1 00:00:09,510 --> 00:00:11,303 Lásko, už je z tebe společník. 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,265 No, prý se tak člověk začne cítit až po retreatu. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,350 To jsem nevěděla. 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,019 Kecám, ale to můžu, protože jsem společník. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,855 Ta moc, co vyzařuješ, mě vzrušuje. 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,607 - Jo, mě taky. - Jo. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,859 Co kdybys mi podala jmenovku? 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,069 Jmenovku. 9 00:00:27,819 --> 00:00:28,820 Děkuju. 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,156 - Tak. - Ty jo. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,910 To se podívejme. Máš i QR kód. 12 00:00:34,910 --> 00:00:37,704 Když ho naskenuju, uvidím celý program. 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,331 Já uvidím jenom tvůj zadek. 14 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Ach jo. 15 00:00:43,710 --> 00:00:47,548 RETREAT PRO SPOLEČNÍKY 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,466 To je to, o čem celý život sníš? 17 00:00:49,466 --> 00:00:52,970 Jo, akorát je to ještě nudnější, jestli to je možný. 18 00:00:52,970 --> 00:00:57,683 - Sylvie. Panebože. - Ahoj! Stewarte, ráda tě vidím. 19 00:00:57,683 --> 00:01:00,394 Jsem rád, že jsi tu. Bude to zábavnější. 20 00:01:00,394 --> 00:01:01,478 Jsi milej. 21 00:01:01,478 --> 00:01:05,858 Moc se na tu akci těšíme a já si užiju orgie společníků jako z první řady. 22 00:01:05,858 --> 00:01:08,485 - Ty orgie jsou tajný. - Moje chyba. 23 00:01:08,485 --> 00:01:09,945 Jé, sýrový talíř. 24 00:01:09,945 --> 00:01:11,905 Doporučuju ty zelené kostky. 25 00:01:11,905 --> 00:01:13,073 Nemají chuť. 26 00:01:13,991 --> 00:01:15,158 Frank mluví dlouze. 27 00:01:15,158 --> 00:01:16,368 HLAVNÍ ŘEČNÍK 28 00:01:16,368 --> 00:01:19,913 Založil firmu, abychom museli poslouchat historky z golfu. 29 00:01:19,913 --> 00:01:23,625 Potkala jsem se s ním snad desetkrát. Nepamatuje si moje jméno. 30 00:01:23,625 --> 00:01:26,587 Nepamatuje si nikoho. To je výsada úspěšných lidí. 31 00:01:26,587 --> 00:01:29,214 Těším se, až si jména nebudu muset pamatovat. 32 00:01:29,214 --> 00:01:31,425 Nazdárek. Vítej, nováčku. 33 00:01:31,425 --> 00:01:34,011 - Ahoj. - Jo, ahoj, nováčku. 34 00:01:34,011 --> 00:01:38,473 Gratulujeme, společníku. To měl být kovbojský přízvuk. 35 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 A povedl se. 36 00:01:40,100 --> 00:01:43,187 Sylvie, jsi z Austrálie. Co ty víš o kovbojích? 37 00:01:43,187 --> 00:01:46,648 - Jo, víte, že Miltona stáhli z Duponta? - Cože? 38 00:01:46,648 --> 00:01:49,359 Milton kolem Suareze dělal všechno. 39 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 - Bejvávalo. - Teď už ne. 40 00:01:51,445 --> 00:01:53,697 Prosím vás, popořadě. 41 00:01:53,697 --> 00:01:56,283 Kdo to vede? Taky jsem na Dupontovi dělal. 42 00:01:56,283 --> 00:01:58,243 Především odstoupit musel. 43 00:01:58,243 --> 00:02:00,287 - Ale u soudu... Jo. - Musel? 44 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 - Ahoj, já jsem Marjorie, Albertova žena. - Ahoj. 45 00:02:03,957 --> 00:02:05,584 Greg, Danův manžel. 46 00:02:05,584 --> 00:02:07,044 - Těší mě. - Nápodobně. 47 00:02:07,044 --> 00:02:08,961 Sylvia. Jsem Charlieho žena. 48 00:02:16,053 --> 00:02:19,014 - Hrůza. Teď je to tak. - Klid. 49 00:02:19,014 --> 00:02:22,935 - Pánové, procházím. - Ahoj, Franku. Co ten proslov? 50 00:02:22,935 --> 00:02:24,645 - Jak to jde? - Pomalu. 51 00:02:24,645 --> 00:02:28,565 Musíme kvůli tomu vynechat odpolední program, ale to je přece fuk. 52 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 Jsme jenom právníci, co se těší na bar, ne? 53 00:02:31,860 --> 00:02:32,986 Pardon. 54 00:02:32,986 --> 00:02:34,863 To nic. Spíš je to dobře. 55 00:02:34,863 --> 00:02:36,365 Frank Schaeffer. 56 00:02:36,365 --> 00:02:39,284 Sylvia Greevesová. Už jsme se párkrát viděli. 57 00:02:39,284 --> 00:02:41,703 Odpusťte. Na jména nemám pamatováka. 58 00:02:41,703 --> 00:02:44,998 Já vás jen tak zlobím. Sranda. Ráda vás vidím. 59 00:02:44,998 --> 00:02:47,125 - Prosecco? - Ano. 60 00:02:47,125 --> 00:02:50,128 Počkat. Nepracoval jste v Mezzaluně? 61 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 Před třemi lety. 62 00:02:51,380 --> 00:02:55,300 Moment. Kenneth z Ohia. 63 00:02:55,300 --> 00:02:56,927 Jo. To mě podržte. 64 00:02:56,927 --> 00:02:58,637 No nemám pravdu? 65 00:02:59,513 --> 00:03:01,557 Je to dar. Tak, jde se pít. 66 00:03:04,643 --> 00:03:06,144 ČISTĚ PLATONICKY 67 00:03:44,516 --> 00:03:48,395 Takže jsem byl s bratrancema u tety a teta dělala večeři. 68 00:03:48,395 --> 00:03:50,480 Moji oblíbenou. Sedmivrstvej dip. 69 00:03:51,398 --> 00:03:52,649 A hádej, kdo přišel. 70 00:03:54,318 --> 00:03:56,737 To neuhádneš, protože ho neznáš. 71 00:03:56,737 --> 00:04:00,908 A on: „To, že jsme se od střední neviděli, neznamená, že nejsme kámoši.