1
00:00:09,510 --> 00:00:11,303
Μωρό μου, έγινες συνέταιρος.
2
00:00:11,803 --> 00:00:15,265
Λένε ότι δεν νιώθεις συνέταιρος
μέχρι να πας στην απόδραση.
3
00:00:15,265 --> 00:00:16,350
Δεν το έχω ξανακούσει.
4
00:00:16,350 --> 00:00:19,019
Εγώ το επινόησα,
αλλά μπορώ γιατί είμαι συνέταιρος.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,855
Ο δυναμισμός που εκπέμπεις με ανάβει.
6
00:00:21,855 --> 00:00:23,607
- Ναι, κι εμένα.
- Ναι.
7
00:00:23,607 --> 00:00:25,859
Πιάνεις το καρτελάκι μου;
8
00:00:25,859 --> 00:00:27,069
Το καρτελάκι σου.
9
00:00:27,819 --> 00:00:28,820
Ευχαριστώ.
10
00:00:31,156 --> 00:00:32,156
Να το.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,910
Κοίτα. Έχεις δικό σου κωδικό QR.
12
00:00:34,910 --> 00:00:39,331
- Θα τον σκανάρω συνέχεια.
- Εγώ θα σκανάρω τον πισινό σου.
13
00:00:43,794 --> 00:00:47,548
ΜΠΟΥΣΑΛΙΣ & ΑΝΤΙΝΓΚΤΟΝ ΕΠΕ
ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΣΥΝΕΤΑΙΡΩΝ
14
00:00:47,548 --> 00:00:49,466
Είναι ό,τι ονειρεύτηκες;
15
00:00:49,466 --> 00:00:52,970
Ναι, αλλά ακόμα πιο βαρετό,
αν είναι δυνατόν.
16
00:00:52,970 --> 00:00:57,683
- Σίλβια. Θεέ μου.
- Γεια, Στιούαρτ, χαίρομαι που σε βλέπω.
17
00:00:57,683 --> 00:01:00,394
Χαίρομαι που ήρθες.
Θα είναι πολύ λιγότερο βαρετά.
18
00:01:00,394 --> 00:01:03,438
Είσαι πολύ καλός.
Είμαστε χαρούμενοι με τις διακοπές μας
19
00:01:03,438 --> 00:01:05,858
και εγώ με την μπροστινή θέση
στο όργιο συνεταίρων.
20
00:01:05,858 --> 00:01:08,485
- Το όργιο υποτίθεται είναι μυστικό.
- Λάθος μου.
21
00:01:08,485 --> 00:01:09,945
Πλατό τυριών.
22
00:01:09,945 --> 00:01:11,905
Να προτείνω τους πράσινους κύβους;
23
00:01:11,905 --> 00:01:13,073
Δεν έχουν γεύση.
24
00:01:13,991 --> 00:01:16,368
Φρανκ Σέιφερ,
οι ομιλίες του είναι ατελείωτες.
25
00:01:16,368 --> 00:01:19,913
Μάλλον έφτιαξε την εταιρεία
για να μας ζαλίζει με ιστορίες για γκολφ.
26
00:01:19,913 --> 00:01:21,915
Θεέ μου. Τον έχω δει δεκάδες φορές.
27
00:01:21,915 --> 00:01:23,625
Ποτέ δεν θυμάται το όνομά μου.
28
00:01:23,625 --> 00:01:26,587
Δεν θυμάται κανένα.
Το καλό του να είσαι πετυχημένος.
29
00:01:26,587 --> 00:01:29,214
Ανυπομονώ να γίνω πετυχημένος
έτσι ώστε να μη θυμάμαι...
30
00:01:29,214 --> 00:01:31,425
Γεια! Καλώς ήρθες στο σόου, πρωτάρη.
31
00:01:31,425 --> 00:01:34,011
- Γεια.
- Ναι. Γεια, πρωτάρη.
32
00:01:34,011 --> 00:01:38,473
Συγχαρητήρια, συνέταιρε.
Αυτή ήταν η καουμπόικη προφορά.
33
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
Και πολύ πετυχημένη.
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,476
Σίλβια, είσαι Αυστραλή.
35
00:01:41,476 --> 00:01:43,187
Τι ξέρεις εσύ από καουμπόηδες;
36
00:01:43,187 --> 00:01:45,731
Μάθατε ότι ο Μίλτον
έφυγε από την Ντουπόντ;
37
00:01:45,731 --> 00:01:46,648
Τι;
38
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Ο Μίλτον είχε αναλάβει τα πάντα
για τη Σουάρεζ.
39
00:01:49,359 --> 00:01:51,445
- Είχε.
- Όχι πια.
40
00:01:51,445 --> 00:01:53,697
Συγγνώμη, ας το πάρουμε απ' την αρχή.
41
00:01:53,697 --> 00:01:56,283
Ποιος είναι επικεφαλής;
Έχω δουλέψει για την Ντουπόντ.
42
00:01:56,283 --> 00:01:58,243
Ήταν αναγκαστική απόσυρση.
43
00:01:58,243 --> 00:02:00,287
- Αλλά η δίκη...
- Υποχρεωτική απόσυρση;
44
00:02:00,287 --> 00:02:03,290
- Γεια. Μάρτζορι, η σύζυγος του Άλμπερτ.
- Γεια.
45
00:02:03,957 --> 00:02:05,584
Γκρεγκ, σύζυγος του Νταν.
46
00:02:05,584 --> 00:02:07,044
- Χάρηκα.
- Κι εγώ.
47
00:02:07,044 --> 00:02:08,961
Σίλβια. Γυναίκα του Τσάρλι.
48
00:02:16,053 --> 00:02:17,054
Καταστροφή.
49
00:02:17,054 --> 00:02:19,014
- Έχει δίκη αύριο.
- Χαλάρωσε.
50
00:02:19,014 --> 00:02:22,935
- Κύριοι, ήρθα.
- Γεια, Φρανκ. Πώς πάει η ομιλία;
51
00:02:22,935 --> 00:02:24,645
- Πώς πάει;
- Αργά.
52
00:02:24,645 --> 00:02:28,565
Θα πρέπει να ακυρώσουμε τα απογευματινά
για να τελειώσουμε. Ποιος νοιάζεται;
53
00:02:28,565 --> 00:02:31,109
Ένα μάτσο δικηγόροι
περιμένουν να πάνε στο μπαρ.
54
00:02:31,860 --> 00:02:32,986
Συγγνώμη.
55
00:02:32,986 --> 00:02:34,863
Δεν πειράζει. Για καλό είναι.
56
00:02:34,863 --> 00:02:36,365
Φρανκ Σέιφερ.
57
00:02:36,365 --> 00:02:39,284
Σίλβια Γκριβς. Ναι.
Βασικά έχουμε ξαναγνωριστεί.
58
00:02:39,284 --> 00:02:41,703
Συγχώρεσέ με.
Δεν τα πάω καλά με τα ονόματα.
59
00:02:41,703 --> 00:02:44,998
Όχι, σας ζορίζω. Αστειεύομαι.
Χάρηκα που σας είδα.
60
00:02:44,998 --> 00:02:47,125
- Προσέκο;
- Ναι.
61
00:02:47,125 --> 00:02:50,128
Μισό λεπτό. Δούλευες στο Mezzaluna;
62
00:02:50,128 --> 00:02:51,380
Πριν τρία χρόνια.
63
00:02:51,380 --> 00:02:55,300
Περίμενε. Κένεθ από το Οχάιο.
64
00:02:55,300 --> 00:02:56,927
Ναι. Θεέ μου.
65
00:02:56,927 --> 00:02:58,637
Σωστός;
66
00:02:59,513 --> 00:03:01,557
Είναι χάρισμα. Εντάξει, ας πιούμε.
67
00:03:04,643 --> 00:03:06,144
ΠΛΑΤΩΝΙΚΗ ΣΧΕΣΗ
68
00:03:44,516 --> 00:03:47,019
Είμαι στο σπίτι της θείας
με τα ξαδέρφια μου
69
00:03:47,019 --> 00:03:50,480
και η θεία μαγειρεύει.
Το αγαπημένο μου, ορεκτικό επτά στρώσεων.
70
00:03:51,398 --> 00:03:52,649
Μάντεψε ποιος μπαίνει.
71
00:03:54,318 --> 00:03:56,737
Δεν θα το μαντέψεις, γιατί δεν τον ξέρεις.
72
00:03:56,737 --> 00:04:00,908
Λέει "Επειδή έχω να σε δω από το σχολείο,
δεν σημαίνει ότι δεν είμαστε φίλοι".
73
00:04:00,908 --> 00:04:02,701
Λέω "Ήμασταν φίλοι τότε;"
74
00:04:02,701 --> 00:04:05,120
Μου πέταγε σάντουιτς κοτόπουλο στο κεφάλι.
75
00:04:05,120 --> 00:04:07,581
Ήταν δημόσιο σχολείο,
το κοτόπουλο ήταν σαν πέτρα.
76
00:04:09,249 --> 00:04:12,586
Είμαστε σπίτι του και ο αδερφός του λέει
"Μην ακουμπάς το Xbox".
77
00:04:13,170 --> 00:04:15,714
Λέω "Δεν παίζω πλέον Xbox, μικρέ".
