1
00:00:09,510 --> 00:00:11,303
Dragi, partner si postal.
2
00:00:11,803 --> 00:00:15,265
Tega ne začutiš,
dokler se ne udeležiš srečanja partnerjev.
3
00:00:15,265 --> 00:00:16,350
Tega pa še nisem slišala.
4
00:00:16,350 --> 00:00:19,019
Izmislil sem si. Dovoljeno mi je,
ker sem partner.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,855
Moč, ki jo izžarevaš,
me zelo rajca.
6
00:00:21,855 --> 00:00:23,607
- Mene tudi.
- Ja.
7
00:00:23,607 --> 00:00:25,859
Nadeni mi akreditacijo.
8
00:00:25,859 --> 00:00:27,069
Akreditacija.
9
00:00:27,819 --> 00:00:28,820
Hvala.
10
00:00:31,156 --> 00:00:32,156
- Poglej si to.
- Vau.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,910
Poglej. Črtno kodo imaš.
12
00:00:34,910 --> 00:00:37,704
Skenirati jo moram za vse dogodke.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,331
Skenirala ti bom rit.
14
00:00:42,709 --> 00:00:43,710
Vau.
15
00:00:43,710 --> 00:00:47,548
BOOSALIS & ADDINGTON LLP
SREČANJE PARTNERJEV
16
00:00:47,548 --> 00:00:49,466
Si o tem sanjal?
17
00:00:49,466 --> 00:00:52,970
Ja, še dolgočasneje je,
če je to mogoče.
18
00:00:52,970 --> 00:00:57,683
- Sylvia. Mojbog.
- Živjo. Stewart, lepo te je videti.
19
00:00:57,683 --> 00:01:00,394
Lepo, da si tu.
Manj dolgočasno bo.
20
00:01:00,394 --> 00:01:01,478
Zelo si prijazen.
21
00:01:01,478 --> 00:01:03,438
Veseliva se oddiha,
22
00:01:03,438 --> 00:01:05,858
jaz pa prve vrste
v partnerski orgiji.
23
00:01:05,858 --> 00:01:08,485
- Orgija naj bi bila skrivnost.
- Jaz sem kriv.
24
00:01:08,485 --> 00:01:11,905
- Sirov krožnik.
- Priporočam fluorescentne zelene kocke.
25
00:01:11,905 --> 00:01:13,073
Nimajo okusa.
26
00:01:13,991 --> 00:01:16,368
Frank Schaeffer,
njegovi govori so neskončni.
27
00:01:16,368 --> 00:01:19,913
Firmo je ustanovil samo zato,
da nas davi z zgodbami o golfu.
28
00:01:19,913 --> 00:01:21,915
Tega tipa sem že večkrat srečala.
29
00:01:21,915 --> 00:01:23,625
Ne zapomni si mojega imena.
30
00:01:23,625 --> 00:01:26,587
Nisi edina.
To je eden od privilegijev uspešnosti.
31
00:01:26,587 --> 00:01:29,214
Komaj čakam,
da mi ne bo več treba pomniti imen.
32
00:01:29,214 --> 00:01:31,425
Hej. Dobrodošel, zelenec.
33
00:01:31,425 --> 00:01:34,011
- Hej.
- Živjo, zelenec.
34
00:01:34,011 --> 00:01:38,473
Čestitam, partner.
To je bil kavbojski naglas.
35
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
In to zelo dober.
36
00:01:40,100 --> 00:01:41,476
Sylvia, Avstralka si.
37
00:01:41,476 --> 00:01:43,187
Kaj sploh veš o kavbojih?
38
00:01:43,187 --> 00:01:45,731
Ste slišali,
da so Miltonu vzeli primer Dupont?
39
00:01:45,731 --> 00:01:46,648
Kaj?
40
00:01:46,648 --> 00:01:49,359
Milton je imel v celoti
na skrbi Suareza.
41
00:01:49,359 --> 00:01:51,445
- Ja.
- Nič več.
42
00:01:51,445 --> 00:01:53,697
Oprostite, dajmo od začetka.
43
00:01:53,697 --> 00:01:56,283
Kdo je glavni?
Za Dupont sem opravil veliko dela.
44
00:01:56,283 --> 00:01:58,243
Moral se je umakniti.
45
00:01:58,243 --> 00:02:00,287
- Sojenje pa... Ja.
- Prisiljen umik?
46
00:02:00,287 --> 00:02:03,290
- Živjo, sem Marjorie, Albertova žena.
- Živjo.
47
00:02:03,957 --> 00:02:05,584
Greg, Danov mož.
48
00:02:05,584 --> 00:02:07,044
- Veseli me.
- Enako.
49
00:02:07,044 --> 00:02:08,961
Sylvia, Charliejeva žena.
50
00:02:19,097 --> 00:02:22,935
- Prihajam.
- Živjo, Frank. Kako napreduje govor?
51
00:02:22,935 --> 00:02:24,645
- Ja, kako gre?
- Počasi.
52
00:02:24,645 --> 00:02:28,565
Preskočiti bo treba popoldanske seje,
da ga končam. Ampak, komu mar?
53
00:02:28,565 --> 00:02:31,109
Kup odvetnikov si želi
samo k šanku. Je tako?
54
00:02:31,860 --> 00:02:32,986
Oprostite.
55
00:02:32,986 --> 00:02:34,863
V redu je.
Najbrž je bolje tako.
56
00:02:34,863 --> 00:02:36,365
Frank Schaeffer.
57
00:02:36,365 --> 00:02:39,284
Sylvia Grieves.
Že nekajkrat sva se srečala.
58
00:02:39,284 --> 00:02:41,703
Oprostite. Ne zapomnim si imen.
59
00:02:41,703 --> 00:02:44,998
Samo šalim se. Veseli me.
60
00:02:44,998 --> 00:02:47,125
- Prosecco?
- Ja.
61
00:02:47,125 --> 00:02:50,128
Trenutek.
Si delal v Mezzaluni?
62
00:02:50,128 --> 00:02:51,380
Pred tremi leti.
63
00:02:51,380 --> 00:02:55,300
Čakajte. Kenneth iz Ohia.
64
00:02:55,300 --> 00:02:56,927
Ja, madonca.
65
00:02:56,927 --> 00:02:58,637
Imam prav?
66
00:02:59,513 --> 00:03:01,557
Nadarjen sem. Pijmo.
67
00:03:44,516 --> 00:03:47,019
Z bratranci sem bil pri teti,
68
00:03:47,019 --> 00:03:48,395
ki je kuhala večerjo.
69
00:03:48,395 --> 00:03:50,480
Mojo najljubšo. Sedem pomak.
70
00:03:51,398 --> 00:03:52,649
Ugani, kdo je prišel?
71
00:03:54,318 --> 00:03:56,737
Ne boš uganil, ker ga ne poznaš.
72
00:03:56,737 --> 00:03:59,323
Rekel je: "Samo zato,
ker se že od srednje nisva videla,
73
00:03:59,323 --> 00:04:00,908
ne pomeni,
da nisva več frenda."
74
00:04:00,908 --> 00:04:02,701
"Sva bila takrat prijatelja?"
75
00:04:02,701 --> 00:04:05,120
Ker me je obmetaval
s piščančjimi sendviči.
76
00:04:05,120 --> 00:04:07,581
V državni šoli so bili piščanci
trdi kot kamen.
77
00:04:09,249 --> 00:04:11,502
Bila sva pri njemu
in njegov brat je rekel:
78
00:04:11,502 --> 00:04:12,586
"Ne dotikaj se Xboxa."
79
00:04:13,170 --> 00:04:15,714
Rekel sem,
da tega ne igram več.
80
00:04:15,714 --> 00:04:18,175
Razumeš? Z otročarijami sem opravil.
81
00:04:18,175 --> 00:04:21,094
Igram igre za odrasle,
kot je Naseljenci otoka Catan.
82
00:04:21,094 --> 00:04:22,721
- Si jo kdaj igral?
- Ne.
83
00:04:22,721 --> 00:04:25,349
Zdaj se imenuje samo Catan,
84
00:04:25,349 --> 00:04:28,018
ker drugače namiguje
na naselitveni kolonializem.
85
00:04:28,477 --> 00:04:31,980
7-Eleven je bil zaprt.
Nisem vedel, da je to mogoče.
86
00:04:31,980 --> 00:04:33,899
Kaj ni odprt nonstop?
87
00:04:33,899 --> 00:04:36,193
Sedem dni v tednu...
88
00:04:36,193 --> 00:04:37,819
Avč! Prekleto!
89
00:04:37,819 --> 00:04:39,947
Sranje. Tole je zabolelo.
90
00:04:39,947 --> 00:04:42,658
- Ja.
- Kje sem ostal?
91
00:04:42,658 --> 00:04:45,369
Sedem pomeni sedem dni na teden,
11 pa...
92
00:04:45,369 --> 00:04:48,288
Pač 11. Enajst...
93
00:04:48,288 --> 00:04:49,790
Ko zaprejo.
94
00:04:49,790 --> 00:04:50,707
23.00.
95
00:04:50,707 --> 00:04:52,334
- Ja.
- Prekleto.
96
00:04:52,334 --> 00:04:54,336
Tam sem vedno kradel,
97
00:04:54,336 --> 00:04:56,255
čeprav mi ne bi bilo treba.
98
00:04:56,255 --> 00:04:58,507
Običajen delavec sem.
99
00:04:58,507 --> 00:05:00,467
Rad imam začinjeno hrano.
100
00:05:00,467 --> 00:05:03,136
Si kdaj jedel pasje pekoči doritos?
101
00:05:03,136 --> 00:05:04,388
Pizda.
102
00:05:05,055 --> 00:05:06,890
Zdaj moraš to sterilizirati.
103
00:05:06,890 --> 00:05:07,975
Vem.
104
00:05:10,352 --> 00:05:12,980
Delamo v baru. Zakon, kajne?
105
00:05:14,606 --> 00:05:15,858
Ja, mega je, Omar.
106
00:05:17,192 --> 00:05:19,903
Si natisnil davčni obrazec?
107
00:05:19,903 --> 00:05:21,947
Ne, tiskalnik je pokvarjen.
108
00:05:21,947 --> 00:05:23,699
Doma nimaš tiskalnika?
109
00:05:23,699 --> 00:05:25,784
Ne. Po ločitvi ga je dobila žena.
110
00:05:25,784 --> 00:05:28,370
Hvala, da si mi obudil
ta zelo boleč spomin.
111
00:05:28,370 --> 00:05:30,038
- To cenim.
- Kako ste?
112
00:05:30,038 --> 00:05:31,748
O nečem se moramo pomeniti.
113
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
- O novem poslovnem sodelovanju.
- Sodelovanju?
114
00:05:34,459 --> 00:05:36,295
Kaj pravita na Johnny 66?
115
00:05:36,295 --> 00:05:38,672
Johnny 66...
Veriga restavracij, kajne?
116
00:05:38,672 --> 00:05:42,009
- Ja, s hitro hrano za mizo.
- Ja, kičasto, grozno.
117
00:05:42,009 --> 00:05:43,886
Jih je pa veliko.
118
00:05:43,886 --> 00:05:48,307
To še ne pomeni, da je dobro.
To si dobro zapomni.
119
00:05:48,307 --> 00:05:50,559
Tudi serijskih morilcev je veliko,
a to ni dobro.
120
00:05:50,559 --> 00:05:53,562
- Jih je res tako veliko?
- Ja, veliko jih je.
121
00:05:53,562 --> 00:05:56,148
Moja babica je bila soseda
Morilca iz zlate države.
122
00:05:57,107 --> 00:05:58,525
- Vidiš?
- To je noro.
123
00:05:58,525 --> 00:06:00,485
Nosila sta si bananin kruh
in podobno.
124
00:06:00,485 --> 00:06:02,487
Mislil sem,
da je več oddaj o njih,
125
00:06:02,487 --> 00:06:03,822
kot pa serijskih morilcev.
126
00:06:03,822 --> 00:06:05,574
Upam, kajti v nasprotnem primeru
127
00:06:05,574 --> 00:06:10,120
jih je Ice-T samo v New Yorku
po skromnih ocenah sam ujel 25.000.
128
00:06:10,120 --> 00:06:12,748
- Veliko morilcev.
- Pustita me do besede.
129
00:06:12,748 --> 00:06:13,957
Govori.
130
00:06:13,957 --> 00:06:17,586
Spoznal sem direktorja verige Johnny 66
in kaj je bilo?
131
00:06:17,586 --> 00:06:19,838
Zanima ga licenca za naše pivo.
132
00:06:19,838 --> 00:06:21,089
Ni za kaj.
133
00:06:21,089 --> 00:06:24,593
Nocoj ga pride pokusit.
Sklenimo pogodbo.
134
00:06:25,802 --> 00:06:27,346
Nisem prepričan,
135
00:06:27,346 --> 00:06:30,766
da je to v duhu našega poslanstva.
136
00:06:30,766 --> 00:06:31,934
Ki pa je?
137
00:06:31,934 --> 00:06:36,605
Etična proizvodnja
zelo kakovostnega izdelka,
138
00:06:36,605 --> 00:06:39,024
ki ga prodajamo ljudem
na zmenkih
139
00:06:39,024 --> 00:06:41,527
in premožnim alkoholikom.
140
00:06:42,194 --> 00:06:44,071
Johnny 66 se mi zdi kulska ideja.
141
00:06:44,071 --> 00:06:46,949
Če mu bo naše pivo všeč,
bomo polni keša.
142
00:06:46,949 --> 00:06:48,367
Poskusimo.
143
00:06:48,367 --> 00:06:50,244
Ne zanima me.
144
00:06:50,786 --> 00:06:52,829
Preglasovan si. Ne odločaš ti.
145
00:06:52,829 --> 00:06:54,706
Odločam, ker sem jaz pivovar.
146
00:06:54,706 --> 00:06:57,376
Jaz pa financar in bar je moj. Torej...
147
00:06:57,376 --> 00:06:59,753
Financar ne obstaja.
148
00:06:59,753 --> 00:07:02,214
In z Andyjem imava vsak četrtino deleža.
149
00:07:02,214 --> 00:07:03,757
Ja, prav imaš.
150
00:07:03,757 --> 00:07:07,261
Imata po 24,5 odstotkov,
kar je skupaj...
151
00:07:07,261 --> 00:07:08,554
49 odstotkov.
152
00:07:08,554 --> 00:07:13,100
Hvala. 49 odstotkov.
Manjšinski delež, prekleti butelj.
153
00:07:13,100 --> 00:07:15,602
Jaz sem tisti,
ki tukaj jebeno gara,
154
00:07:15,602 --> 00:07:17,145
da smo toliko dosegli.
155
00:07:17,145 --> 00:07:19,231
To si naredil z mojim denarjem.
156
00:07:19,231 --> 00:07:21,692
Izkazal si se, William. Čestitam.
157
00:07:21,692 --> 00:07:25,279
Deležni smo velike pozornosti
in zdaj lahko še fino zaslužimo.
158
00:07:25,279 --> 00:07:27,823
Saj to je cilj, kajne?
159
00:07:27,823 --> 00:07:31,994
Napredovanje, vzpenjanje.
Bogastvo za zanamce.
160
00:07:31,994 --> 00:07:35,289
Ko igraš Call of Duty,
ostajaš vedno na začetni stopnji?
161
00:07:35,289 --> 00:07:38,292
Nikakor ne.
Napreduješ do vrha.
162
00:07:38,292 --> 00:07:39,501
Potem pa greš tja,
163
00:07:39,501 --> 00:07:43,881
kamor bosta šla Johnny 66
in pivovarna Lucky Penny.
164
00:07:43,881 --> 00:07:45,215
V legendo.
165
00:07:45,215 --> 00:07:47,217
Sploh ne vem, kaj govoriš,
166
00:07:47,217 --> 00:07:49,678
ker sem starejši od 12 let.
167
00:07:49,678 --> 00:07:53,265
Boš povedal temu brkatemu,
malemu tepcu,
168
00:07:53,265 --> 00:07:56,268
da ne bom sodeloval
s fašistično verigo z burgerji?
169
00:07:57,060 --> 00:07:59,563
Zadaj grem pospravit.
170
00:07:59,563 --> 00:08:02,441
Razmetano je,
ker sem za vas služil denar,
171
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
medtem ko ti postavaš tukaj.
172
00:08:04,318 --> 00:08:06,403
Nisem ujel tvojega imena.
Jaz sem Will.
173
00:08:06,403 --> 00:08:08,906
Fensi čevlji. So Balmain?
174
00:08:08,906 --> 00:08:11,074
- Z mano je.
- Bejži no.
175
00:08:12,075 --> 00:08:16,079
Nič ne vem o tebi,
a lahko bi si našla boljšega.
176
00:08:16,955 --> 00:08:18,290
Will, počakaj.
177
00:08:20,918 --> 00:08:23,962
Zadnje štiri mesece
sem delal v Des Moinesu.
178
00:08:23,962 --> 00:08:27,758
Tam je presenetljivo močna gejevska scena.
179
00:08:27,758 --> 00:08:29,343
Večina jih dela v Applebee'su.
180
00:08:29,343 --> 00:08:30,802
Obožujem Applebee's.
181
00:08:30,802 --> 00:08:32,136
Obožuje Applebee's.
182
00:08:32,136 --> 00:08:34,181
Kdo jih pa ne?
Še imam stike z Duanom.
183
00:08:37,226 --> 00:08:38,559
Kaj pa ti delaš tukaj?
184
00:08:38,559 --> 00:08:40,812
Tole je za partnerje.
185
00:08:40,812 --> 00:08:42,940
Vanessa, živjo.
186
00:08:44,024 --> 00:08:45,609
In Sylvia.
187
00:08:45,609 --> 00:08:48,570
Živjo, Vanessa. Madonca.
188
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
Poglej si nas.
189
00:08:49,863 --> 00:08:53,575
Kot srečanje
Kaplan-Meyerjevih sodelavcev po 20 letih.
190
00:08:53,575 --> 00:08:55,494
Tudi ti si postala partnerka.
191
00:08:55,494 --> 00:08:57,996
Fantastično. Čestitam.
192
00:08:57,996 --> 00:09:00,624
Hvala. Še vedno ni to,
kar si zaslužim,
193
00:09:00,624 --> 00:09:03,252
a tožila bom kdaj drugič.
194
00:09:03,252 --> 00:09:06,421
Pogumno, da si se tega udeležila
s Charliejem.
195
00:09:06,421 --> 00:09:08,340
Nisem se prišla družit z njim.
196
00:09:08,340 --> 00:09:11,134
Veselim se hotelske sobe
in prostega dneva brez otrok.
197
00:09:11,844 --> 00:09:12,845
To pa razumem.
198
00:09:13,846 --> 00:09:17,224
Kako jim je že ime?
Frances, Simon in Maeve?
199
00:09:17,224 --> 00:09:18,976
- V nulo.
- Mamice obvladajo.
200
00:09:18,976 --> 00:09:20,519
Mame rulajo.
201
00:09:21,103 --> 00:09:23,814
Ja, mame rulajo.
Pozabila sem, kako zabavna si.
202
00:09:25,023 --> 00:09:26,066
Mame rulajo.
203
00:09:26,066 --> 00:09:29,528
Dobro so. Hvala za vprašanje.
Trije so kar naporni.
204
00:09:29,528 --> 00:09:32,823
Lahko rečeš, da sem panična,
ker sem ravno rodila četrtega.
205
00:09:34,074 --> 00:09:35,909
- Kaj?
- Ja.
206
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Ampak...
207
00:09:37,327 --> 00:09:43,250
Šla bom.
Kasneje se vidimo, partnerja.
208
00:09:43,250 --> 00:09:46,670
Mama, lepo se imej in pazi nase.
209
00:09:46,670 --> 00:09:47,796
Zakon si.
210
00:09:48,547 --> 00:09:50,757
Vanessa,
lahko nekaj predebatirava?
211
00:09:50,757 --> 00:09:52,676
Samo hipec.
Mame rulajo. Moram...
212
00:10:18,202 --> 00:10:19,620
Vanessa je partnerka.
213
00:10:22,206 --> 00:10:24,708
- Ja.
- Si mi povedal?
214
00:10:27,628 --> 00:10:29,546
Ne vem. Sem ti?
215
00:10:29,546 --> 00:10:32,799
Ne bi rekla. Zagotovo ne.
216
00:10:34,927 --> 00:10:38,055
- Zakaj mi nisi povedal?
- Ni se mi zdelo pomembno.
217
00:10:38,055 --> 00:10:39,389
Veliko jih postane partnerjev.
218
00:10:41,099 --> 00:10:42,476
Najbrž sem pozabil.
219
00:10:43,852 --> 00:10:45,103
Pozabil?
220
00:10:46,730 --> 00:10:47,773
Kaj naj rečem?
221
00:10:47,773 --> 00:10:50,025
Garala je in že dolgo je pri nas.
222
00:10:50,025 --> 00:10:53,070
Po vsem tem v nekem trenutku
postaneš partner.
223
00:10:53,070 --> 00:10:54,321
Vanessa je nekaj drugega.
224
00:10:54,321 --> 00:10:56,698
Skupaj sva študirali
in bili sodni uradnici.
225
00:10:56,698 --> 00:10:58,283
Veš, kaj mislim o njej.
226
00:10:58,283 --> 00:11:01,411
Pooseblja vse tisto,
kar bi lahko bila jaz.
227
00:11:01,995 --> 00:11:04,456
Razumem te. Zelo.
228
00:11:05,499 --> 00:11:07,417
Ampak nima pravljičnega življenja.
229
00:11:08,252 --> 00:11:10,128
Najbrž ti zavida.
230
00:11:10,128 --> 00:11:12,798
Najbrž možu pripoveduje o tebi.
231
00:11:13,298 --> 00:11:14,132
Kaj pa?
232
00:11:15,717 --> 00:11:19,763
Ne vem. Ne poslušam njunih pogovorov.
233
00:11:19,763 --> 00:11:22,516
Morda o novi hiši,
ki jo boš obnovila,
234
00:11:22,516 --> 00:11:24,226
in o tvoji kreativnosti.
235
00:11:24,226 --> 00:11:25,602
Tega ne misliš.
236
00:11:25,602 --> 00:11:29,106
Zabavneje je od peturnega prepira
o pravni pogodbi
237
00:11:29,106 --> 00:11:32,943
za konferenčno mizo, pod katero zaradi
kablov ne moreš prekrižati nog.
238
00:11:34,820 --> 00:11:38,115
Oprosti. Res ni nič takega.
239
00:11:38,115 --> 00:11:41,493
Ta vikend je posvečen tebi
in zelo sem ponosna nate.
240
00:11:41,493 --> 00:11:45,289
Hočem, da se zabavaš
in uživaš v prezentacijah.
241
00:11:46,707 --> 00:11:47,791
Hvala.
242
00:11:48,625 --> 00:11:52,796
Ti pa uživaj do večera,
ko se vidiva na sprejemu.
243
00:11:52,796 --> 00:11:54,631
- Prav. Ljubim te.
- Enako.
244
00:11:56,216 --> 00:11:58,927
Veš, da so Miltonu vzeli Dupont?
245
00:11:58,927 --> 00:12:00,262
Kaj?
246
00:12:00,262 --> 00:12:03,682
- Mislil sem, da je Suarezov primer njegov.
- Bil je.
247
00:12:03,682 --> 00:12:06,226
- Vau.
- Paul s tiskalnikom.
248
00:12:06,226 --> 00:12:07,728
- Hej.
- Ja!
249
00:12:07,728 --> 00:12:10,814
Menda so tukaj vtičnice,
zato sem ga pripeljal sem.
250
00:12:10,814 --> 00:12:11,940
Tudi v redu.
251
00:12:12,691 --> 00:12:14,276
Juhu! Problem rešen!
252
00:12:14,276 --> 00:12:15,986
Imaš kabel za prenosnik?
253
00:12:15,986 --> 00:12:17,863
Ne. Kje so moji načosi?
Naročil sem jih.
254
00:12:17,863 --> 00:12:19,865
- Kakšne si naročil?
- Z vsem.
255
00:12:19,865 --> 00:12:21,116
Se mi je zdelo.
256
00:12:30,334 --> 00:12:31,418
Oprostite.
257
00:12:32,836 --> 00:12:33,837
Oprostite.
258
00:12:36,173 --> 00:12:37,257
Vstanite.
259
00:12:38,675 --> 00:12:40,385
Dober dan, dame in gospodje.
260
00:12:41,053 --> 00:12:44,264
Sodišče vas obsoja
na dve leti in pol v Clark...
261
00:12:44,264 --> 00:12:47,851
Naslednjič v Sodni dvorani v živo
mati treh otrok toži fakulteto,
262
00:12:47,851 --> 00:12:49,937
ko ji karierne priložnosti...
263
00:12:51,104 --> 00:12:54,691
Ne morete mi vzeti
Duponta. Jaz sem ga priskrbel.
264
00:12:54,691 --> 00:12:58,320
Nisem zgolj družabnik,
ampak partner!
265
00:13:01,198 --> 00:13:05,869
{\an8}ŽIVJO, WILL, KAJ DELAŠ?
266
00:13:11,500 --> 00:13:14,461
Ne vidim problema.
Johnny 66 vsi obožujemo.
267
00:13:14,461 --> 00:13:16,255
Nič bolje se ne počutim.
268
00:13:16,255 --> 00:13:17,923
To ni bil moj namen.
269
00:13:17,923 --> 00:13:20,133
- Otroci naj bi se počutili bolje.
- Zakaj sva tu?
270
00:13:20,133 --> 00:13:21,593
To je najbednejši del mesta.
271
00:13:21,593 --> 00:13:25,305
Lačna sem bila in želim si biti
272
00:13:25,305 --> 00:13:28,600
obkrožena s klasičnimi avti
ter začutiti nostalgijo za časi,
273
00:13:28,600 --> 00:13:30,435
ko je bila ta država boljša.
274
00:13:30,435 --> 00:13:33,564
Našla sem obe želji v enem. Poglej.
275
00:13:34,356 --> 00:13:37,401
Ne, tja pa ne. Ne, ne grem.
276
00:13:37,401 --> 00:13:39,611
Veliko boljših krajev je.
277
00:13:39,611 --> 00:13:42,531
- Ne bodi dolgočasen. Pridi.
- Ne delaj tega.
278
00:13:42,531 --> 00:13:44,783
Ne smejo me videti tukaj.
279
00:13:47,953 --> 00:13:49,371
- Živjo.
- Živjo.
280
00:13:50,122 --> 00:13:51,456
Mizo za dva, prosim.
281
00:13:51,456 --> 00:13:55,085
Čez eno minuto
bo vajina miza pripravljena.
282
00:13:55,085 --> 00:13:57,171
Hvala.
283
00:13:58,630 --> 00:14:01,592
Nikoli ti ne bi pripisal,
da ti je nekaj takega všeč.
284
00:14:01,592 --> 00:14:03,010
Obožujem ta kraj.
285
00:14:03,010 --> 00:14:05,387
Zakaj je slika Rose Parks
286
00:14:05,387 --> 00:14:09,683
poleg slike treh deklet, ki pijejo
mlečni napitek, nad Hitlerjevim avtom?
287
00:14:09,683 --> 00:14:11,727
Tvoja država je. Ti razloži.
288
00:14:12,394 --> 00:14:14,271
Ona je vsaj v ospredju restavracije.
289
00:14:15,230 --> 00:14:16,481
Kdo je tisti bumbar?
290
00:14:17,191 --> 00:14:18,483
Veš, kdo je to?
291
00:14:18,483 --> 00:14:21,570
Ustanovitelj in snovalec verige Johnny 66.
292
00:14:21,570 --> 00:14:23,655
- Johnny Rev.
- To ni resnično ime.
293
00:14:23,655 --> 00:14:25,699
Če bi bilo, bi bil čudež.
294
00:14:25,699 --> 00:14:27,910
Zelo zanimiv tip je.
295
00:14:27,910 --> 00:14:30,162
Bister je. Slišala sem ga po radiu.
296
00:14:30,746 --> 00:14:33,123
Imajo ga za disruptorja.
297
00:14:33,665 --> 00:14:36,960
Moti ljudske riti, potem ko pojejo
njegove čebulne obročke.
298
00:14:36,960 --> 00:14:38,670
Lahko bi se učil od njega.
299
00:14:38,670 --> 00:14:41,465
Kako postati hibrid
med človekom in solarijem?
300
00:14:41,465 --> 00:14:44,593
Kako voditi priljubljen
in uspešen posel.
301
00:14:44,593 --> 00:14:48,096
Ta kraj je beden
in s tem nočem imeti opravka.
302
00:14:49,139 --> 00:14:50,390
Tole je pa kul.
303
00:14:51,725 --> 00:14:54,561
- Kar za mano.
- Hvala, super pričeska.
304
00:14:54,561 --> 00:14:57,147
- Prisiljena sem jo nositi.
- Super.
305
00:14:58,732 --> 00:14:59,733
Reklamni izdelki.
306
00:15:00,317 --> 00:15:01,860
Ljudje kupujejo to sranje?
307
00:15:01,860 --> 00:15:03,487
Samo pokukat grem.
308
00:15:06,365 --> 00:15:08,200
Koliko je doo-wop pesmi?
309
00:15:08,200 --> 00:15:09,952
Če dobro poslušaš besedilo,
310
00:15:09,952 --> 00:15:12,996
vsaka pesem poje o seksu
z mladoletnicami.
311
00:15:12,996 --> 00:15:14,498
Odvraten žanr.
312
00:15:14,498 --> 00:15:16,875
Razočarana sem,
da nimajo mocarelinih palčk.
313
00:15:16,875 --> 00:15:18,460
Odlične so. Užival bi.
314
00:15:18,460 --> 00:15:20,045
Pivo je res zanič.
315
00:15:20,045 --> 00:15:23,048
Pokusi koktajl zvijalec pleha.
Zelo močen je.
316
00:15:23,048 --> 00:15:24,132
Kaj je v njem?
317
00:15:24,132 --> 00:15:26,134
Vse, kar je v piña coladi.
318
00:15:26,134 --> 00:15:29,513
- Torej je piña colada?
- Ne, zvijalec pleha.
319
00:15:29,513 --> 00:15:31,139
- Dobro ime.
- Bi enega?
320
00:15:31,139 --> 00:15:33,016
- Ne, hvala.
- Daj no.
321
00:15:34,268 --> 00:15:45,696
Vse najboljše, vse najboljše.
322
00:15:45,696 --> 00:15:49,283
Vse najboljše zate,
vse najboljše zate.
323
00:15:49,283 --> 00:15:52,744
- Vrum, vrum. Vse najboljše, očka.
- Hvala.
324
00:15:52,744 --> 00:15:54,872
- Obožujem te!
325
00:15:54,872 --> 00:15:57,332
- Nimam rojstnega dne.
- Hvala. Laže.
326
00:15:57,332 --> 00:15:58,792
- Si ponosna nase?
- Vse najboljše.
327
00:15:58,792 --> 00:16:01,837
Želim si, da bi nas vse pobil meteor.
328
00:16:05,799 --> 00:16:09,887
Kapo dol Johnnyju Revu. Najbrž
kratko ime za "Johnathan Revolucija."
329
00:16:10,846 --> 00:16:13,390
Hrana je slastna
in tu notri je zabavno sedeti.
330
00:16:13,390 --> 00:16:15,642
- Vidiš?
- Hrana je hudimano dobra.
331
00:16:15,642 --> 00:16:18,729
- Si je nekdo premislil?
- Sploh ne.
332
00:16:18,729 --> 00:16:20,105
Zmedena sem.
333
00:16:20,606 --> 00:16:24,318
Ali pivovarne ne odpreš zato,
da prodaš veliko piva?
334
00:16:24,318 --> 00:16:26,862
Prodajati moraš dobro pivo,
kar mi počnemo.
335
00:16:26,862 --> 00:16:28,697
Zadovoljen sem z našim uspehom
336
00:16:28,697 --> 00:16:30,199
in nočem se prodati
337
00:16:30,199 --> 00:16:32,034
orjaškim konglomeratom.
338
00:16:32,034 --> 00:16:33,785
Malce nelogično je. Daj no.
339
00:16:33,785 --> 00:16:38,040
Proizvajal bi pivo, ga prodajal
in najbrž veliko zaslužil.
340
00:16:38,040 --> 00:16:39,917
- In...
- Zakaj ste vsi obsedeni z denarjem?
341
00:16:40,918 --> 00:16:45,631
Hej. Počasi.
Umiri se, Alexandria Cortazio-Cortez.
342
00:16:45,631 --> 00:16:49,384
Niti slučajno nisi zadela imena.
Samo eden ti je uspel.
343
00:16:50,385 --> 00:16:52,387
V redu. Kaj se pravzaprav dogaja?
344
00:16:56,725 --> 00:16:57,935
Iskren bom.
345
00:17:00,187 --> 00:17:01,063
Kul sem.
346
00:17:03,357 --> 00:17:04,733
Kul sem.
347
00:17:04,733 --> 00:17:06,401
- V kategoriji kul.
- "Kul?"
348
00:17:06,401 --> 00:17:08,111
- Kul tip sem.
- Ednina?
349
00:17:08,111 --> 00:17:11,865
Tale kraj pa ni kul.
Totalno ni kul.
350
00:17:12,657 --> 00:17:16,244
Za nekoga, kot sem jaz,
je to strašljivo. V redu?
351
00:17:16,244 --> 00:17:18,372
- Ostati moraš kul.
- Ostati moraš kul.
352
00:17:18,372 --> 00:17:19,705
Ne morem biti nekul.
353
00:17:19,705 --> 00:17:22,209
Tega nihče ne pravi.
354
00:17:22,209 --> 00:17:24,252
Ta kraj bi me naredil nekulskega.
355
00:17:24,252 --> 00:17:26,505
Nihče ne pravi, da nisi kul.
356
00:17:26,505 --> 00:17:31,260
Predlagam samo,
da se na tej točki življenja,
357
00:17:31,260 --> 00:17:34,847
pri teh letih, manj osredotočamo na to,
da smo kul
358
00:17:34,847 --> 00:17:37,349
in se raje obnašamo letom primerno.
359
00:17:37,349 --> 00:17:41,311
To si rekla kot prava puščoba.
360
00:17:41,311 --> 00:17:43,480
Ne bom korporacijski prodanec.
361
00:17:43,480 --> 00:17:45,607
To povej Andyju.
362
00:17:45,607 --> 00:17:47,609
Študiral je ekonomijo.
Kaj naj rečem?
363
00:17:47,609 --> 00:17:50,320
Pravnica sem. S tabo bom šla.
Uredila bova.
364
00:17:50,320 --> 00:17:52,155
- Šla bom s tabo.
- Hvala.
365
00:17:56,368 --> 00:17:58,078
Zgledata čisto ubrisana.
366
00:17:58,078 --> 00:18:01,039
Ja, ker sva bila v Johnny 66.
367
00:18:01,039 --> 00:18:02,583
Odlično sva se imela.
368
00:18:02,583 --> 00:18:06,295
Torta v obliki avtka je bila dobra,
ostalo pa je bedno.
369
00:18:06,295 --> 00:18:08,589
Nocoj ne smemo gostiti tega tipa,
370
00:18:08,589 --> 00:18:11,800
ki bo pokušal naša odlična piva
in nam dal predobro ponudbo.
371
00:18:11,800 --> 00:18:14,136
Mislim, da bi morali prodajati pivo
v Johnny 66.
372
00:18:14,136 --> 00:18:16,722
Hočem se prodati in zaslužiti.
373
00:18:17,306 --> 00:18:20,517
Me zafrkavaš? Si že bil tam?
374
00:18:20,517 --> 00:18:22,519
Jaz sem in ni dobro.
375
00:18:22,519 --> 00:18:24,813
Na steni je slika Martina Luthra Kinga
376
00:18:24,813 --> 00:18:26,481
na surfu s Fredom Kremenčkom.
377
00:18:27,065 --> 00:18:29,693
Celo na sliki je bil Luther King
videti presenečen.
378
00:18:29,693 --> 00:18:33,822
Ni važno. Preveril sem
in cel kup jih je.
379
00:18:33,822 --> 00:18:35,199
Veliko lahko zaslužimo.
380
00:18:35,199 --> 00:18:39,828
Žalosti me,
da so vsi tako obsedeni z denarjem.
381
00:18:39,828 --> 00:18:41,371
V Ameriki živimo.
382
00:18:41,371 --> 00:18:44,666
- Kapitalistična družba smo.
- Z denarjem lahko kupiš avto.
383
00:18:44,666 --> 00:18:46,335
Ali pa domači tiskalnik,
384
00:18:46,335 --> 00:18:48,504
da mi boš že končno prinesel
obrazec W-4.
385
00:18:48,504 --> 00:18:51,089
- Vem, kaj omogoča denar.
- Veš, kaj mislim?
386
00:18:51,089 --> 00:18:53,383
Ponudba te moti,
ker jo je predlagal Reggie,
387
00:18:53,383 --> 00:18:55,761
njega pa sovražiš,
ker je Audreyjin brat.
388
00:18:55,761 --> 00:18:57,971
Nisi še prebolel preklete ločitve,
389
00:18:57,971 --> 00:19:00,599
zato boš zavrnil vsako njegovo idejo,
četudi je dobra.
390
00:19:00,599 --> 00:19:02,809
Zelo pronicljivo.
391
00:19:02,809 --> 00:19:05,646
- Res gre za ločitev...
- Ne začni me analizirati.
392
00:19:05,646 --> 00:19:09,066
- Odprita skupno prakso.
- Pizda, morda imaš prav.
393
00:19:09,066 --> 00:19:12,069
Več bi zaslužil kot tukaj.
394
00:19:12,069 --> 00:19:15,739
Ne bi nam škodilo več priliva.
To je vse.
395
00:19:15,739 --> 00:19:19,701
Tu je vedno polno
in obema gre dobro.
396
00:19:19,701 --> 00:19:23,664
Jebeš to. Hočem več.
Prekleto, dobro veš.
397
00:19:23,664 --> 00:19:27,376
Hočem se poročiti
in si ustvariti družino.
398
00:19:27,376 --> 00:19:30,170
Samo misliš, da to hočeš,
v resnici pa nočeš. V redu si.
399
00:19:30,170 --> 00:19:31,839
- Kam greš?
- Nikamor.
400
00:19:37,928 --> 00:19:39,096
- Will?
- Ja.
401
00:19:40,180 --> 00:19:41,598
Polivaš pivo.
402
00:19:41,598 --> 00:19:44,393
Vem. Če ga ni,
ga ne moreš prodajati.
403
00:19:44,393 --> 00:19:45,811
Kaj delaš?
404
00:19:45,811 --> 00:19:48,438
Omar, mi pomagaš izprazniti
tisto cisterno?
405
00:19:48,438 --> 00:19:49,439
- Ja.
- Hvala.
406
00:19:50,482 --> 00:19:53,235
V njih je ogromno piva.
407
00:19:53,235 --> 00:19:54,152
Ja.
408
00:19:54,152 --> 00:19:56,697
Cev je majhna,
cistern pa je veliko.
409
00:19:56,697 --> 00:19:58,699
Gre za simbolično gesto.
410
00:19:58,699 --> 00:20:01,326
Za tabo so tudi pločevinke piva.
411
00:20:01,326 --> 00:20:04,037
Mošt je, ne pivo.
Tudi te lahko izpraznim.
412
00:20:04,037 --> 00:20:06,164
Všeč bi ti bil.
Ženske ga imajo rade.
413
00:20:06,164 --> 00:20:07,666
- Will.
- Res mi je všeč.
414
00:20:07,666 --> 00:20:09,626
- Sylvia sem.
- Kaj delaš, stari?
415
00:20:09,626 --> 00:20:12,337
- Hej.
- Prekleto! Nehaj.
416
00:20:12,337 --> 00:20:13,380
Daj mi...
417
00:20:13,380 --> 00:20:14,548
Nehaj!
418
00:20:14,548 --> 00:20:17,050
- Ne bom nehal!
- Daj mi cev.
419
00:20:17,050 --> 00:20:18,844
- Ven.
- Ne! Jebi se.
420
00:20:18,844 --> 00:20:21,555
V očeh ga imam, kreten!
Kaj delaš?
421
00:20:21,555 --> 00:20:22,931
Ne bom popustil brez boja!
422
00:20:23,807 --> 00:20:26,351
Tisto glede Audrey ni res.
423
00:20:26,351 --> 00:20:29,229
Naprej sem šel.
Čustveno sem s tem opravil.
424
00:20:29,229 --> 00:20:31,481
Tudi vse stvari sem odnesel.
425
00:20:31,481 --> 00:20:33,609
Reggieja pa res sovražim,
426
00:20:33,609 --> 00:20:36,987
ampak ne zato,
ker je Audreyjin polbrat!
427
00:20:36,987 --> 00:20:39,448
Sovražim ga, ker je gnoj!
428
00:20:39,448 --> 00:20:40,532
Adijo.
429
00:20:43,327 --> 00:20:44,328
Tepec!
430
00:20:45,662 --> 00:20:50,000
Moram jaz počistiti?
Ni prav, da pade name.
431
00:20:51,710 --> 00:20:53,754
Teslo, oba morava počistiti.
432
00:20:53,754 --> 00:20:55,380
Samo štirje delamo tukaj.
433
00:20:57,799 --> 00:20:58,800
Hej.
434
00:20:59,426 --> 00:21:00,427
- Hej.
- Hej.
435
00:21:01,345 --> 00:21:02,804
- Si v redu?
- Ja.
436
00:21:02,804 --> 00:21:05,098
To je naša normalna rutina.
437
00:21:05,098 --> 00:21:06,683
Zdravo je.
438
00:21:08,060 --> 00:21:10,020
Jaz... Kaj takega še nisem videla.
439
00:21:10,020 --> 00:21:12,314
Takemu prepiru
še nisem bila priča.
440
00:21:12,314 --> 00:21:15,025
Ponosen sem,
ker je bilo nekoč še veliko huje.
441
00:21:15,025 --> 00:21:17,027
Kaj boš zdaj? Bi se družila?
442
00:21:17,027 --> 00:21:18,612
Ja. Ne morem.
443
00:21:18,612 --> 00:21:20,239
Vrniti se moram v Omni.
444
00:21:20,239 --> 00:21:21,365
Tam bivaš?
445
00:21:21,365 --> 00:21:24,451
Si unovčila letalske milje
za seksi vikend?
446
00:21:25,077 --> 00:21:26,662
Charlie ima poslovno srečanje.
447
00:21:26,662 --> 00:21:29,623
Čez 20 minut moram biti tam.
Zamujam. Ja.
448
00:21:29,623 --> 00:21:31,959
Charlieja že dolgo nisem videl.
449
00:21:31,959 --> 00:21:33,877
Obožujem ga. Rad bi ga videl.
450
00:21:33,877 --> 00:21:36,296
- Res?
- Razen, če me nočeš zraven.
451
00:21:36,296 --> 00:21:38,632
Ne. Bi res rad šel?
452
00:21:38,632 --> 00:21:40,634
Ja. Hvala. Prost sem.
453
00:21:40,634 --> 00:21:42,010
V redu. No...
454
00:21:42,010 --> 00:21:44,054
Poklicala bom taksi.
Do tam je 25 minut.
455
00:21:44,054 --> 00:21:46,181
Ja. Taksiji neradi vozijo sem.
456
00:21:46,181 --> 00:21:47,266
Greva s skuterjem.
457
00:21:47,266 --> 00:21:48,433
- Prav.
- Ja.
458
00:21:49,726 --> 00:21:51,311
S temi se še nisem vozila.
459
00:21:51,311 --> 00:21:53,438
Res? Tega vzemi. Jaz plačam.
460
00:21:54,648 --> 00:21:56,525
Ves je od ptičjih kakcev.
461
00:21:56,525 --> 00:21:59,152
Ja. Tale pa je pokvarjen.
462
00:22:03,699 --> 00:22:04,700
Zakaj?
463
00:22:04,700 --> 00:22:07,661
Zakaj sploh kaj počnemo?
Zapleteno vprašanje.
464
00:22:09,872 --> 00:22:12,249
Se ti zdi to dobra ideja
po nekaj kozarcih?
465
00:22:12,749 --> 00:22:15,085
Namenjeno je prav tistim,
ki so nekaj spili.
466
00:22:31,935 --> 00:22:33,395
Ti je všeč pivo?
467
00:22:33,395 --> 00:22:34,479
Ne, zanič je.
468
00:22:35,189 --> 00:22:36,732
- Bi še enega?
- Ja.
469
00:22:46,283 --> 00:22:47,492
- Kaj se dogaja?
- Vrzi ga.
470
00:22:47,492 --> 00:22:48,827
To je del njihove usluge.
471
00:22:48,827 --> 00:22:50,370
Tako hočejo.
472
00:22:50,370 --> 00:22:51,622
Padi!
473
00:22:51,622 --> 00:22:53,123
- To!
- Pa imaš!
474
00:22:54,666 --> 00:22:58,462
Preobleč se grem,
ti pa me tukaj počakaj.
475
00:22:58,462 --> 00:22:59,796
- Ja, ni problema.
- V redu.
476
00:22:59,796 --> 00:23:00,881
Tam je Charlie.
477
00:23:01,465 --> 00:23:03,550
Hej, Charlie. Kako si?
478
00:23:03,550 --> 00:23:05,761
Ne, preobleči se morava.
Kaj delaš?
479
00:23:05,761 --> 00:23:06,970
Prepozno. Prihaja.
480
00:23:06,970 --> 00:23:09,389
- Presenečenje. Nisem te pričakoval.
- Živjo.
481
00:23:09,389 --> 00:23:14,978
Čudovit si. In še bolj čvrst kot zadnjič,
pa si bil že prej prekleto čvrst.
482
00:23:14,978 --> 00:23:17,397
Ja, tudi ti dobro zgledaš.
483
00:23:17,397 --> 00:23:19,441
Ni res. Težko leto je za mano.
484
00:23:19,441 --> 00:23:21,693
- Jaz sem Stewart.
- Will. Veseli me.
485
00:23:21,693 --> 00:23:24,446
Dolgo nazaj smo skupaj delali.
486
00:23:24,446 --> 00:23:27,115
- Kul.
- Videti sta praznično.
487
00:23:27,115 --> 00:23:30,744
Zdajle je videti veliko bolje
kot na začetku.
488
00:23:30,744 --> 00:23:32,538
Moral bi ga videti.
489
00:23:32,538 --> 00:23:35,207
Zgledal je neprišteven.
Brez zamere.
490
00:23:35,207 --> 00:23:37,084
Zameril bi ti,
če bi ti bilo všeč.
491
00:23:37,084 --> 00:23:39,461
Ti pa si kot iz Maxija.
492
00:23:40,629 --> 00:23:42,673
Obožujem Maxi. Odličen stajling.
493
00:23:42,673 --> 00:23:44,049
Ja, veliko bež barve.
494
00:23:44,049 --> 00:23:48,387
Sylvia, štekamo, seksi telešček.
Sodna prepoved.
495
00:23:49,471 --> 00:23:52,349
Vanessa, partnerka
in Charliejeva sodelavka.
496
00:23:52,349 --> 00:23:54,393
- Will. Čestitam.
- Hvala.
497
00:23:54,393 --> 00:23:56,895
Nisem odvetnik,
ampak bravo.
498
00:23:56,895 --> 00:23:58,105
Sylvia,
499
00:23:58,105 --> 00:24:02,192
kaj si počela, medtem ko smo se mi
ukvarjali s strategijo M&A?
500
00:24:02,192 --> 00:24:03,861
Velnes za mamo?
501
00:24:05,529 --> 00:24:06,864
Je šla mama v velnes?
502
00:24:07,906 --> 00:24:09,408
- Veseljakinjo sem nasmejala.
- Ja.
503
00:24:09,408 --> 00:24:10,742
Nisem klovn.
504
00:24:11,535 --> 00:24:14,663
Charlie, greš po mojem govoru
z nami na večerjo?
505
00:24:14,663 --> 00:24:17,958
Šli bomo v restavracijo
z morsko in mesno hrano.
506
00:24:18,542 --> 00:24:19,543
Jaz grem.
507
00:24:19,543 --> 00:24:21,295
Moraš iti.
508
00:24:21,295 --> 00:24:23,881
Ljubica, mi prineseš
viski z ledom, prosim?
509
00:24:24,673 --> 00:24:26,800
Oprostite, nisem natakarica.
510
00:24:27,467 --> 00:24:29,553
Pardon. Sem Frank Schaeffer.
511
00:24:29,553 --> 00:24:31,346
Vem. Že 200-krat sva se srečala.
512
00:24:32,055 --> 00:24:32,973
Moj govor.
513
00:24:32,973 --> 00:24:34,766
Se greva igrico?
514
00:24:35,309 --> 00:24:40,063
Vrnem vam govor, če se v treh poskusih
spomnite mojega imena.
515
00:24:40,731 --> 00:24:41,982
Prav.
516
00:24:42,733 --> 00:24:45,611
- Ljubica...
- Nobenih namigov.
517
00:24:45,611 --> 00:24:48,238
Vem, da ste Charliejeva žena.
518
00:24:48,238 --> 00:24:51,033
Ne, ime. "Charliejeva žena" ni ime.
519
00:24:51,033 --> 00:24:52,951
- Je bilo to ugibanje?
- Še dva poskusa.
520
00:24:52,951 --> 00:24:55,078
Kot Špicparkeljc,
ampak čudno.
521
00:24:55,078 --> 00:24:58,081
- Ljubica...
- Smešno, zelo smešno.
522
00:24:58,081 --> 00:25:00,375
Vem, da vam je ime Marni.
523
00:25:00,959 --> 00:25:04,546
Ne. Kul ime. Lahko bi bila Marni,
ampak nisem.
524
00:25:04,546 --> 00:25:07,216
Še en poskus.
525
00:25:07,216 --> 00:25:09,176
V redu, pozabavali smo se.
526
00:25:09,176 --> 00:25:11,345
Vrnite mi govor,
ker ga bom potreboval.
527
00:25:11,345 --> 00:25:13,514
- Ne. Še en poskus.
- Prav.
528
00:25:14,932 --> 00:25:15,766
Sylvia.
529
00:25:15,766 --> 00:25:17,017
Brez namigov.
530
00:25:17,684 --> 00:25:19,311
Spomnim se vašega imena.
531
00:25:20,729 --> 00:25:21,730
Cynthia.
532
00:25:21,730 --> 00:25:23,148
Ne. Sylvia.
533
00:25:23,982 --> 00:25:25,984
Sranje. Naredila je to.
534
00:25:25,984 --> 00:25:27,486
Zdaj si me boste zapomnili.
535
00:25:27,486 --> 00:25:28,779
To je moj govor.
536
00:25:28,779 --> 00:25:31,740
Rekla je:
"Zdaj si me boste zapomnili."
537
00:25:31,740 --> 00:25:35,077
Naslednjič ga boste poznali.
538
00:25:35,077 --> 00:25:37,037
- Hvala.
- V redu.
539
00:25:38,539 --> 00:25:39,998
Daj ji malo žar omake.
540
00:25:39,998 --> 00:25:41,917
Gobice jem z žar omako.
541
00:25:41,917 --> 00:25:43,460
Kozarec vode.
542
00:25:45,629 --> 00:25:47,381
Oprosti.
543
00:25:47,381 --> 00:25:49,508
Noro.
Imela boš prebavne motnje.
544
00:25:49,508 --> 00:25:50,759
Kaj te je pičilo?
545
00:25:50,759 --> 00:25:54,638
Oprosti. Ne vem, kaj me je prijelo.
Odpeljalo se mi je...
546
00:25:54,638 --> 00:25:57,683
Vem, da je Frank kreten,
ampak pretirala si.
547
00:25:57,683 --> 00:26:00,018
- Vem.
- Ven smo se zaklenili.
548
00:26:00,018 --> 00:26:02,229
- Ujet sem z vama.
- Vsak dan ga videvam.
549
00:26:02,229 --> 00:26:04,273
Moram se mu prilizovati.
550
00:26:04,273 --> 00:26:06,066
Z njim moram na ribolov.
551
00:26:06,066 --> 00:26:08,068
Leta sem se izogibal,
zdaj pa moram.
552
00:26:08,068 --> 00:26:10,654
Sovražim tisto kočo in pograde.
553
00:26:10,654 --> 00:26:12,322
- Vem. Oprosti.
- Zdaj pa moram.
554
00:26:12,322 --> 00:26:15,659
Sylvia, kaj ti je bilo?
555
00:26:15,659 --> 00:26:18,161
Zakaj mi nisi povedal,
da je Vanessa partnerka?
556
00:26:18,161 --> 00:26:20,205
Zakaj? Vem, da nisi pozabil.
557
00:26:20,205 --> 00:26:23,667
Če bi ti povedal, bi popenila,
kot si zdaj.
558
00:26:24,251 --> 00:26:25,961
Tvoj mož sem. Nisem slep.
559
00:26:25,961 --> 00:26:28,755
Tvoja odločitev je bila,
da pustiš kariero.
560
00:26:29,590 --> 00:26:32,843
Odločila sem se,
da bom gledala otroke rasti.
561
00:26:33,886 --> 00:26:37,389
To so dragocena leta
in hvaležna sem za to,
562
00:26:37,389 --> 00:26:40,684
a to ne pomeni, da mi je lahko priti
na tako srečanje.
563
00:26:40,684 --> 00:26:43,687
Negotovo se počutim,
ko me bivši kolegi
564
00:26:43,687 --> 00:26:46,732
obravnavajo kot nevidnega duha.
565
00:26:47,733 --> 00:26:51,069
Nič nimam proti,
če želiš nadaljevati kariero.
566
00:26:51,069 --> 00:26:53,405
Poišči nekaj,
kar te bo navduševalo.
567
00:26:53,989 --> 00:26:56,533
Res? Že 13 let ne delam.
568
00:26:56,533 --> 00:26:58,410
Delodajalci me komaj čakajo.
569
00:26:58,410 --> 00:27:00,704
- Kartico bi rabil...
- V redu.
570
00:27:00,704 --> 00:27:04,124
Ne trdim, da ne bo ovir,
vendar imaš diplomo iz prava.
571
00:27:04,124 --> 00:27:07,002
Odlična pravnica si
in lahko ti uspe, če to hočeš.
572
00:27:07,002 --> 00:27:08,712
Nisem samo pravnica.
573
00:27:08,712 --> 00:27:10,756
Sem tudi mama.
Ob dveh moram po otroke.
574
00:27:10,756 --> 00:27:11,840
Ni nujno.
575
00:27:11,840 --> 00:27:14,384
Na voljo so tudi dobre službe
od 9.00 do 14.00.
576
00:27:14,384 --> 00:27:15,302
Res?
577
00:27:15,302 --> 00:27:17,596
Svojemu šefu povej,
da boš delal po pet ur.
578
00:27:17,596 --> 00:27:19,014
Sporoči njegov odziv.
579
00:27:23,143 --> 00:27:26,063
Živjo. Nerad motim,
ampak Frank bo imel govor.
580
00:27:26,063 --> 00:27:27,898
Tega nočete zamuditi.
581
00:27:31,068 --> 00:27:33,487
- Pojdi.
- Oprosti.
582
00:27:33,487 --> 00:27:36,532
- Kasneje se bova pomenila.
- Ja.
583
00:27:40,953 --> 00:27:42,079
Pojdi z njim.
584
00:27:42,079 --> 00:27:44,248
Ne, noče me tam.
585
00:27:44,248 --> 00:27:47,501
Hoče. Tvoj zelo privlačen mož
te hoče tam.
586
00:27:47,501 --> 00:27:50,420
Pa tipu si požrla govor.
Moraš slišati, kaj bo rekel.
587
00:27:51,505 --> 00:27:54,675
V želodcu čutim,
kakšen govor bo imel.
588
00:27:55,342 --> 00:27:56,635
Mater, dober štos.
589
00:27:57,636 --> 00:28:00,389
Tudi v težkih trenutkih
se znaš pošaliti.
590
00:28:00,389 --> 00:28:01,849
- Hvala.
- Pojdi.
591
00:28:07,521 --> 00:28:09,898
Čakaj, čakaj, čakaj. Sranje.
592
00:28:22,536 --> 00:28:24,705
SYLVIA! VEN SI ME ZAKLENILA!
593
00:28:35,591 --> 00:28:39,219
- Nedeljsko jutro.
- Obožujem sadje.
594
00:28:40,095 --> 00:28:41,096
Skaagn.
595
00:29:00,157 --> 00:29:01,783
Imate poslovni center?
596
00:29:03,076 --> 00:29:03,911
TISKANJE
597
00:29:42,074 --> 00:29:43,075
Kaj je to?
598
00:29:43,075 --> 00:29:45,494
Obrazec W-4, ki si ga hotel.
599
00:29:45,494 --> 00:29:46,578
Prav.
600
00:29:47,162 --> 00:29:49,581
- Izpolniti ga moraš.
- Ja. Mi posodiš pisalo?
601
00:29:49,581 --> 00:29:52,292
- Izvoli.
- Hvala.
602
00:29:52,292 --> 00:29:56,463
- Veš mojo davčno številko?
- Ti bi moral vedeti.
603
00:29:56,463 --> 00:29:59,424
Ne vem je.
Mama ima vse te podatke.
604
00:29:59,424 --> 00:30:01,009
Obožujem tvojo mamo.
605
00:30:03,804 --> 00:30:05,305
Kaj bomo ponudili tipu
iz Johnny 66?
606
00:30:06,807 --> 00:30:07,808
Najbrž vse.
607
00:30:08,392 --> 00:30:11,353
- Bo to v redu, pivovar?
- Ja.
608
00:30:12,479 --> 00:30:13,480
Kombinezon.
609
00:30:14,022 --> 00:30:15,899
- Dober, kajne?
- Zakon je.
610
00:30:15,899 --> 00:30:18,235
Mega je.
Morali bi jih prodajati.
611
00:30:18,235 --> 00:30:19,778
- Ja.
- Tudi udoben je.
612
00:30:19,778 --> 00:30:21,071
Ja, zgleda udoben.
613
00:30:21,071 --> 00:30:24,658
Težko lulaš,
na splošno pa je zelo lep.
614
00:30:24,658 --> 00:30:25,993
- Ja.
- Ja.
615
00:30:26,869 --> 00:30:27,703
Naslednje leto
616
00:30:28,537 --> 00:30:30,205
bomo nadaljevali...
617
00:30:31,248 --> 00:30:36,837
Še naprej bomo nadgrajevali in...
618
00:30:38,213 --> 00:30:42,259
Razširili se bomo na raven...
619
00:30:43,802 --> 00:30:46,638
Na naslednjo raven.
620
00:30:51,018 --> 00:30:57,107
Lok vesolja se upogiba proti...
621
00:31:00,235 --> 00:31:02,446
Hvala.
622
00:31:09,286 --> 00:31:11,121
Odličen govor.
623
00:31:11,121 --> 00:31:12,581
Hvala, Sylvia.
624
00:31:22,257 --> 00:31:24,968
- Vžgalo je. Zapomnil si je moje ime.
- Ja.
625
00:31:24,968 --> 00:31:26,512
Rekel je: "Hvala, Sylvia."
626
00:32:31,660 --> 00:32:33,662
Prevedla Lidija P. Černi