“ 72 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 A já: „My jsme se kámošili?“ 73 00:04:02,701 --> 00:04:05,120 On po mně vždycky házel sendviče. 74 00:04:05,120 --> 00:04:07,581 A byla to státní škola, takže byly tuhý. 75 00:04:09,249 --> 00:04:12,586 Byli jsme u něj a jeho brácha prej, ať mu nesahám na Xbox. 76 00:04:13,170 --> 00:04:15,714 A já na to, že už na Xboxu ani nehraju. 77 00:04:15,714 --> 00:04:18,175 Rozumíš. Já už dětinský věci nedělám. 78 00:04:18,175 --> 00:04:21,094 Hraju dospělácký hry jako Osadníky z Katanu. 79 00:04:21,094 --> 00:04:22,721 - Hráls to někdy? - Ne. 80 00:04:22,721 --> 00:04:27,476 Tady už se to jmenuje jenom Katan, aby to nepřipomínalo osadnický kolonie. 81 00:04:28,477 --> 00:04:31,980 V 7-Eleven měli zavřeno. Nevěděl jsem, že to je možný. 82 00:04:31,980 --> 00:04:36,193 Nemají mít otevřeno nonstop? Sedm dní v týdnu, sedm... 83 00:04:36,193 --> 00:04:37,819 Kurva, do prdele! 84 00:04:37,819 --> 00:04:39,947 Sakra, to mohlo bolet. 85 00:04:39,947 --> 00:04:42,658 - Bolelo. - Kde jsem to skončil? 86 00:04:42,658 --> 00:04:45,369 Sedmička znamená sedm dní, ale eleven... 87 00:04:45,369 --> 00:04:48,288 Ta jedenáctka... 88 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 - V 11 zavírají. - V 11 večer! 89 00:04:50,707 --> 00:04:52,334 - Jo! - No jo. 90 00:04:52,334 --> 00:04:56,255 Já tam chodíval krást, ale nemusel jsem, prachy jsem měl. 91 00:04:56,255 --> 00:04:58,507 Já jsem obyčejnej dělňas. 92 00:04:58,507 --> 00:05:03,136 Pálivý jídla mám rád jako každej. Ale měl jsi někdy pálivý Doritos? 93 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 Do hajzlu. 94 00:05:05,055 --> 00:05:07,975 - Víš, že to teď musíš sterilizovat, že? - Já vím. 95 00:05:10,352 --> 00:05:12,980 Ty vole, děláme v baru. To je hustý, ne? 96 00:05:14,606 --> 00:05:15,858 Je to hustý, Omare. 97 00:05:17,192 --> 00:05:19,903 Hej, vytiskl sis ten daňovej formulář? 98 00:05:19,903 --> 00:05:21,947 Ne, máme tady rozbitou tiskárnu. 99 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 Aha. A doma tiskárnu nemáš? 100 00:05:23,699 --> 00:05:25,784 Ne. Po rozvodu ji dostala žena. 101 00:05:25,784 --> 00:05:28,370 Dík za připomenutí hodně bolestný vzpomínky. 102 00:05:28,370 --> 00:05:30,038 - Díky moc. - Jak je, kluci? 103 00:05:30,038 --> 00:05:31,748 Hej, potřebuju něco probrat. 104 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 - Možnost spolupráce. - Spolupráce? 105 00:05:34,459 --> 00:05:36,295 Co si myslíte o Johnnym 66? 106 00:05:36,295 --> 00:05:38,672 Johnny 66... to je ten řetězec restaurací? 107 00:05:38,672 --> 00:05:42,009 - Takový rychlý občerstvení. - Jo, ubohý a příšerný. 108 00:05:42,009 --> 00:05:43,886 Možná, ale je jich dost. 109 00:05:43,886 --> 00:05:47,139 Když je něčeho hodně, nemusí to hned být dobrý. 110 00:05:47,139 --> 00:05:50,559 To si pamatuj. Sériových vrahů je taky dost, a nejsou dobří. 111 00:05:50,559 --> 00:05:53,562 - Je jich tolik? - Je jich fakt hodně. 112 00:05:53,562 --> 00:05:56,148 Babička bydlela vedle Zabijáka z Golden State. 113 00:05:57,107 --> 00:05:58,525 - Vidíš. - To je něco. 114 00:05:58,525 --> 00:06:00,485 Navzájem si nosili moučníky. 115 00:06:00,485 --> 00:06:03,822 Je víc pořadů o sériových vrazích než těch vrahů. 116 00:06:03,822 --> 00:06:10,120 Snad jo. Jestli ne, sám Ice-T dopadl 25 000 sériových vrahů jen v New Yorku. 117 00:06:10,120 --> 00:06:12,748 - To je hodně. - Nechte mě domluvit. 118 00:06:12,748 --> 00:06:13,957 Povídej. 119 00:06:13,957 --> 00:06:17,586 Sešel jsem se s ředitelem Johnnyho 66 a víte co? 120 00:06:17,586 --> 00:06:21,089 Má zájem o licenci na naše pivo. Není zač. 121 00:06:21,089 --> 00:06:24,593 Večer ho přijde ochutnat. Pojďme si s ním plácnout. 122 00:06:25,802 --> 00:06:30,766 Myslím, že to tak úplně neodpovídá tomu, co děláme. 123 00:06:30,766 --> 00:06:31,934 A to je co? 124 00:06:31,934 --> 00:06:36,605 Vyrábíme neskutečně kvalitní produkt založený na naší morální zásadovosti 125 00:06:36,605 --> 00:06:41,527 a prodáváme ho lidem na rande naslepo a bohatým alkoholikům. 126 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 Johnny 66 je suprovej nápad. 127 00:06:44,071 --> 00:06:48,367 Když mu to pivo bude chutnat, nahrabeme si balík. Pojďme do toho. 128 00:06:48,367 --> 00:06:50,244 Promiň, já nemám zájem. 129 00:06:50,786 --> 00:06:54,706 - Přehlasoval jsem tě. Není to na tobě. - Ale je, jsem mistr kuchař. 130 00:06:54,706 --> 00:06:57,376 A já jsem mistr pracháč a tohle je můj bar. 131 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 Mistr pracháč nic není. 132 00:06:59,753 --> 00:07:02,214 A já a Andy vlastníme každej čtvrtinu. 133 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 Jo, jasně, máš pravdu. 134 00:07:03,757 --> 00:07:07,261 Vlastníte každej 24,5 %, což je dohromady... 135 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 Čtyřicet devět. 136 00:07:08,554 --> 00:07:13,100 Děkuju, 49 %. To je menšinovej podíl, ty idiote. 137 00:07:13,100 --> 00:07:17,145 Já se tady můžu udřít, aby to tu bylo takový, jaký to je. 138 00:07:17,145 --> 00:07:19,231 A děláš to za moje prachy. 