1 00:00:09,510 --> 00:00:11,303 Μωρό μου, έγινες συνέταιρος. 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,265 Λένε ότι δεν νιώθεις συνέταιρος μέχρι να πας στην απόδραση. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,350 Δεν το έχω ξανακούσει. 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,019 Εγώ το επινόησα, αλλά μπορώ γιατί είμαι συνέταιρος. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,855 Ο δυναμισμός που εκπέμπεις με ανάβει. 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,607 - Ναι, κι εμένα. - Ναι. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,859 Πιάνεις το καρτελάκι μου; 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,069 Το καρτελάκι σου. 9 00:00:27,819 --> 00:00:28,820 Ευχαριστώ. 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,156 Να το. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,910 Κοίτα. Έχεις δικό σου κωδικό QR. 12 00:00:34,910 --> 00:00:39,331 - Θα τον σκανάρω συνέχεια. - Εγώ θα σκανάρω τον πισινό σου. 13 00:00:43,794 --> 00:00:47,548 ΜΠΟΥΣΑΛΙΣ & ΑΝΤΙΝΓΚΤΟΝ ΕΠΕ ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΣΥΝΕΤΑΙΡΩΝ 14 00:00:47,548 --> 00:00:49,466 Είναι ό,τι ονειρεύτηκες; 15 00:00:49,466 --> 00:00:52,970 Ναι, αλλά ακόμα πιο βαρετό, αν είναι δυνατόν. 16 00:00:52,970 --> 00:00:57,683 - Σίλβια. Θεέ μου. - Γεια, Στιούαρτ, χαίρομαι που σε βλέπω. 17 00:00:57,683 --> 00:01:00,394 Χαίρομαι που ήρθες. Θα είναι πολύ λιγότερο βαρετά. 18 00:01:00,394 --> 00:01:03,438 Είσαι πολύ καλός. Είμαστε χαρούμενοι με τις διακοπές μας 19 00:01:03,438 --> 00:01:05,858 και εγώ με την μπροστινή θέση στο όργιο συνεταίρων. 20 00:01:05,858 --> 00:01:08,485 - Το όργιο υποτίθεται είναι μυστικό. - Λάθος μου. 21 00:01:08,485 --> 00:01:09,945 Πλατό τυριών. 22 00:01:09,945 --> 00:01:11,905 Να προτείνω τους πράσινους κύβους; 23 00:01:11,905 --> 00:01:13,073 Δεν έχουν γεύση. 24 00:01:13,991 --> 00:01:16,368 Φρανκ Σέιφερ, οι ομιλίες του είναι ατελείωτες. 25 00:01:16,368 --> 00:01:19,913 Μάλλον έφτιαξε την εταιρεία για να μας ζαλίζει με ιστορίες για γκολφ. 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,915 Θεέ μου. Τον έχω δει δεκάδες φορές. 27 00:01:21,915 --> 00:01:23,625 Ποτέ δεν θυμάται το όνομά μου. 28 00:01:23,625 --> 00:01:26,587 Δεν θυμάται κανένα. Το καλό του να είσαι πετυχημένος. 29 00:01:26,587 --> 00:01:29,214 Ανυπομονώ να γίνω πετυχημένος έτσι ώστε να μη θυμάμαι... 30 00:01:29,214 --> 00:01:31,425 Γεια! Καλώς ήρθες στο σόου, πρωτάρη. 31 00:01:31,425 --> 00:01:34,011 - Γεια. - Ναι. Γεια, πρωτάρη. 32 00:01:34,011 --> 00:01:38,473 Συγχαρητήρια, συνέταιρε. Αυτή ήταν η καουμπόικη προφορά. 33 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 Και πολύ πετυχημένη. 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,476 Σίλβια, είσαι Αυστραλή. 35 00:01:41,476 --> 00:01:43,187 Τι ξέρεις εσύ από καουμπόηδες; 36 00:01:43,187 --> 00:01:45,731 Μάθατε ότι ο Μίλτον έφυγε από την Ντουπόντ; 37 00:01:45,731 --> 00:01:46,648 Τι; 38 00:01:46,648 --> 00:01:49,359 Ο Μίλτον είχε αναλάβει τα πάντα για τη Σουάρεζ. 39 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 - Είχε. - Όχι πια. 40 00:01:51,445 --> 00:01:53,697 Συγγνώμη, ας το πάρουμε απ' την αρχή. 41 00:01:53,697 --> 00:01:56,283 Ποιος είναι επικεφαλής; Έχω δουλέψει για την Ντουπόντ. 42 00:01:56,283 --> 00:01:58,243 Ήταν αναγκαστική απόσυρση. 43 00:01:58,243 --> 00:02:00,287 - Αλλά η δίκη... - Υποχρεωτική απόσυρση; 44 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 - Γεια. Μάρτζορι, η σύζυγος του Άλμπερτ. - Γεια. 45 00:02:03,957 --> 00:02:05,584 Γκρεγκ, σύζυγος του Νταν. 46 00:02:05,584 --> 00:02:07,044 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 47 00:02:07,044 --> 00:02:08,961 Σίλβια. Γυναίκα του Τσάρλι. 48 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 Καταστροφή. 49 00:02:17,054 --> 00:02:19,014 - Έχει δίκη αύριο. - Χαλάρωσε. 50 00:02:19,014 --> 00:02:22,935 - Κύριοι, ήρθα. - Γεια, Φρανκ. Πώς πάει η ομιλία; 51 00:02:22,935 --> 00:02:24,645 - Πώς πάει; - Αργά. 52 00:02:24,645 --> 00:02:28,565 Θα πρέπει να ακυρώσουμε τα απογευματινά για να τελειώσουμε. Ποιος νοιάζεται; 53 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 Ένα μάτσο δικηγόροι περιμένουν να πάνε στο μπαρ. 54 00:02:31,860 --> 00:02:32,986 Συγγνώμη. 55 00:02:32,986 --> 00:02:34,863 Δεν πειράζει. Για καλό είναι. 56 00:02:34,863 --> 00:02:36,365 Φρανκ Σέιφερ. 57 00:02:36,365 --> 00:02:39,284 Σίλβια Γκριβς. Ναι. Βασικά έχουμε ξαναγνωριστεί. 58 00:02:39,284 --> 00:02:41,703 Συγχώρεσέ με. Δεν τα πάω καλά με τα ονόματα. 59 00:02:41,703 --> 00:02:44,998 Όχι, σας ζορίζω. Αστειεύομαι. Χάρηκα που σας είδα. 60 00:02:44,998 --> 00:02:47,125 - Προσέκο; - Ναι. 61 00:02:47,125 --> 00:02:50,128 Μισό λεπτό. Δούλευες στο Mezzaluna; 62 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 Πριν τρία χρόνια. 63 00:02:51,380 --> 00:02:55,300 Περίμενε. Κένεθ από το Οχάιο. 64 00:02:55,300 --> 00:02:56,927 Ναι. Θεέ μου. 65 00:02:56,927 --> 00:02:58,637 Σωστός; 66 00:02:59,513 --> 00:03:01,557 Είναι χάρισμα. Εντάξει, ας πιούμε. 67 00:03:04,643 --> 00:03:06,144 ΠΛΑΤΩΝΙΚΗ ΣΧΕΣΗ 68 00:03:44,516 --> 00:03:47,019 Είμαι στο σπίτι της θείας με τα ξαδέρφια μου 69 00:03:47,019 --> 00:03:50,480 και η θεία μαγειρεύει. Το αγαπημένο μου, ορεκτικό επτά στρώσεων. 70 00:03:51,398 --> 00:03:52,649 Μάντεψε ποιος μπαίνει. 71 00:03:54,318 --> 00:03:56,737 Δεν θα το μαντέψεις, γιατί δεν τον ξέρεις. 72 00:03:56,737 --> 00:04:00,908 Λέει "Επειδή έχω να σε δω από το σχολείο, δεν σημαίνει ότι δεν είμαστε φίλοι". 73 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 Λέω "Ήμασταν φίλοι τότε;" 74 00:04:02,701 --> 00:04:05,120 Μου πέταγε σάντουιτς κοτόπουλο στο κεφάλι. 75 00:04:05,120 --> 00:04:07,581 Ήταν δημόσιο σχολείο, το κοτόπουλο ήταν σαν πέτρα. 