,683 --> 00:14:11,727
Je to tvoje země, tak to vysvětli.
260
00:14:12,394 --> 00:14:14,271
Aspoň ji dali dopředu.
261
00:14:15,230 --> 00:14:16,481
Co je to za týpka?
262
00:14:17,191 --> 00:14:18,483
Ty ho nepoznáváš?
263
00:14:18,483 --> 00:14:21,570
To je zakladatel a vizionář Johnnyho 66.
264
00:14:21,570 --> 00:14:23,655
- Johnny Rev.
- Tak se nemůže jmenovat.
265
00:14:23,655 --> 00:14:27,910
- Znamená to „Otáčka“, to není možný.
- Je to zajímavej chlap.
266
00:14:27,910 --> 00:14:30,162
Je chytrej. Slyšela jsem s ním rozhovor.
267
00:14:30,746 --> 00:14:33,123
Je považovanej za narušitele.
268
00:14:33,665 --> 00:14:36,960
Narušuje lidem zadek,
když si tady dají cibulový kroužky.
269
00:14:36,960 --> 00:14:38,670
Můžeš se od něj učit.
270
00:14:38,670 --> 00:14:41,465
Jak se stát křížencem člověka a solárka?
271
00:14:41,465 --> 00:14:44,593
Jak vést populární a úspěšný podnik.
272
00:14:44,593 --> 00:14:48,096
Popravdě je to tady na hovno
a nechci s tím nic mít.
273
00:14:49,139 --> 00:14:50,390
Hustý.
274
00:14:51,725 --> 00:14:54,561
- Pojďte za mnou.
- Díky. Máte bezva účes.
275
00:14:54,561 --> 00:14:57,147
- Tady ho mít musím.
- Super.
276
00:14:58,732 --> 00:14:59,733
Suvenýry.
277
00:15:00,317 --> 00:15:01,860
Lidi ty krámy kupujou?
278
00:15:01,860 --> 00:15:03,487
Jenom tam nakoukneme.
279
00:15:06,365 --> 00:15:08,200
Kolik těch doowopových písniček je?
280
00:15:08,200 --> 00:15:12,996
Když se zaposloucháš, zjistíš,
že jsou všechny o sexu s nezletilýma.
281
00:15:12,996 --> 00:15:14,498
Je to nechutnej žánr.
282
00:15:14,498 --> 00:15:18,460
Smůla, že nemají mozzarellový řadicí páky.
Jsou výborný. Chutnaly by ti.
283
00:15:18,460 --> 00:15:20,045
To pivo je břečka.
284
00:15:20,045 --> 00:15:23,048
Zkus ťukanec. Je hrozně silnej.
285
00:15:23,048 --> 00:15:24,132
Co v tom je?
286
00:15:24,132 --> 00:15:26,134
To co v piña coladě.
287
00:15:26,134 --> 00:15:29,513
- Takže je to piña colada?
- Ne, je to ťukanec.
288
00:15:29,513 --> 00:15:31,139
- Dobrej branding.
- Dáš si?
289
00:15:31,139 --> 00:15:33,016
- Ani ne. Děkuju.
- No tak.
290
00:15:34,268 --> 00:15:45,696
Vše nejlepší k tvým narozeninám.
291
00:15:45,696 --> 00:15:49,283
Přejeme ti vše nej!
292
00:15:49,283 --> 00:15:52,744
- Brm, brm. Všechno nejlepší, kámo.
- Díky.
293
00:15:52,744 --> 00:15:54,872
- Ty seš kočka!
- Já nemám narozky.
294
00:15:54,872 --> 00:15:57,332
- Nemám.
- Díky moc. On lže.
295
00:15:57,332 --> 00:15:58,792
- Seš spokojená?
- Vše nej.
296
00:15:58,792 --> 00:16:01,837
Přeju si,
aby nás okamžitě všechny zabil meteorit.
297
00:16:05,799 --> 00:16:09,887
Jedno se Johnnymu Revovi, což je asi
„Johnathan Revoluce“, musí nechat.
298
00:16:10,846 --> 00:16:13,390
Je to výborný a ty boxy jsou vtipný.
299
00:16:13,390 --> 00:16:15,642
- Vidíš?
- A jídlo je dost dobrý.
300
00:16:15,642 --> 00:16:18,729
- Někdo změnil názor?
- Vůbec ne.
301
00:16:18,729 --> 00:16:20,105
Teď tomu nerozumím.
302
00:16:20,606 --> 00:16:24,318
Nezaložil jsi pivovar,
abys prodával hodně piva?
303
00:16:24,318 --> 00:16:26,862
Abych prodával dobrý pivo, což děláme.
304
00:16:26,862 --> 00:16:32,034
Náš úspěch mi stačí a nemám zájem
se zaprodat obřímu konglomerátu.
305
00:16:32,034 --> 00:16:33,785
To postrádá logiku. No tak.
306
00:16:33,785 --> 00:16:38,040
Vždyť bys jenom vařil a prodával pivo
a vydělával dobrý prachy.
307
00:16:38,040 --> 00:16:39,917
Co furt máte s penězma?
308
00:16:40,918 --> 00:16:45,631
Hej, klídek. Dej si pohov,
Alexandrie Cortazio-Cortez.
309
00:16:45,631 --> 00:16:49,384
Tak se nejmenuje.
Trefilas možná tak jedno jméno ze tří.
310
00:16:50,385 --> 00:16:52,387
Dobře. O co jde doopravdy?
311
00:16:56,725 --> 00:16:57,935
Budu upřímnej.
312
00:17:00,187 --> 00:17:01,063
Jsem cool.
313
00:17:03,357 --> 00:17:04,733
Jsem pan cool.
314
00:17:04,733 --> 00:17:06,401
- Z kategorie cool.
- Co?
315
00:17:06,401 --> 00:17:08,111
- Pan cool.
- Podstatný jméno?
316
00:17:08,111 --> 00:17:11,865
A tady? Tady to cool není ani náhodou.
Je to trapný.
317
00:17:12,657 --> 00:17:16,244
A člověku, jako jsem já, to nahání hrůzu.
Rozumíš?
318
00:17:16,244 --> 00:17:18,372
- Musíš být cool.
- Musím být cool.
319
00:17:18,372 --> 00:17:22,209
- Nemůžu nebýt cool.
- Nikdo neříká, že nejsi cool.
320
00:17:22,209 --> 00:17:26,505
- Tohle by znamenalo, že nejsem cool.
- Nikdo to o tobě neříká.
321
00:17:26,505 --> 00:17:31,260
Chtěla jsem jenom říct,
že v téhle fázi života,
322
00:17:31,260 --> 00:17:37,349
v tomhle věku se nemáme soustředit na to,
jak být cool, ale na přiměřený chování.
323
00:17:37,349 --> 00:17:41,311
Promluvil nefalšovanej suchoprd.
324
00:17:41,311 --> 00:17:43,480
Nemůžu být korporátní děvka.
325
00:17:43,480 --> 00:17:47,609
- Tak to musíš říct Andymu.
- Chodil na obchodku. Nevím co říct.
326
00:17:47,609 --> 00:17:50,320
Já jsem právnička.
Půjdu s tebou, vyřešíme to.
327
00:17:50,320 --> 00:17:52,155
- Půjdu.
- Děkuju.
328
00:17:56,368 --> 00:17:58,078
Vypadáte jak blázni.
329
00:17:58,078 --> 00:18:01,039
Jo, a povím ti proč.
Byli jsme u Johnnyho 66.
330
00:18:01,039 --> 00:18:02,583
Bylo to bezvadný.
331
00:18:02,583 --> 00:18:06,295
Dostal jsem dobrej dort v autíčku,
ale jinak je to tam na hovno
332
00:18:06,295 --> 00:18:08,589
a ten chlap sem nesmí přijít
333
00:18:08,589 --> 00:18:11,800
ochutnávat naše lahodný pivo
a dělat neodmítnutelný nabídky.
334
00:18:11,800 --> 00:18:14,136
Podle mě by tam naše pivo nabízet měli.
335
00:18:14,136 --> 00:18:16,722
Chci se zaprodat a vydělat prachy.
336
00:18:17,306 --> 00:18:20,517
Děláš si srandu?
Už jsi v nějakým Johnnym 66 byl?
337
00:18:20,517 --> 00:18:22,519
Já jo. Není to dobrý.
338
00:18:22,519 --> 00:18:26,481
Visel tam obraz Martina Luthera Kinga
na surfu s Fredem Flintstonem
339
00:18:27,065 --> 00:18:29,693
a ani na tom obraze
to King vůbec nechápal.
340
00:18:29,693 --> 00:18:33,822
To mě nezajímá. Vygooglil jsem si je
a poboček mají jak nasráno.
341
00:18:33,822 --> 00:18:35,199
Vyděláme hodně peněz.
342
00:18:35,199 --> 00:18:39,828
Je mi smutno z toho,
jak jsou všichni posedlí „penězma“.
343
00:18:39,828 --> 00:18:41,371
Žijeme v Americe.
344
00:18:41,371 --> 00:18:44,666
- V kapitalistický společnosti.
- Za peníze si koupíš auto.
345
00:18:44,666 --> 00:18:48,504
Nebo tiskárnu, abys mi dal ten formulář,
kterej po tobě chci.
346
00:18:48,504 --> 00:18:51,089
- Já vím, co peníze umí.
- Víš co?
347
00:18:51,089 --> 00:18:53,383
Odmítáš to, protože to nadhodil Reggie,
348
00:18:53,383 --> 00:18:55,761
a toho nesnášíš,
protože je Audreyin brácha.
349
00:18:55,761 --> 00:18:57,971
Očividně ses nevyrovnal s rozvodem,
350
00:18:57,971 --> 00:19:00,599
tak odmítneš všechny jeho nápady,
i ty dobrý.
351
00:19:00,599 --> 00:19:02,809
To je docela bystrý.
352
00:19:02,809 --> 00:19:05,646
- Jde o ten rozvod.
- Nerozebírejte mě.
353
00:19:05,646 --> 00:19:09,066
- Otevřete si ordinaci.
- Sakra, možná bychom měli.
354
00:19:09,066 --> 00:19:12,069
Vydělal bych si víc než tady v tý díře.
355
00:19:12,069 --> 00:19:15,739
Jen říkám, že by nás
trochu větší příjem nezabil. Nic víc.
356
00:19:15,739 --> 00:19:19,701
Máme tady vždycky plno
a oba jsme na tom dobře.
357
00:19:19,701 --> 00:19:23,664
Já ti dám „dobře“.
Chci víc, krucinál. Vždyť to víš.
358
00:19:23,664 --> 00:19:27,376
Chci se oženit.
Založit rodinu, dělat rodinný věci.
359
00:19:27,376 --> 00:19:30,170
To si myslíš.
Doopravdy to nechceš. Seš v pohodě.
360
00:19:30,170 --> 00:19:31,839
- Kam jdeš?
- Nikam.
361
00:19:37,928 --> 00:19:39,096
- Wille?
- No?
362
00:19:40,180 --> 00:19:41,598
Vylíváš pivo.
363
00:19:41,598 --> 00:19:44,393
Já vím. Když není pivo, není co nalívat.
364
00:19:44,393 --> 00:19:45,811
Hej, co to děláš?
365
00:19:45,811 --> 00:19:48,438
Hej, Omare, pomoz mi ten tank vyprázdnit.
366
00:19:48,438 --> 00:19:49,439
- Jo.
- Díky.
367
00:19:50,482 --> 00:19:53,235
Ty tanky mají asi docela velkej objem.
368
00:19:53,235 --> 00:19:54,152
To jo.
369
00:19:54,152 --> 00:19:56,697
A to je tenká hadice
a těch tanků je tu dost.
370
00:19:56,697 --> 00:19:58,699
Je to převážně symbolické gesto.
371
00:19:58,699 --> 00:20:01,326
Za tebou jsou i plechovky.
372
00:20:01,326 --> 00:20:04,037
To je cider, ne pivo.
Ale můžu ho taky vylít.
373
00:20:04,037 --> 00:20:06,164
Ten by vám chutnal. Ženským chutná.
374
00:20:06,164 --> 00:20:07,666
- Wille.
- Chutná mi.
375
00:20:07,666 --> 00:20:09,626
- Jsem Sylvia.
- Wille, nehráblo ti?
376
00:20:09,626 --> 00:20:12,337
- Čau.
- Proboha! Přestaň.
377
00:20:12,337 --> 00:20:13,380
Dej mi tu blbou...
378
00:20:13,380 --> 00:20:14,548
Dost!
379
00:20:14,548 --> 00:20:17,050
- Nepřestanu!
- Dej mi tu hadici.
380
00:20:17,050 --> 00:20:18,844
- Vypadni.
- Ne! Debile.
381
00:20:18,844 --> 00:20:21,555
Mám to v očích, ty kokote! Co je?
382
00:20:21,555 --> 00:20:22,931
Bez boje se nevzdám!
383
00:20:23,807 --> 00:20:26,351
To, cos řekl o Audrey, není pravda, jasný?
384
00:20:26,351 --> 00:20:29,229
Už to mám za sebou.
Tu situaci jsem zpracoval.
385
00:20:29,229 --> 00:20:31,481
Dokonce jsem si odvezl věci.
386
00:20:31,481 --> 00:20:33,609
Souvisí to s tím, že Reggieho nesnáším,
387
00:20:33,609 --> 00:20:36,987
ale není to proto,
že je Audreyin nevlastní bratr!
388
00:20:36,987 --> 00:20:39,448
Je to prostě jenom zasranej parchant!
389
00:20:39,448 --> 00:20:40,532
Sbohem.
390
00:20:43,327 --> 00:20:44,328
Kreténe!
391
00:20:45,662 --> 00:20:50,000
Budu to muset uklízet?
Mám pocit, že bych to neměl dělat já.
392
00:20:51,710 --> 00:20:55,380
Ty blbče, musíme to uklidit oba.
Pracujeme tady jenom my čtyři.
393
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
Čau.
394
00:20:59,426 --> 00:21:00,427
- Ahoj.
- Ahoj.
395
00:21:01,345 --> 00:21:02,804
- Dobrý?
- Jo, v pohodě.
396
00:21:02,804 --> 00:21:05,098
Prostě práce. Takhle to u nás chodí.
397
00:21:05,098 --> 00:21:06,683
Podle mě je to zdravý.
398
00:21:08,060 --> 00:21:10,020
Nikdy jsem nic takovýho neviděla.
399
00:21:10,020 --> 00:21:12,314
Větší hádku jsem ještě nezažila.
400
00:21:12,314 --> 00:21:15,025
Popravdě jsem pyšnej.
Bývalo to mnohem horší.
401
00:21:15,025 --> 00:21:17,027
Co teď máš? Zajdeme někam?
402
00:21:17,027 --> 00:21:18,612
Jo. Ne, já nemůžu.
403
00:21:18,612 --> 00:21:20,239
Musím zpátky do Omni.
404
00:21:20,239 --> 00:21:24,451
Tam jsi ubytovaná?
Vyměnila jsi míle za sexy víkend?
405
00:21:25,077 --> 00:21:29,623
Charlie tam má akci.
Za 20 minut máme sraz. Nestíhám. Jo.
406
00:21:29,623 --> 00:21:33,877
Charlieho jsem neviděl pěkně dlouho.
Mám ho rád. Chtěl bych ho vidět.
407
00:21:33,877 --> 00:21:36,296
- Fakt?
- Teda pokud ti to nevadí.
408
00:21:36,296 --> 00:21:38,632
Ne. Fakt chceš jít se mnou?
409
00:21:38,632 --> 00:21:40,634
Jo, díky. Nic teď nemám.
410
00:21:40,634 --> 00:21:44,054
Tak fajn. Lyftem nepojedu.
Je to odtud 25 minut.
411
00:21:44,054 --> 00:21:46,181
Jo. Lyft se sem bojí jezdit.
412
00:21:46,181 --> 00:21:47,266
Co kolobka?
413
00:21:47,266 --> 00:21:48,433
- Tak jo.
- Jo.
414
00:21:49,726 --> 00:21:53,438
- Ještě jsem na tom nejela.
- Ne? Vezmi si tamtu. Zvu tě.
415
00:21:54,648 --> 00:21:56,525
Je celá pokaděná od ptáků.
416
00:21:56,525 --> 00:21:59,152
To jo. Tahle nefunguje.
417
00:22:03,699 --> 00:22:04,700
Proč?
418
00:22:04,700 --> 00:22:07,661
Proč lidi dělají cokoliv?
To je složitá otázka.
419
00:22:09,872 --> 00:22:12,249
Je to dobrej nápad, když jsme pili?
420
00:22:12,749 --> 00:22:15,085
Je to určený pro lidi, co pili.
421
00:22:31,935 --> 00:22:33,395
Chutná ti to pivo?
422
00:22:33,395 --> 00:22:34,479
Ne. Je hrozný.
423
00:22:35,189 --> 00:22:36,732
- Chceš další?
- Jo.
424
00:22:46,283 --> 00:22:47,492
- Co děláš?
- Shoď je.
425
00:22:47,492 --> 00:22:50,370
Mají to v podmínkách. Chtějí to po tobě.
426
00:22:50,370 --> 00:22:51,622
Spadni!
427
00:22:51,622 --> 00:22:53,123
- Tak. Jo!
- Tumáš!
428
00:22:54,666 --> 00:22:58,462
Zajdu se na pokoj převlíct,
tak na mě počkej tady dole.
429
00:22:58,462 --> 00:22:59,796
- Jo, v pohodě.
- Jo.
430
00:22:59,796 --> 00:23:00,881
Tam je Charlie.
431
00:23:01,465 --> 00:23:03,550
Hej, Charlie. Jak se vede?
432
00:23:03,550 --> 00:23:06,970
- Musím se převlíct. Co blázníš?
- Pozdě, jde sem.
433
00:23:06,970 --> 00:23:09,389
- Teda, tebe jsem nečekal.
- Podívejme se.
434
00:23:09,389 --> 00:23:13,560
Vypadáš parádně.
A jsi ještě namakanější než posledně.
435
00:23:13,560 --> 00:23:17,397
- A byls namakanej jak hovado.
- Díky. Taky vypadáš dobře.
436
00:23:17,397 --> 00:23:19,441
To není pravda. Byl to těžkej rok.
437
00:23:19,441 --> 00:23:21,693
- Zdravím. Stewart.
- Will. Těší mě.
438
00:23:21,693 --> 00:23:24,446
Kdysi jsme spolu všichni pracovali.
439
00:23:24,446 --> 00:23:27,115
- Bezva.
- Jste nějací vyšňoření.
440
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
Teď vypadá mnohem líp než na začátku.
441
00:23:30,744 --> 00:23:35,207
Měli byste ten ohoz vidět.
Bože. Vypadal šíleně. Bez urážky.
442
00:23:35,207 --> 00:23:39,461
Urazilo by mě, kdyby se ti to líbilo.
Ty vypadáš jak z Loftu od Ann Taylor.
443
00:23:40,629 --> 00:23:44,049
- Ann Taylor miluju. Ten styling.
- Je to hodně béžový.
444
00:23:44,049 --> 00:23:48,387
Sylvie, my to chápeme, jsi sexy. Zahal se.
445
00:23:49,471 --> 00:23:52,349
Zdravím. Vanessa. Společnice jako Charlie.
446
00:23:52,349 --> 00:23:54,393
- Will. Gratuluju.
- Díky.
447
00:23:54,393 --> 00:23:56,895
Já nejsem právník, ale dobrá práce. Jo.
448
00:23:56,895 --> 00:24:02,192
Sylvie, jak ses zabavila, zatímco jsme
trčeli na strategické poradě na téma fúzí?
449
00:24:02,192 --> 00:24:03,861
Užila si mamka wellness?
450
00:24:05,529 --> 00:24:06,864
Mamka si užila wellness?
451
00:24:07,906 --> 00:24:09,408
- Rozesmávám vtipálka.
- Jo.
452
00:24:09,408 --> 00:24:10,742
Nejsem žádnej šašek.
453
00:24:11,535 --> 00:24:14,663
Charlie, zajdeme po proslovu na večeři?
454
00:24:14,663 --> 00:24:17,958
Jdeme s lidma od Winera a Finlinga
na maso s mořskými plody.
455
00:24:18,542 --> 00:24:19,543
Já jdu taky.
456
00:24:19,543 --> 00:24:21,295
Určitě běž.
457
00:24:21,295 --> 00:24:23,881
Slečno, dal bych si
Johnnieho Walkera s ledem.
458
00:24:24,673 --> 00:24:26,800
Promiňte, já nejsem číšnice.
459
00:24:27,467 --> 00:24:29,553
Moje chyba. Jsem Frank Schaeffer.
460
00:24:29,553 --> 00:24:31,346
Viděli jsme se asi 200krát.
461
00:24:32,055 --> 00:24:32,973
Můj proslov.
462
00:24:32,973 --> 00:24:34,766
Zahrajeme si hru.
463
00:24:35,309 --> 00:24:40,063
Vrátím vám ho,
když na tři pokusy uhádnete moje jméno.
464
00:24:40,731 --> 00:24:41,982
Jasně.
465
00:24:42,733 --> 00:24:45,611
- Miláčku...
- Nikdo mu neraďte. Bez nápovědy.
466
00:24:45,611 --> 00:24:48,238
Vzpomínám si. Jste Charlieho žena.
467
00:24:48,238 --> 00:24:51,033
Ne. „Charlieho žena“ není jméno.
468
00:24:51,033 --> 00:24:52,951
- První pokus?
- Zbývají dva.
469
00:24:52,951 --> 00:24:55,078
Jak Rampelník, ale divnější.
470
00:24:55,078 --> 00:24:58,081
- Lásko, já...
- To je moc vtipný. Opravdu.
471
00:24:58,081 --> 00:25:00,375
Vím, jak se jmenujete. Marni.
472
00:25:00,959 --> 00:25:04,546
Ne. Super jméno,
klidně bych Marni byla. Ale nejsem.
473
00:25:04,546 --> 00:25:07,216
Zbývá poslední pokus.
474
00:25:07,216 --> 00:25:11,345
No jo, už jsme se nasmáli.
Vezmu si ten proslov, budu ho potřebovat.
475
00:25:11,345 --> 00:25:13,514
- Ne. Poslední pokus.
- Dobře.
476
00:25:14,932 --> 00:25:15,766
Sylvia.
477
00:25:15,766 --> 00:25:17,017
Hej, bez nápovědy.
478
00:25:17,684 --> 00:25:19,311
Já si vaše jméno pamatuju.
479
00:25:20,729 --> 00:25:21,730
Cynthia.
480
00:25:21,730 --> 00:25:23,148
Ne. Sylvia.
481
00:25:23,982 --> 00:25:25,984
Ty kráso. Ona to udělala.
482
00:25:25,984 --> 00:25:27,486
Teď si mě zapamatujete.
483
00:25:27,486 --> 00:25:28,779
Můj proslov.
484
00:25:28,779 --> 00:25:31,740
Říkala: „Teď si mě zapamatujete.“
485
00:25:31,740 --> 00:25:33,492
To jméno si pamatujte.
486
00:25:33,492 --> 00:25:35,077
Že si to máte pamatovat.
487
00:25:35,077 --> 00:25:37,037
- Díky.
- Tak jo.
488
00:25:38,539 --> 00:25:41,917
Dejte jí grilovací omáčku.
Já si s houbičkama dávám omáčku.
489
00:25:41,917 --> 00:25:43,460
Seženeme vodu.
490
00:25:45,629 --> 00:25:49,508
- Omlouvám se.
- Šílený. Bude tě bolet žaludek.
491
00:25:49,508 --> 00:25:50,759
Co to mělo znamenat?
492
00:25:50,759 --> 00:25:54,638
Promiň. Nevím, co to bylo.
Neovládla jsem se. Viděla jsem rudě.
493
00:25:54,638 --> 00:25:57,683
Jo, Frank je debil,
ale tohle vážně bylo moc.
494
00:25:57,683 --> 00:26:00,018
- Já vím.
- Ty dveře se zaklaply.
495
00:26:00,018 --> 00:26:02,229
- Uvízl jsem tu.
- Vídám ho denně.
496
00:26:02,229 --> 00:26:04,273
Podlejzám mu. Musíme být zadobře.
497
00:26:04,273 --> 00:26:08,068
Teď s ním budu muset na ryby.
A to jsem se tomu roky vyhýbal.
498
00:26:08,068 --> 00:26:10,654
Tu chatičku nesnáším. Jsou tam palandy.
499
00:26:10,654 --> 00:26:15,659
- Já vím. Promiň.
- Budu muset. Vážně, Sylvie, o co šlo?
500
00:26:15,659 --> 00:26:18,161
Proč jsi neřekl, že je Vanessa společnice?
501
00:26:18,161 --> 00:26:20,205
Proč? Vím, že jsi nezapomněl.
502
00:26:20,205 --> 00:26:23,667
Kdybych ti to řekl,
udělala bys nějakou šílenost. Jako teď.
503
00:26:24,251 --> 00:26:25,961
Jsem tvůj muž. Nejsem slepej.
504
00:26:25,961 --> 00:26:28,755
Mohla jsi mít kariéru,
ale rozhodla ses jinak.
505
00:26:29,590 --> 00:26:32,843
Rozhodla jsem se být u toho,
jak naše děti vyrůstají.
506
00:26:33,886 --> 00:26:37,389
Jsou to vzácné roky.
Jsem za to vděčná. Jsem ráda,
507
00:26:37,389 --> 00:26:40,684
ale stejně je pro mě těžký
jít na takovouhle akci.
508
00:26:40,684 --> 00:26:43,687
Jsem nejistá, vidím ty bývalé kolegy
509
00:26:43,687 --> 00:26:46,732
a oni se ke mně chovají,
jako bych byla duch.
510
00:26:47,733 --> 00:26:51,069
Dobře. Jestli se chceš
k právničině vrátit, tak můžeš.
511
00:26:51,069 --> 00:26:53,405
Najdi si něco, co tě nadchne.
512
00:26:53,989 --> 00:26:58,410
Jo? Nepracuju už 13 let.
To bude mít zaměstnavatel radost.
513
00:26:58,410 --> 00:27:00,704
- Je potřeba karta, takže...
- Jo.
514
00:27:00,704 --> 00:27:04,124
Neříkám, že to bude jednoduchý,
ale ty máš z práv titul.
515
00:27:04,124 --> 00:27:07,002
Jsi dobrá právnička.
Když budeš chtít, dáš to.
516
00:27:07,002 --> 00:27:10,756
Nejsem jenom právnička.
Jsem máma a ve dvě vyzvedávám děti.
517
00:27:10,756 --> 00:27:14,384
Ne. Plno dobrých zaměstnání
můžeš dělat od devíti do dvou.
518
00:27:14,384 --> 00:27:15,302
Fakt?
519
00:27:15,302 --> 00:27:19,014
Řekni šéfovi, že budeš pracovat pět hodin.
Jak to dopadne?
520
00:27:23,143 --> 00:27:26,063
Ahoj. Nechci rušit,
ale Frank bude mít ten proslov.
521
00:27:26,063 --> 00:27:27,898
To si nechcete nechat ujít.
522
00:27:31,068 --> 00:27:33,487
- Tak běž.
- Promiň.
523
00:27:33,487 --> 00:27:36,532
- Probereme to později.
- Jo.
524
00:27:40,953 --> 00:27:44,248
- Běž s ním.
- Ne. Nechce mě tam.
525
00:27:44,248 --> 00:27:47,501
Chce. Tvůj extrémně pohlednej manžel
tě tam chce.
526
00:27:47,501 --> 00:27:50,420
A tys ten proslov snědla.
Musíš zjistit, co řekne.
527
00:27:51,505 --> 00:27:54,675
Vím, že mi ten proslov
bude ležet v žaludku.
528
00:27:55,342 --> 00:27:56,635
Sakra, ten se povedl.
529
00:27:57,636 --> 00:28:00,389
Jsi veselá i v těchhle těžkých chvílích.
530
00:28:00,389 --> 00:28:01,849
- Díky, kamaráde.
- Běž.
531
00:28:07,521 --> 00:28:09,898
Počkej. Do prdele.
532
00:28:22,536 --> 00:28:24,705
SYLVIE! NEMÁM KLÍČ!
533
00:28:25,831 --> 00:28:27,624
{\an8}HELLOAUDREYJONES ZVEŘEJNILA PŘÍBĚH
534
00:28:35,591 --> 00:28:39,219
- Neděle ráno.
- Ovoce miluju.
535
00:28:40,095 --> 00:28:41,096
Skaagn.
536
00:29:00,157 --> 00:29:01,783
Máte tady byznys centrum?
537
00:29:01,783 --> 00:29:03,911
POTVRZENÍ W-4
PROBÍHÁ TISK
538
00:29:30,145 --> 00:29:33,232
PIVOVAR LUCKY PENNY
539
00:29:42,074 --> 00:29:43,075
Co to je?
540
00:29:43,075 --> 00:29:46,578
- Ten daňovej formulář, jak jsi ho chtěl.
- Dobře.
541
00:29:47,162 --> 00:29:49,581
- Máš ho vyplnit.
- Jo. Půjčíš mi propisku?
542
00:29:49,581 --> 00:29:52,292
- Ano. Prosím.
- Děkuju.
543
00:29:52,292 --> 00:29:56,463
- Jaký mám identifikační číslo?
- To bys měl vědět ty.
544
00:29:56,463 --> 00:29:59,424
Já to nevím. Tyhle věci ví moje máma.
545
00:29:59,424 --> 00:30:01,009
Je skvělá.
546
00:30:03,804 --> 00:30:05,305
Co dáme tomu z Johnnyho 66?
547
00:30:06,807 --> 00:30:07,808
Asi všechno.
548
00:30:08,392 --> 00:30:11,353
- Souhlasíte, mistře kuchaři?
- Jo.
549
00:30:12,479 --> 00:30:13,480
Ten overal.
550
00:30:14,022 --> 00:30:15,899
- Dobrej, co?
- Jo, líbí se mi.
551
00:30:15,899 --> 00:30:18,235
Je hustej. Měli bychom je prodávat.
552
00:30:18,235 --> 00:30:19,778
- Jo.
- A je příjemnej.
553
00:30:19,778 --> 00:30:21,071
Jo, vypadá tak.
554
00:30:21,071 --> 00:30:24,658
Těžko se v něm čůrá,
ale celkově je moc fajn.
555
00:30:24,658 --> 00:30:25,993
- Jo.
- Jo.
556
00:30:26,869 --> 00:30:27,703
Příští rok
557
00:30:28,537 --> 00:30:30,205
budeme prostě nadále...
558
00:30:31,248 --> 00:30:36,837
Budeme na té velikosti dál stavět a...
559
00:30:38,213 --> 00:30:42,259
Budeme expandovat na úroveň...
560
00:30:43,802 --> 00:30:46,638
což bude další úroveň.
561
00:30:51,018 --> 00:30:57,107
Víte, oblouk vesmíru... se kloní k...
562
00:31:00,235 --> 00:31:02,446
No, děkuji.
563
00:31:09,286 --> 00:31:11,121
To byl skvělý proslov.
564
00:31:11,121 --> 00:31:12,581
Děkuji, Sylvie.
565
00:31:22,257 --> 00:31:24,968
- Zabralo to. Pamatuje si moje jméno.
- Jo.
566
00:31:24,968 --> 00:31:26,512
Řekl: „Děkuji, Sylvie.“
567
00:32:31,660 --> 00:32:33,662
Překlad titulků: Kristina Himmerová