139 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 A moc se ti to povedlo. Gratuluju. 140 00:07:21,692 --> 00:07:25,279 Přitahujeme pozornost. A odteď můžeme vydělávat ještě víc. 141 00:07:25,279 --> 00:07:27,823 O to v životě jde, ne, kluci? 142 00:07:27,823 --> 00:07:31,994 Uvažujte. Jde o pokrok, o vzestup, o generační bohatství. 143 00:07:31,994 --> 00:07:35,289 Když hrajete Call of Duty, zůstáváte na začátku? 144 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 Ani náhodou. Posunujete se dál, je z vás elita. 145 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 A pak postoupíte tam, 146 00:07:39,501 --> 00:07:43,881 kam postoupí Johnny 66 ve spolupráci s pivovarem Lucky Penny. 147 00:07:43,881 --> 00:07:45,215 Bude z vás legenda. 148 00:07:45,215 --> 00:07:49,678 Ničemu z toho jsem nerozuměl, protože je mi víc než 12. 149 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 Řekni tomu kníratýmu blbečkovi, 150 00:07:53,265 --> 00:07:56,268 že s fašistickým fastfoodem spolupracovat nebudu. 151 00:07:57,060 --> 00:07:59,563 Víš co? Musím jít dozadu uklízet, 152 00:07:59,563 --> 00:08:02,441 protože vydělávat vám prachy je špinavá práce. 153 00:08:02,441 --> 00:08:06,403 Ty si tu zatím stojíš v tý svý vestě. A kdo seš ty? Já jsem Will. 154 00:08:06,403 --> 00:08:08,906 Ty jsou zatraceně dobrý. Balmain? 155 00:08:08,906 --> 00:08:11,074 - Je tu se mnou. - Ne asi, ty vole. 156 00:08:12,075 --> 00:08:16,079 Vůbec nic o tobě nevím, ale zaručuju ti, že máš na víc. 157 00:08:16,955 --> 00:08:18,290 Wille, počkej. 158 00:08:20,918 --> 00:08:23,962 Čtyři měsíce jsem dělal na případu v Des Moines. 159 00:08:23,962 --> 00:08:27,758 V Des Moines je překvapivě velká gay komunita. 160 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 Pracují v Applebee’s. 161 00:08:29,343 --> 00:08:30,802 Applebee’s miluju. 162 00:08:30,802 --> 00:08:34,181 - Ona to miluje. - Kdo ne? S Duanem jsem pořád v kontaktu. 163 00:08:37,226 --> 00:08:38,559 Hej, co tady děláš? 164 00:08:38,559 --> 00:08:40,812 Ten retreat je pro společníky. 165 00:08:40,812 --> 00:08:42,940 Vanesso, ahoj. 166 00:08:44,024 --> 00:08:45,609 A k tomu Sylvia. 167 00:08:45,609 --> 00:08:48,570 Ahoj, Vanesso. No teda. 168 00:08:48,570 --> 00:08:49,863 Hele na nás čtyři. 169 00:08:49,863 --> 00:08:53,575 Je to jako sraz koncipientů z Kaplana-Meyera po 20 letech. 170 00:08:53,575 --> 00:08:55,494 Takže už jsi taky společnice. 171 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 To je úžasný. Gratuluju. 172 00:08:57,996 --> 00:09:00,624 Díky. Pořád nemám podíl, jaký si zasloužím, 173 00:09:00,624 --> 00:09:03,252 ale to je případ na jindy. 174 00:09:03,252 --> 00:09:06,421 Ty jsi teda drsná, že jsi přišla s Charliem. 175 00:09:06,421 --> 00:09:11,134 Nejsem tu kvůli Charliemu, ale kvůli hotelu zadarmo a noci bez dětí. 176 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 Tak to chápu. 177 00:09:13,846 --> 00:09:17,224 Když už o tom mluvíme, jak se mají Frances, Simon a Maeve? 178 00:09:17,224 --> 00:09:18,976 - Dobře ty. - Mamky to umí. 179 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 Jo, mamky válí. 180 00:09:21,103 --> 00:09:23,814 Přesně, válí. Zapomněla jsem, jak jsi vtipná. 181 00:09:25,023 --> 00:09:26,066 Mamky válí. 182 00:09:26,066 --> 00:09:29,528 Mají se dobře, díky za optání. Tři je hodně. 183 00:09:29,528 --> 00:09:32,823 No to je hrůza, já mám čerstvě čtvrtý. 184 00:09:34,074 --> 00:09:35,909 - Cože? - Jo. 185 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Ale tys... 186 00:09:37,327 --> 00:09:43,250 No tak já už půjdu. My se uvidíme později, společníci. 187 00:09:43,250 --> 00:09:46,670 Mamko, ty si to hlavně užij a pečuj o sebe, jo? 188 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 Jsi nejlepší. 189 00:09:48,547 --> 00:09:52,676 - Vanesso, můžeš na chvilku? - Moment. Mamky válí... 190 00:10:18,202 --> 00:10:19,620 Vanessa je společnice. 191 00:10:22,206 --> 00:10:24,708 - Jo. - Věděla jsem to? 192 00:10:27,628 --> 00:10:29,546 To nevím. Věděla? 193 00:10:29,546 --> 00:10:32,799 Myslím, že ne. Určitě ne. 194 00:10:34,927 --> 00:10:38,055 - Proč jsi nic neřekl? - Asi mi to nepřišlo důležitý. 195 00:10:38,055 --> 00:10:39,389 Společníků je hodně. 196 00:10:41,099 --> 00:10:42,476 Asi jsem zapomněl. 197 00:10:43,852 --> 00:10:45,103 Zapomněl? 198 00:10:46,730 --> 00:10:50,025 Co mám říct? Tvrdě dře a pracuje tady už dlouho. 199 00:10:50,025 --> 00:10:53,070 Když tohle děláš, jednou to na společníka dotáhneš. 200 00:10:53,070 --> 00:10:56,698 Ale s Vanessou je to jiný. Studovaly jsme spolu, chodily na praxi. 201 00:10:56,698 --> 00:11:01,411 A víš, co si o ní myslím. Ztělesňuje všechno, čím jsem mohla být. 202 00:11:01,995 --> 00:11:04,456 Zlato, já ti rozumím. Fakt. 203 00:11:05,499 --> 00:11:07,417 Ona nemá žádnej zázračnej život. 204 00:11:08,252 --> 00:11:10,128 Nejspíš ti závidí. 205 00:11:10,128 --> 00:11:12,798 Nejspíš o tobě mluví s manželem. 206 00:11:13,298 --> 00:11:14,132 O čem jako? 207 00:11:15,717 --> 00:11:19,763 To nevím. Já u těch rozhovorů nebyl. 208 00:11:19,763 --> 00:11:24,226 Třeba o tom, že kupuješ dům a chceš ho opravit. Jsi kreativní. 209 00:11:24,226 --> 00:11:25,602 Sám tomu nevěříš. 210 00:11:25,602 --> 00:11:29,106 Zní to zábavněji než pětihodinový dohadování o smlouvě 211 00:11:29,106 --> 00:11:32,943 u stolu, kde si kvůli změti kabelů ani nepřehodíš nohu přes nohu. 212 00:11:34,820 --> 00:11:38,115 Víš co? Promiň, zlato. O nic nejde. 213 00:11:38,115 --> 00:11:41,493 Tenhle víkend je tvůj a já jsem na tebe hrdá. 214 00:11:41,493 --> 00:11:45,289 Chci, aby sis to užil, i ty kabely. 215 00:11:46,707 --> 00:11:47,791 Děkuju. 216 00:11:48,625 --> 00:11:52,796 A ty si užij odpoledne. Večer se uvidíme na recepci. 217 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 - Tak jo. Miluju tě. - Miluju tě. 218 00:11:56,216 --> 00:11:58,927 Víš, že Miltona stáhli z Duponta? 219 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 Cože? 220 00:12:00,262 --> 00:12:03,682 - Já myslel, že na Suarezovi dělá on. - Bejvávalo. 221 00:12:03,682 --> 00:12:06,226 - Ty jo. - Paul s tiskárnou. 222 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 - Ahoj. - Jo! 223 00:12:07,728 --> 00:12:10,814 Prý tu jsou zásuvky, tak jsem ji přivezl. 224 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 Proč ne? 225 00:12:12,691 --> 00:12:14,276 Problém vyřešen. 226 00:12:14,276 --> 00:12:15,986 Máš kabel k notebooku? 227 00:12:15,986 --> 00:12:17,863 Ne. Kde mám ty nachos? 228 00:12:17,863 --> 00:12:19,865 - Jaký jsi chtěl? - Se vším! 229 00:12:19,865 --> 00:12:21,116 No jasně. 230 00:12:30,334 --> 00:12:31,418 Pardon. 231 00:12:32,836 --> 00:12:33,837 Pardon. 232 00:12:36,173 --> 00:12:37,257 Povstaňte, prosím. 233 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 Dobré odpoledne, dámy a pánové. 234 00:12:41,053 --> 00:12:44,264 Soud vás odsuzuje ke dvěma a půl letem ve věznici... 235 00:12:44,264 --> 00:12:47,851 Na stanici Soudní síň uvidíte matku tří dětí, co zažalovala školu, 236 00:12:47,851 --> 00:12:49,937 když pracovní příležitosti... 237 00:12:51,104 --> 00:12:54,691 Nemůžete mi Duponta vzít, to já s tím přišel. 238 00:12:54,691 --> 00:12:58,320 Nejsem žádnej koncipient. Jsem společník! 239 00:13:01,198 --> 00:13:05,869 {\an8}ČAU, WILLE, CO DĚLÁŠ? 240 00:13:11,500 --> 00:13:14,461 Co je za problém? My s dětma Johnnyho 66 milujeme. 241 00:13:14,461 --> 00:13:16,255 Tak teď se fakt necítím líp. 242 00:13:16,255 --> 00:13:17,923 Ty se líp cítit nemáš. 243 00:13:17,923 --> 00:13:21,593 - Děcka se mají cítit líp. - Proč jsme v nejhorší části centra? 244 00:13:21,593 --> 00:13:25,305 Měla jsem hrozný hlad. A mám potřebu 245 00:13:25,305 --> 00:13:30,435 obklopit se klasickými auty a atmosférou Ameriky z lepších časů. 246 00:13:30,435 --> 00:13:33,564 Znám způsob, jak obě ty potřeby uspokojit. Koukni. 247 00:13:34,356 --> 00:13:37,401 Ale ne, tam ne. Tam nejdu. 248 00:13:37,401 --> 00:13:39,611 Je tady hromada lepších podniků. 249 00:13:39,611 --> 00:13:42,531 - Nebuď konzerva. Pojď. - To mi nedělej. 250 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 Tam se nemůžu nechat vidět. 251 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 - Dobrý den. - Zdravím. 252 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 Stůl pro dva, prosím. 253 00:13:51,456 --> 00:13:55,085 Servisáci vám ho připraví do minuty. Odpočet začíná. 254 00:13:55,085 --> 00:13:57,171 Dobrá, děkuju. 255 00:13:58,630 --> 00:14:01,592 V životě by mě nenapadlo, že se ti to tady líbí. 256 00:14:01,592 --> 00:14:03,010 Miluju to tady. 257 00:14:03,010 --> 00:14:05,387 Proč tady visí Rosa Parks 258 00:14:05,387 --> 00:14:09,683 vedle tří holek s koktejly nad autem, které navrhl Adolf Hitler? 259 00:14:09,683 --> 00:14:11,727 Je to tvoje země, tak to vysvětli. 260 00:14:12,394 --> 00:14:14,271 Aspoň ji dali dopředu. 261 00:14:15,230 --> 00:14:16,481 Co je to za týpka? 262 00:14:17,191 --> 00:14:18,483 Ty ho nepoznáváš? 263 00:14:18,483 --> 00:14:21,570 To je zakladatel a vizionář Johnnyho 66. 264 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 - Johnny Rev. - Tak se nemůže jmenovat. 265 00:14:23,655 --> 00:14:27,910 - Znamená to „Otáčka“, to není možný. - Je to zajímavej chlap. 266 00:14:27,910 --> 00:14:30,162 Je chytrej. Slyšela jsem s ním rozhovor. 267 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 Je považovanej za narušitele. 268 00:14:33,665 --> 00:14:36,960 Narušuje lidem zadek, když si tady dají cibulový kroužky. 269 00:14:36,960 --> 00:14:38,670 Můžeš se od něj učit. 270 00:14:38,670 --> 00:14:41,465 Jak se stát křížencem člověka a solárka? 271 00:14:41,465 --> 00:14:44,593 Jak vést populární a úspěšný podnik. 272 00:14:44,593 --> 00:14:48,096 Popravdě je to tady na hovno a nechci s tím nic mít. 273 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 Hustý. 274 00:14:51,725 --> 00:14:54,561 - Pojďte za mnou. - Díky. Máte bezva účes. 275 00:14:54,561 --> 00:14:57,147 - Tady ho mít musím. - Super. 276 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 Suvenýry. 277 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 Lidi ty krámy kupujou? 278 00:15:01,860 --> 00:15:03,487 Jenom tam nakoukneme. 