78
00:04:15,714 --> 00:04:18,175
Με καταλαβαίνεις;
Δεν παίζω παιδιάστικα πράγματα.
79
00:04:18,175 --> 00:04:21,094
Παίζω παιχνίδια ενηλίκων,
όπως το Οι Άποικοι του Κατάν.
80
00:04:21,094 --> 00:04:22,721
- Έχεις παίξει ποτέ;
- Όχι.
81
00:04:22,721 --> 00:04:25,349
Λέγεται "Κατάν" τώρα,
όχι "Οι Άποικοι του Κατάν",
82
00:04:25,349 --> 00:04:27,476
λόγω του υπαινιγμού περί αποικιοκρατίας.
83
00:04:27,476 --> 00:04:28,393
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ ΠΕΝΙ
84
00:04:28,393 --> 00:04:31,980
Και τα 7-Eleven ήταν κλειστά.
Δεν ήξερα ότι κλείνουν.
85
00:04:31,980 --> 00:04:36,193
Υποτίθεται ότι είναι ανοιχτά όλο το 24ωρο.
Όλη τη βδομάδα. Επτά ως τις έντεκα;
86
00:04:36,193 --> 00:04:37,819
Να πάρει!
87
00:04:37,819 --> 00:04:39,947
Γαμώτο. Αυτό πρέπει να πόνεσε.
88
00:04:39,947 --> 00:04:42,658
- Πόνεσε.
- Τέλος πάντων, πού είχα μείνει;
89
00:04:42,658 --> 00:04:45,369
Το επτά είναι για τις μέρες
της βδομάδας αλλά το έντεκα...
90
00:04:45,369 --> 00:04:48,288
Είναι έντεκα...
91
00:04:48,288 --> 00:04:49,790
Όταν κλείνει, δικέ μου.
92
00:04:49,790 --> 00:04:50,707
Στις 23:00.
93
00:04:50,707 --> 00:04:52,334
- Ναι!
- Να πάρει.
94
00:04:52,334 --> 00:04:54,336
Έκλεβα από το 7-Eleven συνέχεια,
95
00:04:54,336 --> 00:04:56,255
αλλά δεν χρειαζόταν, είχα τα λεφτά.
96
00:04:56,255 --> 00:04:58,507
Είμαι χειρονακτικός εργάτης.
97
00:04:58,507 --> 00:05:00,467
Μ' αρέσουν τα πικάντικα φαγητά.
98
00:05:00,467 --> 00:05:03,136
Αλλά έχεις δοκιμάσει τα καυτερά Doritos;
99
00:05:03,136 --> 00:05:04,388
Να πάρει.
100
00:05:05,055 --> 00:05:06,890
Πρέπει να το αποστειρώσεις τώρα.
101
00:05:06,890 --> 00:05:07,975
Το ξέρω.
102
00:05:10,352 --> 00:05:12,980
Φίλε, δουλεύουμε σε μπαρ.
Πόσο τέλειο είναι;
103
00:05:14,606 --> 00:05:15,858
Πολύ τέλειο, Ομάρ.
104
00:05:17,192 --> 00:05:19,903
Γιο, μήπως εκτύπωσες το έντυπο W-4;
105
00:05:19,903 --> 00:05:23,699
- Όχι, βασικά χάλασε ο εκτυπωτής.
- Καλά. Δεν έχεις εκτυπωτή στο σπίτι;
106
00:05:23,699 --> 00:05:28,370
Όχι. Η γυναίκα μου τον πήρε όταν χωρίσαμε.
Ευχαριστώ για την πολύ επώδυνη ανάμνηση.
107
00:05:28,370 --> 00:05:30,038
- Το εκτιμώ.
- Τι γίνεται, παιδιά;
108
00:05:30,038 --> 00:05:31,748
Γιο, έχω να σας πω κάτι.
109
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
- Μια πιθανή συνεργασία για εμάς.
- Συνεργασία;
110
00:05:34,459 --> 00:05:36,295
Τι γνώμη έχετε για τα Johnny 66;
111
00:05:36,295 --> 00:05:38,672
Johnny 66... Την αλυσίδα εστιατορίων, σωστά;
112
00:05:38,672 --> 00:05:42,009
- Ναι, είναι για πρόχειρο φαγητό.
- Ναι, πολύ άθλιο.
113
00:05:42,009 --> 00:05:43,886
Δεν ξέρω, αλλά είναι πολλά!
114
00:05:43,886 --> 00:05:47,139
Επειδή είναι πολλά,
δεν σημαίνει ότι είναι καλά.
115
00:05:47,139 --> 00:05:48,307
Αυτό είναι ένα μάθημα.
116
00:05:48,307 --> 00:05:50,559
Υπάρχουν πολλοί δολοφόνοι.
Δεν είναι καλοί όμως.
117
00:05:50,559 --> 00:05:53,562
- Υπάρχουν τόσοι δολοφόνοι;
- Πιστεύω ότι υπάρχουν πολλοί.
118
00:05:53,562 --> 00:05:56,148
Η γιαγιά μου έμενε δίπλα
στον δολοφόνο του Γκόλντεν Στέιτ.
119
00:05:57,107 --> 00:05:58,525
- Ορίστε.
- Τρελό.
120
00:05:58,525 --> 00:06:00,485
Κερνούσε ο ένας τον άλλον μπανανόψωμο.
121
00:06:00,485 --> 00:06:03,822
Πιο πολλές είναι οι εκπομπές
για δολοφόνους πάρα οι δολοφόνοι.
122
00:06:03,822 --> 00:06:05,574
Μακάρι να ήταν αλήθεια. Αν δεν είναι,
123
00:06:05,574 --> 00:06:10,120
ο Ice-T μόνο έχει πιάσει
25.000 δολοφόνους στη Νέα Υόρκη.
124
00:06:10,120 --> 00:06:12,748
- Πολλοί δολοφόνοι.
- Παιδιά, να μιλήσω.
125
00:06:12,748 --> 00:06:13,957
Σε παρακαλώ, μίλα.
126
00:06:13,957 --> 00:06:17,586
Συνάντησα τον διευθυντή
των Johnny 66 και μαντέψτε τι έγινε.
127
00:06:17,586 --> 00:06:19,838
Ενδιαφέρεται
να αδειοδοτήσει την μπίρα μας.
128
00:06:19,838 --> 00:06:21,089
Παρακαλώ.
129
00:06:21,089 --> 00:06:24,593
Έρχεται απόψε να τη δοκιμάσει.
Ας κλείσουμε τη συμφωνία.
130
00:06:25,802 --> 00:06:27,346
Δεν νομίζω
131
00:06:27,346 --> 00:06:30,766
ότι αντιπροσωπεύει
το ποιοι απαραίτητα είμαστε.
132
00:06:30,766 --> 00:06:31,934
Το οποίο είναι ποιο;
133
00:06:31,934 --> 00:06:36,605
Το οποίο είναι το ότι φτιάχνουμε
ένα προϊόν υψηλής ποιότητας με εντιμότητα
134
00:06:36,605 --> 00:06:39,024
και το πουλάμε σε άτομα του Hinge
135
00:06:39,024 --> 00:06:41,527
και σε εύπορους αλκοολικούς.
136
00:06:42,194 --> 00:06:44,071
Η ιδέα των Johnny 66 τα σπάει.
137
00:06:44,071 --> 00:06:46,949
Αν του αρέσει η μπίρα,
θα βγάλουμε πολύ χρήμα, αδερφέ.
138
00:06:46,949 --> 00:06:48,367
Πρέπει να το κάνουμε.
139
00:06:48,367 --> 00:06:50,244
Συγγνώμη, αλλά δεν ενδιαφέρομαι.
140
00:06:50,786 --> 00:06:54,706
- Διαφωνώ. Δεν εξαρτάται από σένα.
- Εξαρτάται, γιατί είμαι ο ζυθοποιός.
141
00:06:54,706 --> 00:06:57,376
Εγώ είμαι χρηματοποιός
κι είναι το μπαρ μου. Οπότε...
142
00:06:57,376 --> 00:06:59,753
Χρηματοποιός. Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
143
00:06:59,753 --> 00:07:02,214
Εγώ κι ο Άντι έχουμε
ο καθένας από ένα τέταρτο.
144
00:07:02,214 --> 00:07:03,757
Ναι, όχι. Ναι, έχεις δίκιο.
145
00:07:03,757 --> 00:07:07,261
Έχετε από 24,5% ο καθένας,
το οποίο στο σύνολο μας κάνει...
146
00:07:07,261 --> 00:07:08,554
Σαράντα εννέα.
147
00:07:08,554 --> 00:07:13,100
Ευχαριστώ, 49%. Μειοψηφία, πανηλίθιε.
148
00:07:13,100 --> 00:07:17,145
Εγώ είμαι αυτός που σκίζεται στη δουλειά
για να κάνει το μέρος αυτό που είναι.
149
00:07:17,145 --> 00:07:19,231
Ναι, το έκανες με τα λεφτά μου, φίλε.
150
00:07:19,231 --> 00:07:21,692
Κι έκανες καλή δουλειά, Ουίλιαμ. Συγχαρητήρια.
151
00:07:21,692 --> 00:07:25,279
Δες πόση προσοχή τραβάμε.
Και τώρα μπορούμε να βγάλουμε λεφτά.