76 00:04:09,249 --> 00:04:12,586 Είμαστε σπίτι του και ο αδερφός του λέει "Μην ακουμπάς το Xbox". 77 00:04:13,170 --> 00:04:15,714 Λέω "Δεν παίζω πλέον Xbox, μικρέ". 78 00:04:15,714 --> 00:04:18,175 Με καταλαβαίνεις; Δεν παίζω παιδιάστικα πράγματα. 79 00:04:18,175 --> 00:04:21,094 Παίζω παιχνίδια ενηλίκων, όπως το Οι Άποικοι του Κατάν. 80 00:04:21,094 --> 00:04:22,721 - Έχεις παίξει ποτέ; - Όχι. 81 00:04:22,721 --> 00:04:25,349 Λέγεται "Κατάν" τώρα, όχι "Οι Άποικοι του Κατάν", 82 00:04:25,349 --> 00:04:27,476 λόγω του υπαινιγμού περί αποικιοκρατίας. 83 00:04:27,476 --> 00:04:28,393 ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ ΠΕΝΙ 84 00:04:28,393 --> 00:04:31,980 Και τα 7-Eleven ήταν κλειστά. Δεν ήξερα ότι κλείνουν. 85 00:04:31,980 --> 00:04:36,193 Υποτίθεται ότι είναι ανοιχτά όλο το 24ωρο. Όλη τη βδομάδα. Επτά ως τις έντεκα; 86 00:04:36,193 --> 00:04:37,819 Να πάρει! 87 00:04:37,819 --> 00:04:39,947 Γαμώτο. Αυτό πρέπει να πόνεσε. 88 00:04:39,947 --> 00:04:42,658 - Πόνεσε. - Τέλος πάντων, πού είχα μείνει; 89 00:04:42,658 --> 00:04:45,369 Το επτά είναι για τις μέρες της βδομάδας αλλά το έντεκα... 90 00:04:45,369 --> 00:04:48,288 Είναι έντεκα... 91 00:04:48,288 --> 00:04:49,790 Όταν κλείνει, δικέ μου. 92 00:04:49,790 --> 00:04:50,707 Στις 23:00. 93 00:04:50,707 --> 00:04:52,334 - Ναι! - Να πάρει. 94 00:04:52,334 --> 00:04:54,336 Έκλεβα από το 7-Eleven συνέχεια, 95 00:04:54,336 --> 00:04:56,255 αλλά δεν χρειαζόταν, είχα τα λεφτά. 96 00:04:56,255 --> 00:04:58,507 Είμαι χειρονακτικός εργάτης. 97 00:04:58,507 --> 00:05:00,467 Μ' αρέσουν τα πικάντικα φαγητά. 98 00:05:00,467 --> 00:05:03,136 Αλλά έχεις δοκιμάσει τα καυτερά Doritos; 99 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 Να πάρει. 100 00:05:05,055 --> 00:05:06,890 Πρέπει να το αποστειρώσεις τώρα. 101 00:05:06,890 --> 00:05:07,975 Το ξέρω. 102 00:05:10,352 --> 00:05:12,980 Φίλε, δουλεύουμε σε μπαρ. Πόσο τέλειο είναι; 103 00:05:14,606 --> 00:05:15,858 Πολύ τέλειο, Ομάρ. 104 00:05:17,192 --> 00:05:19,903 Γιο, μήπως εκτύπωσες το έντυπο W-4; 105 00:05:19,903 --> 00:05:23,699 - Όχι, βασικά χάλασε ο εκτυπωτής. - Καλά. Δεν έχεις εκτυπωτή στο σπίτι; 106 00:05:23,699 --> 00:05:28,370 Όχι. Η γυναίκα μου τον πήρε όταν χωρίσαμε. Ευχαριστώ για την πολύ επώδυνη ανάμνηση. 107 00:05:28,370 --> 00:05:30,038 - Το εκτιμώ. - Τι γίνεται, παιδιά; 108 00:05:30,038 --> 00:05:31,748 Γιο, έχω να σας πω κάτι. 109 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 - Μια πιθανή συνεργασία για εμάς. - Συνεργασία; 110 00:05:34,459 --> 00:05:36,295 Τι γνώμη έχετε για τα Johnny 66; 111 00:05:36,295 --> 00:05:38,672 Johnny 66... Την αλυσίδα εστιατορίων, σωστά; 112 00:05:38,672 --> 00:05:42,009 - Ναι, είναι για πρόχειρο φαγητό. - Ναι, πολύ άθλιο. 113 00:05:42,009 --> 00:05:43,886 Δεν ξέρω, αλλά είναι πολλά! 114 00:05:43,886 --> 00:05:47,139 Επειδή είναι πολλά, δεν σημαίνει ότι είναι καλά. 115 00:05:47,139 --> 00:05:48,307 Αυτό είναι ένα μάθημα. 116 00:05:48,307 --> 00:05:50,559 Υπάρχουν πολλοί δολοφόνοι. Δεν είναι καλοί όμως. 117 00:05:50,559 --> 00:05:53,562 - Υπάρχουν τόσοι δολοφόνοι; - Πιστεύω ότι υπάρχουν πολλοί. 118 00:05:53,562 --> 00:05:56,148 Η γιαγιά μου έμενε δίπλα στον δολοφόνο του Γκόλντεν Στέιτ. 119 00:05:57,107 --> 00:05:58,525 - Ορίστε. - Τρελό. 120 00:05:58,525 --> 00:06:00,485 Κερνούσε ο ένας τον άλλον μπανανόψωμο. 121 00:06:00,485 --> 00:06:03,822 Πιο πολλές είναι οι εκπομπές για δολοφόνους πάρα οι δολοφόνοι. 122 00:06:03,822 --> 00:06:05,574 Μακάρι να ήταν αλήθεια. Αν δεν είναι, 123 00:06:05,574 --> 00:06:10,120 ο Ice-T μόνο έχει πιάσει 25.000 δολοφόνους στη Νέα Υόρκη. 124 00:06:10,120 --> 00:06:12,748 - Πολλοί δολοφόνοι. - Παιδιά, να μιλήσω. 125 00:06:12,748 --> 00:06:13,957 Σε παρακαλώ, μίλα. 126 00:06:13,957 --> 00:06:17,586 Συνάντησα τον διευθυντή των Johnny 66 και μαντέψτε τι έγινε. 127 00:06:17,586 --> 00:06:19,838 Ενδιαφέρεται να αδειοδοτήσει την μπίρα μας. 128 00:06:19,838 --> 00:06:21,089 Παρακαλώ. 129 00:06:21,089 --> 00:06:24,593 Έρχεται απόψε να τη δοκιμάσει. Ας κλείσουμε τη συμφωνία. 130 00:06:25,802 --> 00:06:27,346 Δεν νομίζω 131 00:06:27,346 --> 00:06:30,766 ότι αντιπροσωπεύει το ποιοι απαραίτητα είμαστε. 132 00:06:30,766 --> 00:06:31,934 Το οποίο είναι ποιο; 133 00:06:31,934 --> 00:06:36,605 Το οποίο είναι το ότι φτιάχνουμε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας με εντιμότητα 134 00:06:36,605 --> 00:06:39,024 και το πουλάμε σε άτομα του Hinge 135 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 και σε εύπορους αλκοολικούς. 136 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 Η ιδέα των Johnny 66 τα σπάει. 137 00:06:44,071 --> 00:06:46,949 Αν του αρέσει η μπίρα, θα βγάλουμε πολύ χρήμα, αδερφέ. 138 00:06:46,949 --> 00:06:48,367 Πρέπει να το κάνουμε. 139 00:06:48,367 --> 00:06:50,244 Συγγνώμη, αλλά δεν ενδιαφέρομαι. 140 00:06:50,786 --> 00:06:54,706 - Διαφωνώ. Δεν εξαρτάται από σένα. - Εξαρτάται, γιατί είμαι ο ζυθοποιός. 141 00:06:54,706 --> 00:06:57,376 Εγώ είμαι χρηματοποιός κι είναι το μπαρ μου. Οπότε... 142 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 Χρηματοποιός. Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 143 00:06:59,753 --> 00:07:02,214 Εγώ κι ο Άντι έχουμε ο καθένας από ένα τέταρτο. 144 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 Ναι, όχι. Ναι, έχεις δίκιο. 145 00:07:03,757 --> 00:07:07,261 Έχετε από 24,5% ο καθένας, το οποίο στο σύνολο μας κάνει... 146 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 Σαράντα εννέα. 147 00:07:08,554 --> 00:07:13,100 Ευχαριστώ, 49%. Μειοψηφία, πανηλίθιε. 148 00:07:13,100 --> 00:07:17,145 Εγώ είμαι αυτός που σκίζεται στη δουλειά για να κάνει το μέρος αυτό που είναι. 