279 00:15:06,365 --> 00:15:08,200 Kolik těch doowopových písniček je? 280 00:15:08,200 --> 00:15:12,996 Když se zaposloucháš, zjistíš, že jsou všechny o sexu s nezletilýma. 281 00:15:12,996 --> 00:15:14,498 Je to nechutnej žánr. 282 00:15:14,498 --> 00:15:18,460 Smůla, že nemají mozzarellový řadicí páky. Jsou výborný. Chutnaly by ti. 283 00:15:18,460 --> 00:15:20,045 To pivo je břečka. 284 00:15:20,045 --> 00:15:23,048 Zkus ťukanec. Je hrozně silnej. 285 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 Co v tom je? 286 00:15:24,132 --> 00:15:26,134 To co v piña coladě. 287 00:15:26,134 --> 00:15:29,513 - Takže je to piña colada? - Ne, je to ťukanec. 288 00:15:29,513 --> 00:15:31,139 - Dobrej branding. - Dáš si? 289 00:15:31,139 --> 00:15:33,016 - Ani ne. Děkuju. - No tak. 290 00:15:34,268 --> 00:15:45,696 Vše nejlepší k tvým narozeninám. 291 00:15:45,696 --> 00:15:49,283 Přejeme ti vše nej! 292 00:15:49,283 --> 00:15:52,744 - Brm, brm. Všechno nejlepší, kámo. - Díky. 293 00:15:52,744 --> 00:15:54,872 - Ty seš kočka! - Já nemám narozky. 294 00:15:54,872 --> 00:15:57,332 - Nemám. - Díky moc. On lže. 295 00:15:57,332 --> 00:15:58,792 - Seš spokojená? - Vše nej. 296 00:15:58,792 --> 00:16:01,837 Přeju si, aby nás okamžitě všechny zabil meteorit. 297 00:16:05,799 --> 00:16:09,887 Jedno se Johnnymu Revovi, což je asi „Johnathan Revoluce“, musí nechat. 298 00:16:10,846 --> 00:16:13,390 Je to výborný a ty boxy jsou vtipný. 299 00:16:13,390 --> 00:16:15,642 - Vidíš? - A jídlo je dost dobrý. 300 00:16:15,642 --> 00:16:18,729 - Někdo změnil názor? - Vůbec ne. 301 00:16:18,729 --> 00:16:20,105 Teď tomu nerozumím. 302 00:16:20,606 --> 00:16:24,318 Nezaložil jsi pivovar, abys prodával hodně piva? 303 00:16:24,318 --> 00:16:26,862 Abych prodával dobrý pivo, což děláme. 304 00:16:26,862 --> 00:16:32,034 Náš úspěch mi stačí a nemám zájem se zaprodat obřímu konglomerátu. 305 00:16:32,034 --> 00:16:33,785 To postrádá logiku. No tak. 306 00:16:33,785 --> 00:16:38,040 Vždyť bys jenom vařil a prodával pivo a vydělával dobrý prachy. 307 00:16:38,040 --> 00:16:39,917 Co furt máte s penězma? 308 00:16:40,918 --> 00:16:45,631 Hej, klídek. Dej si pohov, Alexandrie Cortazio-Cortez. 309 00:16:45,631 --> 00:16:49,384 Tak se nejmenuje. Trefilas možná tak jedno jméno ze tří. 310 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 Dobře. O co jde doopravdy? 311 00:16:56,725 --> 00:16:57,935 Budu upřímnej. 312 00:17:00,187 --> 00:17:01,063 Jsem cool. 313 00:17:03,357 --> 00:17:04,733 Jsem pan cool. 314 00:17:04,733 --> 00:17:06,401 - Z kategorie cool. - Co? 315 00:17:06,401 --> 00:17:08,111 - Pan cool. - Podstatný jméno? 316 00:17:08,111 --> 00:17:11,865 A tady? Tady to cool není ani náhodou. Je to trapný. 317 00:17:12,657 --> 00:17:16,244 A člověku, jako jsem já, to nahání hrůzu. Rozumíš? 318 00:17:16,244 --> 00:17:18,372 - Musíš být cool. - Musím být cool. 319 00:17:18,372 --> 00:17:22,209 - Nemůžu nebýt cool. - Nikdo neříká, že nejsi cool. 320 00:17:22,209 --> 00:17:26,505 - Tohle by znamenalo, že nejsem cool. - Nikdo to o tobě neříká. 321 00:17:26,505 --> 00:17:31,260 Chtěla jsem jenom říct, že v téhle fázi života, 322 00:17:31,260 --> 00:17:37,349 v tomhle věku se nemáme soustředit na to, jak být cool, ale na přiměřený chování. 323 00:17:37,349 --> 00:17:41,311 Promluvil nefalšovanej suchoprd. 324 00:17:41,311 --> 00:17:43,480 Nemůžu být korporátní děvka. 325 00:17:43,480 --> 00:17:47,609 - Tak to musíš říct Andymu. - Chodil na obchodku. Nevím co říct. 326 00:17:47,609 --> 00:17:50,320 Já jsem právnička. Půjdu s tebou, vyřešíme to. 327 00:17:50,320 --> 00:17:52,155 - Půjdu. - Děkuju. 328 00:17:56,368 --> 00:17:58,078 Vypadáte jak blázni. 329 00:17:58,078 --> 00:18:01,039 Jo, a povím ti proč. Byli jsme u Johnnyho 66. 330 00:18:01,039 --> 00:18:02,583 Bylo to bezvadný. 331 00:18:02,583 --> 00:18:06,295 Dostal jsem dobrej dort v autíčku, ale jinak je to tam na hovno 332 00:18:06,295 --> 00:18:08,589 a ten chlap sem nesmí přijít 333 00:18:08,589 --> 00:18:11,800 ochutnávat naše lahodný pivo a dělat neodmítnutelný nabídky. 334 00:18:11,800 --> 00:18:14,136 Podle mě by tam naše pivo nabízet měli. 335 00:18:14,136 --> 00:18:16,722 Chci se zaprodat a vydělat prachy. 336 00:18:17,306 --> 00:18:20,517 Děláš si srandu? Už jsi v nějakým Johnnym 66 byl? 337 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Já jo. Není to dobrý. 338 00:18:22,519 --> 00:18:26,481 Visel tam obraz Martina Luthera Kinga na surfu s Fredem Flintstonem 339 00:18:27,065 --> 00:18:29,693 a ani na tom obraze to King vůbec nechápal. 340 00:18:29,693 --> 00:18:33,822 To mě nezajímá. Vygooglil jsem si je a poboček mají jak nasráno. 341 00:18:33,822 --> 00:18:35,199 Vyděláme hodně peněz. 342 00:18:35,199 --> 00:18:39,828 Je mi smutno z toho, jak jsou všichni posedlí „penězma“. 343 00:18:39,828 --> 00:18:41,371 Žijeme v Americe. 344 00:18:41,371 --> 00:18:44,666 - V kapitalistický společnosti. - Za peníze si koupíš auto. 345 00:18:44,666 --> 00:18:48,504 Nebo tiskárnu, abys mi dal ten formulář, kterej po tobě chci. 346 00:18:48,504 --> 00:18:51,089 - Já vím, co peníze umí. - Víš co? 347 00:18:51,089 --> 00:18:53,383 Odmítáš to, protože to nadhodil Reggie, 348 00:18:53,383 --> 00:18:55,761 a toho nesnášíš, protože je Audreyin brácha. 349 00:18:55,761 --> 00:18:57,971 Očividně ses nevyrovnal s rozvodem, 350 00:18:57,971 --> 00:19:00,599 tak odmítneš všechny jeho nápady, i ty dobrý. 351 00:19:00,599 --> 00:19:02,809 To je docela bystrý. 352 00:19:02,809 --> 00:19:05,646 - Jde o ten rozvod. - Nerozebírejte mě. 353 00:19:05,646 --> 00:19:09,066 - Otevřete si ordinaci. - Sakra, možná bychom měli. 354 00:19:09,066 --> 00:19:12,069 Vydělal bych si víc než tady v tý díře. 355 00:19:12,069 --> 00:19:15,739 Jen říkám, že by nás trochu větší příjem nezabil. Nic víc. 356 00:19:15,739 --> 00:19:19,701 Máme tady vždycky plno a oba jsme na tom dobře. 357 00:19:19,701 --> 00:19:23,664 Já ti dám „dobře“. Chci víc, krucinál. Vždyť to víš. 358 00:19:23,664 --> 00:19:27,376 Chci se oženit. Založit rodinu, dělat rodinný věci. 359 00:19:27,376 --> 00:19:30,170 To si myslíš. Doopravdy to nechceš. Seš v pohodě. 360 00:19:30,170 --> 00:19:31,839 - Kam jdeš? - Nikam. 361 00:19:37,928 --> 00:19:39,096 - Wille? - No? 362 00:19:40,180 --> 00:19:41,598 Vylíváš pivo. 363 00:19:41,598 --> 00:19:44,393 Já vím. Když není pivo, není co nalívat. 364 00:19:44,393 --> 00:19:45,811 Hej, co to děláš? 365 00:19:45,811 --> 00:19:48,438 Hej, Omare, pomoz mi ten tank vyprázdnit. 366 00:19:48,438 --> 00:19:49,439 - Jo. - Díky. 367 00:19:50,482 --> 00:19:53,235 Ty tanky mají asi docela velkej objem. 368 00:19:53,235 --> 00:19:54,152 To jo. 369 00:19:54,152 --> 00:19:56,697 A to je tenká hadice a těch tanků je tu dost. 370 00:19:56,697 --> 00:19:58,699 Je to převážně symbolické gesto. 371 00:19:58,699 --> 00:20:01,326 Za tebou jsou i plechovky. 372 00:20:01,326 --> 00:20:04,037 To je cider, ne pivo. Ale můžu ho taky vylít. 373 00:20:04,037 --> 00:20:06,164 Ten by vám chutnal. Ženským chutná. 374 00:20:06,164 --> 00:20:07,666 - Wille. - Chutná mi. 375 00:20:07,666 --> 00:20:09,626 - Jsem Sylvia. - Wille, nehráblo ti? 376 00:20:09,626 --> 00:20:12,337 - Čau. - Proboha! Přestaň. 377 00:20:12,337 --> 00:20:13,380 Dej mi tu blbou... 378 00:20:13,380 --> 00:20:14,548 Dost! 379 00:20:14,548 --> 00:20:17,050 - Nepřestanu! - Dej mi tu hadici. 380 00:20:17,050 --> 00:20:18,844 - Vypadni. - Ne! Debile. 381 00:20:18,844 --> 00:20:21,555 Mám to v očích, ty kokote! Co je? 382 00:20:21,555 --> 00:20:22,931 Bez boje se nevzdám! 383 00:20:23,807 --> 00:20:26,351 To, cos řekl o Audrey, není pravda, jasný? 384 00:20:26,351 --> 00:20:29,229 Už to mám za sebou. Tu situaci jsem zpracoval. 385 00:20:29,229 --> 00:20:31,481 Dokonce jsem si odvezl věci. 386 00:20:31,481 --> 00:20:33,609 Souvisí to s tím, že Reggieho nesnáším, 387 00:20:33,609 --> 00:20:36,987 ale není to proto, že je Audreyin nevlastní bratr! 388 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 Je to prostě jenom zasranej parchant! 389 00:20:39,448 --> 00:20:40,532 Sbohem. 390 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 Kreténe! 391 00:20:45,662 --> 00:20:50,000 Budu to muset uklízet? Mám pocit, že bych to neměl dělat já. 392 00:20:51,710 --> 00:20:55,380 Ty blbče, musíme to uklidit oba. Pracujeme tady jenom my čtyři. 393 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Čau. 394 00:20:59,426 --> 00:21:00,427 - Ahoj. - Ahoj. 395 00:21:01,345 --> 00:21:02,804 - Dobrý? - Jo, v pohodě. 396 00:21:02,804 --> 00:21:05,098 Prostě práce. Takhle to u nás chodí. 397 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Podle mě je to zdravý. 398 00:21:08,060 --> 00:21:10,020 Nikdy jsem nic takovýho neviděla. 399 00:21:10,020 --> 00:21:12,314 Větší hádku jsem ještě nezažila. 400 00:21:12,314 --> 00:21:15,025 Popravdě jsem pyšnej. Bývalo to mnohem horší. 401 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 Co teď máš? Zajdeme někam? 402 00:21:17,027 --> 00:21:18,612 Jo. Ne, já nemůžu. 403 00:21:18,612 --> 00:21:20,239 Musím zpátky do Omni. 404 00:21:20,239 --> 00:21:24,451 Tam jsi ubytovaná? Vyměnila jsi míle za sexy víkend? 405 00:21:25,077 --> 00:21:29,623 Charlie tam má akci. Za 20 minut máme sraz. Nestíhám. Jo. 406 00:21:29,623 --> 00:21:33,877 Charlieho jsem neviděl pěkně dlouho. Mám ho rád. Chtěl bych ho vidět. 407 00:21:33,877 --> 00:21:36,296 - Fakt? - Teda pokud ti to nevadí. 408 00:21:36,296 --> 00:21:38,632 Ne. Fakt chceš jít se mnou? 409 00:21:38,632 --> 00:21:40,634 Jo, díky. Nic teď nemám. 410 00:21:40,634 --> 00:21:44,054 Tak fajn. Lyftem nepojedu. Je to odtud 25 minut. 411 00:21:44,054 --> 00:21:46,181 Jo. Lyft se sem bojí jezdit. 412 00:21:46,181 --> 00:21:47,266 Co kolobka? 413 00:21:47,266 --> 00:21:48,433 - Tak jo. - Jo. 414 00:21:49,726 --> 00:21:53,438 - Ještě jsem na tom nejela. - Ne? Vezmi si tamtu. Zvu tě. 415 00:21:54,648 --> 00:21:56,525 Je celá pokaděná od ptáků. 416 00:21:56,525 --> 00:21:59,152 To jo. Tahle nefunguje. 417 00:22:03,699 --> 00:22:04,700 Proč? 418 00:22:04,700 --> 00:22:07,661 Proč lidi dělají cokoliv? To je složitá otázka. 419 00:22:09,872 --> 00:22:12,249 Je to dobrej nápad, když jsme pili? 420 00:22:12,749 --> 00:22:15,085 Je to určený pro lidi, co pili. 421 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 Chutná ti to pivo? 422 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 Ne. Je hrozný. 423 00:22:35,189 --> 00:22:36,732 - Chceš další? - Jo. 424 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 - Co děláš? - Shoď je. 425 00:22:47,492 --> 00:22:50,370 Mají to v podmínkách. Chtějí to po tobě. 426 00:22:50,370 --> 00:22:51,622 Spadni! 427 00:22:51,622 --> 00:22:53,123 - Tak. Jo! - Tumáš! 428 00:22:54,666 --> 00:22:58,462 Zajdu se na pokoj převlíct, tak na mě počkej tady dole. 429 00:22:58,462 --> 00:22:59,796 - Jo, v pohodě. - Jo. 430 00:22:59,796 --> 00:23:00,881 Tam je Charlie. 431 00:23:01,465 --> 00:23:03,550 Hej, Charlie. Jak se vede? 432 00:23:03,550 --> 00:23:06,970 - Musím se převlíct. Co blázníš? - Pozdě, jde sem. 433 00:23:06,970 --> 00:23:09,389 - Teda, tebe jsem nečekal. - Podívejme se. 434 00:23:09,389 --> 00:23:13,560 Vypadáš parádně. A jsi ještě namakanější než posledně. 435 00:23:13,560 --> 00:23:17,397 - A byls namakanej jak hovado. - Díky. Taky vypadáš dobře. 436 00:23:17,397 --> 00:23:19,441 To není pravda. Byl to těžkej rok. 437 00:23:19,441 --> 00:23:21,693 - Zdravím. Stewart. - Will. Těší mě. 438 00:23:21,693 --> 00:23:24,446 Kdysi jsme spolu všichni pracovali. 439 00:23:24,446 --> 00:23:27,115 - Bezva. - Jste nějací vyšňoření. 440 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 Teď vypadá mnohem líp než na začátku. 441 00:23:30,744 --> 00:23:35,207 Měli byste ten ohoz vidět. Bože. Vypadal šíleně. Bez urážky. 442 00:23:35,207 --> 00:23:39,461 Urazilo by mě, kdyby se ti to líbilo. Ty vypadáš jak z Loftu od Ann Taylor. 443 00:23:40,629 --> 00:23:44,049 - Ann Taylor miluju. Ten styling. - Je to hodně béžový. 444 00:23:44,049 --> 00:23:48,387 Sylvie, my to chápeme, jsi sexy. Zahal se. 445 00:23:49,471 --> 00:23:52,349 Zdravím. Vanessa. Společnice jako Charlie. 446 00:23:52,349 --> 00:23:54,393 - Will. Gratuluju. - Díky. 447 00:23:54,393 --> 00:23:56,895 Já nejsem právník, ale dobrá práce. Jo. 448 00:23:56,895 --> 00:24:02,192 Sylvie, jak ses zabavila, zatímco jsme trčeli na strategické poradě na téma fúzí? 449 00:24:02,192 --> 00:24:03,861 Užila si mamka wellness? 450 00:24:05,529 --> 00:24:06,864 Mamka si užila wellness? 451 00:24:07,906 --> 00:24:09,408 - Rozesmávám vtipálka. - Jo. 452 00:24:09,408 --> 00:24:10,742 Nejsem žádnej šašek. 453 00:24:11,535 --> 00:24:14,663 Charlie, zajdeme po proslovu na večeři? 454 00:24:14,663 --> 00:24:17,958 Jdeme s lidma od Winera a Finlinga na maso s mořskými plody. 455 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 Já jdu taky. 456 00:24:19,543 --> 00:24:21,295 Určitě běž. 457 00:24:21,295 --> 00:24:23,881 Slečno, dal bych si Johnnieho Walkera s ledem. 458 00:24:24,673 --> 00:24:26,800 Promiňte, já nejsem číšnice. 459 00:24:27,467 --> 00:24:29,553 Moje chyba. Jsem Frank Schaeffer. 460 00:24:29,553 --> 00:24:31,346 Viděli jsme se asi 200krát. 461 00:24:32,055 --> 00:24:32,973 Můj proslov. 462 00:24:32,973 --> 00:24:34,766 Zahrajeme si hru. 463 00:24:35,309 --> 00:24:40,063 Vrátím vám ho, když na tři pokusy uhádnete moje jméno. 464 00:24:40,731 --> 00:24:41,982 Jasně. 465 00:24:42,733 --> 00:24:45,611 - Miláčku... - Nikdo mu neraďte. Bez nápovědy. 466 00:24:45,611 --> 00:24:48,238 Vzpomínám si. Jste Charlieho žena. 467 00:24:48,238 --> 00:24:51,033 Ne. „Charlieho žena“ není jméno. 468 00:24:51,033 --> 00:24:52,951 - První pokus? - Zbývají dva. 469 00:24:52,951 --> 00:24:55,078 Jak Rampelník, ale divnější. 470 00:24:55,078 --> 00:24:58,081 - Lásko, já... - To je moc vtipný. Opravdu. 471 00:24:58,081 --> 00:25:00,375 Vím, jak se jmenujete. Marni. 472 00:25:00,959 --> 00:25:04,546 Ne. Super jméno, klidně bych Marni byla. Ale nejsem. 473 00:25:04,546 --> 00:25:07,216 Zbývá poslední pokus. 474 00:25:07,216 --> 00:25:11,345 No jo, už jsme se nasmáli. Vezmu si ten proslov, budu ho potřebovat. 475 00:25:11,345 --> 00:25:13,514 - Ne. Poslední pokus. - Dobře. 476 00:25:14,932 --> 00:25:15,766 Sylvia. 477 00:25:15,766 --> 00:25:17,017 Hej, bez nápovědy. 478 00:25:17,684 --> 00:25:19,311 Já si vaše jméno pamatuju. 479 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 Cynthia. 480 00:25:21,730 --> 00:25:23,148 Ne. Sylvia. 481 00:25:23,982 --> 00:25:25,984 Ty kráso. Ona to udělala. 482 00:25:25,984 --> 00:25:27,486 Teď si mě zapamatujete. 483 00:25:27,486 --> 00:25:28,779 Můj proslov. 484 00:25:28,779 --> 00:25:31,740 Říkala: „Teď si mě zapamatujete.“ 485 00:25:31,740 --> 00:25:33,492 To jméno si pamatujte. 486 00:25:33,492 --> 00:25:35,077 Že si to máte pamatovat. 487 00:25:35,077 --> 00:25:37,037 - Díky. - Tak jo. 488 00:25:38,539 --> 00:25:41,917 Dejte jí grilovací omáčku. Já si s houbičkama dávám omáčku. 489 00:25:41,917 --> 00:25:43,460 Seženeme vodu. 490 00:25:45,629 --> 00:25:49,508 - Omlouvám se. - Šílený. Bude tě bolet žaludek. 491 00:25:49,508 --> 00:25:50,759 Co to mělo znamenat? 492 00:25:50,759 --> 00:25:54,638 Promiň. Nevím, co to bylo. Neovládla jsem se. Viděla jsem rudě. 493 00:25:54,638 --> 00:25:57,683 Jo, Frank je debil, ale tohle vážně bylo moc. 494 00:25:57,683 --> 00:26:00,018 - Já vím. - Ty dveře se zaklaply. 495 00:26:00,018 --> 00:26:02,229 - Uvízl jsem tu. - Vídám ho denně. 496 00:26:02,229 --> 00:26:04,273 Podlejzám mu. Musíme být zadobře. 497 00:26:04,273 --> 00:26:08,068 Teď s ním budu muset na ryby. A to jsem se tomu roky vyhýbal. 498 00:26:08,068 --> 00:26:10,654 Tu chatičku nesnáším. Jsou tam palandy. 499 00:26:10,654 --> 00:26:15,659 - Já vím. Promiň. - Budu muset. Vážně, Sylvie, o co šlo? 500 00:26:15,659 --> 00:26:18,161 Proč jsi neřekl, že je Vanessa společnice? 501 00:26:18,161 --> 00:26:20,205 Proč? Vím, že jsi nezapomněl. 502 00:26:20,205 --> 00:26:23,667 Kdybych ti to řekl, udělala bys nějakou šílenost. Jako teď. 503 00:26:24,251 --> 00:26:25,961 Jsem tvůj muž. Nejsem slepej. 504 00:26:25,961 --> 00:26:28,755 Mohla jsi mít kariéru, ale rozhodla ses jinak. 505 00:26:29,590 --> 00:26:32,843 Rozhodla jsem se být u toho, jak naše děti vyrůstají. 506 00:26:33,886 --> 00:26:37,389 Jsou to vzácné roky. Jsem za to vděčná. Jsem ráda, 507 00:26:37,389 --> 00:26:40,684 ale stejně je pro mě těžký jít na takovouhle akci. 508 00:26:40,684 --> 00:26:43,687 Jsem nejistá, vidím ty bývalé kolegy 509 00:26:43,687 --> 00:26:46,732 a oni se ke mně chovají, jako bych byla duch. 510 00:26:47,733 --> 00:26:51,069 Dobře. Jestli se chceš k právničině vrátit, tak můžeš. 511 00:26:51,069 --> 00:26:53,405 Najdi si něco, co tě nadchne. 512 00:26:53,989 --> 00:26:58,410 Jo? Nepracuju už 13 let. To bude mít zaměstnavatel radost. 513 00:26:58,410 --> 00:27:00,704 - Je potřeba karta, takže... - Jo. 514 00:27:00,704 --> 00:27:04,124 Neříkám, že to bude jednoduchý, ale ty máš z práv titul. 515 00:27:04,124 --> 00:27:07,002 Jsi dobrá právnička. Když budeš chtít, dáš to. 516 00:27:07,002 --> 00:27:10,756 Nejsem jenom právnička. Jsem máma a ve dvě vyzvedávám děti. 517 00:27:10,756 --> 00:27:14,384 Ne. Plno dobrých zaměstnání můžeš dělat od devíti do dvou. 518 00:27:14,384 --> 00:27:15,302 Fakt? 519 00:27:15,302 --> 00:27:19,014 Řekni šéfovi, že budeš pracovat pět hodin. Jak to dopadne? 520 00:27:23,143 --> 00:27:26,063 Ahoj. Nechci rušit, ale Frank bude mít ten proslov. 521 00:27:26,063 --> 00:27:27,898 To si nechcete nechat ujít. 522 00:27:31,068 --> 00:27:33,487 - Tak běž. - Promiň. 523 00:27:33,487 --> 00:27:36,532 - Probereme to později. - Jo. 524 00:27:40,953 --> 00:27:44,248 - Běž s ním. - Ne. Nechce mě tam. 525 00:27:44,248 --> 00:27:47,501 Chce. Tvůj extrémně pohlednej manžel tě tam chce. 526 00:27:47,501 --> 00:27:50,420 A tys ten proslov snědla. Musíš zjistit, co řekne. 527 00:27:51,505 --> 00:27:54,675 Vím, že mi ten proslov bude ležet v žaludku. 528 00:27:55,342 --> 00:27:56,635 Sakra, ten se povedl. 529 00:27:57,636 --> 00:28:00,389 Jsi veselá i v těchhle těžkých chvílích. 530 00:28:00,389 --> 00:28:01,849 - Díky, kamaráde. - Běž. 531 00:28:07,521 --> 00:28:09,898 Počkej. Do prdele. 532 00:28:22,536 --> 00:28:24,705 SYLVIE! NEMÁM KLÍČ! 533 00:28:25,831 --> 00:28:27,624 {\an8}HELLOAUDREYJONES ZVEŘEJNILA PŘÍBĚH 534 00:28:35,591 --> 00:28:39,219 - Neděle ráno. - Ovoce miluju. 535 00:28:40,095 --> 00:28:41,096 Skaagn. 536 00:29:00,157 --> 00:29:01,783 Máte tady byznys centrum? 537 00:29:01,783 --> 00:29:03,911 POTVRZENÍ W-4 PROBÍHÁ TISK 538 00:29:30,145 --> 00:29:33,232 PIVOVAR LUCKY PENNY 539 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 Co to je? 540 00:29:43,075 --> 00:29:46,578 - Ten daňovej formulář, jak jsi ho chtěl. - Dobře. 541 00:29:47,162 --> 00:29:49,581 - Máš ho vyplnit. - Jo. Půjčíš mi propisku? 542 00:29:49,581 --> 00:29:52,292 - Ano. Prosím. - Děkuju. 543 00:29:52,292 --> 00:29:56,463 - Jaký mám identifikační číslo? - To bys měl vědět ty. 544 00:29:56,463 --> 00:29:59,424 Já to nevím. Tyhle věci ví moje máma. 545 00:29:59,424 --> 00:30:01,009 Je skvělá. 546 00:30:03,804 --> 00:30:05,305 Co dáme tomu z Johnnyho 66? 547 00:30:06,807 --> 00:30:07,808 Asi všechno. 548 00:30:08,392 --> 00:30:11,353 - Souhlasíte, mistře kuchaři? - Jo. 549 00:30:12,479 --> 00:30:13,480 Ten overal. 550 00:30:14,022 --> 00:30:15,899 - Dobrej, co? - Jo, líbí se mi. 551 00:30:15,899 --> 00:30:18,235 Je hustej. Měli bychom je prodávat. 552 00:30:18,235 --> 00:30:19,778 - Jo. - A je příjemnej. 553 00:30:19,778 --> 00:30:21,071 Jo, vypadá tak. 554 00:30:21,071 --> 00:30:24,658 Těžko se v něm čůrá, ale celkově je moc fajn. 555 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 - Jo. - Jo. 556 00:30:26,869 --> 00:30:27,703 Příští rok 557 00:30:28,537 --> 00:30:30,205 budeme prostě nadále... 558 00:30:31,248 --> 00:30:36,837 Budeme na té velikosti dál stavět a... 559 00:30:38,213 --> 00:30:42,259 Budeme expandovat na úroveň... 560 00:30:43,802 --> 00:30:46,638 což bude další úroveň. 561 00:30:51,018 --> 00:30:57,107 Víte, oblouk vesmíru... se kloní k... 562 00:31:00,235 --> 00:31:02,446 No, děkuji. 563 00:31:09,286 --> 00:31:11,121 To byl skvělý proslov. 564 00:31:11,121 --> 00:31:12,581 Děkuji, Sylvie. 565 00:31:22,257 --> 00:31:24,968 - Zabralo to. Pamatuje si moje jméno. - Jo. 566 00:31:24,968 --> 00:31:26,512 Řekl: „Děkuji, Sylvie.“ 567 00:32:31,660 --> 00:32:33,662 Překlad titulků: Kristina Himmerová