152
00:07:25,279 --> 00:07:27,823
Δηλαδή, γι' αυτό είναι η ζωή, σωστά;
153
00:07:27,823 --> 00:07:31,994
Σκεφτείτε το. Αφορά την εξέλιξη,
την ανάπτυξη. Αφορά τον πλούτο γενεών.
154
00:07:31,994 --> 00:07:35,289
Όταν παίζεις Call of Duty,
είσαι πάντα στο επίπεδο του πρωτάρη;
155
00:07:35,289 --> 00:07:38,292
Σε καμία περίπτωση.
Ανεβαίνεις στο επίπεδο ελίτ.
156
00:07:38,292 --> 00:07:39,501
Και μετά πας
157
00:07:39,501 --> 00:07:43,881
εκεί που πάνε τα Johnny 66
σε συνεργασία με τη ζυθοποιία Λάκι Πένι.
158
00:07:43,881 --> 00:07:45,215
Πας στο μυθικό επίπεδο.
159
00:07:45,215 --> 00:07:49,678
Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνουν όλα αυτά,
γιατί είμαι άνω των 12 ετών.
160
00:07:49,678 --> 00:07:53,265
Θα πεις σ' αυτόν τον ηλίθιο μουστακαλή
161
00:07:53,265 --> 00:07:56,268
ότι δεν συνεργάζομαι
με μια φασιστική αλυσίδα μπεργκεράδικων;
162
00:07:57,060 --> 00:07:59,563
Ξέρεις κάτι; Πάω πίσω να καθαρίσω,
163
00:07:59,563 --> 00:08:02,441
γιατί είναι βρόμικη δουλειά
το να σας βγάζω λεφτά
164
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
ενώ εσείς στέκεστε με τα γιλέκα σας.
165
00:08:04,318 --> 00:08:06,403
Το όνομά σου; Είμαι ο Ουίλ.
166
00:08:06,403 --> 00:08:08,906
Πολύ στιλάτα. Balmain είναι;
167
00:08:08,906 --> 00:08:11,074
- Γιο, είναι μαζί μου.
- Τι μου λες!
168
00:08:12,075 --> 00:08:16,079
Δεν ξέρω τίποτα για σένα. Σου εγγυώμαι
ότι μπορείς να βρεις καλύτερο.
169
00:08:16,955 --> 00:08:18,290
Ουίλ, περίμενε.
170
00:08:20,918 --> 00:08:23,962
Πέρασα τέσσερις μήνες
στο Ντε Μόιν για μια υπόθεση.
171
00:08:23,962 --> 00:08:27,758
Πρέπει να πω ότι το Ντε Μόιν
έχει γερή γκέι κοινότητα.
172
00:08:27,758 --> 00:08:30,802
- Πολλοί δουλεύουν στα Applebee's.
- Λατρεύω τα Applebee's.
173
00:08:30,802 --> 00:08:32,136
Λατρεύει τα Applebee's.
174
00:08:32,136 --> 00:08:34,181
Όπως όλοι. Μιλάω ακόμα με τον Ντουέιν.
175
00:08:37,226 --> 00:08:38,559
Για κάτσε, τι κάνετε εδώ;
176
00:08:38,559 --> 00:08:40,812
Η απόδραση είναι για συνέταιρους!
177
00:08:40,812 --> 00:08:42,940
Βανέσα, γεια.
178
00:08:44,024 --> 00:08:45,609
Θα έχω και τη Σίλβια.
179
00:08:45,609 --> 00:08:48,570
Γεια, Βανέσα. Θεέ μου.
180
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
Κοίτα μας.
181
00:08:49,863 --> 00:08:53,575
Σαν ριγιούνιον για τα 20 χρόνια
των συνεργατών της Κάπλαν-Μάγιερ.
182
00:08:53,575 --> 00:08:55,494
Έγινες κι εσύ συνέταιρος.
183
00:08:55,494 --> 00:08:57,996
Φανταστικό. Συγχαρητήρια.
184
00:08:57,996 --> 00:09:00,624
Ευχαριστώ. Απέχω ακόμα
από την ισότητα που αξίζω,
185
00:09:00,624 --> 00:09:03,252
αλλά αυτό είναι αγωγή για αργότερα.
186
00:09:03,252 --> 00:09:06,421
Είσαι πολύ δυνατή που ήρθες με τον Τσάρλι.
187
00:09:06,421 --> 00:09:08,340
Δεν ήρθα για να του κάνω παρέα.
188
00:09:08,340 --> 00:09:11,134
Ήρθα για το ξενοδοχείο
και μια νύχτα χωρίς παιδιά.
189
00:09:11,844 --> 00:09:12,845
Σε νιώθω.
190
00:09:13,846 --> 00:09:17,224
Μιας και το αναφέραμε,
τι κάνει η Φράνσις, ο Σάιμον και η Μέιβ;
191
00:09:17,224 --> 00:09:18,976
- Έσκισες.
- Έτσι είναι οι μαμάδες.
192
00:09:18,976 --> 00:09:20,519
Ξέρω, δύναμη μαμάς!
193
00:09:21,103 --> 00:09:23,814
Σωστά. Δύναμη μαμάς.
Ξέχασα πόση πλάκα έχεις.
194
00:09:25,023 --> 00:09:26,066
Δύναμη μαμάς.
195
00:09:26,066 --> 00:09:29,528
Μια χαρά είναι. Ευχαριστώ που ρωτάς.
Ναι, τρία είναι πολλά.
196
00:09:29,528 --> 00:09:32,823
Ναι, εγώ είμαι τρομοκρατημένη,
έκανα και τέταρτο.
197
00:09:34,074 --> 00:09:35,909
- Τι;
- Ναι.
198
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Μα εσύ...
199
00:09:37,327 --> 00:09:43,250
Τέλος πάντων, φεύγω.
Θα σας δω μετά, συνέταιροι!
200
00:09:43,250 --> 00:09:46,670
Μαμά, να περάσεις τέλεια
και να φροντίσεις τον εαυτό σου, εντάξει;
201
00:09:46,670 --> 00:09:47,796
Είσαι η καλύτερη.
202
00:09:48,547 --> 00:09:50,757
Βανέσα, να συνεννοηθούμε λιγάκι;
203
00:09:50,757 --> 00:09:52,676
Μισό λεπτό. Δύναμη μαμάς. Πρέπει...
204
00:10:18,202 --> 00:10:19,620
Η Βανέσα έγινε συνέταιρος.
205
00:10:22,206 --> 00:10:24,708
- Ναι.
- Το ήξερα;
206
00:10:27,628 --> 00:10:29,546
Δεν ξέρω. Το ήξερες;
207
00:10:29,546 --> 00:10:32,799
Δεν νομίζω. Όχι, σίγουρα δεν το ήξερα.
208
00:10:34,927 --> 00:10:38,055
- Γιατί δεν μου το 'πες;
- Δεν ξέρω, δεν ήταν σημαντικό.
209
00:10:38,055 --> 00:10:39,389
Πολλοί γίνονται συνέταιροι.
210
00:10:41,099 --> 00:10:42,476
Θα το ξέχασα.
211
00:10:43,852 --> 00:10:45,103
Το ξέχασες;
212
00:10:46,730 --> 00:10:50,025
Τι θες να πω; Δουλεύει σκληρά,
είναι στο γραφείο πολύ καιρό.
213
00:10:50,025 --> 00:10:53,070
Όταν κάνεις αυτά,
κάποια στιγμή γίνεσαι συνέταιρος.
214
00:10:53,070 --> 00:10:56,698
Μα η Βανέσα είναι αλλιώς.
Πήγαμε Νομική μαζί, δουλέψαμε μαζί.
215
00:10:56,698 --> 00:10:58,283
Ξέρεις πώς νιώθω γι' αυτήν.
216
00:10:58,283 --> 00:11:01,411
Αντιπροσωπεύει όλα αυτά
που θα μπορούσα να είμαι.
217
00:11:01,995 --> 00:11:04,456
Μωρό μου, σε καταλαβαίνω. Πραγματικά.
218
00:11:05,499 --> 00:11:07,417
Αλλά δεν ζει κάποια μαγική ζωή.
219
00:11:08,252 --> 00:11:10,128
Ξέρεις, πιθανότατα σε ζηλεύει.
220
00:11:10,128 --> 00:11:12,798
Πιθανώς να μιλάει για σένα στον άντρα της.
221
00:11:13,298 --> 00:11:14,132
Τι να λέει;
222
00:11:15,717 --> 00:11:19,763
Δεν ξέρω. Δεν είμαι στις συζητήσεις τους.
223
00:11:19,763 --> 00:11:22,516
Ίσως που αγοράζεις νέο σπίτι,
που θα το φτιάξεις,
224
00:11:22,516 --> 00:11:24,226
που θα είσαι δημιουργική.
225
00:11:24,226 --> 00:11:25,602
Δεν τα πιστεύεις αυτά.
226
00:11:25,602 --> 00:11:29,106
Είναι πιο ευχάριστο από το να τσακώνεσαι
για ένα συμβόλαιο επί πέντε ώρες
227
00:11:29,106 --> 00:11:32,943
σε ένα τραπέζι που δεν χωρούν τα πόδια σου
από τα πολλά καλώδια.
228
00:11:34,820 --> 00:11:38,115
Ξέρεις κάτι; Συγγνώμη, μωρό μου.
Δεν είναι πρόβλημα, εντάξει.
229
00:11:38,115 --> 00:11:41,493
Το σαββατοκύριακο αφορά εσένα.
Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
230
00:11:41,493 --> 00:11:45,289
Θέλω απλώς να το απολαύσεις,
ακόμα και τα καλώδια.
231
00:11:46,707 --> 00:11:47,791
Ευχαριστώ.
232
00:11:48,625 --> 00:11:52,796
Κι εσύ απόλαυσε το απόγευμά σου.
Θα σε δω απόψε στη δεξίωση.
233
00:11:52,796 --> 00:11:54,631
- Εντάξει. Σ' αγαπάω.
- Σ' αγαπάω.
234
00:11:56,216 --> 00:11:58,927
Έμαθες ότι έβγαλαν τον Μίλτον
από την Ντουπόντ;
235
00:11:58,927 --> 00:12:00,262
Κάτσε, τι;
236
00:12:00,262 --> 00:12:03,682
- Νόμιζα πως είχε την υπόθεση Σουάρεζ.
- Είχε.
237
00:12:03,682 --> 00:12:06,226
Ο Πολ με τον εκτυπωτή.
238
00:12:06,226 --> 00:12:07,728
- Γεια.
- Ναι!
239
00:12:07,728 --> 00:12:10,814
Μου είπαν ότι έχει πρίζες εδώ
και είπα να τον φέρω.
240
00:12:10,814 --> 00:12:11,940
Ναι, καλά έκανες.
241
00:12:12,691 --> 00:12:14,276
Λύθηκε το πρόβλημα!
242
00:12:14,276 --> 00:12:15,986
Έχεις καλώδιο για λάπτοπ;
243
00:12:15,986 --> 00:12:17,863
Όχι. Πού είναι τα νάτσος; Παρήγγειλα.
244
00:12:17,863 --> 00:12:19,865
- Πώς τα παράγγειλες;
- Με απ' όλα.
245
00:12:19,865 --> 00:12:21,116
Το φαντάστηκα.
246
00:12:30,334 --> 00:12:31,418
Συγγνώμη.
247
00:12:32,836 --> 00:12:33,837
Συγγνώμη.
248
00:12:36,173 --> 00:12:37,257
Όλοι όρθιοι.
249
00:12:38,675 --> 00:12:40,385
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι.
250
00:12:41,053 --> 00:12:44,264
Το δικαστήριο
σε καταδικάζει σε δυόμισι χρόνια στην...
251
00:12:44,264 --> 00:12:47,851
Στο Ζωντανό Δικαστήριο
μητέρα τριών παιδιών μηνύει το σχολείο της
252
00:12:47,851 --> 00:12:49,937
ενώ οι ευκαιρίες καριέρας...
253
00:12:51,104 --> 00:12:54,691
Δεν μπορείτε να με πάρετε
από την Ντουπόντ, εγώ έφερα την υπόθεση.
254
00:12:54,691 --> 00:12:58,320
Δεν είμαι κανένας συνεργάτης.
Είμαι συνέταιρος!
255
00:13:01,198 --> 00:13:05,869
{\an8}ΓΕΙΑ, ΟΥΙΛ, ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ;
256
00:13:11,500 --> 00:13:14,461
Δεν βλέπω το πρόβλημα.
Με τα παιδιά λατρεύουμε τα Johnny 66.
257
00:13:14,461 --> 00:13:16,255
Δεν με κάνει να νιώθω καλύτερα.
258
00:13:16,255 --> 00:13:17,923
Δεν είναι για να νιώσεις εσύ καλά,
259
00:13:17,923 --> 00:13:20,133
- αλλά τα παιδιά.
- Γιατί συναντηθήκαμε εδώ;
260
00:13:20,133 --> 00:13:21,593
Είναι το πιο άθλιο μέρος.
261
00:13:21,593 --> 00:13:25,305
Ξέρεις, απλώς πεινούσα.
Κι έχω την επιθυμία
262
00:13:25,305 --> 00:13:28,600
να έχω γύρω μου κλασικά αμάξια
και την παλιά αμερικανική νοσταλγία
263
00:13:28,600 --> 00:13:33,564
από τότε που η χώρα ήταν ένα καλό μέρος.
Βρήκα πώς θα συνδυάσω αυτά τα δύο. Δες!
264
00:13:33,564 --> 00:13:34,940
JOHNNY 66 ΜΠΑΡ & ΨΗΣΤΑΡΙΑ
265
00:13:34,940 --> 00:13:37,401
Όχι, όχι εδώ. Όχι, δεν πάω.
266
00:13:37,401 --> 00:13:39,611
Έχει πολύ πιο ωραία μέρη για να φας.
267
00:13:39,611 --> 00:13:42,531
- Μην είσαι βαρετός. Έλα.
- Έλα, μην το κάνεις αυτό.
268
00:13:42,531 --> 00:13:44,783
Δεν θέλω να με δουν σε τέτοιο μέρος.
269
00:13:47,953 --> 00:13:49,371
- Γεια.
- Γεια σας.
270
00:13:50,122 --> 00:13:51,456
Ένα τραπέζι για δύο, παρακαλώ.
271
00:13:51,456 --> 00:13:55,085
Ο σερβιτόρος θα ετοιμάσει
το τραπέζι σας σε ένα λεπτό από τώρα.
272
00:13:55,085 --> 00:13:57,171
Εντάξει, ευχαριστούμε.
273
00:13:58,630 --> 00:14:01,592
Το γεγονός ότι σ' αρέσει
αυτό το μέρος είναι μυστήριο.
274
00:14:01,592 --> 00:14:03,010
Το λατρεύω.
275
00:14:03,010 --> 00:14:05,387
Γιατί έχουν τη Ρόζα Παρκς στο τοίχο
276
00:14:05,387 --> 00:14:09,683
με τρία κορίτσια που πίνουν μιλκσέικ
πάνω από ένα αμάξι που σχεδίασε ο Χίτλερ;
277
00:14:09,683 --> 00:14:11,727
Δική σου χώρα είναι. Εξήγησέ το.
278
00:14:12,394 --> 00:14:14,271
Τουλάχιστον είναι στην είσοδο.
279
00:14:15,230 --> 00:14:16,481
Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
280
00:14:17,191 --> 00:14:18,483
Ξέρεις ποιος είναι;
281
00:14:18,483 --> 00:14:21,570
Είναι ο ιδρυτής
και οραματιστής των Johnny 66.
282
00:14:21,570 --> 00:14:23,655
- Ο Τζόνι Ρεβ.
- Δεν είναι αληθινό όνομα.
283
00:14:23,655 --> 00:14:25,699
Αν ήταν, θα ήταν πραγματικά απίστευτο.
284
00:14:25,699 --> 00:14:27,910
Βασικά, είναι πολύ ενδιαφέρων τύπος.
285
00:14:27,910 --> 00:14:30,162
Πολύ έξυπνος.
Άκουσα συνέντευξή του στον NPR.
286
00:14:30,746 --> 00:14:33,123
Λένε πως τάραξε τα νερά.
287
00:14:33,665 --> 00:14:36,960
Κοίτα τον, ταράζει μόνο
τις κωλοτρυπίδες του κόσμου αφού φάει.
288
00:14:36,960 --> 00:14:38,670
Μπορείς να μάθεις απ' αυτόν.
289
00:14:38,670 --> 00:14:41,465
Τι; Πώς να γίνω υβρίδιο
ανθρώπου και σολάριουμ;
290
00:14:41,465 --> 00:14:44,593
Πώς να διαχειρίζεσαι
μια αγαπητή κι επιτυχημένη επιχείρηση.
291
00:14:44,593 --> 00:14:48,096
Ειλικρινά, αυτό το μέρος είναι χάλια
και δεν με ενδιαφέρει.
292
00:14:49,139 --> 00:14:50,390
Τέλειο αυτό!
293
00:14:51,725 --> 00:14:54,561
- Ακολουθήστε με.
- Ευχαριστούμε. Ωραία μαλλιά.
294
00:14:54,561 --> 00:14:57,147
- Με αναγκάζουν να τα κάνω έτσι.
- Τέλεια.
295
00:14:58,732 --> 00:14:59,733
Αναμνηστικά.
296
00:15:00,317 --> 00:15:01,860
Αγοράζουν αυτές τις βλακείες;
297
00:15:01,860 --> 00:15:03,487
Ας ρίξουμε μια ματιά.
298
00:15:06,365 --> 00:15:08,200
Πόσα doo-wop τραγούδια υπάρχουν;
299
00:15:08,200 --> 00:15:09,952
Αν προσέξεις τους στίχους,
300
00:15:09,952 --> 00:15:12,996
όλοι μιλάνε για σεξ
με κάποιο ανήλικο κορίτσι.
301
00:15:12,996 --> 00:15:14,498
Είναι αηδιαστικό είδος.
302
00:15:14,498 --> 00:15:18,460
Απογοητεύτηκα, δεν είχαν μοτσαρέλα στικς.
Είναι τόσο ωραία! Θα σ' άρεσαν.
303
00:15:18,460 --> 00:15:20,045
Η μπίρα είναι χάλια.
304
00:15:20,045 --> 00:15:23,048
Δοκίμασε ένα φέντερ μπλέντερ.
Είναι πολύ δυνατό.
305
00:15:23,048 --> 00:15:24,132
Τι έχει μέσα;
306
00:15:24,132 --> 00:15:26,134
Ό,τι έχει η πίνα κολάντα.
307
00:15:26,134 --> 00:15:29,513
- Άρα είναι πίνα κολάντα;
- Όχι, είναι φέντερ μπλέντερ.
308
00:15:29,513 --> 00:15:31,139
- Ωραία ονομασία.
- Θα πάρεις;
309
00:15:31,139 --> 00:15:33,016
- Δεν θέλω. Ευχαριστώ.
- Έλα τώρα.
310
00:15:34,268 --> 00:15:45,696
Χαρούμενα γενέθλια
Χαρούμενα, χαρούμενα γενέθλια
311
00:15:45,696 --> 00:15:49,283
Χαρούμενα γενέθλια
Χαρούμενα, χαρούμενα γενέθλια σ' εσένα
312
00:15:49,283 --> 00:15:52,744
- Χρόνια πολλά, μπαμπάκα.
- Ευχαριστώ.
313
00:15:52,744 --> 00:15:54,872
- Σ' αγαπάω, κουκλίτσα!
314
00:15:54,872 --> 00:15:57,332
- Δεν έχω γενέθλια.
- Ευχαριστώ. Ψέματα λέει.
315
00:15:57,332 --> 00:15:58,792
- Είσαι περήφανη;
- Χρόνια πολλά.
316
00:15:58,792 --> 00:16:01,837
Ξέρεις τι ευχήθηκα;
Να πέσει μετεωρίτης και να μας σκοτώσει.
317
00:16:05,799 --> 00:16:09,887
Μπράβο στον Τζόνι Ρεβ, που μάλλον βγαίνει
από το "Τζόναθαν Ρεβολούσιον".
318
00:16:10,846 --> 00:16:13,390
Αυτά είναι τέλεια
και τα καθίσματα έχουν πλάκα.
319
00:16:13,390 --> 00:16:15,642
- Είδες;
- Και το φαγητό είναι άπαιχτο.
320
00:16:15,642 --> 00:16:18,729
- Κάποιος αλλάζει γνώμη;
- Όχι, καθόλου.
321
00:16:18,729 --> 00:16:20,105
Έχω μπερδευτεί.
322
00:16:20,606 --> 00:16:24,318
Δεν ξεκινάς μια ζυθοποιία
για να πουλάς πολλή μπίρα;
323
00:16:24,318 --> 00:16:26,862
Για να πουλάς καλή μπίρα,
το οποίο κάνουμε.
324
00:16:26,862 --> 00:16:28,697
Χαίρομαι με την επιτυχία μας
325
00:16:28,697 --> 00:16:32,034
και δεν θέλω να ξεπουληθώ
σε έναν τεράστιο όμιλο.
326
00:16:32,034 --> 00:16:33,785
Είναι λίγο παράλογο. Έλα τώρα.
327
00:16:33,785 --> 00:16:38,040
Θα φτιάχνεις και θα πουλάς μπίρα
και ίσως να βγάζεις πολλά λεφτά.
328
00:16:38,040 --> 00:16:39,917
Γιατί τέτοια εμμονή με τα λεφτά;
329
00:16:40,918 --> 00:16:45,631
Χαλάρωσε.
Περίμενε, Αλεξάντρια Κορτάζιο-Κορτέζ.
330
00:16:45,631 --> 00:16:46,965
Δεν τη λένε έτσι.
331
00:16:46,965 --> 00:16:49,384
Νομίζω ότι πέτυχες το ένα από τα τρία.
332
00:16:50,385 --> 00:16:52,387
Καλά. Τι συμβαίνει πραγματικά;
333
00:16:56,725 --> 00:16:57,935
Θα είμαι ειλικρινής.
334
00:17:00,187 --> 00:17:01,063
Είμαι κουλ.
335
00:17:03,357 --> 00:17:04,733
Είμαι ένας κουλ.
336
00:17:04,733 --> 00:17:06,401
- Είμαι στην κουλ κατηγορία.
- "Ένας";
337
00:17:06,401 --> 00:17:08,111
- Είμαι ένας κουλ τύπος.
- Ενικός;
338
00:17:08,111 --> 00:17:11,865
Αυτό το μέρος;
Δεν είναι κουλ. Είναι μη κουλ.
339
00:17:12,657 --> 00:17:16,244
Κι αν είσαι σαν μένα,
είναι τρομακτικό. Εντάξει;
340
00:17:16,244 --> 00:17:18,372
- Πρέπει να μείνεις κουλ.
- Θα μείνω.
341
00:17:18,372 --> 00:17:22,209
- Δεν μπορώ να είμαι μη κουλ.
- Κανείς δεν λέει ότι δεν είσαι κουλ.
342
00:17:22,209 --> 00:17:24,252
Αυτό το μέρος θα έλεγε ότι δεν είμαι κουλ.
343
00:17:24,252 --> 00:17:26,505
Κανείς δεν το λέει.
344
00:17:26,505 --> 00:17:31,260
Απλώς προτείνω
ότι σε αυτήν τη φάση της ζωής μας,
345
00:17:31,260 --> 00:17:34,847
στην ηλικία μας, πρέπει να κοιτάμε
λιγότερο το να είμαστε κουλ
346
00:17:34,847 --> 00:17:37,349
και να φερόμαστε
ανάλογα με την ηλικία μας.
347
00:17:37,349 --> 00:17:41,311
Μίλησες σαν αληθινή βαρεμάρα.
348
00:17:41,311 --> 00:17:43,480
Απλώς δεν μπορώ να ξεπουληθώ.
349
00:17:43,480 --> 00:17:45,607
Λοιπόν, πες το στον Άντι.
350
00:17:45,607 --> 00:17:47,609
Πήγε σε σχολή οικονομικών.
Δεν ξέρω τι να πω.
351
00:17:47,609 --> 00:17:50,320
Είμαι δικηγόρος.
Θα έρθω μαζί σου. Θα τα βρούμε.
352
00:17:50,320 --> 00:17:52,155
- Θα έρθω μαζί σου.
- Ευχαριστώ.
353
00:17:56,368 --> 00:17:58,078
Δείχνετε τελείως παλαβοί.
354
00:17:58,078 --> 00:18:01,039
Ναι, και θα σου πω το γιατί.
Ήμασταν στα Johnny 66.
355
00:18:01,039 --> 00:18:04,543
- Και περάσαμε τέλεια!
- Η τούρτα ήρθε σερβιρισμένη σε αμαξάκι,
356
00:18:04,543 --> 00:18:06,295
αλλά γενικά το μέρος είναι μάπα.
357
00:18:06,295 --> 00:18:08,589
Δεν γίνεται να φέρουμε αυτόν τον τύπο εδώ,
358
00:18:08,589 --> 00:18:11,800
να δοκιμάσει μπίρες
και να μας κάνει μια δελεαστική προσφορά.
359
00:18:11,800 --> 00:18:14,136
Λέω να βάλουμε τις μπίρες στα Johnny 66.
360
00:18:14,136 --> 00:18:16,722
Ναι, θέλω να ξεπουληθώ και να βγάλω λεφτά.
361
00:18:17,306 --> 00:18:20,517
Με δουλεύεις, δικέ μου;
Έχεις πάει ποτέ σε κανένα Johnny 66;
362
00:18:20,517 --> 00:18:22,519
Εγώ πήγα. Και είναι χάλια.
363
00:18:22,519 --> 00:18:26,481
Είχαν ζωγραφιά του Μάρτιν Λούθερ Κινγκ
να κάνει σερφ με τον Φρεντ Φλίντστοουν,
364
00:18:27,065 --> 00:18:29,693
Ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ
ήταν σαν να έλεγε "Σοβαρά;"
365
00:18:29,693 --> 00:18:33,822
Όπως και να 'χει.
Τα γκούγκλαρα και είναι πάρα πολλά.
366
00:18:33,822 --> 00:18:35,199
Θα βγάλουμε πολλά λεφτά.
367
00:18:35,199 --> 00:18:39,828
Αυτό που με στενοχωρεί
είναι η εμμονή όλων με τα "λεφτά".
368
00:18:39,828 --> 00:18:41,371
Λοιπόν, στην Αμερική ζούμε.
369
00:18:41,371 --> 00:18:44,666
- Σωστά. Είναι καπιταλιστική κοινωνία.
- Με τα λεφτά, αγοράζεις αμάξι.
370
00:18:44,666 --> 00:18:46,335
Ή έναν εκτυπωτή για το σπίτι
371
00:18:46,335 --> 00:18:48,504
για να μου φέρεις το έντυπο W-4.
372
00:18:48,504 --> 00:18:51,089
- Ξέρω τι κάνουν τα λεφτά.
- Ξέρεις τι νομίζω;
373
00:18:51,089 --> 00:18:53,383
Δεν θες τη συμφωνία
γιατί την έφερε ο Ρέτζι
374
00:18:53,383 --> 00:18:55,761
και τον μισείς,
γιατί είναι αδερφός της Όντρεϊ.
375
00:18:55,761 --> 00:18:57,971
Δεν έχεις ξεπεράσει το διαζύγιό σου
376
00:18:57,971 --> 00:19:00,599
και θα απορρίπτεις τις ιδέες του,
ακόμα και τις καλές.
377
00:19:00,599 --> 00:19:02,809
Ήταν πραγματικά πολύ εύστοχο.
378
00:19:02,809 --> 00:19:05,646
- Έχει να κάνει με το διαζύγιο...
- Άσε την ψυχανάλυση.
379
00:19:05,646 --> 00:19:09,066
- Ανοίξτε γραφείο μαζί.
- Να πάρει, ίσως θα έπρεπε. Ίσως.
380
00:19:09,066 --> 00:19:12,069
Θα έβγαζα περισσότερα λεφτά εκεί
απ' όσα βγάζω εδώ.
381
00:19:12,069 --> 00:19:15,739
Κοίτα, απλώς λέω ότι δεν θα μας βλάψουν
λίγα φράγκα παραπάνω. Αυτό.
382
00:19:15,739 --> 00:19:19,701
Εγώ ξέρω ότι αυτό το μέρος
είναι πάντα γεμάτο και τα πάμε καλά.
383
00:19:19,701 --> 00:19:23,664
Χέσε το καλά.
Θέλω περισσότερα, διάολε. Το ξέρεις.
384
00:19:23,664 --> 00:19:27,376
Θέλω να παντρευτώ, αδερφέ.
Θέλω να κάνω οικογένεια.
385
00:19:27,376 --> 00:19:30,170
Νομίζεις ότι το θες.
Δεν το θες. Είσαι μια χαρά.
386
00:19:30,170 --> 00:19:31,839
- Πού πας;
- Πουθενά.
387
00:19:37,928 --> 00:19:39,096
- Ουίλ;
- Ναι.
388
00:19:40,180 --> 00:19:41,598
Χύνεις την μπίρα.
389
00:19:41,598 --> 00:19:44,393
Το ξέρω. Δεν θα σερβίρω μπίρα
αν δεν υπάρχει μπίρα.
390
00:19:44,393 --> 00:19:45,811
Έι, τι κάνεις;
391
00:19:45,811 --> 00:19:48,438
Ομάρ, με βοηθάς να αδειάσουμε τη δεξαμενή;
392
00:19:48,438 --> 00:19:49,439
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
393
00:19:50,482 --> 00:19:53,235
Αυτές οι δεξαμενές
φαίνεται να έχουν πολλή μπίρα.
394
00:19:53,235 --> 00:19:54,152
Όντως.
395
00:19:54,152 --> 00:19:56,697
Πολλές δεξαμενές
για ένα τόσο μικρό λάστιχο.
396
00:19:56,697 --> 00:19:58,699
Αλλά είναι μια συμβολική κίνηση.
397
00:19:58,699 --> 00:20:01,326
Επίσης υπάρχουν
πολλά κουτιά μπίρας πίσω σου.
398
00:20:01,326 --> 00:20:04,037
Είναι μηλίτης αυτά, όχι μπίρα.
Αλλά θα τα αδειάσω.
399
00:20:04,037 --> 00:20:06,164
Θα σ' άρεσε ο μηλίτης. Αρέσει στις κυρίες.
400
00:20:06,164 --> 00:20:07,666
- Φίλε, Ουίλ.
- Μ' αρέσει.
401
00:20:07,666 --> 00:20:09,626
- Είμαι η Σίλβια.
- Τι διάολο κάνεις;
402
00:20:09,626 --> 00:20:12,337
Να πάρει! Τι στο... Σταμάτα.
403
00:20:12,337 --> 00:20:13,380
Δώσε μου το... Μη...
404
00:20:13,380 --> 00:20:14,548
Σταμάτα!
405
00:20:14,548 --> 00:20:17,050
- Όχι! Δεν σταματάω. Όχι!
- Το λάστιχο.
406
00:20:17,050 --> 00:20:18,844
- Φύγε.
- Όχι! Άντε πηδήξου.
407
00:20:18,844 --> 00:20:21,555
Μπήκε στα μάτια μου, ηλίθιε! Τι κάνεις;
408
00:20:21,555 --> 00:20:22,931
Δεν θα ενδώσω χωρίς μάχη.
409
00:20:23,807 --> 00:20:26,351
Αυτό που είπες
για την Όντρεϊ δεν ισχύει, εντάξει;
410
00:20:26,351 --> 00:20:29,229
Ναι, το ξεπέρασα.
Έλυσα αυτό το θέμα συναισθηματικά.
411
00:20:29,229 --> 00:20:31,481
Πήρα και τα πράγματά μου από κει, εντάξει;
412
00:20:31,481 --> 00:20:33,609
Έχει να κάνει με το ότι μισώ τον Ρέτζι,
413
00:20:33,609 --> 00:20:36,987
αλλά δεν τον μισώ
επειδή είναι εξ αγχιστείας αδερφός της!
414
00:20:36,987 --> 00:20:39,448
Τον μισώ επειδή είναι ένας άχρηστος!
415
00:20:39,448 --> 00:20:40,532
Αντίο.
416
00:20:43,327 --> 00:20:44,328
Μαλάκα!
417
00:20:45,662 --> 00:20:50,000
Πρέπει να καθαρίσω τώρα;
Γιατί δεν θα έπρεπε να είναι δουλειά μου.
418
00:20:51,710 --> 00:20:53,754
Καριόλη, μαζί θα τα καθαρίσουμε.
419
00:20:53,754 --> 00:20:55,380
Τέσσερα άτομα δουλεύουν εδώ.
420
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
Γιο. Γεια.
421
00:20:59,426 --> 00:21:00,427
- Γεια.
- Γεια.
422
00:21:01,345 --> 00:21:02,804
- Είσαι καλά;
- Ναι, μια χαρά.
423
00:21:02,804 --> 00:21:05,098
Εργασιακά θέματα.
Η δυναμική της κάθε μέρας.
424
00:21:05,098 --> 00:21:06,683
Το θεωρώ πολύ υγιές.
425
00:21:08,060 --> 00:21:10,020
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
426
00:21:10,020 --> 00:21:12,314
Ήταν ο μεγαλύτερος καβγάς που έχω δει.
427
00:21:12,314 --> 00:21:15,025
Χαίρομαι που έχουμε εξελιχθεί.
Ήταν χειρότερα.
428
00:21:15,025 --> 00:21:18,612
- Τι θα κάνεις; Θες να αράξουμε;
- Ναι. Όχι, δεν μπορώ.
429
00:21:18,612 --> 00:21:20,239
Πρέπει να γυρίσω στο Omni.
430
00:21:20,239 --> 00:21:21,365
Μένεις στο Omni;
431
00:21:21,365 --> 00:21:24,451
Εξαργυρώνεις μίλια
για σέξι σαββατοκύριακο;
432
00:21:25,077 --> 00:21:29,623
Ο Τσάρλι έχει μια δεξίωση εκεί.
Πρέπει να τον βρω σε 20 λεπτά. Άργησα.
433
00:21:29,623 --> 00:21:31,959
Έχω να δω τον Τσάρλι εδώ και πολύ καρό.
434
00:21:31,959 --> 00:21:33,877
Τον λατρεύω. Θα ήθελα να τον δω.
435
00:21:33,877 --> 00:21:36,296
- Αλήθεια;
- Εκτός κι αν δεν θες να έρθω.
436
00:21:36,296 --> 00:21:38,632
Όχι. Θες πραγματικά να έρθεις;
437
00:21:38,632 --> 00:21:42,010
- Ναι. Ευχαριστώ. Δεν έχω κάτι να κάνω.
- Ωραία.
438
00:21:42,010 --> 00:21:46,181
- Δεν βρίσκω ταξί. Είναι 25 λεπτά από δω.
- Οι οδηγοί φοβούνται να έρθουν εδώ.
439
00:21:46,181 --> 00:21:47,266
Ας πάρουμε πατίνι.
440
00:21:47,266 --> 00:21:48,433
- Εντάξει. Ναι.
- Ναι.
441
00:21:49,726 --> 00:21:51,311
Δεν έχω ξαναπάρει τέτοιο.
442
00:21:51,311 --> 00:21:53,438
Ναι; Πάρε αυτό. Κερνάω.
443
00:21:54,648 --> 00:21:56,525
Έχει πολλές κουτσουλιές αυτό.
444
00:21:56,525 --> 00:21:59,152
Έχει. Αυτό έχει σπάσει.
445
00:22:03,699 --> 00:22:04,700
Γιατί;
446
00:22:04,700 --> 00:22:07,661
Γιατί κάνει ο κόσμος το οτιδήποτε;
Πολύπλοκη ερώτηση.
447
00:22:09,872 --> 00:22:12,249
Το βρίσκεις καλή ιδέα μετά από τα ποτά;
448
00:22:12,749 --> 00:22:15,085
Νομίζω ότι τα εφηύραν
για όσους έχουν πιει.
449
00:22:31,935 --> 00:22:33,395
Σ' αρέσει η μπίρα;
450
00:22:33,395 --> 00:22:34,479
Όχι. Χάλια.
451
00:22:35,189 --> 00:22:36,732
- Θες άλλη μία;
- Φυσικά.
452
00:22:46,283 --> 00:22:47,492
- Τι έγινε;
- Τα έριξα.
453
00:22:47,492 --> 00:22:50,370
Είναι στις οδηγίες χρήσης.
Θέλουν να το κάνεις.
454
00:22:50,370 --> 00:22:51,622
Πέσε κάτω!
455
00:22:51,622 --> 00:22:53,123
- Εντάξει. Ναι!
- Πάρ' τα!
456
00:22:53,123 --> 00:22:54,583
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ OMNI
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
457
00:22:54,583 --> 00:22:58,462
Θα πάω στο δωμάτιο να αλλάξω,
περίμενέ με εδώ κάτω.
458
00:22:58,462 --> 00:22:59,796
- Εντάξει. Ναι.
- Εντάξει.
459
00:22:59,796 --> 00:23:00,881
Ο Τσάρλι!
460
00:23:01,465 --> 00:23:03,550
Γεια, Τσάρλι! Πώς πάει, φίλε;
461
00:23:03,550 --> 00:23:05,761
Όχι. Πρέπει να αλλάξω. Τι κάνεις;
462
00:23:05,761 --> 00:23:06,970
Πολύ αργά. Έρχεται.
463
00:23:06,970 --> 00:23:09,389
- Τι έκπληξη! Δεν περίμενα να σε δω.
- Να σε δω.
464
00:23:09,389 --> 00:23:13,560
Στις ομορφιές σου, κύριε.
Και πιο σφιχτός από την τελευταία φορά
465
00:23:13,560 --> 00:23:14,978
που και τότε ήσουν τέζα.
466
00:23:14,978 --> 00:23:17,397
Ευχαριστώ. Κι εσύ είσαι μια χαρά.
467
00:23:17,397 --> 00:23:19,441
Ψέματα. Είμαι χάλια. Πέρασα ζόρικη χρονιά.
468
00:23:19,441 --> 00:23:21,693
- Γεια. Στιούαρτ.
- Ουίλ. Χάρηκα πολύ.
469
00:23:21,693 --> 00:23:24,446
Δουλεύαμε μαζί πριν από πολλά χρόνια.
470
00:23:24,446 --> 00:23:27,115
- Ωραία.
- Δείχνετε γιορτινοί.
471
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
Βασικά, είναι καλύτερος έτσι
από το πώς ήταν το πρωί.
472
00:23:30,744 --> 00:23:32,538
Έπρεπε να δεις το ντύσιμό του.
473
00:23:32,538 --> 00:23:35,207
Θεέ μου. Ήταν σαν τρελός!
Χωρίς παρεξήγηση.
474
00:23:35,207 --> 00:23:39,461
Θα ένιωθα παρεξηγημένος αν σου άρεσε.
Είσαι σαν να ζεις σε Ann Taylor Loft.
475
00:23:40,629 --> 00:23:42,673
Μ' αρέσουν τα Ann Taylor.
Έχουν ωραίο στιλ.
476
00:23:42,673 --> 00:23:44,049
Όντως. Πολύ μπεζ.
477
00:23:44,049 --> 00:23:48,387
Σίλβια. Καταλάβαμε.
Έχεις κορμάρα. Διακοπή ενεργειών.
478
00:23:49,471 --> 00:23:52,349
Βανέσα. Συνέταιρος
στο ίδιο γραφείο με τον Τσάρλι.
479
00:23:52,349 --> 00:23:54,393
- Ουίλ. Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ.
480
00:23:54,393 --> 00:23:56,895
Δεν είμαι δικηγόρος, αλλά μπράβο σας. Ναι.
481
00:23:56,895 --> 00:23:58,105
Λοιπόν, Σίλβια,
482
00:23:58,105 --> 00:24:02,192
τι έκανες σήμερα όσο εμείς ήμασταν
κολλημένοι σε σύσκεψη στρατηγικής;
483
00:24:02,192 --> 00:24:03,861
Λίγο σπα για τη μαμά;
484
00:24:05,529 --> 00:24:06,864
Πήγε στο σπα η μαμά;
485
00:24:07,906 --> 00:24:09,408
- Έκανα την αστεία να γελάσει.
- Ναι.
486
00:24:09,408 --> 00:24:10,742
Ναι, δεν είμαι κλόουν.
487
00:24:11,535 --> 00:24:14,663
Τσάρλι, είσαι διαθέσιμος για δείπνο
μετά την ομιλία μου;
488
00:24:14,663 --> 00:24:17,958
Θα πάω με τα παιδιά
από το Ουίνερ και Φίνλινγκ στο The Palm.
489
00:24:18,542 --> 00:24:19,543
Θα πάω.
490
00:24:19,543 --> 00:24:21,295
Πρέπει να πας.
491
00:24:21,295 --> 00:24:23,881
Καλή μου, μπορώ να έχω
ένα Johnnie Walker με πάγο;
492
00:24:24,673 --> 00:24:26,800
Συγγνώμη. Δεν είμαι η σερβιτόρα.
493
00:24:27,467 --> 00:24:31,346
- Λάθος μου. Είμαι ο Φρανκ Σέιφερ.
- Το ξέρω. Σας έχω γνωρίσει 200 φορές.
494
00:24:32,055 --> 00:24:32,973
Η ομιλία μου.
495
00:24:32,973 --> 00:24:34,766
Τι λέτε να παίξουμε κάτι;
496
00:24:35,309 --> 00:24:40,063
Θα σας τη δώσω πίσω αν θυμηθείτε
το όνομά μου με τρεις προσπάθειες.
497
00:24:40,731 --> 00:24:41,982
Εντάξει.
498
00:24:42,733 --> 00:24:45,611
- Γλυκιά μου.
- Μη βοηθήσει κανείς. Όχι βοήθειες.
499
00:24:45,611 --> 00:24:48,238
Θυμήθηκα. Είσαι η γυναίκα του Τσάρλι.
500
00:24:48,238 --> 00:24:51,033
Δεν είναι όνομα.
"Η γυναίκα του Τσάρλι" δεν είναι όνομα.
501
00:24:51,033 --> 00:24:52,951
- Αυτό μαντέψατε;
- Άλλες δύο προσπάθειες.
502
00:24:52,951 --> 00:24:55,078
Πιο άβολο κι από το Ρουμπελστίλσκιν.
503
00:24:55,078 --> 00:24:58,081
- Εντάξει, γλυκιά μου.
- Πολύ αστείο.
504
00:24:58,081 --> 00:25:00,375
Αλλά ξέρω το όνομά σου. Είναι Μάρνι.
505
00:25:00,959 --> 00:25:04,546
Όχι. Ωραίο όνομα. Θα μπορούσε.
Δεν είναι το όνομά μου.
506
00:25:04,546 --> 00:25:07,216
Μένει άλλη μία προσπάθεια.
507
00:25:07,216 --> 00:25:09,176
Ωραία, κάναμε την πλάκα μας.
508
00:25:09,176 --> 00:25:11,345
Δώσε μου την ομιλία, θα τη χρειαστώ.
509
00:25:11,345 --> 00:25:13,514
- Όχι. Άλλη μία προσπάθεια.
- Καλώς.
510
00:25:14,932 --> 00:25:15,766
Σίλβια.
511
00:25:15,766 --> 00:25:17,017
Όχι βοήθειες.
512
00:25:17,684 --> 00:25:19,311
Το θυμήθηκα.
513
00:25:20,729 --> 00:25:21,730
Σίνθια.
514
00:25:21,730 --> 00:25:23,148
Όχι. Σίλβια.
515
00:25:23,982 --> 00:25:25,984
Διάολε! Το έκανε! Να πάρει, το έκανε.
516
00:25:25,984 --> 00:25:27,486
Τώρα θα θυμάσαι ποια είμαι.
517
00:25:27,486 --> 00:25:28,779
Η ομιλία μου.
518
00:25:28,779 --> 00:25:31,740
Είπε "Τώρα θα θυμάσαι ποια είμαι".
519
00:25:31,740 --> 00:25:35,077
- Την επόμενη θα το θυμάσαι.
- Είπε την επόμενη θα το θυμάσαι.
520
00:25:35,077 --> 00:25:37,037
- Ευχαριστώ.
- Καλά. Εντάξει.
521
00:25:38,539 --> 00:25:39,998
Φέρτε της λίγη μπάρμπεκιου σος.
522
00:25:39,998 --> 00:25:43,460
- Βοηθούν με τα παραισθησιογόνα μανιτάρια.
- Πιες λίγο νερό.
523
00:25:45,629 --> 00:25:47,381
Συγγνώμη.
524
00:25:47,381 --> 00:25:49,508
Τρελό. Θα διαλύσει την κοιλιά σου.
525
00:25:49,508 --> 00:25:50,759
Τι ήταν όλο αυτό;
526
00:25:50,759 --> 00:25:54,638
Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι έγινε.
Τα έχασα. Είδα κόκκινο και...
527
00:25:54,638 --> 00:25:57,683
Ξέρω ότι ο Φρανκ είναι μαλάκας,
αλλά αυτό παραήταν.
528
00:25:57,683 --> 00:26:00,018
- Ξέρω.
- Η πόρτα κλείδωσε.
529
00:26:00,018 --> 00:26:02,229
- Παγιδεύτηκα μαζί σας.
- Τον βλέπω κάθε μέρα.
530
00:26:02,229 --> 00:26:06,066
Θα πρέπει να τον γλείφω.
Τώρα πρέπει να πάω για ψάρεμα μαζί του.
531
00:26:06,066 --> 00:26:08,068
Το απέφευγα, αλλά τώρα πρέπει.
532
00:26:08,068 --> 00:26:10,654
Σιχαίνομαι εκείνο το σπιτάκι.
Έχει κουκέτες.
533
00:26:10,654 --> 00:26:12,322
- Το ξέρω. Συγγνώμη.
- Τώρα πρέπει.
534
00:26:12,322 --> 00:26:15,659
Αλήθεια, Σίλβια, γιατί έγινε όλο αυτό;
535
00:26:15,659 --> 00:26:18,161
Γιατί δεν μου είπες
ότι η Βανέσα έγινε συνέταιρος;
536
00:26:18,161 --> 00:26:20,205
Γιατί; Ξέρω ότι δεν το ξέχασες.
537
00:26:20,205 --> 00:26:23,667
Γιατί ήξερα πως θα έκανες
κάτι παλαβό, όπως κι έκανες.
538
00:26:24,251 --> 00:26:25,961
Άντρας σου είμαι, όχι τυφλός.
539
00:26:25,961 --> 00:26:28,755
Μπορούσες να έχεις την καριέρα της,
μα δεν την επέλεξες.
540
00:26:29,590 --> 00:26:32,843
Επέλεξα να δω τα παιδιά μας να μεγαλώνουν.
541
00:26:33,886 --> 00:26:37,389
Είναι πολύτιμα χρόνια,
είμαι ευγνώμων. Χαίρομαι που το έκανα,
542
00:26:37,389 --> 00:26:40,684
μα δεν σημαίνει ότι δεν ζορίζομαι
όταν έρχομαι σε κάτι τέτοιο.
543
00:26:40,684 --> 00:26:43,687
Νιώθω ανασφαλής
βλέποντας τόσους συναδέλφους
544
00:26:43,687 --> 00:26:46,732
να μου φέρονται σαν αόρατο φάντασμα.
545
00:26:47,733 --> 00:26:51,069
Εντάξει. Αν θες να επιστρέψεις
στη νομική, μπορείς.
546
00:26:51,069 --> 00:26:53,405
Αρκεί να βρεις κάτι που σε συνεπαίρνει.
547
00:26:53,989 --> 00:26:56,533
Αλήθεια; Είμαι εκτός δουλειάς
εδώ και 13 χρόνια.
548
00:26:56,533 --> 00:26:58,410
Φοβερό προσόν για έναν εργοδότη.
549
00:26:58,410 --> 00:27:00,704
- Θέλει κάρτα πρόσβασης, οπότε...
- Καλά.
550
00:27:00,704 --> 00:27:04,124
Δεν λέω ότι δεν θα υπάρξουν εμπόδια,
αλλά έχεις πτυχίο.
551
00:27:04,124 --> 00:27:07,002
Είσαι καλή δικηγόρος.
Αν θες να το κάνεις, μπορείς.
552
00:27:07,002 --> 00:27:10,756
Δεν είμαι μόνο δικηγόρος. Είμαι και μαμά.
Πρέπει να πάρω τα παιδιά στις δύο.
553
00:27:10,756 --> 00:27:14,384
Όχι. Δεν είναι απαραίτητο.
Υπάρχουν πολλές δουλειές εννιά με δύο.
554
00:27:14,384 --> 00:27:17,596
Αλήθεια; Γιατί δεν λες στο αφεντικό
ότι θες πεντάωρο;
555
00:27:17,596 --> 00:27:19,014
Πες μου πώς θα πάει.
556
00:27:23,143 --> 00:27:26,063
Παιδιά, συγγνώμη που διακόπτω,
αλλά θα μιλήσει ο Φρανκ.
557
00:27:26,063 --> 00:27:27,898
Καλύτερα να μην το χάσετε.
558
00:27:31,068 --> 00:27:33,487
- Πήγαινε.
- Συγγνώμη.
559
00:27:33,487 --> 00:27:36,532
- Θα μιλήσουμε μετά.
- Ναι.
560
00:27:40,953 --> 00:27:42,079
Πήγαινε μαζί του.
561
00:27:42,079 --> 00:27:44,248
Όχι. Δεν με θέλει εκεί μέσα.
562
00:27:44,248 --> 00:27:47,501
Σε θέλει. Ο πολύ γοητευτικός άντρας σου
σε θέλει εκεί μέσα.
563
00:27:47,501 --> 00:27:50,420
Έφαγες την ομιλία του άλλου.
Πρέπει να δεις τι θα πει.
564
00:27:51,505 --> 00:27:54,675
Νιώθω ότι η ομιλία του θα μου πέσει βαριά.
565
00:27:55,342 --> 00:27:56,635
Να πάρει! Δυνατό αστείο.
566
00:27:57,636 --> 00:28:00,389
Ακόμα και στα δύσκολα,
φέρνεις μια νότα χαράς.
567
00:28:00,389 --> 00:28:01,849
- Ευχαριστώ, φίλε.
- Πήγαινε.
568
00:28:07,521 --> 00:28:09,898
Περίμενε. Να πάρει.
569
00:28:22,536 --> 00:28:24,705
ΣΙΛΒΙΑ! ΚΛΕΙΔΩΘΗΚΑ ΕΞΩ!
570
00:28:25,831 --> 00:28:27,624
{\an8}Η ΟΝΤΡΕΪ ΤΖΟΟΥΝΣ
ΠΟΣΤΑΡΕ ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ
571
00:28:35,591 --> 00:28:39,219
- Κυριακή πρωί.
- Μ' αρέσουν τα φρούτα.
572
00:28:40,095 --> 00:28:41,096
Σκαγκν.
573
00:29:00,157 --> 00:29:01,783
Έχετε γραφειακό χώρο;
574
00:29:01,783 --> 00:29:02,993
W-4 ΚΡΑΤΗΣΕΙΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ
575
00:29:02,993 --> 00:29:03,911
ΕΚΤΥΠΩΣΗ
576
00:29:30,145 --> 00:29:33,232
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ ΛΑΚΙ ΠΕΝΙ
577
00:29:42,074 --> 00:29:43,075
Τι είναι αυτό;
578
00:29:43,075 --> 00:29:45,494
Το έντυπο W-4. Μου το ζήτησες.
579
00:29:45,494 --> 00:29:46,578
Εντάξει.
580
00:29:47,162 --> 00:29:49,581
- Πρέπει να το συμπληρώσεις.
- Μου δίνεις το στιλό;
581
00:29:49,581 --> 00:29:52,292
- Ναι. Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
582
00:29:52,292 --> 00:29:56,463
- Ποιος είναι ο ΑΦΜ μου;
- Θα έπρεπε να τον ξέρεις.
583
00:29:56,463 --> 00:29:59,424
Ναι, δεν τον ξέρω.
Η μαμά μου τα ξέρει αυτά.
584
00:29:59,424 --> 00:30:01,009
Λατρεύω τη μαμά σου.
585
00:30:03,804 --> 00:30:07,808
- Τι θα σερβίρουμε στον τύπο των Johnny 66;
- Μάλλον τα πάντα.
586
00:30:08,392 --> 00:30:11,353
- Συμφωνείς, ζυθοποιέ;
- Ναι.
587
00:30:12,479 --> 00:30:13,480
Η φόρμα.
588
00:30:14,022 --> 00:30:15,899
- Ωραία;
- Ναι. Τη γουστάρω τρελά.
589
00:30:15,899 --> 00:30:18,235
Πολύ κουλ. Θα πρέπει να πουλάμε τέτοιες.
590
00:30:18,235 --> 00:30:19,778
- Ναι.
- Είναι κι άνετες.
591
00:30:19,778 --> 00:30:21,071
Ναι. Φαίνεται βολική.
592
00:30:21,071 --> 00:30:24,658
Δεν βολεύει στο κατούρημα,
αλλά γενικά, είναι πολύ ωραία.
593
00:30:24,658 --> 00:30:25,993
- Ναι.
- Ναι.
594
00:30:26,869 --> 00:30:27,703
Του χρόνου,
595
00:30:28,537 --> 00:30:30,205
θα συνεχίσουμε...
596
00:30:31,248 --> 00:30:36,837
Θα συνεχίσουμε να χτίζουμε
πάνω στη μεγαλοσύνη και...
597
00:30:38,213 --> 00:30:42,259
Θα επεκταθούμε σε ένα επίπεδο...
598
00:30:43,802 --> 00:30:46,638
που θα είναι το επόμενο επίπεδο.
599
00:30:51,018 --> 00:30:57,107
Ξέρετε, το τόξο του σύμπαντος
λυγίζει προς...
600
00:31:00,235 --> 00:31:02,446
Λοιπόν, σας ευχαριστώ.
601
00:31:09,286 --> 00:31:11,121
Σπουδαία ομιλία.
602
00:31:11,121 --> 00:31:12,581
Ευχαριστώ, Σίλβια.
603
00:31:22,257 --> 00:31:24,968
- Πέτυχε. Θυμήθηκε το όνομά μου.
- Ναι.
604
00:31:24,968 --> 00:31:26,512
Είπε "Ευχαριστώ, Σίλβια".
605
00:32:31,660 --> 00:32:33,662
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια