1 00:00:09,510 --> 00:00:11,303 Dragi, partner si postal. 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,265 Tega ne začutiš, dokler se ne udeležiš srečanja partnerjev. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,350 Tega pa še nisem slišala. 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,019 Izmislil sem si. Dovoljeno mi je, ker sem partner. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,855 Moč, ki jo izžarevaš, me zelo rajca. 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,607 - Mene tudi. - Ja. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,859 Nadeni mi akreditacijo. 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,069 Akreditacija. 9 00:00:27,819 --> 00:00:28,820 Hvala. 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,156 - Poglej si to. - Vau. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,910 Poglej. Črtno kodo imaš. 12 00:00:34,910 --> 00:00:37,704 Skenirati jo moram za vse dogodke. 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,331 Skenirala ti bom rit. 14 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Vau. 15 00:00:43,710 --> 00:00:47,548 BOOSALIS & ADDINGTON LLP SREČANJE PARTNERJEV 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,466 Si o tem sanjal? 17 00:00:49,466 --> 00:00:52,970 Ja, še dolgočasneje je, če je to mogoče. 18 00:00:52,970 --> 00:00:57,683 - Sylvia. Mojbog. - Živjo. Stewart, lepo te je videti. 19 00:00:57,683 --> 00:01:00,394 Lepo, da si tu. Manj dolgočasno bo. 20 00:01:00,394 --> 00:01:01,478 Zelo si prijazen. 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,438 Veseliva se oddiha, 22 00:01:03,438 --> 00:01:05,858 jaz pa prve vrste v partnerski orgiji. 23 00:01:05,858 --> 00:01:08,485 - Orgija naj bi bila skrivnost. - Jaz sem kriv. 24 00:01:08,485 --> 00:01:11,905 - Sirov krožnik. - Priporočam fluorescentne zelene kocke. 25 00:01:11,905 --> 00:01:13,073 Nimajo okusa. 26 00:01:13,991 --> 00:01:16,368 Frank Schaeffer, njegovi govori so neskončni. 27 00:01:16,368 --> 00:01:19,913 Firmo je ustanovil samo zato, da nas davi z zgodbami o golfu. 28 00:01:19,913 --> 00:01:21,915 Tega tipa sem že večkrat srečala. 29 00:01:21,915 --> 00:01:23,625 Ne zapomni si mojega imena. 30 00:01:23,625 --> 00:01:26,587 Nisi edina. To je eden od privilegijev uspešnosti. 31 00:01:26,587 --> 00:01:29,214 Komaj čakam, da mi ne bo več treba pomniti imen. 32 00:01:29,214 --> 00:01:31,425 Hej. Dobrodošel, zelenec. 33 00:01:31,425 --> 00:01:34,011 - Hej. - Živjo, zelenec. 34 00:01:34,011 --> 00:01:38,473 Čestitam, partner. To je bil kavbojski naglas. 35 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 In to zelo dober. 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,476 Sylvia, Avstralka si. 37 00:01:41,476 --> 00:01:43,187 Kaj sploh veš o kavbojih? 38 00:01:43,187 --> 00:01:45,731 Ste slišali, da so Miltonu vzeli primer Dupont? 39 00:01:45,731 --> 00:01:46,648 Kaj? 40 00:01:46,648 --> 00:01:49,359 Milton je imel v celoti na skrbi Suareza. 41 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 - Ja. - Nič več. 42 00:01:51,445 --> 00:01:53,697 Oprostite, dajmo od začetka. 43 00:01:53,697 --> 00:01:56,283 Kdo je glavni? Za Dupont sem opravil veliko dela. 44 00:01:56,283 --> 00:01:58,243 Moral se je umakniti. 45 00:01:58,243 --> 00:02:00,287 - Sojenje pa... Ja. - Prisiljen umik? 46 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 - Živjo, sem Marjorie, Albertova žena. - Živjo. 47 00:02:03,957 --> 00:02:05,584 Greg, Danov mož. 48 00:02:05,584 --> 00:02:07,044 - Veseli me. - Enako. 49 00:02:07,044 --> 00:02:08,961 Sylvia, Charliejeva žena. 50 00:02:19,097 --> 00:02:22,935 - Prihajam. - Živjo, Frank. Kako napreduje govor? 51 00:02:22,935 --> 00:02:24,645 - Ja, kako gre? - Počasi. 52 00:02:24,645 --> 00:02:28,565 Preskočiti bo treba popoldanske seje, da ga končam. Ampak, komu mar? 53 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 Kup odvetnikov si želi samo k šanku. Je tako? 54 00:02:31,860 --> 00:02:32,986 Oprostite. 55 00:02:32,986 --> 00:02:34,863 V redu je. Najbrž je bolje tako. 56 00:02:34,863 --> 00:02:36,365 Frank Schaeffer. 57 00:02:36,365 --> 00:02:39,284 Sylvia Grieves. Že nekajkrat sva se srečala. 58 00:02:39,284 --> 00:02:41,703 Oprostite. Ne zapomnim si imen. 59 00:02:41,703 --> 00:02:44,998 Samo šalim se. Veseli me. 60 00:02:44,998 --> 00:02:47,125 - Prosecco? - Ja. 61 00:02:47,125 --> 00:02:50,128 Trenutek. Si delal v Mezzaluni? 62 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 Pred tremi leti. 63 00:02:51,380 --> 00:02:55,300 Čakajte. Kenneth iz Ohia. 64 00:02:55,300 --> 00:02:56,927 Ja, madonca. 65 00:02:56,927 --> 00:02:58,637 Imam prav? 66 00:02:59,513 --> 00:03:01,557 Nadarjen sem. Pijmo. 67 00:03:44,516 --> 00:03:47,019 Z bratranci sem bil pri teti, 68 00:03:47,019 --> 00:03:48,395 ki je kuhala večerjo. 69 00:03:48,395 --> 00:03:50,480 Mojo najljubšo. Sedem pomak. 70 00:03:51,398 --> 00:03:52,649 Ugani, kdo je prišel? 71 00:03:54,318 --> 00:03:56,737 Ne boš uganil, ker ga ne poznaš. 72 00:03:56,737 --> 00:03:59,323 Rekel je: "Samo zato, ker se že od srednje nisva videla, 73 00:03:59,323 --> 00:04:00,908 ne pomeni, da nisva več frenda." 74 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 "Sva bila takrat prijatelja?" 75 00:04:02,701 --> 00:04:05,120 Ker me je obmetaval s piščančjimi sendviči. 76 00:04:05,120 --> 00:04:07,581 V državni šoli so bili piščanci trdi kot kamen. 77 00:04:09,249 --> 00:04:11,502 Bila sva pri njemu in njegov brat je rekel: 78 00:04:11,502 --> 00:04:12,586 "Ne dotikaj se Xboxa." 79 00:04:13,170 --> 00:04:15,714 Rekel sem, da tega ne igram več. 80 00:04:15,714 --> 00:04:18,175 Razumeš? Z otročarijami sem opravil. 81 00:04:18,175 --> 00:04:21,094 Igram igre za odrasle, kot je Naseljenci otoka Catan. 82 00:04:21,094 --> 00:04:22,721 - Si jo kdaj igral? - Ne. 83 00:04:22,721 --> 00:04:25,349 Zdaj se imenuje samo Catan, 84 00:04:25,349 --> 00:04:28,018 ker drugače namiguje na naselitveni kolonializem. 85 00:04:28,477 --> 00:04:31,980 7-Eleven je bil zaprt. Nisem vedel, da je to mogoče. 86 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 Kaj ni odprt nonstop? 87 00:04:33,899 --> 00:04:36,193 Sedem dni v tednu... 88 00:04:36,193 --> 00:04:37,819 Avč! Prekleto! 89 00:04:37,819 --> 00:04:39,947 Sranje. Tole je zabolelo. 90 00:04:39,947 --> 00:04:42,658 - Ja. - Kje sem ostal? 91 00:04:42,658 --> 00:04:45,369 Sedem pomeni sedem dni na teden, 11 pa... 92 00:04:45,369 --> 00:04:48,288 Pač 11. Enajst... 93 00:04:48,288 --> 00:04:49,790 Ko zaprejo. 94 00:04:49,790 --> 00:04:50,707 23.00. 95 00:04:50,707 --> 00:04:52,334 - Ja. - Prekleto. 96 00:04:52,334 --> 00:04:54,336 Tam sem vedno kradel, 97 00:04:54,336 --> 00:04:56,255 čeprav mi ne bi bilo treba. 98 00:04:56,255 --> 00:04:58,507 Običajen delavec sem. 99 00:04:58,507 --> 00:05:00,467 Rad imam začinjeno hrano. 100 00:05:00,467 --> 00:05:03,136 Si kdaj jedel pasje pekoči doritos? 101 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 Pizda. 102 00:05:05,055 --> 00:05:06,890 Zdaj moraš to sterilizirati. 103 00:05:06,890 --> 00:05:07,975 Vem. 104 00:05:10,352 --> 00:05:12,980 Delamo v baru. Zakon, kajne? 105 00:05:14,606 --> 00:05:15,858 Ja, mega je, Omar. 106 00:05:17,192 --> 00:05:19,903 Si natisnil davčni obrazec? 107 00:05:19,903 --> 00:05:21,947 Ne, tiskalnik je pokvarjen. 108 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 Doma nimaš tiskalnika? 109 00:05:23,699 --> 00:05:25,784 Ne. Po ločitvi ga je dobila žena. 110 00:05:25,784 --> 00:05:28,370 Hvala, da si mi obudil ta zelo boleč spomin. 111 00:05:28,370 --> 00:05:30,038 - To cenim. - Kako ste? 112 00:05:30,038 --> 00:05:31,748 O nečem se moramo pomeniti. 113 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 - O novem poslovnem sodelovanju. - Sodelovanju? 114 00:05:34,459 --> 00:05:36,295 Kaj pravita na Johnny 66? 115 00:05:36,295 --> 00:05:38,672 Johnny 66... Veriga restavracij, kajne? 116 00:05:38,672 --> 00:05:42,009 - Ja, s hitro hrano za mizo. - Ja, kičasto, grozno. 117 00:05:42,009 --> 00:05:43,886 Jih je pa veliko. 118 00:05:43,886 --> 00:05:48,307 To še ne pomeni, da je dobro. To si dobro zapomni. 119 00:05:48,307 --> 00:05:50,559 Tudi serijskih morilcev je veliko, a to ni dobro. 120 00:05:50,559 --> 00:05:53,562 - Jih je res tako veliko? - Ja, veliko jih je. 121 00:05:53,562 --> 00:05:56,148 Moja babica je bila soseda Morilca iz zlate države. 122 00:05:57,107 --> 00:05:58,525 - Vidiš? - To je noro. 123 00:05:58,525 --> 00:06:00,485 Nosila sta si bananin kruh in podobno. 124 00:06:00,485 --> 00:06:02,487 Mislil sem, da je več oddaj o njih, 125 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 kot pa serijskih morilcev. 126 00:06:03,822 --> 00:06:05,574 Upam, kajti v nasprotnem primeru 127 00:06:05,574 --> 00:06:10,120 jih je Ice-T samo v New Yorku po skromnih ocenah sam ujel 25.000. 128 00:06:10,120 --> 00:06:12,748 - Veliko morilcev. - Pustita me do besede. 129 00:06:12,748 --> 00:06:13,957 Govori. 130 00:06:13,957 --> 00:06:17,586 Spoznal sem direktorja verige Johnny 66 in kaj je bilo? 131 00:06:17,586 --> 00:06:19,838 Zanima ga licenca za naše pivo. 132 00:06:19,838 --> 00:06:21,089 Ni za kaj. 133 00:06:21,089 --> 00:06:24,593 Nocoj ga pride pokusit. Sklenimo pogodbo. 134 00:06:25,802 --> 00:06:27,346 Nisem prepričan, 135 00:06:27,346 --> 00:06:30,766 da je to v duhu našega poslanstva. 136 00:06:30,766 --> 00:06:31,934 Ki pa je? 137 00:06:31,934 --> 00:06:36,605 Etična proizvodnja zelo kakovostnega izdelka, 138 00:06:36,605 --> 00:06:39,024 ki ga prodajamo ljudem na zmenkih 139 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 in premožnim alkoholikom. 140 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 Johnny 66 se mi zdi kulska ideja. 141 00:06:44,071 --> 00:06:46,949 Če mu bo naše pivo všeč, bomo polni keša. 142 00:06:46,949 --> 00:06:48,367 Poskusimo. 143 00:06:48,367 --> 00:06:50,244 Ne zanima me. 144 00:06:50,786 --> 00:06:52,829 Preglasovan si. Ne odločaš ti. 145 00:06:52,829 --> 00:06:54,706 Odločam, ker sem jaz pivovar. 146 00:06:54,706 --> 00:06:57,376 Jaz pa financar in bar je moj. Torej... 147 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 Financar ne obstaja. 148 00:06:59,753 --> 00:07:02,214 In z Andyjem imava vsak četrtino deleža. 149 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 Ja, prav imaš. 150 00:07:03,757 --> 00:07:07,261 Imata po 24,5 odstotkov, kar je skupaj... 151 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 49 odstotkov. 152 00:07:08,554 --> 00:07:13,100 Hvala. 49 odstotkov. Manjšinski delež, prekleti butelj. 153 00:07:13,100 --> 00:07:15,602 Jaz sem tisti, ki tukaj jebeno gara, 154 00:07:15,602 --> 00:07:17,145 da smo toliko dosegli. 155 00:07:17,145 --> 00:07:19,231 To si naredil z mojim denarjem. 156 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 Izkazal si se, William. Čestitam. 157 00:07:21,692 --> 00:07:25,279 Deležni smo velike pozornosti in zdaj lahko še fino zaslužimo. 158 00:07:25,279 --> 00:07:27,823 Saj to je cilj, kajne? 159 00:07:27,823 --> 00:07:31,994 Napredovanje, vzpenjanje. Bogastvo za zanamce. 160 00:07:31,994 --> 00:07:35,289 Ko igraš Call of Duty, ostajaš vedno na začetni stopnji? 161 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 Nikakor ne. Napreduješ do vrha. 162 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 Potem pa greš tja, 163 00:07:39,501 --> 00:07:43,881 kamor bosta šla Johnny 66 in pivovarna Lucky Penny. 164 00:07:43,881 --> 00:07:45,215 V legendo. 165 00:07:45,215 --> 00:07:47,217 Sploh ne vem, kaj govoriš, 166 00:07:47,217 --> 00:07:49,678 ker sem starejši od 12 let. 167 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 Boš povedal temu brkatemu, malemu tepcu, 168 00:07:53,265 --> 00:07:56,268 da ne bom sodeloval s fašistično verigo z burgerji? 169 00:07:57,060 --> 00:07:59,563 Zadaj grem pospravit. 170 00:07:59,563 --> 00:08:02,441 Razmetano je, ker sem za vas služil denar, 171 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 medtem ko ti postavaš tukaj. 172 00:08:04,318 --> 00:08:06,403 Nisem ujel tvojega imena. Jaz sem Will. 173 00:08:06,403 --> 00:08:08,906 Fensi čevlji. So Balmain? 174 00:08:08,906 --> 00:08:11,074 - Z mano je. - Bejži no. 175 00:08:12,075 --> 00:08:16,079 Nič ne vem o tebi, a lahko bi si našla boljšega. 176 00:08:16,955 --> 00:08:18,290 Will, počakaj. 177 00:08:20,918 --> 00:08:23,962 Zadnje štiri mesece sem delal v Des Moinesu. 178 00:08:23,962 --> 00:08:27,758 Tam je presenetljivo močna gejevska scena. 179 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 Večina jih dela v Applebee'su. 180 00:08:29,343 --> 00:08:30,802 Obožujem Applebee's. 181 00:08:30,802 --> 00:08:32,136 Obožuje Applebee's. 182 00:08:32,136 --> 00:08:34,181 Kdo jih pa ne? Še imam stike z Duanom. 183 00:08:37,226 --> 00:08:38,559 Kaj pa ti delaš tukaj? 184 00:08:38,559 --> 00:08:40,812 Tole je za partnerje. 185 00:08:40,812 --> 00:08:42,940 Vanessa, živjo. 186 00:08:44,024 --> 00:08:45,609 In Sylvia. 187 00:08:45,609 --> 00:08:48,570 Živjo, Vanessa. Madonca. 188 00:08:48,570 --> 00:08:49,863 Poglej si nas. 189 00:08:49,863 --> 00:08:53,575 Kot srečanje Kaplan-Meyerjevih sodelavcev po 20 letih. 190 00:08:53,575 --> 00:08:55,494 Tudi ti si postala partnerka. 191 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 Fantastično. Čestitam. 192 00:08:57,996 --> 00:09:00,624 Hvala. Še vedno ni to, kar si zaslužim, 193 00:09:00,624 --> 00:09:03,252 a tožila bom kdaj drugič. 194 00:09:03,252 --> 00:09:06,421 Pogumno, da si se tega udeležila s Charliejem. 195 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 Nisem se prišla družit z njim. 196 00:09:08,340 --> 00:09:11,134 Veselim se hotelske sobe in prostega dneva brez otrok. 197 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 To pa razumem. 198 00:09:13,846 --> 00:09:17,224 Kako jim je že ime? Frances, Simon in Maeve? 199 00:09:17,224 --> 00:09:18,976 - V nulo. - Mamice obvladajo. 200 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 Mame rulajo. 201 00:09:21,103 --> 00:09:23,814 Ja, mame rulajo. Pozabila sem, kako zabavna si. 202 00:09:25,023 --> 00:09:26,066 Mame rulajo. 203 00:09:26,066 --> 00:09:29,528 Dobro so. Hvala za vprašanje. Trije so kar naporni. 204 00:09:29,528 --> 00:09:32,823 Lahko rečeš, da sem panična, ker sem ravno rodila četrtega. 205 00:09:34,074 --> 00:09:35,909 - Kaj? - Ja. 206 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 Ampak... 207 00:09:37,327 --> 00:09:43,250 Šla bom. Kasneje se vidimo, partnerja. 208 00:09:43,250 --> 00:09:46,670 Mama, lepo se imej in pazi nase. 209 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 Zakon si. 210 00:09:48,547 --> 00:09:50,757 Vanessa, lahko nekaj predebatirava? 211 00:09:50,757 --> 00:09:52,676 Samo hipec. Mame rulajo. Moram... 212 00:10:18,202 --> 00:10:19,620 Vanessa je partnerka. 213 00:10:22,206 --> 00:10:24,708 - Ja. - Si mi povedal? 214 00:10:27,628 --> 00:10:29,546 Ne vem. Sem ti? 215 00:10:29,546 --> 00:10:32,799 Ne bi rekla. Zagotovo ne. 216 00:10:34,927 --> 00:10:38,055 - Zakaj mi nisi povedal? - Ni se mi zdelo pomembno. 217 00:10:38,055 --> 00:10:39,389 Veliko jih postane partnerjev. 218 00:10:41,099 --> 00:10:42,476 Najbrž sem pozabil. 219 00:10:43,852 --> 00:10:45,103 Pozabil? 220 00:10:46,730 --> 00:10:47,773 Kaj naj rečem? 221 00:10:47,773 --> 00:10:50,025 Garala je in že dolgo je pri nas. 222 00:10:50,025 --> 00:10:53,070 Po vsem tem v nekem trenutku postaneš partner. 223 00:10:53,070 --> 00:10:54,321 Vanessa je nekaj drugega. 224 00:10:54,321 --> 00:10:56,698 Skupaj sva študirali in bili sodni uradnici. 225 00:10:56,698 --> 00:10:58,283 Veš, kaj mislim o njej. 226 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 Pooseblja vse tisto, kar bi lahko bila jaz. 227 00:11:01,995 --> 00:11:04,456 Razumem te. Zelo. 228 00:11:05,499 --> 00:11:07,417 Ampak nima pravljičnega življenja. 229 00:11:08,252 --> 00:11:10,128 Najbrž ti zavida. 230 00:11:10,128 --> 00:11:12,798 Najbrž možu pripoveduje o tebi. 231 00:11:13,298 --> 00:11:14,132 Kaj pa? 232 00:11:15,717 --> 00:11:19,763 Ne vem. Ne poslušam njunih pogovorov. 233 00:11:19,763 --> 00:11:22,516 Morda o novi hiši, ki jo boš obnovila, 234 00:11:22,516 --> 00:11:24,226 in o tvoji kreativnosti. 235 00:11:24,226 --> 00:11:25,602 Tega ne misliš. 236 00:11:25,602 --> 00:11:29,106 Zabavneje je od peturnega prepira o pravni pogodbi 237 00:11:29,106 --> 00:11:32,943 za konferenčno mizo, pod katero zaradi kablov ne moreš prekrižati nog. 238 00:11:34,820 --> 00:11:38,115 Oprosti. Res ni nič takega. 239 00:11:38,115 --> 00:11:41,493 Ta vikend je posvečen tebi in zelo sem ponosna nate. 240 00:11:41,493 --> 00:11:45,289 Hočem, da se zabavaš in uživaš v prezentacijah. 241 00:11:46,707 --> 00:11:47,791 Hvala. 242 00:11:48,625 --> 00:11:52,796 Ti pa uživaj do večera, ko se vidiva na sprejemu. 243 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 - Prav. Ljubim te. - Enako. 244 00:11:56,216 --> 00:11:58,927 Veš, da so Miltonu vzeli Dupont? 245 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 Kaj? 246 00:12:00,262 --> 00:12:03,682 - Mislil sem, da je Suarezov primer njegov. - Bil je. 247 00:12:03,682 --> 00:12:06,226 - Vau. - Paul s tiskalnikom. 248 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 - Hej. - Ja! 249 00:12:07,728 --> 00:12:10,814 Menda so tukaj vtičnice, zato sem ga pripeljal sem. 250 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 Tudi v redu. 251 00:12:12,691 --> 00:12:14,276 Juhu! Problem rešen! 252 00:12:14,276 --> 00:12:15,986 Imaš kabel za prenosnik? 253 00:12:15,986 --> 00:12:17,863 Ne. Kje so moji načosi? Naročil sem jih. 254 00:12:17,863 --> 00:12:19,865 - Kakšne si naročil? - Z vsem. 255 00:12:19,865 --> 00:12:21,116 Se mi je zdelo. 256 00:12:30,334 --> 00:12:31,418 Oprostite. 257 00:12:32,836 --> 00:12:33,837 Oprostite. 258 00:12:36,173 --> 00:12:37,257 Vstanite. 259 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 Dober dan, dame in gospodje. 260 00:12:41,053 --> 00:12:44,264 Sodišče vas obsoja na dve leti in pol v Clark... 261 00:12:44,264 --> 00:12:47,851 Naslednjič v Sodni dvorani v živo mati treh otrok toži fakulteto, 262 00:12:47,851 --> 00:12:49,937 ko ji karierne priložnosti... 263 00:12:51,104 --> 00:12:54,691 Ne morete mi vzeti Duponta. Jaz sem ga priskrbel. 264 00:12:54,691 --> 00:12:58,320 Nisem zgolj družabnik, ampak partner! 265 00:13:01,198 --> 00:13:05,869 {\an8}ŽIVJO, WILL, KAJ DELAŠ? 266 00:13:11,500 --> 00:13:14,461 Ne vidim problema. Johnny 66 vsi obožujemo. 267 00:13:14,461 --> 00:13:16,255 Nič bolje se ne počutim. 268 00:13:16,255 --> 00:13:17,923 To ni bil moj namen. 269 00:13:17,923 --> 00:13:20,133 - Otroci naj bi se počutili bolje. - Zakaj sva tu? 270 00:13:20,133 --> 00:13:21,593 To je najbednejši del mesta. 271 00:13:21,593 --> 00:13:25,305 Lačna sem bila in želim si biti 272 00:13:25,305 --> 00:13:28,600 obkrožena s klasičnimi avti ter začutiti nostalgijo za časi, 273 00:13:28,600 --> 00:13:30,435 ko je bila ta država boljša. 274 00:13:30,435 --> 00:13:33,564 Našla sem obe želji v enem. Poglej. 275 00:13:34,356 --> 00:13:37,401 Ne, tja pa ne. Ne, ne grem. 276 00:13:37,401 --> 00:13:39,611 Veliko boljših krajev je. 277 00:13:39,611 --> 00:13:42,531 - Ne bodi dolgočasen. Pridi. - Ne delaj tega. 278 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 Ne smejo me videti tukaj. 279 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 - Živjo. - Živjo. 280 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 Mizo za dva, prosim. 281 00:13:51,456 --> 00:13:55,085 Čez eno minuto bo vajina miza pripravljena. 282 00:13:55,085 --> 00:13:57,171 Hvala. 283 00:13:58,630 --> 00:14:01,592 Nikoli ti ne bi pripisal, da ti je nekaj takega všeč. 284 00:14:01,592 --> 00:14:03,010 Obožujem ta kraj. 285 00:14:03,010 --> 00:14:05,387 Zakaj je slika Rose Parks 286 00:14:05,387 --> 00:14:09,683 poleg slike treh deklet, ki pijejo mlečni napitek, nad Hitlerjevim avtom? 287 00:14:09,683 --> 00:14:11,727 Tvoja država je. Ti razloži. 288 00:14:12,394 --> 00:14:14,271 Ona je vsaj v ospredju restavracije. 289 00:14:15,230 --> 00:14:16,481 Kdo je tisti bumbar? 290 00:14:17,191 --> 00:14:18,483 Veš, kdo je to? 291 00:14:18,483 --> 00:14:21,570 Ustanovitelj in snovalec verige Johnny 66. 292 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 - Johnny Rev. - To ni resnično ime. 293 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 Če bi bilo, bi bil čudež. 294 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 Zelo zanimiv tip je. 295 00:14:27,910 --> 00:14:30,162 Bister je. Slišala sem ga po radiu. 296 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 Imajo ga za disruptorja. 297 00:14:33,665 --> 00:14:36,960 Moti ljudske riti, potem ko pojejo njegove čebulne obročke. 298 00:14:36,960 --> 00:14:38,670 Lahko bi se učil od njega. 299 00:14:38,670 --> 00:14:41,465 Kako postati hibrid med človekom in solarijem? 300 00:14:41,465 --> 00:14:44,593 Kako voditi priljubljen in uspešen posel. 301 00:14:44,593 --> 00:14:48,096 Ta kraj je beden in s tem nočem imeti opravka. 302 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 Tole je pa kul. 303 00:14:51,725 --> 00:14:54,561 - Kar za mano. - Hvala, super pričeska. 304 00:14:54,561 --> 00:14:57,147 - Prisiljena sem jo nositi. - Super. 305 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 Reklamni izdelki. 306 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 Ljudje kupujejo to sranje? 307 00:15:01,860 --> 00:15:03,487 Samo pokukat grem. 308 00:15:06,365 --> 00:15:08,200 Koliko je doo-wop pesmi? 309 00:15:08,200 --> 00:15:09,952 Če dobro poslušaš besedilo, 310 00:15:09,952 --> 00:15:12,996 vsaka pesem poje o seksu z mladoletnicami. 311 00:15:12,996 --> 00:15:14,498 Odvraten žanr. 312 00:15:14,498 --> 00:15:16,875 Razočarana sem, da nimajo mocarelinih palčk. 313 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 Odlične so. Užival bi. 314 00:15:18,460 --> 00:15:20,045 Pivo je res zanič. 315 00:15:20,045 --> 00:15:23,048 Pokusi koktajl zvijalec pleha. Zelo močen je. 316 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 Kaj je v njem? 317 00:15:24,132 --> 00:15:26,134 Vse, kar je v piña coladi. 318 00:15:26,134 --> 00:15:29,513 - Torej je piña colada? - Ne, zvijalec pleha. 319 00:15:29,513 --> 00:15:31,139 - Dobro ime. - Bi enega? 320 00:15:31,139 --> 00:15:33,016 - Ne, hvala. - Daj no. 321 00:15:34,268 --> 00:15:45,696 Vse najboljše, vse najboljše. 322 00:15:45,696 --> 00:15:49,283 Vse najboljše zate, vse najboljše zate. 323 00:15:49,283 --> 00:15:52,744 - Vrum, vrum. Vse najboljše, očka. - Hvala. 324 00:15:52,744 --> 00:15:54,872 - Obožujem te! 325 00:15:54,872 --> 00:15:57,332 - Nimam rojstnega dne. - Hvala. Laže. 326 00:15:57,332 --> 00:15:58,792 - Si ponosna nase? - Vse najboljše. 327 00:15:58,792 --> 00:16:01,837 Želim si, da bi nas vse pobil meteor. 328 00:16:05,799 --> 00:16:09,887 Kapo dol Johnnyju Revu. Najbrž kratko ime za "Johnathan Revolucija." 329 00:16:10,846 --> 00:16:13,390 Hrana je slastna in tu notri je zabavno sedeti. 330 00:16:13,390 --> 00:16:15,642 - Vidiš? - Hrana je hudimano dobra. 331 00:16:15,642 --> 00:16:18,729 - Si je nekdo premislil? - Sploh ne. 332 00:16:18,729 --> 00:16:20,105 Zmedena sem. 333 00:16:20,606 --> 00:16:24,318 Ali pivovarne ne odpreš zato, da prodaš veliko piva? 334 00:16:24,318 --> 00:16:26,862 Prodajati moraš dobro pivo, kar mi počnemo. 335 00:16:26,862 --> 00:16:28,697 Zadovoljen sem z našim uspehom 336 00:16:28,697 --> 00:16:30,199 in nočem se prodati 337 00:16:30,199 --> 00:16:32,034 orjaškim konglomeratom. 338 00:16:32,034 --> 00:16:33,785 Malce nelogično je. Daj no. 339 00:16:33,785 --> 00:16:38,040 Proizvajal bi pivo, ga prodajal in najbrž veliko zaslužil. 340 00:16:38,040 --> 00:16:39,917 - In... - Zakaj ste vsi obsedeni z denarjem? 341 00:16:40,918 --> 00:16:45,631 Hej. Počasi. Umiri se, Alexandria Cortazio-Cortez. 342 00:16:45,631 --> 00:16:49,384 Niti slučajno nisi zadela imena. Samo eden ti je uspel. 343 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 V redu. Kaj se pravzaprav dogaja? 344 00:16:56,725 --> 00:16:57,935 Iskren bom. 345 00:17:00,187 --> 00:17:01,063 Kul sem. 346 00:17:03,357 --> 00:17:04,733 Kul sem. 347 00:17:04,733 --> 00:17:06,401 - V kategoriji kul. - "Kul?" 348 00:17:06,401 --> 00:17:08,111 - Kul tip sem. - Ednina? 349 00:17:08,111 --> 00:17:11,865 Tale kraj pa ni kul. Totalno ni kul. 350 00:17:12,657 --> 00:17:16,244 Za nekoga, kot sem jaz, je to strašljivo. V redu? 351 00:17:16,244 --> 00:17:18,372 - Ostati moraš kul. - Ostati moraš kul. 352 00:17:18,372 --> 00:17:19,705 Ne morem biti nekul. 353 00:17:19,705 --> 00:17:22,209 Tega nihče ne pravi. 354 00:17:22,209 --> 00:17:24,252 Ta kraj bi me naredil nekulskega. 355 00:17:24,252 --> 00:17:26,505 Nihče ne pravi, da nisi kul. 356 00:17:26,505 --> 00:17:31,260 Predlagam samo, da se na tej točki življenja, 357 00:17:31,260 --> 00:17:34,847 pri teh letih, manj osredotočamo na to, da smo kul 358 00:17:34,847 --> 00:17:37,349 in se raje obnašamo letom primerno. 359 00:17:37,349 --> 00:17:41,311 To si rekla kot prava puščoba. 360 00:17:41,311 --> 00:17:43,480 Ne bom korporacijski prodanec. 361 00:17:43,480 --> 00:17:45,607 To povej Andyju. 362 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 Študiral je ekonomijo. Kaj naj rečem? 363 00:17:47,609 --> 00:17:50,320 Pravnica sem. S tabo bom šla. Uredila bova. 364 00:17:50,320 --> 00:17:52,155 - Šla bom s tabo. - Hvala. 365 00:17:56,368 --> 00:17:58,078 Zgledata čisto ubrisana. 366 00:17:58,078 --> 00:18:01,039 Ja, ker sva bila v Johnny 66. 367 00:18:01,039 --> 00:18:02,583 Odlično sva se imela. 368 00:18:02,583 --> 00:18:06,295 Torta v obliki avtka je bila dobra, ostalo pa je bedno. 369 00:18:06,295 --> 00:18:08,589 Nocoj ne smemo gostiti tega tipa, 370 00:18:08,589 --> 00:18:11,800 ki bo pokušal naša odlična piva in nam dal predobro ponudbo. 371 00:18:11,800 --> 00:18:14,136 Mislim, da bi morali prodajati pivo v Johnny 66. 372 00:18:14,136 --> 00:18:16,722 Hočem se prodati in zaslužiti. 373 00:18:17,306 --> 00:18:20,517 Me zafrkavaš? Si že bil tam? 374 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 Jaz sem in ni dobro. 375 00:18:22,519 --> 00:18:24,813 Na steni je slika Martina Luthra Kinga 376 00:18:24,813 --> 00:18:26,481 na surfu s Fredom Kremenčkom. 377 00:18:27,065 --> 00:18:29,693 Celo na sliki je bil Luther King videti presenečen. 378 00:18:29,693 --> 00:18:33,822 Ni važno. Preveril sem in cel kup jih je. 379 00:18:33,822 --> 00:18:35,199 Veliko lahko zaslužimo. 380 00:18:35,199 --> 00:18:39,828 Žalosti me, da so vsi tako obsedeni z denarjem. 381 00:18:39,828 --> 00:18:41,371 V Ameriki živimo. 382 00:18:41,371 --> 00:18:44,666 - Kapitalistična družba smo. - Z denarjem lahko kupiš avto. 383 00:18:44,666 --> 00:18:46,335 Ali pa domači tiskalnik, 384 00:18:46,335 --> 00:18:48,504 da mi boš že končno prinesel obrazec W-4. 385 00:18:48,504 --> 00:18:51,089 - Vem, kaj omogoča denar. - Veš, kaj mislim? 386 00:18:51,089 --> 00:18:53,383 Ponudba te moti, ker jo je predlagal Reggie, 387 00:18:53,383 --> 00:18:55,761 njega pa sovražiš, ker je Audreyjin brat. 388 00:18:55,761 --> 00:18:57,971 Nisi še prebolel preklete ločitve, 389 00:18:57,971 --> 00:19:00,599 zato boš zavrnil vsako njegovo idejo, četudi je dobra. 390 00:19:00,599 --> 00:19:02,809 Zelo pronicljivo. 391 00:19:02,809 --> 00:19:05,646 - Res gre za ločitev... - Ne začni me analizirati. 392 00:19:05,646 --> 00:19:09,066 - Odprita skupno prakso. - Pizda, morda imaš prav. 393 00:19:09,066 --> 00:19:12,069 Več bi zaslužil kot tukaj. 394 00:19:12,069 --> 00:19:15,739 Ne bi nam škodilo več priliva. To je vse. 395 00:19:15,739 --> 00:19:19,701 Tu je vedno polno in obema gre dobro. 396 00:19:19,701 --> 00:19:23,664 Jebeš to. Hočem več. Prekleto, dobro veš. 397 00:19:23,664 --> 00:19:27,376 Hočem se poročiti in si ustvariti družino. 398 00:19:27,376 --> 00:19:30,170 Samo misliš, da to hočeš, v resnici pa nočeš. V redu si. 399 00:19:30,170 --> 00:19:31,839 - Kam greš? - Nikamor. 400 00:19:37,928 --> 00:19:39,096 - Will? - Ja. 401 00:19:40,180 --> 00:19:41,598 Polivaš pivo. 402 00:19:41,598 --> 00:19:44,393 Vem. Če ga ni, ga ne moreš prodajati. 403 00:19:44,393 --> 00:19:45,811 Kaj delaš? 404 00:19:45,811 --> 00:19:48,438 Omar, mi pomagaš izprazniti tisto cisterno? 405 00:19:48,438 --> 00:19:49,439 - Ja. - Hvala. 406 00:19:50,482 --> 00:19:53,235 V njih je ogromno piva. 407 00:19:53,235 --> 00:19:54,152 Ja. 408 00:19:54,152 --> 00:19:56,697 Cev je majhna, cistern pa je veliko. 409 00:19:56,697 --> 00:19:58,699 Gre za simbolično gesto. 410 00:19:58,699 --> 00:20:01,326 Za tabo so tudi pločevinke piva. 411 00:20:01,326 --> 00:20:04,037 Mošt je, ne pivo. Tudi te lahko izpraznim. 412 00:20:04,037 --> 00:20:06,164 Všeč bi ti bil. Ženske ga imajo rade. 413 00:20:06,164 --> 00:20:07,666 - Will. - Res mi je všeč. 414 00:20:07,666 --> 00:20:09,626 - Sylvia sem. - Kaj delaš, stari? 415 00:20:09,626 --> 00:20:12,337 - Hej. - Prekleto! Nehaj. 416 00:20:12,337 --> 00:20:13,380 Daj mi... 417 00:20:13,380 --> 00:20:14,548 Nehaj! 418 00:20:14,548 --> 00:20:17,050 - Ne bom nehal! - Daj mi cev. 419 00:20:17,050 --> 00:20:18,844 - Ven. - Ne! Jebi se. 420 00:20:18,844 --> 00:20:21,555 V očeh ga imam, kreten! Kaj delaš? 421 00:20:21,555 --> 00:20:22,931 Ne bom popustil brez boja! 422 00:20:23,807 --> 00:20:26,351 Tisto glede Audrey ni res. 423 00:20:26,351 --> 00:20:29,229 Naprej sem šel. Čustveno sem s tem opravil. 424 00:20:29,229 --> 00:20:31,481 Tudi vse stvari sem odnesel. 425 00:20:31,481 --> 00:20:33,609 Reggieja pa res sovražim, 426 00:20:33,609 --> 00:20:36,987 ampak ne zato, ker je Audreyjin polbrat! 427 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 Sovražim ga, ker je gnoj! 428 00:20:39,448 --> 00:20:40,532 Adijo. 429 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 Tepec! 430 00:20:45,662 --> 00:20:50,000 Moram jaz počistiti? Ni prav, da pade name. 431 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 Teslo, oba morava počistiti. 432 00:20:53,754 --> 00:20:55,380 Samo štirje delamo tukaj. 433 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Hej. 434 00:20:59,426 --> 00:21:00,427 - Hej. - Hej. 435 00:21:01,345 --> 00:21:02,804 - Si v redu? - Ja. 436 00:21:02,804 --> 00:21:05,098 To je naša normalna rutina. 437 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Zdravo je. 438 00:21:08,060 --> 00:21:10,020 Jaz... Kaj takega še nisem videla. 439 00:21:10,020 --> 00:21:12,314 Takemu prepiru še nisem bila priča. 440 00:21:12,314 --> 00:21:15,025 Ponosen sem, ker je bilo nekoč še veliko huje. 441 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 Kaj boš zdaj? Bi se družila? 442 00:21:17,027 --> 00:21:18,612 Ja. Ne morem. 443 00:21:18,612 --> 00:21:20,239 Vrniti se moram v Omni. 444 00:21:20,239 --> 00:21:21,365 Tam bivaš? 445 00:21:21,365 --> 00:21:24,451 Si unovčila letalske milje za seksi vikend? 446 00:21:25,077 --> 00:21:26,662 Charlie ima poslovno srečanje. 447 00:21:26,662 --> 00:21:29,623 Čez 20 minut moram biti tam. Zamujam. Ja. 448 00:21:29,623 --> 00:21:31,959 Charlieja že dolgo nisem videl. 449 00:21:31,959 --> 00:21:33,877 Obožujem ga. Rad bi ga videl. 450 00:21:33,877 --> 00:21:36,296 - Res? - Razen, če me nočeš zraven. 451 00:21:36,296 --> 00:21:38,632 Ne. Bi res rad šel? 452 00:21:38,632 --> 00:21:40,634 Ja. Hvala. Prost sem. 453 00:21:40,634 --> 00:21:42,010 V redu. No... 454 00:21:42,010 --> 00:21:44,054 Poklicala bom taksi. Do tam je 25 minut. 455 00:21:44,054 --> 00:21:46,181 Ja. Taksiji neradi vozijo sem. 456 00:21:46,181 --> 00:21:47,266 Greva s skuterjem. 457 00:21:47,266 --> 00:21:48,433 - Prav. - Ja. 458 00:21:49,726 --> 00:21:51,311 S temi se še nisem vozila. 459 00:21:51,311 --> 00:21:53,438 Res? Tega vzemi. Jaz plačam. 460 00:21:54,648 --> 00:21:56,525 Ves je od ptičjih kakcev. 461 00:21:56,525 --> 00:21:59,152 Ja. Tale pa je pokvarjen. 462 00:22:03,699 --> 00:22:04,700 Zakaj? 463 00:22:04,700 --> 00:22:07,661 Zakaj sploh kaj počnemo? Zapleteno vprašanje. 464 00:22:09,872 --> 00:22:12,249 Se ti zdi to dobra ideja po nekaj kozarcih? 465 00:22:12,749 --> 00:22:15,085 Namenjeno je prav tistim, ki so nekaj spili. 466 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 Ti je všeč pivo? 467 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 Ne, zanič je. 468 00:22:35,189 --> 00:22:36,732 - Bi še enega? - Ja. 469 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 - Kaj se dogaja? - Vrzi ga. 470 00:22:47,492 --> 00:22:48,827 To je del njihove usluge. 471 00:22:48,827 --> 00:22:50,370 Tako hočejo. 472 00:22:50,370 --> 00:22:51,622 Padi! 473 00:22:51,622 --> 00:22:53,123 - To! - Pa imaš! 474 00:22:54,666 --> 00:22:58,462 Preobleč se grem, ti pa me tukaj počakaj. 475 00:22:58,462 --> 00:22:59,796 - Ja, ni problema. - V redu. 476 00:22:59,796 --> 00:23:00,881 Tam je Charlie. 477 00:23:01,465 --> 00:23:03,550 Hej, Charlie. Kako si? 478 00:23:03,550 --> 00:23:05,761 Ne, preobleči se morava. Kaj delaš? 479 00:23:05,761 --> 00:23:06,970 Prepozno. Prihaja. 480 00:23:06,970 --> 00:23:09,389 - Presenečenje. Nisem te pričakoval. - Živjo. 481 00:23:09,389 --> 00:23:14,978 Čudovit si. In še bolj čvrst kot zadnjič, pa si bil že prej prekleto čvrst. 482 00:23:14,978 --> 00:23:17,397 Ja, tudi ti dobro zgledaš. 483 00:23:17,397 --> 00:23:19,441 Ni res. Težko leto je za mano. 484 00:23:19,441 --> 00:23:21,693 - Jaz sem Stewart. - Will. Veseli me. 485 00:23:21,693 --> 00:23:24,446 Dolgo nazaj smo skupaj delali. 486 00:23:24,446 --> 00:23:27,115 - Kul. - Videti sta praznično. 487 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 Zdajle je videti veliko bolje kot na začetku. 488 00:23:30,744 --> 00:23:32,538 Moral bi ga videti. 489 00:23:32,538 --> 00:23:35,207 Zgledal je neprišteven. Brez zamere. 490 00:23:35,207 --> 00:23:37,084 Zameril bi ti, če bi ti bilo všeč. 491 00:23:37,084 --> 00:23:39,461 Ti pa si kot iz Maxija. 492 00:23:40,629 --> 00:23:42,673 Obožujem Maxi. Odličen stajling. 493 00:23:42,673 --> 00:23:44,049 Ja, veliko bež barve. 494 00:23:44,049 --> 00:23:48,387 Sylvia, štekamo, seksi telešček. Sodna prepoved. 495 00:23:49,471 --> 00:23:52,349 Vanessa, partnerka in Charliejeva sodelavka. 496 00:23:52,349 --> 00:23:54,393 - Will. Čestitam. - Hvala. 497 00:23:54,393 --> 00:23:56,895 Nisem odvetnik, ampak bravo. 498 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 Sylvia, 499 00:23:58,105 --> 00:24:02,192 kaj si počela, medtem ko smo se mi ukvarjali s strategijo M&A? 500 00:24:02,192 --> 00:24:03,861 Velnes za mamo? 501 00:24:05,529 --> 00:24:06,864 Je šla mama v velnes? 502 00:24:07,906 --> 00:24:09,408 - Veseljakinjo sem nasmejala. - Ja. 503 00:24:09,408 --> 00:24:10,742 Nisem klovn. 504 00:24:11,535 --> 00:24:14,663 Charlie, greš po mojem govoru z nami na večerjo? 505 00:24:14,663 --> 00:24:17,958 Šli bomo v restavracijo z morsko in mesno hrano. 506 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 Jaz grem. 507 00:24:19,543 --> 00:24:21,295 Moraš iti. 508 00:24:21,295 --> 00:24:23,881 Ljubica, mi prineseš viski z ledom, prosim? 509 00:24:24,673 --> 00:24:26,800 Oprostite, nisem natakarica. 510 00:24:27,467 --> 00:24:29,553 Pardon. Sem Frank Schaeffer. 511 00:24:29,553 --> 00:24:31,346 Vem. Že 200-krat sva se srečala. 512 00:24:32,055 --> 00:24:32,973 Moj govor. 513 00:24:32,973 --> 00:24:34,766 Se greva igrico? 514 00:24:35,309 --> 00:24:40,063 Vrnem vam govor, če se v treh poskusih spomnite mojega imena. 515 00:24:40,731 --> 00:24:41,982 Prav. 516 00:24:42,733 --> 00:24:45,611 - Ljubica... - Nobenih namigov. 517 00:24:45,611 --> 00:24:48,238 Vem, da ste Charliejeva žena. 518 00:24:48,238 --> 00:24:51,033 Ne, ime. "Charliejeva žena" ni ime. 519 00:24:51,033 --> 00:24:52,951 - Je bilo to ugibanje? - Še dva poskusa. 520 00:24:52,951 --> 00:24:55,078 Kot Špicparkeljc, ampak čudno. 521 00:24:55,078 --> 00:24:58,081 - Ljubica... - Smešno, zelo smešno. 522 00:24:58,081 --> 00:25:00,375 Vem, da vam je ime Marni. 523 00:25:00,959 --> 00:25:04,546 Ne. Kul ime. Lahko bi bila Marni, ampak nisem. 524 00:25:04,546 --> 00:25:07,216 Še en poskus. 525 00:25:07,216 --> 00:25:09,176 V redu, pozabavali smo se. 526 00:25:09,176 --> 00:25:11,345 Vrnite mi govor, ker ga bom potreboval. 527 00:25:11,345 --> 00:25:13,514 - Ne. Še en poskus. - Prav. 528 00:25:14,932 --> 00:25:15,766 Sylvia. 529 00:25:15,766 --> 00:25:17,017 Brez namigov. 530 00:25:17,684 --> 00:25:19,311 Spomnim se vašega imena. 531 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 Cynthia. 532 00:25:21,730 --> 00:25:23,148 Ne. Sylvia. 533 00:25:23,982 --> 00:25:25,984 Sranje. Naredila je to. 534 00:25:25,984 --> 00:25:27,486 Zdaj si me boste zapomnili. 535 00:25:27,486 --> 00:25:28,779 To je moj govor. 536 00:25:28,779 --> 00:25:31,740 Rekla je: "Zdaj si me boste zapomnili." 537 00:25:31,740 --> 00:25:35,077 Naslednjič ga boste poznali. 538 00:25:35,077 --> 00:25:37,037 - Hvala. - V redu. 539 00:25:38,539 --> 00:25:39,998 Daj ji malo žar omake. 540 00:25:39,998 --> 00:25:41,917 Gobice jem z žar omako. 541 00:25:41,917 --> 00:25:43,460 Kozarec vode. 542 00:25:45,629 --> 00:25:47,381 Oprosti. 543 00:25:47,381 --> 00:25:49,508 Noro. Imela boš prebavne motnje. 544 00:25:49,508 --> 00:25:50,759 Kaj te je pičilo? 545 00:25:50,759 --> 00:25:54,638 Oprosti. Ne vem, kaj me je prijelo. Odpeljalo se mi je... 546 00:25:54,638 --> 00:25:57,683 Vem, da je Frank kreten, ampak pretirala si. 547 00:25:57,683 --> 00:26:00,018 - Vem. - Ven smo se zaklenili. 548 00:26:00,018 --> 00:26:02,229 - Ujet sem z vama. - Vsak dan ga videvam. 549 00:26:02,229 --> 00:26:04,273 Moram se mu prilizovati. 550 00:26:04,273 --> 00:26:06,066 Z njim moram na ribolov. 551 00:26:06,066 --> 00:26:08,068 Leta sem se izogibal, zdaj pa moram. 552 00:26:08,068 --> 00:26:10,654 Sovražim tisto kočo in pograde. 553 00:26:10,654 --> 00:26:12,322 - Vem. Oprosti. - Zdaj pa moram. 554 00:26:12,322 --> 00:26:15,659 Sylvia, kaj ti je bilo? 555 00:26:15,659 --> 00:26:18,161 Zakaj mi nisi povedal, da je Vanessa partnerka? 556 00:26:18,161 --> 00:26:20,205 Zakaj? Vem, da nisi pozabil. 557 00:26:20,205 --> 00:26:23,667 Če bi ti povedal, bi popenila, kot si zdaj. 558 00:26:24,251 --> 00:26:25,961 Tvoj mož sem. Nisem slep. 559 00:26:25,961 --> 00:26:28,755 Tvoja odločitev je bila, da pustiš kariero. 560 00:26:29,590 --> 00:26:32,843 Odločila sem se, da bom gledala otroke rasti. 561 00:26:33,886 --> 00:26:37,389 To so dragocena leta in hvaležna sem za to, 562 00:26:37,389 --> 00:26:40,684 a to ne pomeni, da mi je lahko priti na tako srečanje. 563 00:26:40,684 --> 00:26:43,687 Negotovo se počutim, ko me bivši kolegi 564 00:26:43,687 --> 00:26:46,732 obravnavajo kot nevidnega duha. 565 00:26:47,733 --> 00:26:51,069 Nič nimam proti, če želiš nadaljevati kariero. 566 00:26:51,069 --> 00:26:53,405 Poišči nekaj, kar te bo navduševalo. 567 00:26:53,989 --> 00:26:56,533 Res? Že 13 let ne delam. 568 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 Delodajalci me komaj čakajo. 569 00:26:58,410 --> 00:27:00,704 - Kartico bi rabil... - V redu. 570 00:27:00,704 --> 00:27:04,124 Ne trdim, da ne bo ovir, vendar imaš diplomo iz prava. 571 00:27:04,124 --> 00:27:07,002 Odlična pravnica si in lahko ti uspe, če to hočeš. 572 00:27:07,002 --> 00:27:08,712 Nisem samo pravnica. 573 00:27:08,712 --> 00:27:10,756 Sem tudi mama. Ob dveh moram po otroke. 574 00:27:10,756 --> 00:27:11,840 Ni nujno. 575 00:27:11,840 --> 00:27:14,384 Na voljo so tudi dobre službe od 9.00 do 14.00. 576 00:27:14,384 --> 00:27:15,302 Res? 577 00:27:15,302 --> 00:27:17,596 Svojemu šefu povej, da boš delal po pet ur. 578 00:27:17,596 --> 00:27:19,014 Sporoči njegov odziv. 579 00:27:23,143 --> 00:27:26,063 Živjo. Nerad motim, ampak Frank bo imel govor. 580 00:27:26,063 --> 00:27:27,898 Tega nočete zamuditi. 581 00:27:31,068 --> 00:27:33,487 - Pojdi. - Oprosti. 582 00:27:33,487 --> 00:27:36,532 - Kasneje se bova pomenila. - Ja. 583 00:27:40,953 --> 00:27:42,079 Pojdi z njim. 584 00:27:42,079 --> 00:27:44,248 Ne, noče me tam. 585 00:27:44,248 --> 00:27:47,501 Hoče. Tvoj zelo privlačen mož te hoče tam. 586 00:27:47,501 --> 00:27:50,420 Pa tipu si požrla govor. Moraš slišati, kaj bo rekel. 587 00:27:51,505 --> 00:27:54,675 V želodcu čutim, kakšen govor bo imel. 588 00:27:55,342 --> 00:27:56,635 Mater, dober štos. 589 00:27:57,636 --> 00:28:00,389 Tudi v težkih trenutkih se znaš pošaliti. 590 00:28:00,389 --> 00:28:01,849 - Hvala. - Pojdi. 591 00:28:07,521 --> 00:28:09,898 Čakaj, čakaj, čakaj. Sranje. 592 00:28:22,536 --> 00:28:24,705 SYLVIA! VEN SI ME ZAKLENILA! 593 00:28:35,591 --> 00:28:39,219 - Nedeljsko jutro. - Obožujem sadje. 594 00:28:40,095 --> 00:28:41,096 Skaagn. 595 00:29:00,157 --> 00:29:01,783 Imate poslovni center? 596 00:29:03,076 --> 00:29:03,911 TISKANJE 597 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 Kaj je to? 598 00:29:43,075 --> 00:29:45,494 Obrazec W-4, ki si ga hotel. 599 00:29:45,494 --> 00:29:46,578 Prav. 600 00:29:47,162 --> 00:29:49,581 - Izpolniti ga moraš. - Ja. Mi posodiš pisalo? 601 00:29:49,581 --> 00:29:52,292 - Izvoli. - Hvala. 602 00:29:52,292 --> 00:29:56,463 - Veš mojo davčno številko? - Ti bi moral vedeti. 603 00:29:56,463 --> 00:29:59,424 Ne vem je. Mama ima vse te podatke. 604 00:29:59,424 --> 00:30:01,009 Obožujem tvojo mamo. 605 00:30:03,804 --> 00:30:05,305 Kaj bomo ponudili tipu iz Johnny 66? 606 00:30:06,807 --> 00:30:07,808 Najbrž vse. 607 00:30:08,392 --> 00:30:11,353 - Bo to v redu, pivovar? - Ja. 608 00:30:12,479 --> 00:30:13,480 Kombinezon. 609 00:30:14,022 --> 00:30:15,899 - Dober, kajne? - Zakon je. 610 00:30:15,899 --> 00:30:18,235 Mega je. Morali bi jih prodajati. 611 00:30:18,235 --> 00:30:19,778 - Ja. - Tudi udoben je. 612 00:30:19,778 --> 00:30:21,071 Ja, zgleda udoben. 613 00:30:21,071 --> 00:30:24,658 Težko lulaš, na splošno pa je zelo lep. 614 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 - Ja. - Ja. 615 00:30:26,869 --> 00:30:27,703 Naslednje leto 616 00:30:28,537 --> 00:30:30,205 bomo nadaljevali... 617 00:30:31,248 --> 00:30:36,837 Še naprej bomo nadgrajevali in... 618 00:30:38,213 --> 00:30:42,259 Razširili se bomo na raven... 619 00:30:43,802 --> 00:30:46,638 Na naslednjo raven. 620 00:30:51,018 --> 00:30:57,107 Lok vesolja se upogiba proti... 621 00:31:00,235 --> 00:31:02,446 Hvala. 622 00:31:09,286 --> 00:31:11,121 Odličen govor. 623 00:31:11,121 --> 00:31:12,581 Hvala, Sylvia. 624 00:31:22,257 --> 00:31:24,968 - Vžgalo je. Zapomnil si je moje ime. - Ja. 625 00:31:24,968 --> 00:31:26,512 Rekel je: "Hvala, Sylvia." 626 00:32:31,660 --> 00:32:33,662 Prevedla Lidija P. Černi