149 00:07:17,145 --> 00:07:19,231 Ναι, το έκανες με τα λεφτά μου, φίλε. 150 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 Κι έκανες καλή δουλειά, Ουίλιαμ. Συγχαρητήρια. 151 00:07:21,692 --> 00:07:25,279 Δες πόση προσοχή τραβάμε. Και τώρα μπορούμε να βγάλουμε λεφτά. 152 00:07:25,279 --> 00:07:27,823 Δηλαδή, γι' αυτό είναι η ζωή, σωστά; 153 00:07:27,823 --> 00:07:31,994 Σκεφτείτε το. Αφορά την εξέλιξη, την ανάπτυξη. Αφορά τον πλούτο γενεών. 154 00:07:31,994 --> 00:07:35,289 Όταν παίζεις Call of Duty, είσαι πάντα στο επίπεδο του πρωτάρη; 155 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 Σε καμία περίπτωση. Ανεβαίνεις στο επίπεδο ελίτ. 156 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 Και μετά πας 157 00:07:39,501 --> 00:07:43,881 εκεί που πάνε τα Johnny 66 σε συνεργασία με τη ζυθοποιία Λάκι Πένι. 158 00:07:43,881 --> 00:07:45,215 Πας στο μυθικό επίπεδο. 159 00:07:45,215 --> 00:07:49,678 Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνουν όλα αυτά, γιατί είμαι άνω των 12 ετών. 160 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 Θα πεις σ' αυτόν τον ηλίθιο μουστακαλή 161 00:07:53,265 --> 00:07:56,268 ότι δεν συνεργάζομαι με μια φασιστική αλυσίδα μπεργκεράδικων; 162 00:07:57,060 --> 00:07:59,563 Ξέρεις κάτι; Πάω πίσω να καθαρίσω, 163 00:07:59,563 --> 00:08:02,441 γιατί είναι βρόμικη δουλειά το να σας βγάζω λεφτά 164 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 ενώ εσείς στέκεστε με τα γιλέκα σας. 165 00:08:04,318 --> 00:08:06,403 Το όνομά σου; Είμαι ο Ουίλ. 166 00:08:06,403 --> 00:08:08,906 Πολύ στιλάτα. Balmain είναι; 167 00:08:08,906 --> 00:08:11,074 - Γιο, είναι μαζί μου. - Τι μου λες! 168 00:08:12,075 --> 00:08:16,079 Δεν ξέρω τίποτα για σένα. Σου εγγυώμαι ότι μπορείς να βρεις καλύτερο. 169 00:08:16,955 --> 00:08:18,290 Ουίλ, περίμενε. 170 00:08:20,918 --> 00:08:23,962 Πέρασα τέσσερις μήνες στο Ντε Μόιν για μια υπόθεση. 171 00:08:23,962 --> 00:08:27,758 Πρέπει να πω ότι το Ντε Μόιν έχει γερή γκέι κοινότητα. 172 00:08:27,758 --> 00:08:30,802 - Πολλοί δουλεύουν στα Applebee's. - Λατρεύω τα Applebee's. 173 00:08:30,802 --> 00:08:32,136 Λατρεύει τα Applebee's. 174 00:08:32,136 --> 00:08:34,181 Όπως όλοι. Μιλάω ακόμα με τον Ντουέιν. 175 00:08:37,226 --> 00:08:38,559 Για κάτσε, τι κάνετε εδώ; 176 00:08:38,559 --> 00:08:40,812 Η απόδραση είναι για συνέταιρους! 177 00:08:40,812 --> 00:08:42,940 Βανέσα, γεια. 178 00:08:44,024 --> 00:08:45,609 Θα έχω και τη Σίλβια. 179 00:08:45,609 --> 00:08:48,570 Γεια, Βανέσα. Θεέ μου. 180 00:08:48,570 --> 00:08:49,863 Κοίτα μας. 181 00:08:49,863 --> 00:08:53,575 Σαν ριγιούνιον για τα 20 χρόνια των συνεργατών της Κάπλαν-Μάγιερ. 182 00:08:53,575 --> 00:08:55,494 Έγινες κι εσύ συνέταιρος. 183 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 Φανταστικό. Συγχαρητήρια. 184 00:08:57,996 --> 00:09:00,624 Ευχαριστώ. Απέχω ακόμα από την ισότητα που αξίζω, 185 00:09:00,624 --> 00:09:03,252 αλλά αυτό είναι αγωγή για αργότερα. 186 00:09:03,252 --> 00:09:06,421 Είσαι πολύ δυνατή που ήρθες με τον Τσάρλι. 187 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 Δεν ήρθα για να του κάνω παρέα. 188 00:09:08,340 --> 00:09:11,134 Ήρθα για το ξενοδοχείο και μια νύχτα χωρίς παιδιά. 189 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 Σε νιώθω. 190 00:09:13,846 --> 00:09:17,224 Μιας και το αναφέραμε, τι κάνει η Φράνσις, ο Σάιμον και η Μέιβ; 191 00:09:17,224 --> 00:09:18,976 - Έσκισες. - Έτσι είναι οι μαμάδες. 192 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 Ξέρω, δύναμη μαμάς! 193 00:09:21,103 --> 00:09:23,814 Σωστά. Δύναμη μαμάς. Ξέχασα πόση πλάκα έχεις. 194 00:09:25,023 --> 00:09:26,066 Δύναμη μαμάς. 195 00:09:26,066 --> 00:09:29,528 Μια χαρά είναι. Ευχαριστώ που ρωτάς. Ναι, τρία είναι πολλά. 196 00:09:29,528 --> 00:09:32,823 Ναι, εγώ είμαι τρομοκρατημένη, έκανα και τέταρτο. 197 00:09:34,074 --> 00:09:35,909 - Τι; - Ναι. 198 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Μα εσύ... 199 00:09:37,327 --> 00:09:43,250 Τέλος πάντων, φεύγω. Θα σας δω μετά, συνέταιροι! 200 00:09:43,250 --> 00:09:46,670 Μαμά, να περάσεις τέλεια και να φροντίσεις τον εαυτό σου, εντάξει; 201 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 Είσαι η καλύτερη. 202 00:09:48,547 --> 00:09:50,757 Βανέσα, να συνεννοηθούμε λιγάκι; 203 00:09:50,757 --> 00:09:52,676 Μισό λεπτό. Δύναμη μαμάς. Πρέπει... 204 00:10:18,202 --> 00:10:19,620 Η Βανέσα έγινε συνέταιρος. 205 00:10:22,206 --> 00:10:24,708 - Ναι. - Το ήξερα; 206 00:10:27,628 --> 00:10:29,546 Δεν ξέρω. Το ήξερες; 207 00:10:29,546 --> 00:10:32,799 Δεν νομίζω. Όχι, σίγουρα δεν το ήξερα. 208 00:10:34,927 --> 00:10:38,055 - Γιατί δεν μου το 'πες; - Δεν ξέρω, δεν ήταν σημαντικό. 209 00:10:38,055 --> 00:10:39,389 Πολλοί γίνονται συνέταιροι. 210 00:10:41,099 --> 00:10:42,476 Θα το ξέχασα. 211 00:10:43,852 --> 00:10:45,103 Το ξέχασες; 212 00:10:46,730 --> 00:10:50,025 Τι θες να πω; Δουλεύει σκληρά, είναι στο γραφείο πολύ καιρό. 213 00:10:50,025 --> 00:10:53,070 Όταν κάνεις αυτά, κάποια στιγμή γίνεσαι συνέταιρος. 214 00:10:53,070 --> 00:10:56,698 Μα η Βανέσα είναι αλλιώς. Πήγαμε Νομική μαζί, δουλέψαμε μαζί. 215 00:10:56,698 --> 00:10:58,283 Ξέρεις πώς νιώθω γι' αυτήν. 216 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 Αντιπροσωπεύει όλα αυτά που θα μπορούσα να είμαι. 217 00:11:01,995 --> 00:11:04,456 Μωρό μου, σε καταλαβαίνω. Πραγματικά. 218 00:11:05,499 --> 00:11:07,417 Αλλά δεν ζει κάποια μαγική ζωή. 219 00:11:08,252 --> 00:11:10,128 Ξέρεις, πιθανότατα σε ζηλεύει. 220 00:11:10,128 --> 00:11:12,798 Πιθανώς να μιλάει για σένα στον άντρα της. 221 00:11:13,298 --> 00:11:14,132 Τι να λέει; 222 00:11:15,717 --> 00:11:19,763 Δεν ξέρω. Δεν είμαι στις συζητήσεις τους. 223 00:11:19,763 --> 00:11:22,516 Ίσως που αγοράζεις νέο σπίτι, που θα το φτιάξεις, 224 00:11:22,516 --> 00:11:24,226 που θα είσαι δημιουργική. 225 00:11:24,226 --> 00:11:25,602 Δεν τα πιστεύεις αυτά. 226 00:11:25,602 --> 00:11:29,106 Είναι πιο ευχάριστο από το να τσακώνεσαι για ένα συμβόλαιο επί πέντε ώρες 227 00:11:29,106 --> 00:11:32,943 σε ένα τραπέζι που δεν χωρούν τα πόδια σου από τα πολλά καλώδια. 228 00:11:34,820 --> 00:11:38,115 Ξέρεις κάτι; Συγγνώμη, μωρό μου. Δεν είναι πρόβλημα, εντάξει. 229 00:11:38,115 --> 00:11:41,493 Το σαββατοκύριακο αφορά εσένα. Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 230 00:11:41,493 --> 00:11:45,289 Θέλω απλώς να το απολαύσεις, ακόμα και τα καλώδια. 231 00:11:46,707 --> 00:11:47,791 Ευχαριστώ. 232 00:11:48,625 --> 00:11:52,796 Κι εσύ απόλαυσε το απόγευμά σου. Θα σε δω απόψε στη δεξίωση. 233 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 - Εντάξει. Σ' αγαπάω. - Σ' αγαπάω. 234 00:11:56,216 --> 00:11:58,927 Έμαθες ότι έβγαλαν τον Μίλτον από την Ντουπόντ; 235 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 Κάτσε, τι; 236 00:12:00,262 --> 00:12:03,682 - Νόμιζα πως είχε την υπόθεση Σουάρεζ. - Είχε. 237 00:12:03,682 --> 00:12:06,226 Ο Πολ με τον εκτυπωτή. 238 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 - Γεια. - Ναι! 239 00:12:07,728 --> 00:12:10,814 Μου είπαν ότι έχει πρίζες εδώ και είπα να τον φέρω. 240 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 Ναι, καλά έκανες. 241 00:12:12,691 --> 00:12:14,276 Λύθηκε το πρόβλημα! 242 00:12:14,276 --> 00:12:15,986 Έχεις καλώδιο για λάπτοπ; 243 00:12:15,986 --> 00:12:17,863 Όχι. Πού είναι τα νάτσος; Παρήγγειλα. 244 00:12:17,863 --> 00:12:19,865 - Πώς τα παράγγειλες; - Με απ' όλα. 245 00:12:19,865 --> 00:12:21,116 Το φαντάστηκα. 246 00:12:30,334 --> 00:12:31,418 Συγγνώμη. 247 00:12:32,836 --> 00:12:33,837 Συγγνώμη. 248 00:12:36,173 --> 00:12:37,257 Όλοι όρθιοι. 249 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 250 00:12:41,053 --> 00:12:44,264 Το δικαστήριο σε καταδικάζει σε δυόμισι χρόνια στην... 251 00:12:44,264 --> 00:12:47,851 Στο Ζωντανό Δικαστήριο μητέρα τριών παιδιών μηνύει το σχολείο της 252 00:12:47,851 --> 00:12:49,937 ενώ οι ευκαιρίες καριέρας... 253 00:12:51,104 --> 00:12:54,691 Δεν μπορείτε να με πάρετε από την Ντουπόντ, εγώ έφερα την υπόθεση. 254 00:12:54,691 --> 00:12:58,320 Δεν είμαι κανένας συνεργάτης. Είμαι συνέταιρος! 255 00:13:01,198 --> 00:13:05,869 {\an8}ΓΕΙΑ, ΟΥΙΛ, ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; 256 00:13:11,500 --> 00:13:14,461 Δεν βλέπω το πρόβλημα. Με τα παιδιά λατρεύουμε τα Johnny 66. 257 00:13:14,461 --> 00:13:16,255 Δεν με κάνει να νιώθω καλύτερα. 258 00:13:16,255 --> 00:13:17,923 Δεν είναι για να νιώσεις εσύ καλά, 259 00:13:17,923 --> 00:13:20,133 - αλλά τα παιδιά. - Γιατί συναντηθήκαμε εδώ; 260 00:13:20,133 --> 00:13:21,593 Είναι το πιο άθλιο μέρος. 261 00:13:21,593 --> 00:13:25,305 Ξέρεις, απλώς πεινούσα. Κι έχω την επιθυμία 262 00:13:25,305 --> 00:13:28,600 να έχω γύρω μου κλασικά αμάξια και την παλιά αμερικανική νοσταλγία 263 00:13:28,600 --> 00:13:33,564 από τότε που η χώρα ήταν ένα καλό μέρος. Βρήκα πώς θα συνδυάσω αυτά τα δύο. Δες! 264 00:13:33,564 --> 00:13:34,940 JOHNNY 66 ΜΠΑΡ & ΨΗΣΤΑΡΙΑ 265 00:13:34,940 --> 00:13:37,401 Όχι, όχι εδώ. Όχι, δεν πάω. 266 00:13:37,401 --> 00:13:39,611 Έχει πολύ πιο ωραία μέρη για να φας. 267 00:13:39,611 --> 00:13:42,531 - Μην είσαι βαρετός. Έλα. - Έλα, μην το κάνεις αυτό. 268 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 Δεν θέλω να με δουν σε τέτοιο μέρος. 269 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 - Γεια. - Γεια σας. 270 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 Ένα τραπέζι για δύο, παρακαλώ. 271 00:13:51,456 --> 00:13:55,085 Ο σερβιτόρος θα ετοιμάσει το τραπέζι σας σε ένα λεπτό από τώρα. 272 00:13:55,085 --> 00:13:57,171 Εντάξει, ευχαριστούμε. 273 00:13:58,630 --> 00:14:01,592 Το γεγονός ότι σ' αρέσει αυτό το μέρος είναι μυστήριο. 274 00:14:01,592 --> 00:14:03,010 Το λατρεύω. 275 00:14:03,010 --> 00:14:05,387 Γιατί έχουν τη Ρόζα Παρκς στο τοίχο 276 00:14:05,387 --> 00:14:09,683 με τρία κορίτσια που πίνουν μιλκσέικ πάνω από ένα αμάξι που σχεδίασε ο Χίτλερ; 277 00:14:09,683 --> 00:14:11,727 Δική σου χώρα είναι. Εξήγησέ το. 278 00:14:12,394 --> 00:14:14,271 Τουλάχιστον είναι στην είσοδο. 279 00:14:15,230 --> 00:14:16,481 Ποιος είναι αυτός ο τύπος; 280 00:14:17,191 --> 00:14:18,483 Ξέρεις ποιος είναι; 281 00:14:18,483 --> 00:14:21,570 Είναι ο ιδρυτής και οραματιστής των Johnny 66. 282 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 - Ο Τζόνι Ρεβ. - Δεν είναι αληθινό όνομα. 283 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 Αν ήταν, θα ήταν πραγματικά απίστευτο. 284 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 Βασικά, είναι πολύ ενδιαφέρων τύπος. 285 00:14:27,910 --> 00:14:30,162 Πολύ έξυπνος. Άκουσα συνέντευξή του στον NPR. 286 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 Λένε πως τάραξε τα νερά. 287 00:14:33,665 --> 00:14:36,960 Κοίτα τον, ταράζει μόνο τις κωλοτρυπίδες του κόσμου αφού φάει. 288 00:14:36,960 --> 00:14:38,670 Μπορείς να μάθεις απ' αυτόν. 289 00:14:38,670 --> 00:14:41,465 Τι; Πώς να γίνω υβρίδιο ανθρώπου και σολάριουμ; 290 00:14:41,465 --> 00:14:44,593 Πώς να διαχειρίζεσαι μια αγαπητή κι επιτυχημένη επιχείρηση. 291 00:14:44,593 --> 00:14:48,096 Ειλικρινά, αυτό το μέρος είναι χάλια και δεν με ενδιαφέρει. 292 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 Τέλειο αυτό! 293 00:14:51,725 --> 00:14:54,561 - Ακολουθήστε με. - Ευχαριστούμε. Ωραία μαλλιά. 294 00:14:54,561 --> 00:14:57,147 - Με αναγκάζουν να τα κάνω έτσι. - Τέλεια. 295 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 Αναμνηστικά. 296 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 Αγοράζουν αυτές τις βλακείες; 297 00:15:01,860 --> 00:15:03,487 Ας ρίξουμε μια ματιά. 298 00:15:06,365 --> 00:15:08,200 Πόσα doo-wop τραγούδια υπάρχουν; 299 00:15:08,200 --> 00:15:09,952 Αν προσέξεις τους στίχους, 300 00:15:09,952 --> 00:15:12,996 όλοι μιλάνε για σεξ με κάποιο ανήλικο κορίτσι. 301 00:15:12,996 --> 00:15:14,498 Είναι αηδιαστικό είδος. 302 00:15:14,498 --> 00:15:18,460 Απογοητεύτηκα, δεν είχαν μοτσαρέλα στικς. Είναι τόσο ωραία! Θα σ' άρεσαν. 303 00:15:18,460 --> 00:15:20,045 Η μπίρα είναι χάλια. 304 00:15:20,045 --> 00:15:23,048 Δοκίμασε ένα φέντερ μπλέντερ. Είναι πολύ δυνατό. 305 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 Τι έχει μέσα; 306 00:15:24,132 --> 00:15:26,134 Ό,τι έχει η πίνα κολάντα. 307 00:15:26,134 --> 00:15:29,513 - Άρα είναι πίνα κολάντα; - Όχι, είναι φέντερ μπλέντερ. 308 00:15:29,513 --> 00:15:31,139 - Ωραία ονομασία. - Θα πάρεις; 309 00:15:31,139 --> 00:15:33,016 - Δεν θέλω. Ευχαριστώ. - Έλα τώρα. 310 00:15:34,268 --> 00:15:45,696 Χαρούμενα γενέθλια Χαρούμενα, χαρούμενα γενέθλια 311 00:15:45,696 --> 00:15:49,283 Χαρούμενα γενέθλια Χαρούμενα, χαρούμενα γενέθλια σ' εσένα 312 00:15:49,283 --> 00:15:52,744 - Χρόνια πολλά, μπαμπάκα. - Ευχαριστώ. 313 00:15:52,744 --> 00:15:54,872 - Σ' αγαπάω, κουκλίτσα! 314 00:15:54,872 --> 00:15:57,332 - Δεν έχω γενέθλια. - Ευχαριστώ. Ψέματα λέει. 315 00:15:57,332 --> 00:15:58,792 - Είσαι περήφανη; - Χρόνια πολλά. 316 00:15:58,792 --> 00:16:01,837 Ξέρεις τι ευχήθηκα; Να πέσει μετεωρίτης και να μας σκοτώσει. 317 00:16:05,799 --> 00:16:09,887 Μπράβο στον Τζόνι Ρεβ, που μάλλον βγαίνει από το "Τζόναθαν Ρεβολούσιον". 318 00:16:10,846 --> 00:16:13,390 Αυτά είναι τέλεια και τα καθίσματα έχουν πλάκα. 319 00:16:13,390 --> 00:16:15,642 - Είδες; - Και το φαγητό είναι άπαιχτο. 320 00:16:15,642 --> 00:16:18,729 - Κάποιος αλλάζει γνώμη; - Όχι, καθόλου. 321 00:16:18,729 --> 00:16:20,105 Έχω μπερδευτεί. 322 00:16:20,606 --> 00:16:24,318 Δεν ξεκινάς μια ζυθοποιία για να πουλάς πολλή μπίρα; 323 00:16:24,318 --> 00:16:26,862 Για να πουλάς καλή μπίρα, το οποίο κάνουμε. 324 00:16:26,862 --> 00:16:28,697 Χαίρομαι με την επιτυχία μας 325 00:16:28,697 --> 00:16:32,034 και δεν θέλω να ξεπουληθώ σε έναν τεράστιο όμιλο. 326 00:16:32,034 --> 00:16:33,785 Είναι λίγο παράλογο. Έλα τώρα. 327 00:16:33,785 --> 00:16:38,040 Θα φτιάχνεις και θα πουλάς μπίρα και ίσως να βγάζεις πολλά λεφτά. 328 00:16:38,040 --> 00:16:39,917 Γιατί τέτοια εμμονή με τα λεφτά; 329 00:16:40,918 --> 00:16:45,631 Χαλάρωσε. Περίμενε, Αλεξάντρια Κορτάζιο-Κορτέζ. 330 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 Δεν τη λένε έτσι. 331 00:16:46,965 --> 00:16:49,384 Νομίζω ότι πέτυχες το ένα από τα τρία. 332 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 Καλά. Τι συμβαίνει πραγματικά; 333 00:16:56,725 --> 00:16:57,935 Θα είμαι ειλικρινής. 334 00:17:00,187 --> 00:17:01,063 Είμαι κουλ. 335 00:17:03,357 --> 00:17:04,733 Είμαι ένας κουλ. 336 00:17:04,733 --> 00:17:06,401 - Είμαι στην κουλ κατηγορία. - "Ένας"; 337 00:17:06,401 --> 00:17:08,111 - Είμαι ένας κουλ τύπος. - Ενικός; 338 00:17:08,111 --> 00:17:11,865 Αυτό το μέρος; Δεν είναι κουλ. Είναι μη κουλ. 339 00:17:12,657 --> 00:17:16,244 Κι αν είσαι σαν μένα, είναι τρομακτικό. Εντάξει; 340 00:17:16,244 --> 00:17:18,372 - Πρέπει να μείνεις κουλ. - Θα μείνω. 341 00:17:18,372 --> 00:17:22,209 - Δεν μπορώ να είμαι μη κουλ. - Κανείς δεν λέει ότι δεν είσαι κουλ. 342 00:17:22,209 --> 00:17:24,252 Αυτό το μέρος θα έλεγε ότι δεν είμαι κουλ. 343 00:17:24,252 --> 00:17:26,505 Κανείς δεν το λέει. 344 00:17:26,505 --> 00:17:31,260 Απλώς προτείνω ότι σε αυτήν τη φάση της ζωής μας, 345 00:17:31,260 --> 00:17:34,847 στην ηλικία μας, πρέπει να κοιτάμε λιγότερο το να είμαστε κουλ 346 00:17:34,847 --> 00:17:37,349 και να φερόμαστε ανάλογα με την ηλικία μας. 347 00:17:37,349 --> 00:17:41,311 Μίλησες σαν αληθινή βαρεμάρα. 348 00:17:41,311 --> 00:17:43,480 Απλώς δεν μπορώ να ξεπουληθώ. 349 00:17:43,480 --> 00:17:45,607 Λοιπόν, πες το στον Άντι. 350 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 Πήγε σε σχολή οικονομικών. Δεν ξέρω τι να πω. 351 00:17:47,609 --> 00:17:50,320 Είμαι δικηγόρος. Θα έρθω μαζί σου. Θα τα βρούμε. 352 00:17:50,320 --> 00:17:52,155 - Θα έρθω μαζί σου. - Ευχαριστώ. 353 00:17:56,368 --> 00:17:58,078 Δείχνετε τελείως παλαβοί. 354 00:17:58,078 --> 00:18:01,039 Ναι, και θα σου πω το γιατί. Ήμασταν στα Johnny 66. 355 00:18:01,039 --> 00:18:04,543 - Και περάσαμε τέλεια! - Η τούρτα ήρθε σερβιρισμένη σε αμαξάκι, 356 00:18:04,543 --> 00:18:06,295 αλλά γενικά το μέρος είναι μάπα. 357 00:18:06,295 --> 00:18:08,589 Δεν γίνεται να φέρουμε αυτόν τον τύπο εδώ, 358 00:18:08,589 --> 00:18:11,800 να δοκιμάσει μπίρες και να μας κάνει μια δελεαστική προσφορά. 359 00:18:11,800 --> 00:18:14,136 Λέω να βάλουμε τις μπίρες στα Johnny 66. 360 00:18:14,136 --> 00:18:16,722 Ναι, θέλω να ξεπουληθώ και να βγάλω λεφτά. 361 00:18:17,306 --> 00:18:20,517 Με δουλεύεις, δικέ μου; Έχεις πάει ποτέ σε κανένα Johnny 66; 362 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Εγώ πήγα. Και είναι χάλια. 363 00:18:22,519 --> 00:18:26,481 Είχαν ζωγραφιά του Μάρτιν Λούθερ Κινγκ να κάνει σερφ με τον Φρεντ Φλίντστοουν, 364 00:18:27,065 --> 00:18:29,693 Ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ ήταν σαν να έλεγε "Σοβαρά;" 365 00:18:29,693 --> 00:18:33,822 Όπως και να 'χει. Τα γκούγκλαρα και είναι πάρα πολλά. 366 00:18:33,822 --> 00:18:35,199 Θα βγάλουμε πολλά λεφτά. 367 00:18:35,199 --> 00:18:39,828 Αυτό που με στενοχωρεί είναι η εμμονή όλων με τα "λεφτά". 368 00:18:39,828 --> 00:18:41,371 Λοιπόν, στην Αμερική ζούμε. 369 00:18:41,371 --> 00:18:44,666 - Σωστά. Είναι καπιταλιστική κοινωνία. - Με τα λεφτά, αγοράζεις αμάξι. 370 00:18:44,666 --> 00:18:46,335 Ή έναν εκτυπωτή για το σπίτι 371 00:18:46,335 --> 00:18:48,504 για να μου φέρεις το έντυπο W-4. 372 00:18:48,504 --> 00:18:51,089 - Ξέρω τι κάνουν τα λεφτά. - Ξέρεις τι νομίζω; 373 00:18:51,089 --> 00:18:53,383 Δεν θες τη συμφωνία γιατί την έφερε ο Ρέτζι 374 00:18:53,383 --> 00:18:55,761 και τον μισείς, γιατί είναι αδερφός της Όντρεϊ. 375 00:18:55,761 --> 00:18:57,971 Δεν έχεις ξεπεράσει το διαζύγιό σου 376 00:18:57,971 --> 00:19:00,599 και θα απορρίπτεις τις ιδέες του, ακόμα και τις καλές. 377 00:19:00,599 --> 00:19:02,809 Ήταν πραγματικά πολύ εύστοχο. 378 00:19:02,809 --> 00:19:05,646 - Έχει να κάνει με το διαζύγιο... - Άσε την ψυχανάλυση. 379 00:19:05,646 --> 00:19:09,066 - Ανοίξτε γραφείο μαζί. - Να πάρει, ίσως θα έπρεπε. Ίσως. 380 00:19:09,066 --> 00:19:12,069 Θα έβγαζα περισσότερα λεφτά εκεί απ' όσα βγάζω εδώ. 381 00:19:12,069 --> 00:19:15,739 Κοίτα, απλώς λέω ότι δεν θα μας βλάψουν λίγα φράγκα παραπάνω. Αυτό. 382 00:19:15,739 --> 00:19:19,701 Εγώ ξέρω ότι αυτό το μέρος είναι πάντα γεμάτο και τα πάμε καλά. 383 00:19:19,701 --> 00:19:23,664 Χέσε το καλά. Θέλω περισσότερα, διάολε. Το ξέρεις. 384 00:19:23,664 --> 00:19:27,376 Θέλω να παντρευτώ, αδερφέ. Θέλω να κάνω οικογένεια. 385 00:19:27,376 --> 00:19:30,170 Νομίζεις ότι το θες. Δεν το θες. Είσαι μια χαρά. 386 00:19:30,170 --> 00:19:31,839 - Πού πας; - Πουθενά. 387 00:19:37,928 --> 00:19:39,096 - Ουίλ; - Ναι. 388 00:19:40,180 --> 00:19:41,598 Χύνεις την μπίρα. 389 00:19:41,598 --> 00:19:44,393 Το ξέρω. Δεν θα σερβίρω μπίρα αν δεν υπάρχει μπίρα. 390 00:19:44,393 --> 00:19:45,811 Έι, τι κάνεις; 391 00:19:45,811 --> 00:19:48,438 Ομάρ, με βοηθάς να αδειάσουμε τη δεξαμενή; 392 00:19:48,438 --> 00:19:49,439 - Ναι. - Ευχαριστώ. 393 00:19:50,482 --> 00:19:53,235 Αυτές οι δεξαμενές φαίνεται να έχουν πολλή μπίρα. 394 00:19:53,235 --> 00:19:54,152 Όντως. 395 00:19:54,152 --> 00:19:56,697 Πολλές δεξαμενές για ένα τόσο μικρό λάστιχο. 396 00:19:56,697 --> 00:19:58,699 Αλλά είναι μια συμβολική κίνηση. 397 00:19:58,699 --> 00:20:01,326 Επίσης υπάρχουν πολλά κουτιά μπίρας πίσω σου. 398 00:20:01,326 --> 00:20:04,037 Είναι μηλίτης αυτά, όχι μπίρα. Αλλά θα τα αδειάσω. 399 00:20:04,037 --> 00:20:06,164 Θα σ' άρεσε ο μηλίτης. Αρέσει στις κυρίες. 400 00:20:06,164 --> 00:20:07,666 - Φίλε, Ουίλ. - Μ' αρέσει. 401 00:20:07,666 --> 00:20:09,626 - Είμαι η Σίλβια. - Τι διάολο κάνεις; 402 00:20:09,626 --> 00:20:12,337 Να πάρει! Τι στο... Σταμάτα. 403 00:20:12,337 --> 00:20:13,380 Δώσε μου το... Μη... 404 00:20:13,380 --> 00:20:14,548 Σταμάτα! 405 00:20:14,548 --> 00:20:17,050 - Όχι! Δεν σταματάω. Όχι! - Το λάστιχο. 406 00:20:17,050 --> 00:20:18,844 - Φύγε. - Όχι! Άντε πηδήξου. 407 00:20:18,844 --> 00:20:21,555 Μπήκε στα μάτια μου, ηλίθιε! Τι κάνεις; 408 00:20:21,555 --> 00:20:22,931 Δεν θα ενδώσω χωρίς μάχη. 409 00:20:23,807 --> 00:20:26,351 Αυτό που είπες για την Όντρεϊ δεν ισχύει, εντάξει; 410 00:20:26,351 --> 00:20:29,229 Ναι, το ξεπέρασα. Έλυσα αυτό το θέμα συναισθηματικά. 411 00:20:29,229 --> 00:20:31,481 Πήρα και τα πράγματά μου από κει, εντάξει; 412 00:20:31,481 --> 00:20:33,609 Έχει να κάνει με το ότι μισώ τον Ρέτζι, 413 00:20:33,609 --> 00:20:36,987 αλλά δεν τον μισώ επειδή είναι εξ αγχιστείας αδερφός της! 414 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 Τον μισώ επειδή είναι ένας άχρηστος! 415 00:20:39,448 --> 00:20:40,532 Αντίο. 416 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 Μαλάκα! 417 00:20:45,662 --> 00:20:50,000 Πρέπει να καθαρίσω τώρα; Γιατί δεν θα έπρεπε να είναι δουλειά μου. 418 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 Καριόλη, μαζί θα τα καθαρίσουμε. 419 00:20:53,754 --> 00:20:55,380 Τέσσερα άτομα δουλεύουν εδώ. 420 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Γιο. Γεια. 421 00:20:59,426 --> 00:21:00,427 - Γεια. - Γεια. 422 00:21:01,345 --> 00:21:02,804 - Είσαι καλά; - Ναι, μια χαρά. 423 00:21:02,804 --> 00:21:05,098 Εργασιακά θέματα. Η δυναμική της κάθε μέρας. 424 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Το θεωρώ πολύ υγιές. 425 00:21:08,060 --> 00:21:10,020 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 426 00:21:10,020 --> 00:21:12,314 Ήταν ο μεγαλύτερος καβγάς που έχω δει. 427 00:21:12,314 --> 00:21:15,025 Χαίρομαι που έχουμε εξελιχθεί. Ήταν χειρότερα. 428 00:21:15,025 --> 00:21:18,612 - Τι θα κάνεις; Θες να αράξουμε; - Ναι. Όχι, δεν μπορώ. 429 00:21:18,612 --> 00:21:20,239 Πρέπει να γυρίσω στο Omni. 430 00:21:20,239 --> 00:21:21,365 Μένεις στο Omni; 431 00:21:21,365 --> 00:21:24,451 Εξαργυρώνεις μίλια για σέξι σαββατοκύριακο; 432 00:21:25,077 --> 00:21:29,623 Ο Τσάρλι έχει μια δεξίωση εκεί. Πρέπει να τον βρω σε 20 λεπτά. Άργησα. 433 00:21:29,623 --> 00:21:31,959 Έχω να δω τον Τσάρλι εδώ και πολύ καρό. 434 00:21:31,959 --> 00:21:33,877 Τον λατρεύω. Θα ήθελα να τον δω. 435 00:21:33,877 --> 00:21:36,296 - Αλήθεια; - Εκτός κι αν δεν θες να έρθω. 436 00:21:36,296 --> 00:21:38,632 Όχι. Θες πραγματικά να έρθεις; 437 00:21:38,632 --> 00:21:42,010 - Ναι. Ευχαριστώ. Δεν έχω κάτι να κάνω. - Ωραία. 438 00:21:42,010 --> 00:21:46,181 - Δεν βρίσκω ταξί. Είναι 25 λεπτά από δω. - Οι οδηγοί φοβούνται να έρθουν εδώ. 439 00:21:46,181 --> 00:21:47,266 Ας πάρουμε πατίνι. 440 00:21:47,266 --> 00:21:48,433 - Εντάξει. Ναι. - Ναι. 441 00:21:49,726 --> 00:21:51,311 Δεν έχω ξαναπάρει τέτοιο. 442 00:21:51,311 --> 00:21:53,438 Ναι; Πάρε αυτό. Κερνάω. 443 00:21:54,648 --> 00:21:56,525 Έχει πολλές κουτσουλιές αυτό. 444 00:21:56,525 --> 00:21:59,152 Έχει. Αυτό έχει σπάσει. 445 00:22:03,699 --> 00:22:04,700 Γιατί; 446 00:22:04,700 --> 00:22:07,661 Γιατί κάνει ο κόσμος το οτιδήποτε; Πολύπλοκη ερώτηση. 447 00:22:09,872 --> 00:22:12,249 Το βρίσκεις καλή ιδέα μετά από τα ποτά; 448 00:22:12,749 --> 00:22:15,085 Νομίζω ότι τα εφηύραν για όσους έχουν πιει. 449 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 Σ' αρέσει η μπίρα; 450 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 Όχι. Χάλια. 451 00:22:35,189 --> 00:22:36,732 - Θες άλλη μία; - Φυσικά. 452 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 - Τι έγινε; - Τα έριξα. 453 00:22:47,492 --> 00:22:50,370 Είναι στις οδηγίες χρήσης. Θέλουν να το κάνεις. 454 00:22:50,370 --> 00:22:51,622 Πέσε κάτω! 455 00:22:51,622 --> 00:22:53,123 - Εντάξει. Ναι! - Πάρ' τα! 456 00:22:53,123 --> 00:22:54,583 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ OMNI ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 457 00:22:54,583 --> 00:22:58,462 Θα πάω στο δωμάτιο να αλλάξω, περίμενέ με εδώ κάτω. 458 00:22:58,462 --> 00:22:59,796 - Εντάξει. Ναι. - Εντάξει. 459 00:22:59,796 --> 00:23:00,881 Ο Τσάρλι! 460 00:23:01,465 --> 00:23:03,550 Γεια, Τσάρλι! Πώς πάει, φίλε; 461 00:23:03,550 --> 00:23:05,761 Όχι. Πρέπει να αλλάξω. Τι κάνεις; 462 00:23:05,761 --> 00:23:06,970 Πολύ αργά. Έρχεται. 463 00:23:06,970 --> 00:23:09,389 - Τι έκπληξη! Δεν περίμενα να σε δω. - Να σε δω. 464 00:23:09,389 --> 00:23:13,560 Στις ομορφιές σου, κύριε. Και πιο σφιχτός από την τελευταία φορά 465 00:23:13,560 --> 00:23:14,978 που και τότε ήσουν τέζα. 466 00:23:14,978 --> 00:23:17,397 Ευχαριστώ. Κι εσύ είσαι μια χαρά. 467 00:23:17,397 --> 00:23:19,441 Ψέματα. Είμαι χάλια. Πέρασα ζόρικη χρονιά. 468 00:23:19,441 --> 00:23:21,693 - Γεια. Στιούαρτ. - Ουίλ. Χάρηκα πολύ. 469 00:23:21,693 --> 00:23:24,446 Δουλεύαμε μαζί πριν από πολλά χρόνια. 470 00:23:24,446 --> 00:23:27,115 - Ωραία. - Δείχνετε γιορτινοί. 471 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 Βασικά, είναι καλύτερος έτσι από το πώς ήταν το πρωί. 472 00:23:30,744 --> 00:23:32,538 Έπρεπε να δεις το ντύσιμό του. 473 00:23:32,538 --> 00:23:35,207 Θεέ μου. Ήταν σαν τρελός! Χωρίς παρεξήγηση. 474 00:23:35,207 --> 00:23:39,461 Θα ένιωθα παρεξηγημένος αν σου άρεσε. Είσαι σαν να ζεις σε Ann Taylor Loft. 475 00:23:40,629 --> 00:23:42,673 Μ' αρέσουν τα Ann Taylor. Έχουν ωραίο στιλ. 476 00:23:42,673 --> 00:23:44,049 Όντως. Πολύ μπεζ. 477 00:23:44,049 --> 00:23:48,387 Σίλβια. Καταλάβαμε. Έχεις κορμάρα. Διακοπή ενεργειών. 478 00:23:49,471 --> 00:23:52,349 Βανέσα. Συνέταιρος στο ίδιο γραφείο με τον Τσάρλι. 479 00:23:52,349 --> 00:23:54,393 - Ουίλ. Συγχαρητήρια. - Ευχαριστώ. 480 00:23:54,393 --> 00:23:56,895 Δεν είμαι δικηγόρος, αλλά μπράβο σας. Ναι. 481 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 Λοιπόν, Σίλβια, 482 00:23:58,105 --> 00:24:02,192 τι έκανες σήμερα όσο εμείς ήμασταν κολλημένοι σε σύσκεψη στρατηγικής; 483 00:24:02,192 --> 00:24:03,861 Λίγο σπα για τη μαμά; 484 00:24:05,529 --> 00:24:06,864 Πήγε στο σπα η μαμά; 485 00:24:07,906 --> 00:24:09,408 - Έκανα την αστεία να γελάσει. - Ναι. 486 00:24:09,408 --> 00:24:10,742 Ναι, δεν είμαι κλόουν. 487 00:24:11,535 --> 00:24:14,663 Τσάρλι, είσαι διαθέσιμος για δείπνο μετά την ομιλία μου; 488 00:24:14,663 --> 00:24:17,958 Θα πάω με τα παιδιά από το Ουίνερ και Φίνλινγκ στο The Palm. 489 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 Θα πάω. 490 00:24:19,543 --> 00:24:21,295 Πρέπει να πας. 491 00:24:21,295 --> 00:24:23,881 Καλή μου, μπορώ να έχω ένα Johnnie Walker με πάγο; 492 00:24:24,673 --> 00:24:26,800 Συγγνώμη. Δεν είμαι η σερβιτόρα. 493 00:24:27,467 --> 00:24:31,346 - Λάθος μου. Είμαι ο Φρανκ Σέιφερ. - Το ξέρω. Σας έχω γνωρίσει 200 φορές. 494 00:24:32,055 --> 00:24:32,973 Η ομιλία μου. 495 00:24:32,973 --> 00:24:34,766 Τι λέτε να παίξουμε κάτι; 496 00:24:35,309 --> 00:24:40,063 Θα σας τη δώσω πίσω αν θυμηθείτε το όνομά μου με τρεις προσπάθειες. 497 00:24:40,731 --> 00:24:41,982 Εντάξει. 498 00:24:42,733 --> 00:24:45,611 - Γλυκιά μου. - Μη βοηθήσει κανείς. Όχι βοήθειες. 499 00:24:45,611 --> 00:24:48,238 Θυμήθηκα. Είσαι η γυναίκα του Τσάρλι. 500 00:24:48,238 --> 00:24:51,033 Δεν είναι όνομα. "Η γυναίκα του Τσάρλι" δεν είναι όνομα. 501 00:24:51,033 --> 00:24:52,951 - Αυτό μαντέψατε; - Άλλες δύο προσπάθειες. 502 00:24:52,951 --> 00:24:55,078 Πιο άβολο κι από το Ρουμπελστίλσκιν. 503 00:24:55,078 --> 00:24:58,081 - Εντάξει, γλυκιά μου. - Πολύ αστείο. 504 00:24:58,081 --> 00:25:00,375 Αλλά ξέρω το όνομά σου. Είναι Μάρνι. 505 00:25:00,959 --> 00:25:04,546 Όχι. Ωραίο όνομα. Θα μπορούσε. Δεν είναι το όνομά μου. 506 00:25:04,546 --> 00:25:07,216 Μένει άλλη μία προσπάθεια. 507 00:25:07,216 --> 00:25:09,176 Ωραία, κάναμε την πλάκα μας. 508 00:25:09,176 --> 00:25:11,345 Δώσε μου την ομιλία, θα τη χρειαστώ. 509 00:25:11,345 --> 00:25:13,514 - Όχι. Άλλη μία προσπάθεια. - Καλώς. 510 00:25:14,932 --> 00:25:15,766 Σίλβια. 511 00:25:15,766 --> 00:25:17,017 Όχι βοήθειες. 512 00:25:17,684 --> 00:25:19,311 Το θυμήθηκα. 513 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 Σίνθια. 514 00:25:21,730 --> 00:25:23,148 Όχι. Σίλβια. 515 00:25:23,982 --> 00:25:25,984 Διάολε! Το έκανε! Να πάρει, το έκανε. 516 00:25:25,984 --> 00:25:27,486 Τώρα θα θυμάσαι ποια είμαι. 517 00:25:27,486 --> 00:25:28,779 Η ομιλία μου. 518 00:25:28,779 --> 00:25:31,740 Είπε "Τώρα θα θυμάσαι ποια είμαι". 519 00:25:31,740 --> 00:25:35,077 - Την επόμενη θα το θυμάσαι. - Είπε την επόμενη θα το θυμάσαι. 520 00:25:35,077 --> 00:25:37,037 - Ευχαριστώ. - Καλά. Εντάξει. 521 00:25:38,539 --> 00:25:39,998 Φέρτε της λίγη μπάρμπεκιου σος. 522 00:25:39,998 --> 00:25:43,460 - Βοηθούν με τα παραισθησιογόνα μανιτάρια. - Πιες λίγο νερό. 523 00:25:45,629 --> 00:25:47,381 Συγγνώμη. 524 00:25:47,381 --> 00:25:49,508 Τρελό. Θα διαλύσει την κοιλιά σου. 525 00:25:49,508 --> 00:25:50,759 Τι ήταν όλο αυτό; 526 00:25:50,759 --> 00:25:54,638 Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι έγινε. Τα έχασα. Είδα κόκκινο και... 527 00:25:54,638 --> 00:25:57,683 Ξέρω ότι ο Φρανκ είναι μαλάκας, αλλά αυτό παραήταν. 528 00:25:57,683 --> 00:26:00,018 - Ξέρω. - Η πόρτα κλείδωσε. 529 00:26:00,018 --> 00:26:02,229 - Παγιδεύτηκα μαζί σας. - Τον βλέπω κάθε μέρα. 530 00:26:02,229 --> 00:26:06,066 Θα πρέπει να τον γλείφω. Τώρα πρέπει να πάω για ψάρεμα μαζί του. 531 00:26:06,066 --> 00:26:08,068 Το απέφευγα, αλλά τώρα πρέπει. 532 00:26:08,068 --> 00:26:10,654 Σιχαίνομαι εκείνο το σπιτάκι. Έχει κουκέτες. 533 00:26:10,654 --> 00:26:12,322 - Το ξέρω. Συγγνώμη. - Τώρα πρέπει. 534 00:26:12,322 --> 00:26:15,659 Αλήθεια, Σίλβια, γιατί έγινε όλο αυτό; 535 00:26:15,659 --> 00:26:18,161 Γιατί δεν μου είπες ότι η Βανέσα έγινε συνέταιρος; 536 00:26:18,161 --> 00:26:20,205 Γιατί; Ξέρω ότι δεν το ξέχασες. 537 00:26:20,205 --> 00:26:23,667 Γιατί ήξερα πως θα έκανες κάτι παλαβό, όπως κι έκανες. 538 00:26:24,251 --> 00:26:25,961 Άντρας σου είμαι, όχι τυφλός. 539 00:26:25,961 --> 00:26:28,755 Μπορούσες να έχεις την καριέρα της, μα δεν την επέλεξες. 540 00:26:29,590 --> 00:26:32,843 Επέλεξα να δω τα παιδιά μας να μεγαλώνουν. 541 00:26:33,886 --> 00:26:37,389 Είναι πολύτιμα χρόνια, είμαι ευγνώμων. Χαίρομαι που το έκανα, 542 00:26:37,389 --> 00:26:40,684 μα δεν σημαίνει ότι δεν ζορίζομαι όταν έρχομαι σε κάτι τέτοιο. 543 00:26:40,684 --> 00:26:43,687 Νιώθω ανασφαλής βλέποντας τόσους συναδέλφους 544 00:26:43,687 --> 00:26:46,732 να μου φέρονται σαν αόρατο φάντασμα. 545 00:26:47,733 --> 00:26:51,069 Εντάξει. Αν θες να επιστρέψεις στη νομική, μπορείς. 546 00:26:51,069 --> 00:26:53,405 Αρκεί να βρεις κάτι που σε συνεπαίρνει. 547 00:26:53,989 --> 00:26:56,533 Αλήθεια; Είμαι εκτός δουλειάς εδώ και 13 χρόνια. 548 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 Φοβερό προσόν για έναν εργοδότη. 549 00:26:58,410 --> 00:27:00,704 - Θέλει κάρτα πρόσβασης, οπότε... - Καλά. 550 00:27:00,704 --> 00:27:04,124 Δεν λέω ότι δεν θα υπάρξουν εμπόδια, αλλά έχεις πτυχίο. 551 00:27:04,124 --> 00:27:07,002 Είσαι καλή δικηγόρος. Αν θες να το κάνεις, μπορείς. 552 00:27:07,002 --> 00:27:10,756 Δεν είμαι μόνο δικηγόρος. Είμαι και μαμά. Πρέπει να πάρω τα παιδιά στις δύο. 553 00:27:10,756 --> 00:27:14,384 Όχι. Δεν είναι απαραίτητο. Υπάρχουν πολλές δουλειές εννιά με δύο. 554 00:27:14,384 --> 00:27:17,596 Αλήθεια; Γιατί δεν λες στο αφεντικό ότι θες πεντάωρο; 555 00:27:17,596 --> 00:27:19,014 Πες μου πώς θα πάει. 556 00:27:23,143 --> 00:27:26,063 Παιδιά, συγγνώμη που διακόπτω, αλλά θα μιλήσει ο Φρανκ. 557 00:27:26,063 --> 00:27:27,898 Καλύτερα να μην το χάσετε. 558 00:27:31,068 --> 00:27:33,487 - Πήγαινε. - Συγγνώμη. 559 00:27:33,487 --> 00:27:36,532 - Θα μιλήσουμε μετά. - Ναι. 560 00:27:40,953 --> 00:27:42,079 Πήγαινε μαζί του. 561 00:27:42,079 --> 00:27:44,248 Όχι. Δεν με θέλει εκεί μέσα. 562 00:27:44,248 --> 00:27:47,501 Σε θέλει. Ο πολύ γοητευτικός άντρας σου σε θέλει εκεί μέσα. 563 00:27:47,501 --> 00:27:50,420 Έφαγες την ομιλία του άλλου. Πρέπει να δεις τι θα πει. 564 00:27:51,505 --> 00:27:54,675 Νιώθω ότι η ομιλία του θα μου πέσει βαριά. 565 00:27:55,342 --> 00:27:56,635 Να πάρει! Δυνατό αστείο. 566 00:27:57,636 --> 00:28:00,389 Ακόμα και στα δύσκολα, φέρνεις μια νότα χαράς. 567 00:28:00,389 --> 00:28:01,849 - Ευχαριστώ, φίλε. - Πήγαινε. 568 00:28:07,521 --> 00:28:09,898 Περίμενε. Να πάρει. 569 00:28:22,536 --> 00:28:24,705 ΣΙΛΒΙΑ! ΚΛΕΙΔΩΘΗΚΑ ΕΞΩ! 570 00:28:25,831 --> 00:28:27,624 {\an8}Η ΟΝΤΡΕΪ ΤΖΟΟΥΝΣ ΠΟΣΤΑΡΕ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ 571 00:28:35,591 --> 00:28:39,219 - Κυριακή πρωί. - Μ' αρέσουν τα φρούτα. 572 00:28:40,095 --> 00:28:41,096 Σκαγκν. 573 00:29:00,157 --> 00:29:01,783 Έχετε γραφειακό χώρο; 574 00:29:01,783 --> 00:29:02,993 W-4 ΚΡΑΤΗΣΕΙΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ 575 00:29:02,993 --> 00:29:03,911 ΕΚΤΥΠΩΣΗ 576 00:29:30,145 --> 00:29:33,232 ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ ΛΑΚΙ ΠΕΝΙ 577 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 Τι είναι αυτό; 578 00:29:43,075 --> 00:29:45,494 Το έντυπο W-4. Μου το ζήτησες. 579 00:29:45,494 --> 00:29:46,578 Εντάξει. 580 00:29:47,162 --> 00:29:49,581 - Πρέπει να το συμπληρώσεις. - Μου δίνεις το στιλό; 581 00:29:49,581 --> 00:29:52,292 - Ναι. Ορίστε. - Ευχαριστώ. 582 00:29:52,292 --> 00:29:56,463 - Ποιος είναι ο ΑΦΜ μου; - Θα έπρεπε να τον ξέρεις. 583 00:29:56,463 --> 00:29:59,424 Ναι, δεν τον ξέρω. Η μαμά μου τα ξέρει αυτά. 584 00:29:59,424 --> 00:30:01,009 Λατρεύω τη μαμά σου. 585 00:30:03,804 --> 00:30:07,808 - Τι θα σερβίρουμε στον τύπο των Johnny 66; - Μάλλον τα πάντα. 586 00:30:08,392 --> 00:30:11,353 - Συμφωνείς, ζυθοποιέ; - Ναι. 587 00:30:12,479 --> 00:30:13,480 Η φόρμα. 588 00:30:14,022 --> 00:30:15,899 - Ωραία; - Ναι. Τη γουστάρω τρελά. 589 00:30:15,899 --> 00:30:18,235 Πολύ κουλ. Θα πρέπει να πουλάμε τέτοιες. 590 00:30:18,235 --> 00:30:19,778 - Ναι. - Είναι κι άνετες. 591 00:30:19,778 --> 00:30:21,071 Ναι. Φαίνεται βολική. 592 00:30:21,071 --> 00:30:24,658 Δεν βολεύει στο κατούρημα, αλλά γενικά, είναι πολύ ωραία. 593 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 - Ναι. - Ναι. 594 00:30:26,869 --> 00:30:27,703 Του χρόνου, 595 00:30:28,537 --> 00:30:30,205 θα συνεχίσουμε... 596 00:30:31,248 --> 00:30:36,837 Θα συνεχίσουμε να χτίζουμε πάνω στη μεγαλοσύνη και... 597 00:30:38,213 --> 00:30:42,259 Θα επεκταθούμε σε ένα επίπεδο... 598 00:30:43,802 --> 00:30:46,638 που θα είναι το επόμενο επίπεδο. 599 00:30:51,018 --> 00:30:57,107 Ξέρετε, το τόξο του σύμπαντος λυγίζει προς... 600 00:31:00,235 --> 00:31:02,446 Λοιπόν, σας ευχαριστώ. 601 00:31:09,286 --> 00:31:11,121 Σπουδαία ομιλία. 602 00:31:11,121 --> 00:31:12,581 Ευχαριστώ, Σίλβια. 603 00:31:22,257 --> 00:31:24,968 - Πέτυχε. Θυμήθηκε το όνομά μου. - Ναι. 604 00:31:24,968 --> 00:31:26,512 Είπε "Ευχαριστώ, Σίλβια". 605 00:32:31,660 --> 00:32:33,662 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια