1 00:00:09,510 --> 00:00:11,303 బేబీ, నువ్వు వ్యాపార భాగస్వామివి అయ్యావు. 2 00:00:11,803 --> 00:00:15,265 మనం రిట్రీట్ వేడుకలో పాల్గొంటే తప్ప భాగస్వామి అయ్యామన్న ఫీలింగ్ ఉండదని కొందరు అంటారు. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,350 ఇంతకుముందు అది వినలేదు. 4 00:00:16,350 --> 00:00:19,019 అయితే, అది నేనే కల్పించా, ఇప్పుడు వ్యాపార భాగస్వామిని కాబట్టి ఆ పని చేయగలను. 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,855 నీ నుంచి వెలువడుతున్న పవర్ చూస్తుంటే నాలో శృంగారభావన కలుగుతోంది. 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,607 - అవును, నాలో కూడా ఆ భావన కలుగుతోంది. - అవును. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,859 హేయ్, నా ఐడి కార్డు పట్టీ ఇస్తావా? 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,069 నీ పట్టీ. 9 00:00:27,819 --> 00:00:28,820 థాంక్యూ. 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,156 - ఇదిగో వేసుకో. - వావ్. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,910 ఇది చూడు. నీకు క్యూ.ఆర్. కోడ్ ఉంది. 12 00:00:34,910 --> 00:00:37,704 పూర్తి షెడ్యూల్ కోసం నేను ఆ క్యూ.ఆర్. కోడ్ ని స్కాన్ చేయాలి. 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,331 నేను నిన్ను ప్రేమగా స్కాన్ చేస్తాను. 14 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 వావ్. 15 00:00:43,710 --> 00:00:47,548 బూసాలిస్ అండ్ ఆడింగ్టన్ ఎల్.ఎల్.పి. భాగస్వాముల వేడుక 16 00:00:47,548 --> 00:00:49,466 నువ్వు ఎప్పుడూ కలగన్నది ఇదేనా? 17 00:00:49,466 --> 00:00:52,970 అవును, ఇంత కన్నా తక్కువే, అది నిజం కావాలని ఊహించుకున్నాను. 18 00:00:52,970 --> 00:00:57,683 - సిల్వియా. ఓహ్, దేవుడా. - హాయ్. హేయ్, స్టివర్ట్, నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 19 00:00:57,683 --> 00:01:00,394 నువ్వు రావడం సంతోషం. ఇప్పుడు ఈ వేడుక అంత బోర్ కొట్టదు. 20 00:01:00,394 --> 00:01:01,478 అది నీ అభిమానం. 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,438 కానీ, వసతితో పాటు సెలవుని ఇచ్చినందుకు, ఈ భాగస్వాముల వేడుకలో 22 00:01:03,438 --> 00:01:05,858 మొదటి వరుస సీటు ఇచ్చినందుకు మాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 23 00:01:05,858 --> 00:01:08,485 - ఈ వేడుక ఒక రహస్యంగా ఉండాలి. - అది నా పొరపాటే. 24 00:01:08,485 --> 00:01:09,945 చీజ్ వంటకాలు, హలో. 25 00:01:09,945 --> 00:01:11,905 ఆ ఫ్లోరెసెంట్ ఆకుపచ్చ క్యూబ్స్ ని సిఫార్సు చేయవచ్చా? 26 00:01:11,905 --> 00:01:13,073 వాటి రుచి అమోఘంగా ఉంటుంది. 27 00:01:13,991 --> 00:01:15,158 ఫ్రాంక్ షేఫర్, అతని ఉపన్యాసాలు అనంతం. 28 00:01:15,158 --> 00:01:16,368 ప్రధాన వక్త ఫ్రాంక్ షేఫర్ 29 00:01:16,368 --> 00:01:19,913 మనల్ని బందీలుగా చేసి తన గోల్ఫ్ విజయగాథల్ని వినిపించడం కోసమో అతను ఈ సంస్థని స్థాపించాడని నాకు అనిపిస్తుంది. 30 00:01:19,913 --> 00:01:21,915 దేవుడా. ఈ మనిషి. ఇతనిని ఓ డజను సార్లు కలిశాను. 31 00:01:21,915 --> 00:01:23,625 అతను నా పేరుని గుర్తుంచుకోడు. ఒక్కసారి కూడా. 32 00:01:23,625 --> 00:01:24,835 ఎవరి పేరునీ అతను గుర్తుంచుకోడు. 33 00:01:24,835 --> 00:01:26,587 సక్సెస్ అయిన వాళ్లకి అదొక వరం. 34 00:01:26,587 --> 00:01:29,214 నేను ఎవరి పేర్లనీ గుర్తుంచుకోలేనంత సక్సెస్ సాధించాలని తహతహలాడుతున్నాను... 35 00:01:29,214 --> 00:01:31,425 హేయ్, హేయ్, హేయ్. ఈ షోకి స్వాగతం, కొత్త భాగస్వామి. 36 00:01:31,425 --> 00:01:34,011 - హేయ్. - అవును. హేయ్, కొత్త భాగస్వామి. 37 00:01:34,011 --> 00:01:38,473 అభినందనలు, భాగస్వామి. అది కౌబాయ్ యాస. 38 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 ఆ యాసని చాలా బాగా అన్నారు. 39 00:01:40,100 --> 00:01:41,476 సిల్వియా, మీది ఆస్ట్రేలియా కదా. 40 00:01:41,476 --> 00:01:43,187 కౌబాయ్ ల గురించి నీకు ఏం తెలుసు? 41 00:01:43,187 --> 00:01:45,731 హేయ్, డ్యూపాంట్ నుండి మిల్టన్ ని తప్పించడం గురించి మీరు విన్నారా? 42 00:01:45,731 --> 00:01:46,648 ఏంటి? 43 00:01:46,648 --> 00:01:49,359 ఆగండి, స్వారెజ్ తో చేసే లావాదేవీలన్నీ మిల్టన్ చూసేవాడు కదా. 44 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 - ఒకప్పుడు చూసేవాడు. - ఇంక చూడటం లేదు. 45 00:01:51,445 --> 00:01:53,697 సారీ, మనం ఈ విషయాన్ని మొదట నుంచి మాట్లాడుకోవాలి. 46 00:01:53,697 --> 00:01:56,283 ఇంఛార్జ్ ఎవరు? డ్యూపాంట్ లో నేను చాలా కాలం పని చేశాను. 47 00:01:56,283 --> 00:01:58,243 సరే, మొదటగా, అతను స్వచ్ఛందంగా తప్పుకున్నాడు. 48 00:01:58,243 --> 00:02:00,287 - ఆ తరువాత విచారణ మొదలైంది... అవును. - స్వచ్ఛందంగా తప్పుకున్నాడా? 49 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 - హాయ్, నా పేరు మార్జొరీ, ఆల్బర్ట్ భార్యని. - హాయ్. 50 00:02:03,957 --> 00:02:05,584 నా పేరు గ్రెగ్, డాన్ భర్తని. 51 00:02:05,584 --> 00:02:07,044 - మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. - సంతోషం. 52 00:02:07,044 --> 00:02:08,961 నేను సిల్వియా. చార్లీ భార్యని. 53 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 అది ఒక ఘోరమైన ఘటన. 54 00:02:17,054 --> 00:02:19,014 - ఆ సంఘటన విచారణలో ఉంది. - రిలాక్స్. 55 00:02:19,014 --> 00:02:22,935 - జెంటిల్మెన్, సరదాగా గడుపుతున్నారు. - హేయ్, ఫ్రాంక్. నీ స్పీచ్ ఎలా వచ్చింది? 56 00:02:22,935 --> 00:02:24,645 - అది ఎలా వచ్చింది? - నిదానంగా ఉంది. 57 00:02:24,645 --> 00:02:26,605 అది ముగించడం కోసం మనం ఈ మధ్యాహ్నం కార్యక్రమాలన్నీ 58 00:02:26,605 --> 00:02:28,565 ఎగగొట్టాలి అనుకుంటా. ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 59 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 కొంతమంది లాయర్లు బార్ లోకి వెళ్లడానికి ఎదురు చూస్తుంటారు. నేను చెప్పింది నిజమే కదా? 60 00:02:31,860 --> 00:02:32,986 సారీ. 61 00:02:32,986 --> 00:02:34,863 మరేం ఫర్వాలేదు. ఏదో మంచికే అయింది. 62 00:02:34,863 --> 00:02:36,365 ఫ్రాంక్ షేఫర్. 63 00:02:36,365 --> 00:02:39,284 సిల్వియా గ్రీవ్స్. అవును. మనం గతంలో కొన్నిసార్లు కలిశాం. 64 00:02:39,284 --> 00:02:41,703 మన్నించాలి. నేను పేర్లని గుర్తుంచుకోవడంలో ఘోరంగా ఉంటాను. 65 00:02:41,703 --> 00:02:44,998 లేదు, నేను మీకు అనవసరంగా ఇబ్బంది కలిగిస్తున్నాను. ఊరికే అంటున్నాను. మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. 66 00:02:44,998 --> 00:02:47,125 - ప్రొసెకో? - అవును. 67 00:02:47,125 --> 00:02:50,128 ఒక నిమిషం ఆగు. నువ్వు మెజ్జలూనాలో పని చేసేవాడివా? 68 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 మూడు సంవత్సరాల కిందట. 69 00:02:51,380 --> 00:02:55,300 ఆగు. ఒహాయో నుంచి వచ్చిన కెనెత్ కదా. 70 00:02:55,300 --> 00:02:56,927 అవును. ఓహ్, దేవుడా. 71 00:02:56,927 --> 00:02:58,637 నేను సరిగ్గా చెప్పానా? సరిగ్గా చెప్పానా? 72 00:02:59,513 --> 00:03:01,557 ఇది ఒక వరం. సరే, ఇంక తాగుదాం. 73 00:03:44,516 --> 00:03:47,019 అప్పుడు నేను మా ఆంటీ వాళ్ల అపార్టుమెంట్ లో నా కజిన్స్ తో పాటు ఉన్నాను, 74 00:03:47,019 --> 00:03:48,395 ఇంకా మా ఆంటీ ఒక పక్క వంట చేస్తోంది. 75 00:03:48,395 --> 00:03:50,480 నాకు ఇష్టమైన వంటకాలు. ఏడు పొరల డిప్ వంటకం. 76 00:03:51,398 --> 00:03:52,649 అప్పుడు ఎవరు వచ్చారో తెలుసా? 77 00:03:54,318 --> 00:03:56,737 నువ్వు ఎప్పటికీ ఊహించలేవు, ఎందుకంటే అతను ఎవరో నీకు తెలియదు. 78 00:03:56,737 --> 00:03:59,323 అప్పుడు అతను ఏం అన్నాడంటే, "మనం హై స్కూల్ తరువాత ఒకరినొకరం కలుసుకోలేదు కాబట్టి, 79 00:03:59,323 --> 00:04:00,908 దాని అర్థం మనం ఇంక ఫ్రెండ్స్ కాదని కాదు." 80 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 "మనం హై స్కూలులో స్నేహితులమా?" అని నేను అన్నాను. 81 00:04:02,701 --> 00:04:05,120 ఎందుకంటే అతను నా నెత్తి మీదకి చికెన్ శాండ్విచ్ లు విసిరేవాడు. 82 00:04:05,120 --> 00:04:07,581 పైగా అది పబ్లిక్ స్కూలు, అందులో చికెన్ చాలా గట్టిగా ఉండేది. 83 00:04:09,249 --> 00:04:11,502 అప్పుడు, మేము అతని ఇంటికి వెళ్లాం, అతని చిన్న తమ్ముడు అరుస్తున్నాడు, 84 00:04:11,502 --> 00:04:12,586 "నా ఎక్స్ బాక్స్ ని ముట్టుకోవద్దు." 85 00:04:13,170 --> 00:04:15,714 అప్పుడు నేను, "నేను ఇప్పుడు ఎక్స్ బాక్స్ అసలు ఆడటమే లేదు, చిన్న బాబు" అన్నాను. 86 00:04:15,714 --> 00:04:18,175 నేను చెప్పింది అర్థమైందా? అంటే, నేను... నేను పిల్లల వస్తువులు పక్కన పెట్టేశాను. 87 00:04:18,175 --> 00:04:21,094 సెట్లర్స్ ఆఫ్ కెటాన్ లాంటి పెద్దవాళ్ల ఆటలు ఆడతాను. 88 00:04:21,094 --> 00:04:22,721 - నువ్వు ఎప్పుడైనా ఆ ఆట ఆడావా? - లేదు. 89 00:04:22,721 --> 00:04:25,349 దాన్ని ఇప్పుడు కేవలం "కెటాన్" అంటున్నారు, "సెట్లర్స్ ఆఫ్ కెటాన్" కాదు, 90 00:04:25,349 --> 00:04:27,476 ఎందుకంటే సెట్లర్ల వలసవాదం తాలూకు ప్రభావం ఉంటుంది. 91 00:04:27,476 --> 00:04:28,393 పెన్నీ బ్రూయింగ్ 92 00:04:28,393 --> 00:04:31,980 ఇంకా 7 ఎలెవెన్ స్టోర్స్ ని నిజంగా మూసివేశారు. దాన్ని మూసివేస్తారని నాకు కనీసం తెలియదు. 93 00:04:31,980 --> 00:04:33,899 అది ఇరవై నాలుగు గంటలు తెరిచి ఉంచే స్టోర్ కదా? 94 00:04:33,899 --> 00:04:36,193 అంటే వారంలో ఏడు రోజులు. రాత్రి పదకొండు గంటల వరకు? 95 00:04:36,193 --> 00:04:37,819 చెత్త డబ్బా! 96 00:04:37,819 --> 00:04:39,947 అయ్యో, పాపం. నీకు దెబ్బ తగిలినట్లు ఉంది. 97 00:04:39,947 --> 00:04:42,658 - బాగా తగిలింది. - ఏది ఏమైనా, నేను ఏం చెబుతున్నాను? 98 00:04:42,658 --> 00:04:45,369 అవును, ఏడు అంటే వారంలో ఏడు రోజులు, కానీ పదకొండు అంటే... 99 00:04:45,369 --> 00:04:48,288 అది పదకొండు, హమ్... 100 00:04:48,288 --> 00:04:49,790 అది అప్పుడు మూతపడుతుంది, బాబు. 101 00:04:49,790 --> 00:04:50,707 రాత్రి పదకొండు గంటలు. 102 00:04:50,707 --> 00:04:52,334 - అవును. - ఓహో. 103 00:04:52,334 --> 00:04:54,336 సెవెన్ ఎలెవన్ నుంచి ఎప్పుడూ ఏదో ఒకటి దొంగిలించేవాడిని, తెలుసా, 104 00:04:54,336 --> 00:04:56,255 కానీ నాకు ఆ అవసరం ఉండేది కాదు, నా దగ్గర డబ్బు ఉండేది. 105 00:04:56,255 --> 00:04:58,507 నేను అందరిలాగే బ్లూ కాలర్ ఉద్యోగి లాంటి వాడినే. 106 00:04:58,507 --> 00:05:00,467 అందరి కుర్రాళ్ల లాగే నాకు కూడా మసాలా వంటకాలు అంటే ఇష్టం. 107 00:05:00,467 --> 00:05:03,136 కానీ ఎప్పుడయినా నువ్వు బాగా కారంగా ఉండే డోరిటోస్ తిన్నావా? 108 00:05:03,136 --> 00:05:04,388 చెత్త. 109 00:05:05,055 --> 00:05:06,890 దాన్ని ఇప్పుడు నువ్వు క్రిమిరహితంగా శుభ్రం చేయాలి, కదా? 110 00:05:06,890 --> 00:05:07,975 నాకు తెలుసు. 111 00:05:10,352 --> 00:05:12,980 బాబు, మనం బార్ లో పని చేస్తున్నాం. అది ఎంత అద్భుతమైన విషయమో కదా. 112 00:05:14,606 --> 00:05:15,858 అది చాలా అద్భుతమైన విషయం, ఒమర్. 113 00:05:17,192 --> 00:05:19,903 ఓయ్, ఆ డబ్ల్యు-4 ప్రింట్ అవుట్ తీసుకున్నావా? 114 00:05:19,903 --> 00:05:21,947 లేదు, నిజానికి ఇక్కడ ప్రింటర్ పాడైపోయింది. 115 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 సరే. మీ ఇంట్లో ప్రింటర్ లేదా? 116 00:05:23,699 --> 00:05:25,784 నా దగ్గర ప్రింటర్ లేదు. విడాకుల తరువాత ప్రింటర్ ని నా భార్య తీసుకుంది, 117 00:05:25,784 --> 00:05:28,370 కాబట్టి ఆ చాలా, చాలా బాధాకరమైన జ్ఞాపకాలని మళ్లీ గుర్తు చేసినందుకు థాంక్స్. 118 00:05:28,370 --> 00:05:30,038 - నిజంగా మెచ్చుకుంటాను. - ఏంటి సంగతులు, కుర్రాళ్లూ? 119 00:05:30,038 --> 00:05:31,748 హేయ్, ఓయ్, మీతో నేను ఒక విషయం మాట్లాడాలి. 120 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 - మనతో ఒకరు కలిసే అవకాశం గురించి. - కలుస్తున్నారా? 121 00:05:34,459 --> 00:05:36,295 జానీ 66 గురించి ఏం అనుకుంటున్నారు? 122 00:05:36,295 --> 00:05:38,672 జానీ 66... అది రెస్టారెంట్ చైన్, కదా? 123 00:05:38,672 --> 00:05:42,009 - అవును, అది బాగా వ్యాపారం జరిగే హోటల్. - అవును, చాలా చెత్తగా, ఘోరంగా ఉంటుంది. 124 00:05:42,009 --> 00:05:43,886 తెలియదు, కానీ అవి చాలా ఎక్కువ ఉన్నాయి. 125 00:05:43,886 --> 00:05:47,139 సరే, అవి చాలా ఎక్కువ బ్రాంచీలు ఉన్నాయి కాబట్టి, అది మంచి రెస్టారెంట్ అనుకోలేము. 126 00:05:47,139 --> 00:05:48,307 అది మనకి మంచి పాఠం. 127 00:05:48,307 --> 00:05:50,559 చాలామంది సీరియల్ కిల్లర్స్ ఉన్నంతమాత్రాన సీరియల్ కిల్లర్స్ మంచి వాళ్లు కారు. 128 00:05:50,559 --> 00:05:53,562 - అంతమంది సీరియల్ కిల్లర్స్ ఉంటారా? - చాలామంది సీరియల్ కిల్లర్స్ ఉంటారు అనుకుంటా. 129 00:05:53,562 --> 00:05:56,148 అప్పట్లో గోల్డెన్ స్టేట్ సీరియల్ కిల్లర్ పక్క ఇంట్లోనే మా నాయనమ్మ ఉండేది. 130 00:05:57,107 --> 00:05:58,525 - అదీ విషయం. - అది క్రేజీగా ఉంది. 131 00:05:58,525 --> 00:06:00,485 వాళ్లు పరస్పరం బనానా బ్రెడ్లు లాంటివి ఇచ్చి పుచ్చుకునే వారు. 132 00:06:00,485 --> 00:06:02,487 నిజానికి సీరియల్ కిల్లర్స్ కంటే ఎక్కువగా 133 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 వాళ్ల గురించి చాలా టెలివిజన్ షోస్ ఉన్నాయి. 134 00:06:03,822 --> 00:06:05,574 అది నిజం కావాలని కోరుకుంటున్నాను, ఎందుకంటే అలా కాకపోతే, 135 00:06:05,574 --> 00:06:10,120 ఐస్-టి ఒక్కడే న్యూ యార్క్ లో పాతిక వేలమంది సీరియల్ కిల్లర్లని పట్టుకుంటాడు. 136 00:06:10,120 --> 00:06:12,748 - అది చాలా పెద్ద సంఖ్య. - కుర్రాళ్లూ, మనం మాట్లాడుకుందాం, కుర్రాళ్లూ. 137 00:06:12,748 --> 00:06:13,957 దయచేసి మాట్లాడు. 138 00:06:13,957 --> 00:06:17,586 నేను జానీ 66 సిఇఓని కలిశాను, ఎందుకో తెలుసా? 139 00:06:17,586 --> 00:06:19,838 అతను మన బీర్ కి లైసెన్స్ ఇవ్వడానికి ఆసక్తిగా ఉన్నాడు. 140 00:06:19,838 --> 00:06:21,089 అది సంతోషం. 141 00:06:21,089 --> 00:06:24,593 ఇంకా మన బీర్ ని రుచి చూడటానికి అతను ఈ రాత్రి ఇక్కడికి వస్తున్నాడు. మనం ఈ ఒప్పందం చేసుకోవాలి. 142 00:06:25,802 --> 00:06:27,346 అది, అంటే, నిజంగా మనం ఎవరనే దానిని 143 00:06:27,346 --> 00:06:30,766 అది సరిగ్గా సూచిస్తుందని నేను అనుకోవడం లేదు. 144 00:06:30,766 --> 00:06:31,934 అదేంటి మళ్లీ చెప్పు? 145 00:06:31,934 --> 00:06:36,605 మనం ఎంతో నిజాయితీతో అత్యంత నాణ్యమైన బీర్ ని తయారు చేస్తున్నాం, 146 00:06:36,605 --> 00:06:39,024 కానీ మన నాణ్యమైన ఉత్పత్తిని చౌకబారు డేట్స్ కి వచ్చే మనుషులకీ, 147 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 లేదా, అంటే, మామూలుగా మందుకొట్టే తాగుబోతులకి అందించాల్సి వస్తుంది. 148 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 కానీ, జానీ 66 అనేది చాలా గొప్ప ఆలోచన అని నా అభిప్రాయం. 149 00:06:44,071 --> 00:06:46,949 అతనికి గనుక మన బీర్ నచ్చితే, మనం చాలా డబ్బు గడిస్తాం, బ్రదర్. 150 00:06:46,949 --> 00:06:48,367 మనం ఈ ఒప్పందం కుదుర్చుకోవాలి. 151 00:06:48,367 --> 00:06:50,244 సారీ, నాకు ఆసక్తి లేదు. 152 00:06:50,786 --> 00:06:52,829 కానీ, తోసిపుచ్చుతున్నాను. నీ నిర్ణయంతో నాకు పని లేదు, బాబు. 153 00:06:52,829 --> 00:06:54,706 కానీ, అది నా నిర్ణయమే కావాలి, ఎందుకంటే నేనే బ్రూమాస్టర్ ని. 154 00:06:54,706 --> 00:06:57,376 సరే, నేను డబ్బు ఇచ్చే మాస్టర్ ని ఇంకా ఇది నా బార్. కాబట్టి... 155 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 డబ్బు అనేది, ఇక్కడ ముఖ్యం కాదు. 156 00:06:59,753 --> 00:07:02,214 నాకు, ఆండీకి ఈ వ్యాపారంలో పావలా వాటా ఉంది. 157 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 అది కాదు. సరే, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 158 00:07:03,757 --> 00:07:07,261 మీ ఇద్దరికీ 24.5 శాతం వాటా ఉంది, ఆ రెండు కలిపితే నలభై... 159 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 నలభై తొమ్మిది శాతం వాటా అవుతుంది. 160 00:07:08,554 --> 00:07:13,100 థాంక్యూ. నలభై తొమ్మిది శాతం. అది మైనారిటీ వాటా, చెత్తవెధవ. 161 00:07:13,100 --> 00:07:15,602 ఈ రెస్టారెంట్ కి ఇంత ప్రాముఖ్యత వచ్చిందంటే 162 00:07:15,602 --> 00:07:17,145 అందుకు కారణం నేను కష్టపడి పని చేయడమే. 163 00:07:17,145 --> 00:07:19,231 అవును, నువ్వు ఆ పనిని నా డబ్బుతో చేశావు, బ్రదర్. 164 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 అయితే నువ్వు చాలా గొప్పగా పని చేశావు, విలియమ్. అభినందనలు. 165 00:07:21,692 --> 00:07:25,279 మనం అందరి దృష్టిని ఎలా ఆకర్షిస్తున్నామో చూడు. ఇప్పుడు మనం ఇంకా ఎక్కువ సంపాదించాలి. 166 00:07:25,279 --> 00:07:27,823 నా ఉద్దేశం, జీవితం ఉన్నది దేని గురించి, కుర్రాళ్లూ? 167 00:07:27,823 --> 00:07:29,449 అంటే, ఒకసారి ఆలోచించు, ఇది అభివృద్ధి గురించి, 168 00:07:29,449 --> 00:07:31,994 పైకి ఎదగడం గురించి. ఇది ఎప్పటికీ పెరిగే ఆదాయం గురించి. 169 00:07:31,994 --> 00:07:33,412 నువ్వు కాల్ ఆఫ్ డ్యూటీ ఆట ఆడుతుంటే, 170 00:07:33,412 --> 00:07:35,289 నువ్వు ఆడుతున్నంత సేపూ రూకీ లెవెల్ లోనే ఉండిపోతావా? 171 00:07:35,289 --> 00:07:38,292 ఖచ్చితంగా ఉండవు. నువ్వు పైకి వెళతావు, ప్రముఖుల సరసకు వెళ్లాలని చూస్తావు. 172 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 ఆ ప్రముఖులని కూడా దాటిపోయిన స్థాయిలో, 173 00:07:39,501 --> 00:07:43,881 జానీ 66తో మన లక్కీ పెన్నీ బ్రూయింగ్ సంస్థ చేతులు కలుపుతుంది. 174 00:07:43,881 --> 00:07:45,215 నువ్వు గొప్పవాడివి అయిపోతావు. 175 00:07:45,215 --> 00:07:47,217 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావో నాకు ఒక్క ముక్క కూడా అర్థం కాలేదు 176 00:07:47,217 --> 00:07:49,678 ఎందుకంటే నేను ఆ ఆట ఆడి పన్నెండేళ్లు దాటింది. 177 00:07:49,678 --> 00:07:53,265 ఆ నియంతృత్వ పోకడలు ఉన్న బర్గర్ సంస్థతో నేను చేతులు కలపను అని 178 00:07:53,265 --> 00:07:56,268 ఈ మీసాలు మొలిచిన పొట్టి మనిషికి నువ్వు చెబుతావా? 179 00:07:57,060 --> 00:07:59,563 నీకు ఒక విషయం చెప్పనా? నేను వెనుక వైపు వెళ్లి శుభ్రం చేసుకోవాలి 180 00:07:59,563 --> 00:08:02,441 మీరు ఇక్కడ సూట్లు తొడుక్కుని దర్జాగా నిలబడి డబ్బు సంపాదించాలంటే 181 00:08:02,441 --> 00:08:04,318 నేను వెనుక ఆ చెత్తలో కష్టపడి పని చేయాలి. 182 00:08:04,318 --> 00:08:06,403 నీ పేరు తెలుసుకోలేదు, నా పేరు విల్. 183 00:08:06,403 --> 00:08:08,906 నీ బూట్లు చాలా బాగున్నాయి. అవి బాల్మాన్ లో కొన్నావా? 184 00:08:08,906 --> 00:08:11,074 - బాబు, తను నాతో కలిసి ఉంటోంది. - సరే, అది నిజం కావచ్చు. 185 00:08:12,075 --> 00:08:16,079 నీ గురించి నాకు ఏమీ తెలియదు. కానీ నువ్వు ఇంతకన్నా మంచి మనిషిని పొందగలవని నీకు నేను గ్యారంటీ ఇస్తున్నాను. 186 00:08:16,955 --> 00:08:18,290 విల్, ఆగు. 187 00:08:20,918 --> 00:08:23,962 నేను గత నాలుగు నెలలుగా డెస్ మొయిన్స్ కేసు మీద పని చేస్తూ గడిపాను. 188 00:08:23,962 --> 00:08:27,758 కానీ నీకు చెప్పాలి, ఆ డెస్ మెయిన్స్ అనేది ఆశ్చర్యకరంగా ఒక బలమైన స్వలింగ సంపర్కుల ప్రపంచం. 189 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 చాలామంది ఆపిల్బీ సంస్థలో పని చేస్తారు. 190 00:08:29,343 --> 00:08:30,802 నాకు ఆపిల్బీలు అంటే ఇష్టం. 191 00:08:30,802 --> 00:08:32,136 ఈమెకి ఆపిల్బీలు ఇష్టం. 192 00:08:32,136 --> 00:08:34,181 ఆపిల్బీలు ఇష్టపడని వాళ్లెవరు? నేను ఇంకా డువాన్ ని కలుస్తున్నా. 193 00:08:37,226 --> 00:08:38,559 హేయ్, మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 194 00:08:38,559 --> 00:08:40,812 ఈ వేడుక వ్యాపార భాగస్వాముల కోసం. 195 00:08:40,812 --> 00:08:42,940 వెనెసా, హేయ్. 196 00:08:44,024 --> 00:08:45,609 నాతో పాటు, సిల్వియాని తీసుకొచ్చాను. 197 00:08:45,609 --> 00:08:48,570 హాయ్, వెనెసా. ఎంత బాగుంది. 198 00:08:48,570 --> 00:08:49,863 మన నలుగురినీ చూడండి. 199 00:08:49,863 --> 00:08:53,575 ఇది ఇరవై ఏళ్ల కిందట కాప్లాన్ మేయర్ సమ్మర్ అసోసియేట్స్ సంస్థ ఉద్యోగుల కలయికలా ఉంది కదా. 200 00:08:53,575 --> 00:08:55,494 అయితే, నువ్వు కూడా భాగస్వామి అయ్యావు. 201 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 అది గొప్ప విషయం, అభినందనలు. 202 00:08:57,996 --> 00:09:00,624 థాంక్స్. కానీ ఇప్పటికీ నాకు దక్కాల్సిన వాటాకి దగ్గరలో ఎవరూ లేరు, 203 00:09:00,624 --> 00:09:03,252 కానీ అది మరెప్పుడైనా దాఖలు చేయాల్సిన కేసు. 204 00:09:03,252 --> 00:09:06,421 వావ్, కానీ చార్లీతో కలిసి నువ్వు ఇక్కడికి రావడం గొప్ప విషయం. 205 00:09:06,421 --> 00:09:08,340 లేదు, నేను చార్లీతో కలిసి గడపడానికి ఇక్కడికి రాలేదు. 206 00:09:08,340 --> 00:09:11,134 ఇక్కడ ఉచితంగా హోటల్ రూమ్ ఇచ్చారు ఇంకా ఒక రాత్రయినా పిల్లలకి దూరంగా ఉండచ్చని వచ్చాను. 207 00:09:11,844 --> 00:09:12,845 విన్నాను. 208 00:09:13,846 --> 00:09:17,224 ప్రస్తావన వచ్చింది కాబట్టి, ఫ్రాన్సిస్, సైమన్, మేవీ ఎలా ఉన్నారు? 209 00:09:17,224 --> 00:09:18,976 - సరిగ్గా చెప్పావు. - అమ్మలు ఎప్పుడూ అంతే. 210 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 నాకు తెలుసు, అమ్మల సామర్థ్యం. 211 00:09:21,103 --> 00:09:23,814 అంతే. అమ్మ సమర్థత. నువ్వు ఇంత సరదాగా ఉంటావని మర్చిపోయాను. 212 00:09:25,023 --> 00:09:26,066 అమ్మ సమర్థత. 213 00:09:26,066 --> 00:09:29,528 కానీ పిల్లలు బాగానే ఉన్నారు. అడిగినందుకు ధన్యవాదాలు. అవును. అవును, ముగ్గురు అంటే పెద్ద సంతానమే. 214 00:09:29,528 --> 00:09:32,823 అవును, కానీ, నన్ను భయపెట్టకు, ఎందుకంటే ఈ మధ్యనే నాకు నాలుగో సంతానం పుట్టింది. 215 00:09:34,074 --> 00:09:35,909 - ఏంటి? - అవును. 216 00:09:35,909 --> 00:09:37,327 కానీ, నువ్వు... 217 00:09:37,327 --> 00:09:43,250 అది సరే, నేను ఇంక వెళ్లాలి. మిమ్మల్ని తరువాత కలుస్తాను, భాగస్వాములు. 218 00:09:43,250 --> 00:09:46,670 ఇంకా అమ్మా, నువ్వు ఈ రోజుని సంతోషంగా ఆస్వాదించు ఇంకా జాగ్రత్తగా చూసుకో, సరేనా? 219 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 నువ్వు గొప్పదానివి. 220 00:09:48,547 --> 00:09:50,757 వెనెసా, ఒక్క క్షణం మనం మాట్లాడుకుందామా? 221 00:09:50,757 --> 00:09:52,676 నాకు ఒక సెకను టైమ్ ఇవ్వు. అమ్మ శక్తి. నేను వెళ్లాలి... 222 00:10:18,202 --> 00:10:19,620 అయితే, వెనెసా ఒక భాగస్వామి అయ్యింది. 223 00:10:22,206 --> 00:10:24,708 - అవును. - ఆ విషయం నాకు చెప్పావా? 224 00:10:27,628 --> 00:10:29,546 నాకు తెలియదు. నీకు తెలియదా? 225 00:10:29,546 --> 00:10:32,799 నాకు చెప్పలేదు అనుకుంటా. లేదు, ఖచ్చితంగా నాకు తెలియదు. 226 00:10:34,927 --> 00:10:36,553 నువ్వు నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 227 00:10:36,553 --> 00:10:38,055 నాకు తెలియదు, అదంత ముఖ్యం అనుకోలేదు. 228 00:10:38,055 --> 00:10:39,389 చాలామంది భాగస్వాములు అవుతుంటారు. 229 00:10:41,099 --> 00:10:42,476 నేను అది మర్చిపోయి ఉండచ్చు. 230 00:10:43,852 --> 00:10:45,103 అది నువ్వు మర్చిపోయావా? 231 00:10:46,730 --> 00:10:47,773 నేను ఏం చెప్పాలి అనుకుంటున్నావు? 232 00:10:47,773 --> 00:10:50,025 తను కష్టపడి పని చేస్తుంది, ఈ సంస్థలో చాలాకాలంగా పని చేస్తోంది. 233 00:10:50,025 --> 00:10:53,070 అలాగ పని చేస్తుంటే, ఏదో దశలో, వాళ్లు భాగస్వాములుగా ఎదుగుతారు. 234 00:10:53,070 --> 00:10:54,321 అవును, కానీ వెనెసా చాలా భిన్నమైన మనిషి. 235 00:10:54,321 --> 00:10:56,698 మేము కలిసి లా స్కూల్ కి వెళ్లాం, కలిసి క్లర్కులుగా పని చేశాం. 236 00:10:56,698 --> 00:10:58,283 ఆమె గురించి నేను ఏం అనుకుంటానో నీకు తెలుసు. 237 00:10:58,283 --> 00:11:01,411 నేను సాధించాల్సిన ప్రతి దానికి ఆమె ప్రతిరూపం అనిపిస్తుంది. 238 00:11:01,995 --> 00:11:04,456 బేబీ, నీ మాటని ఒప్పుకుంటాను. నేను నిజంగా అంగీకరిస్తాను. 239 00:11:05,499 --> 00:11:07,417 కానీ ఆమె ఏదో అద్భుతమైన జీవితాన్ని జీవించడం లేదు. 240 00:11:08,252 --> 00:11:10,128 బహుశా ఆమె నిన్ను చూసి అసూయపడుతూ ఉంటుంది. 241 00:11:10,128 --> 00:11:12,798 బహుశా ఆమె నీ గురించి తన భర్తతో మాట్లాడుతుండచ్చు. 242 00:11:13,298 --> 00:11:14,132 అంటే ఎలాగ? 243 00:11:15,717 --> 00:11:19,763 నాకు తెలియదు. వాళ్ల సంభాషణల్ని నేను వినలేదు కదా. 244 00:11:19,763 --> 00:11:22,516 బహుశా నువ్వు ఇల్లు కొనడం గురించి, దానికి మరమ్మతులు చేయించడం గురించి, 245 00:11:22,516 --> 00:11:24,226 ఇంకా క్రియేటివ్ గా ఉండటం గురించి కావచ్చు. 246 00:11:24,226 --> 00:11:25,602 నువ్వు ఆ విషయాన్ని నమ్మవు కదా. 247 00:11:25,602 --> 00:11:29,106 ఒక కాన్ఫరెన్స్ టేబుల్ చుట్టూ ఐదు గంటల పాటు ఒక లీగల్ కాంట్రాక్టు గురించి వాదులాడుకోవడం, 248 00:11:29,106 --> 00:11:31,108 కనీసం కాళ్లు చాచడానికి వీలు లేకుండా కేబుల్ వైర్లు అడ్డంగా ఉండటం 249 00:11:31,108 --> 00:11:32,943 వాటి కన్నా నీలా బతకడం సరదాగా ఉండచ్చు. 250 00:11:34,820 --> 00:11:38,115 నీకు ఒక విషయం తెలుసా? సారీ, బేబీ. అది పెద్ద విషయం కాదు, కదా. 251 00:11:38,115 --> 00:11:41,493 ఈ వారం అంతా నీ గురించి, నిన్ను చూసి గర్వపడుతున్నాను. 252 00:11:41,493 --> 00:11:45,289 నువ్వు ఈ సందర్భాన్ని ఆస్వాదించాలి ఇంకా ఆ కేబుల్ వైర్లని ఆస్వాదించాలి. 253 00:11:46,707 --> 00:11:47,791 థాంక్యూ. 254 00:11:48,625 --> 00:11:52,796 ఇంకా ఈ మధ్యాహ్నాన్ని ఆస్వాదించు. రాత్రికి రెసెప్షన్ లో నిన్ను కలుస్తాను. 255 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 - సరే. లవ్ యూ. - లవ్ యూ. 256 00:11:56,216 --> 00:11:58,927 డ్యూపాంట్ నుండి మిల్టన్ ని తప్పించారని నువ్వు విన్నావా? 257 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 ఆగు, ఏంటి? 258 00:12:00,262 --> 00:12:03,682 - సోరేజ్ కేసు ఇదే అనుకుంటా. - ఇదివరకు ఉండేది. 259 00:12:03,682 --> 00:12:06,226 - వావ్. - పాల్ ఆ ప్రింటర్ ని తెచ్చాడు. 260 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 - హేయ్, హేయ్. - అవును! 261 00:12:07,728 --> 00:12:10,814 ఇక్కడ ప్లగ్గులు ఉన్నాయని చెప్పారు అందుకే నేను ఆలోచించి దీన్ని ఇక్కడికే తెచ్చేశాను. 262 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 అవును, ఇది చేయడమే మేలు. 263 00:12:12,691 --> 00:12:14,276 సమస్య పరిష్కారం అయింది! 264 00:12:14,276 --> 00:12:15,986 ల్యాప్ టాప్ వైరు తెచ్చావా? 265 00:12:15,986 --> 00:12:17,863 లేదు. నా నాచోస్ ఎక్కడ? నేను నాచోస్ ఆర్డరు ఇచ్చాను. 266 00:12:17,863 --> 00:12:19,865 - నువ్వు ఎలా ఆర్డరు చేశావు? - మొత్తం టాపింగ్స్ తో. 267 00:12:19,865 --> 00:12:21,116 నేను అదే అనుకున్నాను. 268 00:12:30,334 --> 00:12:31,418 సారీ. 269 00:12:32,836 --> 00:12:33,837 సారీ. 270 00:12:36,173 --> 00:12:37,257 అందరూ నిలబడండి. 271 00:12:38,675 --> 00:12:40,385 గుడ్ ఆఫ్టర్నూన్, లేడీస్ ఇంకా జెంటిల్మన్. 272 00:12:41,053 --> 00:12:44,264 క్లార్క్ కేసులో ఈ న్యాయస్థానం నీకు రెండున్నర సంవత్సరాల శిక్ష విధిస్తోంది... 273 00:12:44,264 --> 00:12:47,851 న్యాయస్థానం ప్రత్యక్ష ప్రసారంలో తరువాత, ముగ్గురు పిల్లలు ఉన్న తల్లి తను చదివిన విద్యాసంస్థ మీద 274 00:12:47,851 --> 00:12:49,937 కేసు దాఖలు చేసింది ఎందుకంటే తను ఆశించిన కెరీర్ అవకాశాలు... 275 00:12:51,104 --> 00:12:54,691 డ్యూపాంట్ నుండి మీరు నన్ను తొలగించలేరు, ఆ కేసుని నేనే తెచ్చాను. 276 00:12:54,691 --> 00:12:58,320 నేను కేవలం ఒక అసోసియేట్ ని కాను. నేను భాగస్వామిని. నేను ఒక భాగస్వామిని! 277 00:13:01,198 --> 00:13:05,869 {\an8}హేయ్ విల్, ఏం చేస్తున్నావు? 278 00:13:11,500 --> 00:13:14,461 అందులో సమస్య ఏమిటో నాకు తెలియడం లేదు. నేను, నా పిల్లలు జానీ 66 ని ఇష్టపడతాం. 279 00:13:14,461 --> 00:13:16,255 అది నాకు ఎందుకో మంచిగా అనిపించడం లేదు. 280 00:13:16,255 --> 00:13:17,923 కానీ, అది నీకు మంచిగా అనిపించడం గురించి కాదు. 281 00:13:17,923 --> 00:13:20,133 - అది పిల్లలకు మంచిగా అనిపిస్తుంది. - మనం ఇక్కడ ఎందుకు కలిశాం? 282 00:13:20,133 --> 00:13:21,593 డౌన్ టౌన్ లో ఇదే రద్దీలేని ప్రదేశం. 283 00:13:21,593 --> 00:13:25,305 నీకు తెలుసా, నాకు నిజంగా బాగా ఆకలిగా ఉంది. ఇంకా గొప్ప గొప్ప కార్ల మధ్య 284 00:13:25,305 --> 00:13:28,600 పాత అమెరికా జ్ఞాపకాల మధ్య ఉండాలని నాకు కోరికగా ఉంది 285 00:13:28,600 --> 00:13:30,435 అప్పట్లో ఈ దేశం చాలా అందమైన ప్రదేశంగా ఉండేది. 286 00:13:30,435 --> 00:13:33,564 ఆ రెండు కోరికల్ని కలిపి సాధించడానికి నాకు ఒక మార్గం తోచింది. చూడు. 287 00:13:33,564 --> 00:13:34,940 జానీ 66 బార్ అండ్ గ్రిల్ 288 00:13:34,940 --> 00:13:37,401 అయ్యో, ఇక్కడ కాదు. వద్దు, వద్దు, వద్దు, వద్దు, నేను రాను. 289 00:13:37,401 --> 00:13:39,611 లేదు, ఇక్కడ తినడానికి ఇంకా చాలా మంచి హోటళ్లు ఉన్నాయి. 290 00:13:39,611 --> 00:13:42,531 - మరీ అంత విసిగించకు. పద. పద. - ఇలా చూడు, నన్ను బలవంత పెట్టకు. 291 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 ఇలాంటి చోటుకి రావడం నాకు ఇష్టం ఉండదు. 292 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 - హలో. - హాయ్. 293 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 ఇద్దరికి టేబుల్ కావాలి, ప్లీజ్. 294 00:13:51,456 --> 00:13:55,085 సరే, మీ సర్వర్లు మీ కోసం ఒక్క నిమిషంలో టేబుల్ రెడీ చేస్తారు. 295 00:13:55,085 --> 00:13:57,171 సరే, థాంక్యూ. 296 00:13:58,630 --> 00:14:01,592 నీ గురించి నాకు తెలియని విషయం ఏదైనా ఉందంటే అది ఈ హోటల్ నీకు నచ్చిందనే నిజం మాత్రమే. 297 00:14:01,592 --> 00:14:03,010 నాకు ఈ రెస్టారెంట్ అంటే ఇష్టం. 298 00:14:03,010 --> 00:14:05,387 ఇది చూడు, ఇక్కడ గోడల మీద రోసా పార్క్స్ ఎందుకు ఉంది 299 00:14:05,387 --> 00:14:09,683 పక్కన అడాల్ఫ్ హిట్లర్ డిజైన్ చేసిన కారు పైన ముగ్గురు అమ్మాయిలు మిల్క్ షేక్స్ ఎందుకు తాగుతున్నారు? 300 00:14:09,683 --> 00:14:11,727 ఇది నీ దేశం. నువ్వు వివరించు. 301 00:14:12,394 --> 00:14:14,271 తను రెస్టారెంట్ మొదట్లోనే ఉండటం ఇంకా దారుణం. 302 00:14:15,230 --> 00:14:16,481 ఈ చెత్తవెధవ ఎవడు? 303 00:14:17,191 --> 00:14:18,483 అది ఎవరో నీకు తెలుసు కదా? 304 00:14:18,483 --> 00:14:21,570 అతను జానీ 66 సంస్థ వ్యవస్థాపకుడు ఇంకా దార్శనికుడు. 305 00:14:21,570 --> 00:14:23,655 - అతను జానీ రెవ్. - అది అతని అసలు పేరు కాదు. 306 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 అదే నిజమైతే, అది నిజంగానే ఒక అద్భుతం అవుతుంది. 307 00:14:25,699 --> 00:14:27,910 అతను నిజానికి చాలా ఆసక్తికరమైన మనిషి. 308 00:14:27,910 --> 00:14:30,162 చాలా తెలివైన వాడు. ఎన్.పి.ఆర్. లో నేను అతని ఇంటర్వ్యూ చూశాను. 309 00:14:30,746 --> 00:14:33,123 అతడిని ఒక విధ్వంసకారుడిగా వాళ్లు పరిగణిస్తారు. 310 00:14:33,665 --> 00:14:36,960 చూడు, జనం అతని ఆనియన్ రింగ్స్ తిన్నాక వాళ్ల పిరుదలని అతను ఇబ్బంది పెడుతున్నాడు. 311 00:14:36,960 --> 00:14:38,670 విను, నువ్వు అతడి నుంచి చాలా నేర్చుకోవచ్చు. 312 00:14:38,670 --> 00:14:41,465 ఏంటి? టానింగ్ మంచానికి ఇంకా మనిషికీ హైబ్రీడ్ లా ఎలా మారాలి అనా? 313 00:14:41,465 --> 00:14:44,593 అందరికీ ఇష్టమైన విజయవంతమైన వ్యాపారాన్ని ఎలా నడపాలి. 314 00:14:44,593 --> 00:14:48,096 నిజం చెప్పాలంటే, ఈ ప్రదేశం నాకు విసుగు పుట్టిస్తోంది, ఇంకా నాకు దీనిని అనుసరించాలనే కోరికే లేదు. 315 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 ఇది చాలా బాగుంది. 316 00:14:51,725 --> 00:14:54,561 - నన్ను అనుసరించండి. - థాంక్యూ, మీ జుట్టు నాకు నచ్చింది. 317 00:14:54,561 --> 00:14:57,147 - వాళ్లు ఇలా ఉండాలని చెబుతారు. - అది చాలా బాగుంది. 318 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 వ్యాపారం. 319 00:15:00,317 --> 00:15:01,860 జనం ఈ చెత్త అంతా కొంటున్నారా? 320 00:15:01,860 --> 00:15:03,487 ఊరికే ఒకసారి చూడు. 321 00:15:06,365 --> 00:15:08,200 డూ-వాప్ పాటలు ఎన్ని ఉన్నాయి? 322 00:15:08,200 --> 00:15:09,952 నీకు తెలుసా, ఆ పదాలని జాగ్రత్తగా వింటే, 323 00:15:09,952 --> 00:15:12,996 ప్రతి పదమూ ఒక చిన్నవయస్సు అమ్మాయితో సెక్స్ చేయడం గురించే ఉంటుంది. 324 00:15:12,996 --> 00:15:14,498 అది చాలా అసహ్యకరమైన సాహిత్యశైలి. 325 00:15:14,498 --> 00:15:16,875 వీళ్ల దగ్గర మొజరెల్లా స్టిక్ షిఫ్ట్స్ లేకపోవడం నాకు చాలా నిరాశ కలిగిస్తోంది. 326 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 అవి చాలా బాగుంటాయి. నీకు బాగా నచ్చుతాయి. 327 00:15:18,460 --> 00:15:20,045 ఈ బీర్ చెత్తలా ఉంది. 328 00:15:20,045 --> 00:15:23,048 నువ్వు ఫెండర్ బ్లెండర్ ని రుచి చూడాలి. ఇది చాలా స్ట్రాంగ్ గా ఉంది. 329 00:15:23,048 --> 00:15:24,132 అందులో ఏం ఉంటుంది? 330 00:15:24,132 --> 00:15:26,134 పీన కోలడలో ఉండేవన్నీ ఇందులో ఉంటాయి. 331 00:15:26,134 --> 00:15:29,513 - అయితే ఇది పీన కోలడ అన్నమాట? - కాదు, ఇది ఫెండర్ బ్లెండర్. 332 00:15:29,513 --> 00:15:31,139 - అది మంచి బ్రాండింగ్. - నువ్వు కూడా ఒకటి తాగుతావా? 333 00:15:31,139 --> 00:15:33,016 - నాకు చాలు, నాకు... థాంక్యూ. - ఇలా చూడు. 334 00:15:34,268 --> 00:15:49,283 హ్యాపీ బర్త్ డే హ్యాపీ, హ్యాపీ బర్త్ డే టూ యూ 335 00:15:49,283 --> 00:15:52,744 - వ్రూమ్, వ్రూమ్. హ్యాపీ బర్త్ డే, డాడీ. - థాంక్యూ. 336 00:15:52,744 --> 00:15:54,872 - లవ్ యూ, బొమ్మ బేబీ! 337 00:15:54,872 --> 00:15:57,332 - నా పుట్టినరోజు కాదు. - థాంక్స్, మిత్రులారా. తను అబద్ధం చెబుతున్నాడు. 338 00:15:57,332 --> 00:15:58,792 - నీకు ఇదంతా గర్వంగా ఉందా? - హ్యాపీ బర్త్ డే. 339 00:15:58,792 --> 00:16:01,837 నా కోరిక ఏంటో చెప్పనా? ఒక ఉల్క మీదపడి ఈ క్షణమే మనందరినీ చంపేయాలి. 340 00:16:05,799 --> 00:16:09,887 ఈ పుట్టినరోజుని జానీ రెవ్ కి అంకితం ఇస్తున్నాను, "జోనథన్ రెవల్యూషన్" కి అది పొట్టి పేరు అనుకుంటా. 341 00:16:10,846 --> 00:16:13,390 ఇవి చాలా రుచిగా ఉన్నాయి, ఇంకా ఈ బూత్ లు కూర్చోవడానికి సరదాగా ఉన్నాయి. 342 00:16:13,390 --> 00:16:15,642 - చూశావా? - ఈ వంటకాలు కూడా చాలా రుచిగా ఉన్నాయి. 343 00:16:15,642 --> 00:16:18,729 - ఎవరో వాళ్ల మనసు మార్చుకున్నారా? - లేదు, అస్సలు లేదు. 344 00:16:18,729 --> 00:16:20,105 నాకు అయోమయంగా ఉంది. 345 00:16:20,606 --> 00:16:24,318 నువ్వు బ్రూవరీని ప్రారంభించింది కేవలం చాలా బీర్ ని అమ్మడం కోసమేనా? 346 00:16:24,318 --> 00:16:26,862 నా ఉద్దేశం మంచి బీర్ ని అమ్మడమే, ఇప్పుడు మేం చేస్తున్నది కూడా అదే. 347 00:16:26,862 --> 00:16:28,697 మా స్థాయి విజయంతో నేను చాలా సంతోషంగా ఉన్నాను, 348 00:16:28,697 --> 00:16:30,199 అలాంటి దాన్ని ఒక పెద్ద కార్పొరేట్ సంస్థకి, 349 00:16:30,199 --> 00:16:32,034 అంటే, ఊరికే అమ్మేయడం మీద నాకు ఆసక్తి లేదు. 350 00:16:32,034 --> 00:16:33,785 ఇది కాస్త అసంబద్ధంగా ఉంది. ఇలా చూడు. 351 00:16:33,785 --> 00:16:36,496 అంటే, నువ్వు బీర్ తయారు చేస్తావు ఇంకా అమ్ముతావు 352 00:16:36,496 --> 00:16:38,040 ఇంకా బహుశా ఎక్కువ డబ్బు సంపాదిస్తావు. 353 00:16:38,040 --> 00:16:39,917 - ఇంకా... - అందరికీ డబ్బు అంటే ఎందుకు అంత పిచ్చి? 354 00:16:40,918 --> 00:16:45,631 తేలికగా తీసుకో. వెనక్కి తగ్గు, అలెగ్జాండ్రియా కోర్టాజియో-కోర్టెజ్. 355 00:16:45,631 --> 00:16:46,965 అది ఆమె పేరుకి కనీసం దగ్గరగా కూడా లేదు. 356 00:16:46,965 --> 00:16:49,384 మూడు పదాల్లో ఒక్కటి కూడా... నువ్వు సరిగ్గా పలకలేదు అనుకుంటా. 357 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 సరే. నిజంగా ఏం జరుగుతోంది? 358 00:16:56,725 --> 00:16:57,935 నేను నీతో నిజాయితీగా మాట్లాడతాను. 359 00:17:00,187 --> 00:17:01,063 నేను ఇప్పుడు బాగానే ఉన్నాను. 360 00:17:03,357 --> 00:17:04,733 నేను బాగానే ఉన్నాను. 361 00:17:04,733 --> 00:17:06,401 - సంతోషపడే వారి జాబితాలో ఉన్నాను. - "చాలా సంతోషంగా"? 362 00:17:06,401 --> 00:17:08,111 - నేను మంచిగా ఉన్నవాడిని. - ఒంటరిగానా? 363 00:17:08,111 --> 00:17:11,865 ఈ ప్రదేశం? ఇది అంత బాగాలేదు. ఇది బాగాలేదు. 364 00:17:12,657 --> 00:17:16,244 నువ్వు కూడా నాలాగ ఆలోచించగలిగితే, ఇది భయంకరంగా ఉంటుంది. సరేనా? 365 00:17:16,244 --> 00:17:18,372 - నేను మంచిగా ఉండాలి. మంచిగా ఉండాలి. - నేను మంచిగా ఉండాలి. 366 00:17:18,372 --> 00:17:19,705 నేను అంతగా మంచిగా ఉండలేను. 367 00:17:19,705 --> 00:17:22,209 నువ్వు మంచిగా లేవని ఎవరూ అనడం లేదు. 368 00:17:22,209 --> 00:17:24,252 నేను మంచిగా లేనని ఈ హోటల్ చెబుతోంది. 369 00:17:24,252 --> 00:17:26,505 నువ్వు మంచిగా లేవని ఎవరూ అనడం లేదు. 370 00:17:26,505 --> 00:17:31,260 నా సలహా ఏమిటంటే మనం ఉన్న ఈ దశలో 371 00:17:31,260 --> 00:17:34,847 మన ఈ వయస్సులో, మనం మంచిగా ఉండటం గురించి దృష్టి పెట్టకుండా 372 00:17:34,847 --> 00:17:37,349 మన వయస్సుకు తగ్గట్లుగా ప్రవర్తించడం మంచిది అనుకుంటా. 373 00:17:37,349 --> 00:17:41,311 కానీ, ఒక నిజమైన బలహీనురాలి మాదిరిగా మాట్లాడావు. 374 00:17:41,311 --> 00:17:43,480 నేను ఊరికే ఒక కార్పొరేట్ సంస్థకి అమ్ముడుపోలేను. 375 00:17:43,480 --> 00:17:45,607 సరే, నువ్వు వెళ్లి ఈ విషయం ఆండీకి చెప్పు. 376 00:17:45,607 --> 00:17:47,609 అతను బిజినెస్ స్కూల్ కి వెళ్లాడు. ఏం చెప్పాలో నాకు తెలియడం లేదు. 377 00:17:47,609 --> 00:17:50,320 నేను లాయర్ ని. నీతో పాటు నేను కూడా వస్తాను. మనం ఈ సమస్యని పరిష్కరిద్దాం. 378 00:17:50,320 --> 00:17:52,155 - నేను నీతో పాటు వస్తాను. - థాంక్యూ. 379 00:17:56,368 --> 00:17:58,078 మీరిద్దరూ చాలా హాస్యాస్పదంగా ఉన్నారు. 380 00:17:58,078 --> 00:18:01,039 అవును, అది ఎందుకో కూడా నీకు చెబుతాను. మేము జానీ 66 కి వెళ్లాం. 381 00:18:01,039 --> 00:18:02,583 మేము చాలా బాగా ఆస్వాదించాం. 382 00:18:02,583 --> 00:18:04,543 అక్కడ కేక్ చాలా బాగుంది, అది ఒక చిన్న కారులో వచ్చింది, 383 00:18:04,543 --> 00:18:06,295 ఇవి మినహా ఆ హోటల్ చాలా చిరాకు తెప్పించింది, 384 00:18:06,295 --> 00:18:08,589 మనం ఆ జానీ గాడిని ఈ రాత్రికి ఇక్కడికి రానివ్వకూడదు, 385 00:18:08,589 --> 00:18:11,800 వాడు మన రుచికరమైన బీర్లన్నీ రుచి చూసి మనం కాదని చెప్పలేనంత ఆఫర్ చేయనివ్వకూడదు. 386 00:18:11,800 --> 00:18:14,136 మన బీర్లని జానీ 66లో అందించాలని నా ఉద్దేశం. 387 00:18:14,136 --> 00:18:16,722 అవును, దీన్ని పూర్తిగా అమ్మేసి డబ్బు చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను. 388 00:18:17,306 --> 00:18:20,517 నువ్వు పరాచికాలు ఆడుతున్నావా, బాబు? నువ్వు ఎప్పుడైనా జానీ 66 లోపలికి వెళ్లావా? 389 00:18:20,517 --> 00:18:22,519 నేను వెళ్లాను. అది బాగుండదు. 390 00:18:22,519 --> 00:18:24,813 అందులో గోడ మీద మార్టిన్ లూథర్ కింగ్ చిత్రం ఉంది 391 00:18:24,813 --> 00:18:26,481 ఆయన ఫ్రెడ్ ఫ్లింస్టోన్ తో కలిసి సర్ఫ్ బోర్డు మీద ఉంటాడు, 392 00:18:27,065 --> 00:18:29,693 ఇంకా ఆ చిత్రంలో మార్టిన్ లూథర్ కింగ్ "నిజమా?" అన్నట్లు ఉంటాడు. 393 00:18:29,693 --> 00:18:33,822 ఏమైనా కానీ. ఏదైనా కానీ. నేను వాటిని గూగుల్ లో వెతికాను, అలాంటివి కొన్ని లక్షల చిత్రాలు ఉన్నాయి. 394 00:18:33,822 --> 00:18:35,199 దాని అర్థం మనం చాలా డబ్బు సంపాదించవచ్చు. 395 00:18:35,199 --> 00:18:39,828 నీకు తెలుసా, రాత్రి వేళల్లో నాకు బాధపడే విషయం ఏమిటంటే ప్రతి ఒక్కరూ "డబ్బు" గురించి పిచ్చిగా ఆలోచించడమే. 396 00:18:39,828 --> 00:18:41,371 కానీ, మనం అమెరికాలో బతుకుతున్నాం. 397 00:18:41,371 --> 00:18:44,666 - అవును. ఇది పెట్టుబడిదారీ సమాజం. - డబ్బు ఉంటే, నువ్వు కారు కొనచ్చు. 398 00:18:44,666 --> 00:18:46,335 లేదా నీ ఇంట్లో ఒక ప్రింటర్ ఉంటుంది, 399 00:18:46,335 --> 00:18:48,504 అప్పుడు నేను అడుగుతున్న ఆ డబ్ల్యు-4ని నువ్వు నాకు ఇవ్వగలవు. 400 00:18:48,504 --> 00:18:51,089 - డబ్బు ఏవేం చేస్తుందో నాకు తెలుసు. - నేను ఏం ఆలోచిస్తున్నానో తెలుసా? 401 00:18:51,089 --> 00:18:53,383 నీకు ఈ ఒప్పందం ఇష్టం లేదు ఎందుకంటే దీన్ని రెజీ తీసుకువచ్చాడు, 402 00:18:53,383 --> 00:18:55,761 ఇంకా నువ్వు రెజీని ద్వేషిస్తావు ఎందుకంటే వాడు ఆడ్రే తమ్ముడు కాబట్టి. 403 00:18:55,761 --> 00:18:57,971 నువ్వు నీ చెత్త డైవోర్స్ నుండి ఇంకా బయటపడలేదు 404 00:18:57,971 --> 00:19:00,599 కాబట్టి రెజీ తెచ్చే ప్రతి ఐడియాని, అది ఎంత మంచి ఐడియా అయినా సరే, నువ్వు ఒప్పుకోవు, 405 00:19:00,599 --> 00:19:02,809 ఇది నిజానికి చాలా లోతయిన విశ్లేషణ. 406 00:19:02,809 --> 00:19:05,646 - ఇది అంతా విడాకుల వ్యవహారం, ఇంకా... - నాకు బోధనలు చేయడం మొదలుపెట్టకండి. 407 00:19:05,646 --> 00:19:09,066 - వెళ్లి మీరు ఇద్దరూ కలిసి వేరే ప్రాక్టీసు తెరవండి. - ఆపు, మేము చేయచ్చు. మేము చేయచ్చు. 408 00:19:09,066 --> 00:19:12,069 నేను ఇక్కడ సంపాదించే దానికన్నా ఆ పని చేస్తే ఇంకా ఎక్కువ డబ్బు గడిస్తానేమో. 409 00:19:12,069 --> 00:19:15,739 చూడు, కాస్త ఎక్కువ డబ్బు చేసుకుంటే మనం ఏమీ చచ్చిపోము అంటున్నాను. అంతే. 410 00:19:15,739 --> 00:19:19,701 నాకు తెలిసిందల్లా ఈ హోటల్ ఎప్పుడూ నిండుగా ఉంటుంది, ఇంకా మన ఇద్దరం బాగానే సంపాదిస్తున్నాం. 411 00:19:19,701 --> 00:19:23,664 బాగానే అనేది చెత్త. నేను ఇంకా బాగా ఉండాలి. ఆ విషయం నీకు కూడా తెలుసు. 412 00:19:23,664 --> 00:19:27,376 నాకు పెళ్లి చేసుకోవాలని ఉంది, బ్రదర్. ఒక కుటుంబాన్ని ఏర్పాటు చేసుకోవాలి, ఆ పనులు చేయాలి. 413 00:19:27,376 --> 00:19:30,170 నీకు కావాలని అనుకుంటున్నావు అంతే. నిజానికి నీకు కుటుంబంతో పని లేదు. నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 414 00:19:30,170 --> 00:19:31,839 - ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? - ఎక్కడికీ లేదు. 415 00:19:37,928 --> 00:19:39,096 - విల్? - చెప్పు. 416 00:19:40,180 --> 00:19:41,598 నువ్వు బీర్ అంతా ఒలకబోస్తున్నావు. 417 00:19:41,598 --> 00:19:44,393 నేను ఒలకబోస్తున్నానని తెలుసు. బీర్ లేకపోతే దాన్ని సర్వ్ చేయలేరు కదా. 418 00:19:44,393 --> 00:19:45,811 హేయ్, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 419 00:19:45,811 --> 00:19:48,438 హేయ్, ఒమర్, ఇక్కడ ఈ ట్యాంకుని ఖాళీ చేయడంలో నాకు సాయం చేస్తావా? 420 00:19:48,438 --> 00:19:49,439 - అలాగే. - థాంక్యూ. 421 00:19:50,482 --> 00:19:53,235 ఈ... ఈ ట్యాంకుల్లో చూడబోతే చాలా... చాలా బీర్ ఉన్నట్లుంది. 422 00:19:53,235 --> 00:19:54,152 వీటిల్లో చాలా ఉంటుంది. 423 00:19:54,152 --> 00:19:56,697 ఇదేమో చిన్న వైపు, కానీ ఇక్కడ చాలా పెద్ద ట్యాంకులు ఉన్నాయి. 424 00:19:56,697 --> 00:19:58,699 కానీ ఇది ప్రధానంగా ఒక నిరసన ప్రదర్శన. 425 00:19:58,699 --> 00:20:01,326 కానీ, నీ వెనుక కొన్ని బీర్ క్యాన్లు ఉన్నాయి. 426 00:20:01,326 --> 00:20:04,037 అది సైడర్, బీర్ కాదు. కానీ నేను వాటిని కూడా ఖాళీ చేస్తాను. 427 00:20:04,037 --> 00:20:06,164 అవును. నీకు సైడర్ నచ్చుతుంది. ఆడవాళ్లు సైడర్ ని ఇష్టపడతారు. 428 00:20:06,164 --> 00:20:07,666 - బాబూ, విల్. - నాకు సైడర్ అంటే ఇష్టం. 429 00:20:07,666 --> 00:20:09,626 - నా పేరు సిల్వియా. - విల్, ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు, బ్రదర్? 430 00:20:09,626 --> 00:20:12,337 - హేయ్. - చెత్త పని! ఏంటి ఇది... ఇంక ఆపు. 431 00:20:12,337 --> 00:20:13,380 ఇది ఇలా ఇవ్వు... వద్దు... 432 00:20:13,380 --> 00:20:14,548 ఆపు! 433 00:20:14,548 --> 00:20:17,050 - లేదు! నేను ఆపను. లేదు! - హేయ్. ఆ పైపు ఇలా ఇవ్వు. 434 00:20:17,050 --> 00:20:18,844 - ఇక్కడి నుండి బయటకు వెళ్లు. - లేదు! అడ్డు రాకు. 435 00:20:18,844 --> 00:20:21,555 నా కళ్లలో పడింది, చెత్తవెధవ! నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 436 00:20:21,555 --> 00:20:22,931 నేను పోరాడకుండా వదిలిపెట్టను! 437 00:20:23,807 --> 00:20:26,351 ఆడ్రే గురించి నువ్వు చెప్పినదంతా నిజం కాదు, సరేనా? 438 00:20:26,351 --> 00:20:29,229 అవును, నేను ఆ విషయం ఎప్పుడో వదిలేశాను. ఆ సమస్యని మానసికంగా పరిష్కరించుకున్నాను. 439 00:20:29,229 --> 00:20:31,481 నా సామాన్లు కూడా ఆమె ఇంటి నుంచి తెచ్చుకున్నాను, సరేనా? 440 00:20:31,481 --> 00:20:33,609 నేను రెజీని ద్వేషిస్తాను కాబట్టి దీన్ని వ్యతిరేకిస్తున్నాను అనుకుంటే గనుక 441 00:20:33,609 --> 00:20:36,987 నేను అతడిని ద్వేషించను ఎందుకంటే అతను ఆడ్రే సవతి తమ్ముడు! 442 00:20:36,987 --> 00:20:39,448 వాడిని ఎందుకు ద్వేషిస్తాను అంటే వాడు ఒక చెత్త కుప్ప కాబట్టి! 443 00:20:39,448 --> 00:20:40,532 గుడ్ బై. 444 00:20:43,327 --> 00:20:44,328 చెత్తవెధవ! 445 00:20:45,662 --> 00:20:50,000 నేను దీన్ని శుభ్రం చేయాలా? ఎందుకంటే ఇది నా పని కాదు అనిపిస్తోంది. 446 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 చెత్తవెధవ, మన ఇద్దరం కలిసి ఇదంతా శుభ్రం చేయాలి. 447 00:20:53,754 --> 00:20:55,380 ఇక్కడ నలుగురు మాత్రమే పని చేస్తున్నారు. 448 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 ఓయ్. హేయ్. 449 00:20:59,426 --> 00:21:00,427 - హేయ్. - హేయ్. 450 00:21:01,345 --> 00:21:02,804 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - అవును, ఫర్వాలేదు. 451 00:21:02,804 --> 00:21:05,098 ఇది కేవలం పని గురించి గొడవ. మాకు ఇది మామూలే, ప్రతి రోజూ ఉండేదే. 452 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 పైగా ఇది నిజానికి చాలా ఆరోగ్యకరం అనుకుంటాను. 453 00:21:08,060 --> 00:21:10,020 నేను అలాంటిది ఎప్పుడూ చూడలేదు. 454 00:21:10,020 --> 00:21:12,314 అది, అంటే, నేను చూసిన అతి పెద్ద వాగ్వాదం ఇదే. వావ్. 455 00:21:12,314 --> 00:21:15,025 నిజానికి, ఈ స్థాయికి రావడం గర్వంగా ఉంది, ఎందుకంటే ఇదివరకు ఇంకా ఘోరంగా ఉండే వాళ్లం. 456 00:21:15,025 --> 00:21:17,027 ఇప్పుడు ఏం పని ఉంది? కాసేపు కాలక్షేపం చేద్దామా? 457 00:21:17,027 --> 00:21:18,612 అలాగే. లేదు, నేను రాలేను. 458 00:21:18,612 --> 00:21:20,239 నేను ఓమ్నికి తిరిగి వెళ్లాలి. 459 00:21:20,239 --> 00:21:21,365 నువ్వు ఓమ్నిలో బస చేస్తున్నావా? 460 00:21:21,365 --> 00:21:24,451 చక్కని వారాంతం కోసం నీ విమాన ప్రయాణం పాయింట్లు ఖర్చు చేస్తున్నావా? 461 00:21:25,077 --> 00:21:26,662 చార్లీకి అక్కడ ఆఫీసు వేడుక జరుగుతోంది. 462 00:21:26,662 --> 00:21:29,623 నేను తనని ఇంకో ఇరవై నిమిషాల్లో కలవాలి. ఇప్పటికే ఆలస్యం చేశాను. అవును. 463 00:21:29,623 --> 00:21:31,959 నేను చార్లీని చూసి చాలా కాలం అయింది. 464 00:21:31,959 --> 00:21:33,877 అతడిని నేను ఇష్టపడతాను. నేను చార్లీని చూడాలి అనుకుంటున్నాను. 465 00:21:33,877 --> 00:21:36,296 - నిజంగానా? - కానీ, నేను రావడం నీకు ఇష్టం లేకపోతే రాను. 466 00:21:36,296 --> 00:21:38,632 లేదు. నీకు నిజంగా రావాలని ఉందా? 467 00:21:38,632 --> 00:21:40,634 అవును. థాంక్స్. నాకు ఇంకేం పని లేదు. 468 00:21:40,634 --> 00:21:42,010 సరే. అయితే... 469 00:21:42,010 --> 00:21:44,054 నాకు లిఫ్ట్ దొరకడం లేదు. అది, అంటే, 25 నిమిషాలు దూరంలో ఉంది. 470 00:21:44,054 --> 00:21:46,181 అవును. ఈ ప్రదేశానికి రావడానికి లిఫ్ట్ డ్రైవర్లు చాలా భయపడతారు. 471 00:21:46,181 --> 00:21:47,266 మనం స్కూటరు మీద వెళదాం. 472 00:21:47,266 --> 00:21:48,433 - సరే. అలాగే. - సరే. 473 00:21:49,726 --> 00:21:51,311 నేను ఎప్పుడూ వీటి మీద ప్రయాణం చేయలేదు. 474 00:21:51,311 --> 00:21:53,438 అవునా? అది తీసుకో. ఖర్చు నాదే. 475 00:21:54,648 --> 00:21:56,525 దీని మీద చాలా పక్షి రెట్టలు ఉన్నాయి. 476 00:21:56,525 --> 00:21:59,152 తప్పకుండా ఉంటాయి. దీని టైరు పంక్చర్ అయింది. 477 00:22:03,699 --> 00:22:04,700 దేనికి? 478 00:22:04,700 --> 00:22:07,661 జనం ఇలాంటి పనులు ఎందుకు చేస్తారు? ఇది చాలా క్లిష్టమైన ప్రశ్న. 479 00:22:09,872 --> 00:22:12,249 కొన్ని డ్రింక్స్ తాగాక దీని మీద వెళ్లడం మంచి ఆలోచనే అంటావా? 480 00:22:12,749 --> 00:22:15,085 కొన్ని డ్రింకులు తాగిన వారి కోసమే వీటిని కనిపెట్టారని నేను అనుకుంటున్నాను. 481 00:22:26,305 --> 00:22:28,098 టోనీస్ సెలూన్ - పెట నిస్టా! పిజ్జా నిస్టా 482 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 నీకు బీర్ నచ్చిందా? 483 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 లేదు. ఘోరంగా ఉంది. 484 00:22:35,189 --> 00:22:36,732 - ఇంకొకటి కావాలా? - తప్పకుండా. 485 00:22:46,283 --> 00:22:47,492 - ఏం జరుగుతోంది? - వాటిని తంతున్నాను. 486 00:22:47,492 --> 00:22:48,827 వాళ్ల షరతులలో ఇది కూడా ఒకటి. 487 00:22:48,827 --> 00:22:50,370 ఇలా చేయాలని కోరుకుంటారు. 488 00:22:50,370 --> 00:22:51,622 కింద పడు! 489 00:22:51,622 --> 00:22:53,123 - సరే. అదీ! - తీసుకో! 490 00:22:53,123 --> 00:22:54,583 ఒమ్ని హోటల్ లాస్ ఏంజెలెస్ 491 00:22:54,583 --> 00:22:58,462 నేను పైన నా గదికి వెళ్లి దుస్తులు మార్చుకుని వస్తాను, కాబట్టి ఇక్కడే నా కోసం వేచి ఉండు. 492 00:22:58,462 --> 00:22:59,796 - సరే. అలాగే. మరేం ఫర్వాలేదు. - సరే. 493 00:22:59,796 --> 00:23:00,881 హేయ్, చార్లీ ఇక్కడే ఉన్నాడు. 494 00:23:01,465 --> 00:23:03,550 హేయ్, చార్లీ. ఏంటి సంగతి, బాబు? 495 00:23:03,550 --> 00:23:05,761 లేదు. నేను ఈ దుస్తులు మార్చుకోవాలి. నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 496 00:23:05,761 --> 00:23:06,970 చాలా ఆలస్యం అయింది. తను వస్తున్నాడు. 497 00:23:06,970 --> 00:23:09,389 - ఆశ్చర్యం. నిన్ను చూస్తాను అనుకోలేదు. - హాయ్. ఇలా ఉన్నావో చూడు. 498 00:23:09,389 --> 00:23:13,560 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు, సర్. ఇదివరకంటే దృఢంగా ఉన్నావు, 499 00:23:13,560 --> 00:23:14,978 నువ్వు ఎప్పటికంటే దృఢంగా ఉన్నావు, మిత్రమా. 500 00:23:14,978 --> 00:23:17,397 థాంక్యూ. నువ్వు కూడా బాగున్నావు. 501 00:23:17,397 --> 00:23:19,441 అది నిజం కాదు. నేను ఘోరంగా ఉన్నాను. ఏడాదిగా కష్టాల్లో ఉన్నాను. 502 00:23:19,441 --> 00:23:21,693 - హాయ్. నా పేరు స్టివర్ట్. - విల్. మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం. 503 00:23:21,693 --> 00:23:24,446 మేం అందరం కలిసి పని చేసేవాళ్లం, అంటే, ఒక వందేళ్ల కిందట. 504 00:23:24,446 --> 00:23:27,115 - బాగుంది. - మీరు ఇద్దరూ పండుగ వేషాల్లో ఉన్నారు. 505 00:23:27,115 --> 00:23:30,744 నిజానికి, తను ఈ రోజు ఉదయంతో పోలిస్తే ఇప్పుడు చాలా నయంగా ఉన్నాడు. 506 00:23:30,744 --> 00:23:32,538 ఇతని డ్రెస్ చూసి ఉండాల్సింది. 507 00:23:32,538 --> 00:23:35,207 ఓహ్, దేవుడా. చాలా ఘోరంగా కనిపించాడు. ఏమీ అనుకోకు. 508 00:23:35,207 --> 00:23:37,084 నా డ్రెస్ నీకు నచ్చి ఉంటే బాధపడే వాడిని. 509 00:23:37,084 --> 00:23:39,461 నువ్వు ఆన్ టేలర్ లోఫ్ట్ దుస్తుల దుకాణంలో బతికే మనిషిలా కనిపిస్తున్నావు. 510 00:23:40,629 --> 00:23:42,673 నాకు ఆన్ టేలర్ అంటే ఇష్టం. వాళ్ల దుస్తులు స్టయిల్ గా ఉంటాయి. 511 00:23:42,673 --> 00:23:44,049 వాళ్లు అమ్ముతారు. చాలా రంగులు. 512 00:23:44,049 --> 00:23:48,387 సరే, సిల్వియా. మాకు అర్థమైంది. నీ శరీరం హాట్ గా ఉంటుంది. ఇంక ఇదంతా ఆపేయ్. 513 00:23:49,471 --> 00:23:52,349 హేయ్, వెనెసా. చార్లీ పని చేసే సంస్థలోనే నేను భాగస్వామిని. 514 00:23:52,349 --> 00:23:54,393 - నా పేరు విల్. కంగ్రాచ్యులేషన్స్. - థాంక్యూ. 515 00:23:54,393 --> 00:23:56,895 నేను లాయర్ ని కాను, కానీ మిమ్మల్ని చూడటం బాగుంది. అవును. 516 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 అయితే, సిల్వియా, 517 00:23:58,105 --> 00:24:02,192 మేము విలీనాలు, స్వాధీనాల చర్చల్లో ఉండగా నీ రోజు ఎలా గడిచింది? 518 00:24:02,192 --> 00:24:03,861 అమ్మ కాసేపు స్పాకి వెళ్లిందా? 519 00:24:05,529 --> 00:24:06,864 అమ్మ కాసేపు స్పాలో గడిపిందా? 520 00:24:07,906 --> 00:24:09,408 - నవ్వించే ఈ మనిషిని నేను నవ్వించాను చూశావా? - అవును. 521 00:24:09,408 --> 00:24:10,742 అవును, నేను విదూషకురాలిని కాను. 522 00:24:11,535 --> 00:24:14,663 చార్లీ, నా స్పీచ్ తరువాత డిన్నర్ కి నువ్వు ఫ్రీ గా ఉంటావా? 523 00:24:14,663 --> 00:24:17,958 వైనర్ ఇంకా ఫిన్లింగ్ మనుషులతో నేను సర్ఫ్ ఆటల కోసం పామ్ కి వెళ్తున్నాం. 524 00:24:18,542 --> 00:24:19,543 నేను వస్తున్నాను. 525 00:24:19,543 --> 00:24:21,295 నువ్వు తప్పకుండా వెళ్లాలి. 526 00:24:21,295 --> 00:24:23,881 డార్లింగ్, నాకు ఐస్ ముక్కలతో ఒక జానీ వాకర్ గ్లాస్ తెచ్చిపెడతావా, ప్లీజ్? 527 00:24:24,673 --> 00:24:26,800 సారీ. నేను ఇక్కడ వెయిట్రెస్ ని కాను. 528 00:24:27,467 --> 00:24:29,553 పొరబడ్డాను. నా పేరు ఫ్రాంక్ షేఫర్. 529 00:24:29,553 --> 00:24:31,346 నాకు తెలుసు. మనం దాదాపు రెండు వందల సార్లు కలిశాం. 530 00:24:32,055 --> 00:24:32,973 అది నా స్పీచ్. 531 00:24:32,973 --> 00:24:34,766 మనం ఒక చిన్న ఆట ఆడదామా? 532 00:24:35,309 --> 00:24:40,063 నా పేరుని మూడు ప్రయత్నాలలో నువ్వు చెప్పగలిగితే ఈ స్పీచ్ తిరిగి ఇస్తాను. 533 00:24:40,731 --> 00:24:41,982 సరే. 534 00:24:42,733 --> 00:24:45,611 - స్వీటీ. నేను... - ఎవ్వరూ సూచనలు చేయద్దు. సూచించద్దు. సూచించద్దు. 535 00:24:45,611 --> 00:24:48,238 నాకు గుర్తుంది. నువ్వు చార్లీ భార్యవి. 536 00:24:48,238 --> 00:24:51,033 కాదు. పేరు చెప్పాలి. నా పేరు "చార్లీ భార్య" కాదు. 537 00:24:51,033 --> 00:24:52,951 - అది ఒక ప్రయత్నమా? - నీకు ఇంకా రెండు ప్రయత్నాలు ఉన్నాయి. 538 00:24:52,951 --> 00:24:55,078 ఇది రంపుల్ స్టిల్ట్ స్కిన్ లాగా ఉంది కానీ ఇబ్బందిగా ఉంది. 539 00:24:55,078 --> 00:24:58,081 - సరే, స్వీటీ. నేను... - ఇది చాలా సరదాగా ఉంది. చాలా, చాలా సరదాగా ఉంది. 540 00:24:58,081 --> 00:25:00,375 కానీ నాకు నీ పేరు తెలుసు. అది మార్ని. 541 00:25:00,959 --> 00:25:04,546 లేదు. మంచి పేరు. నేను మార్ని కావచ్చు. కానీ అది నా పేరు కాదు. 542 00:25:04,546 --> 00:25:07,216 అయితే నీకు ఇంకో ప్రయత్నం మిగిలి ఉంది. 543 00:25:07,216 --> 00:25:09,176 సరే, మనం సరదాగా ఆడాం. 544 00:25:09,176 --> 00:25:11,345 నా స్పీచ్ తిరిగి తీసుకోనివ్వు ఎందుకంటే ఇది నాకు అవసరం. 545 00:25:11,345 --> 00:25:13,514 - లేదు. నీకు ఇంకో ప్రయత్నం మిగిలి ఉంది. - సరే. 546 00:25:14,932 --> 00:25:15,766 సిల్వియా. 547 00:25:15,766 --> 00:25:17,017 హేయ్, సూచనలు వద్దు. 548 00:25:17,684 --> 00:25:19,311 నీ పేరు నాకు గుర్తుంది. 549 00:25:20,729 --> 00:25:21,730 సింథియా. 550 00:25:21,730 --> 00:25:23,148 లేదు. నా పేరు సిల్వియా. 551 00:25:23,982 --> 00:25:25,984 చెత్త. తను చేసేసింది. తను తినేసింది. 552 00:25:25,984 --> 00:25:27,486 ఇప్పుడు నేను ఎవరో నీకు గుర్తు ఉంటుంది. 553 00:25:27,486 --> 00:25:28,779 అది నా ప్రసంగ పాఠం. 554 00:25:28,779 --> 00:25:31,740 తను చెప్పింది, "ఇప్పుడు నేను ఎవరో నీకు గుర్తుంటుంది" అని. 555 00:25:31,740 --> 00:25:33,492 మళ్లీసారి నా పేరు నీకు గుర్తుంటుంది. 556 00:25:33,492 --> 00:25:35,077 మళ్లీసారి తన పేరు మీకు గుర్తుంటుంది అంటోంది. 557 00:25:35,077 --> 00:25:37,037 - థాంక్యూ. - సరే. అలాగే. 558 00:25:38,539 --> 00:25:39,998 తనకి కొద్దిగా బార్బిక్యూ సాస్ ఇవ్వండి. 559 00:25:39,998 --> 00:25:41,917 నేను మష్రూములు మింగినప్పుడు, బార్బిక్యూ సాస్ వాడతాను. 560 00:25:41,917 --> 00:25:43,460 నీకు ఒక గ్లాసు నీళ్లు తెప్పిస్తాను. 561 00:25:45,629 --> 00:25:47,381 సారీ. సారీ. 562 00:25:47,381 --> 00:25:49,508 ఇది ఘోరం. నీ కడుపుని పాడు చేస్తుంది. 563 00:25:49,508 --> 00:25:50,759 ఈ తెగువ ఎక్కడి నుండి వచ్చింది? 564 00:25:50,759 --> 00:25:54,638 సారీ. చాలా సారీ. ఏం జరిగిందో నాకు తెలియలేదు. నేను అదుపు తప్పాను. నాకు బాగా కోపం వచ్చింది దాంతో... 565 00:25:54,638 --> 00:25:57,683 నాకు తెలుసు, ఫ్రాంక్ ఒక చెత్తవెధవ, కానీ నిజానికి, నువ్వు చాలా అతిగా ప్రవర్తించావు. 566 00:25:57,683 --> 00:26:00,018 - తెలుసు. నేను... - ఈ వెనుక తలుపు మూసేశాను. 567 00:26:00,018 --> 00:26:02,229 - ఇక్కడ మీతో పాటు ఇరుక్కుపోయాను. - నేను ప్రతి రోజూ అతని ముఖం చూడాలి. 568 00:26:02,229 --> 00:26:04,273 వాడిని మంచి చేసుకోవాలి. అతను నాతో మంచిగా ఉండేలా చేసుకోవాలి. 569 00:26:04,273 --> 00:26:06,066 ఇప్పుడు నేను అతనితో కలిసి చేపల వేటకి వెళ్లాలి. 570 00:26:06,066 --> 00:26:08,068 చాలా సంవత్సరాలు వాటికి దూరంగా ఉన్నా, కానీ ఇప్పుడు అవన్నీ చేయాలి. 571 00:26:08,068 --> 00:26:10,654 నాకు ఆ చిన్న లాడ్జిలు అంటే చిరాకు. వాటిల్లో బంక్ బెడ్స్ ఉంటాయి. 572 00:26:10,654 --> 00:26:12,322 - నాకు తెలుసు. సారీ. - కానీ ఇప్పుడు నేను వాటిల్లో ఉండాలి. 573 00:26:12,322 --> 00:26:15,659 నిజం చెప్పు, సిల్వియా, ఇదంతా దేని కోసం చేశావు? 574 00:26:15,659 --> 00:26:18,161 వెనెసా భాగస్వామి అయిందని నువ్వు నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 575 00:26:18,161 --> 00:26:20,205 దేనికి? ఆ విషయం నువ్వు మర్చిపోలేదని నాకు తెలుసు, బేబీ... 576 00:26:20,205 --> 00:26:23,667 ఎందుకంటే, నేను గనుక చెప్పి ఉంటే, ఇలాంటి పిచ్చి పని ఏదో చేస్తావని నాకు తెలుసు. 577 00:26:24,251 --> 00:26:25,961 నేను నీ భర్తని. గుడ్డివాడిని కాదు. 578 00:26:25,961 --> 00:26:28,755 నీకు కూడా వెనెసా మాదిరిగా మంచి ఉద్యోగం ఉండేది కానీ నువ్వు చేయాలని అనుకోలేదు. 579 00:26:29,590 --> 00:26:32,843 మన పిల్లల ఎదుగుదలని చూడాలని నేను కోరుకున్నాను. 580 00:26:33,886 --> 00:26:37,389 అదంతా చాలా విలువైన కాలం. అందుకు నేను చాలా కృతజ్ఞతతో ఉంటాను. నేను అందుకు సంతోషంగా ఉన్నాను, 581 00:26:37,389 --> 00:26:40,684 కానీ ఇలాంటి చోటుకి రావడం కష్టం కాదని దాని అర్థం కాదు. 582 00:26:40,684 --> 00:26:43,687 నాలో అభద్రతా భావం ఏర్పడింది, ఇంకా నా పాత సహచరులని చూస్తుంటే 583 00:26:43,687 --> 00:26:46,732 నేను ఏదో కనిపించని దెయ్యంలా పట్టించుకోకుండా ఉంటే నాకు బాధ కలుగుతోంది. 584 00:26:47,733 --> 00:26:51,069 సరే, మంచిది. నీకు కావాలి అనుకుంటే తిరిగి న్యాయవాదిగా మారు. 585 00:26:51,069 --> 00:26:53,405 నీకు ఆసక్తి కలిగించేది నువ్వు ఎంచుకోవాలి. 586 00:26:53,989 --> 00:26:56,533 నిజంగానా? నేను పని చేయడం మానేసి పదమూడు సంవత్సరాలు అయింది. 587 00:26:56,533 --> 00:26:58,410 ఒక యజమానికి అది చాలా విలువైనది. 588 00:26:58,410 --> 00:27:00,704 - అది కీ కార్డ్ పరిస్థితి, కాబట్టి... - సరే. 589 00:27:00,704 --> 00:27:04,124 నువ్వు చేరడానికి ఎలాంటి అడ్డంకులు లేవు అనను కానీ, నీకు లా డిగ్రీ ఉంది. 590 00:27:04,124 --> 00:27:07,002 నువ్వు ఒక మంచి లాయర్ వి. 591 00:27:07,002 --> 00:27:08,712 నేను కేవలం లాయర్ ని మాత్రమే కాదు, చార్లీ. 592 00:27:08,712 --> 00:27:10,756 నేను ఒక తల్లిని కూడా. 593 00:27:10,756 --> 00:27:11,840 లేదు. అది అంత అవసరం లేదు. 594 00:27:11,840 --> 00:27:14,384 ఉదయం తొమ్మిది నుండి మధ్యాహ్నం రెండు గంటల వరకూ చేయగల ఉద్యోగాలు చాలానే ఉన్నాయి. 595 00:27:14,384 --> 00:27:15,302 నిజంగానా? 596 00:27:15,302 --> 00:27:17,596 రోజులో ఐదు గంటలే పని చేస్తానని నువ్వు నీ బాస్ కి ఎందుకు చెప్పకూడదు? 597 00:27:17,596 --> 00:27:19,014 అప్పుడు అతను ఏం అంటాడో చెప్పు. 598 00:27:23,143 --> 00:27:26,063 హేయ్, వినండి. మధ్యలో వచ్చినందుకు సారీ, కానీ ఫ్రాంక్ తన ప్రసంగం మొదలుపెట్టబోతున్నాడు. 599 00:27:26,063 --> 00:27:27,898 నువ్వు బహుశా అది మిస్ కాకూడదు. 600 00:27:31,068 --> 00:27:33,487 - ఇంక వెళ్లు. - సారీ. 601 00:27:33,487 --> 00:27:36,532 - మనం తరువాత మాట్లాడుకుందాం. - అలాగే, అలాగే. 602 00:27:40,953 --> 00:27:42,079 వెళ్లు. తనతో వెళ్లు. 603 00:27:42,079 --> 00:27:44,248 లేదు. నేను అక్కడికి వెళ్లడం తనకి ఇష్టం లేదు. 604 00:27:44,248 --> 00:27:47,501 తనకి ఇష్టమే. చాలా, చాలా, చాలా ఆకర్షణీయంగా ఉండే నీ భర్త నిన్ను అక్కడ కోరుకుంటాడు. 605 00:27:47,501 --> 00:27:50,420 అలాగే, అతని స్పీచ్ ని నువ్వు మింగేశావు. ఆయన ఎలా మాట్లాడతాడో నువ్వు చూడాలి. 606 00:27:51,505 --> 00:27:54,675 అతని ప్రసంగం ఎలా ఉండబోతుందో నా కడుపులో నాకు తెలుస్తోంది. 607 00:27:55,342 --> 00:27:56,635 ఓరి దేవుడా! భలే పని చేశావు. 608 00:27:57,636 --> 00:28:00,389 ఇలాంటి కష్టకాలంలో కూడా, నువ్వు చాలా తేలికగా ఉన్నావు. 609 00:28:00,389 --> 00:28:01,849 - థాంక్స్, మిత్రమా. - లోపలికి వెళ్లు. 610 00:28:07,521 --> 00:28:09,898 ఆగు, ఆగు, ఆగు, ఆగు. ఆగు. చెత్త. 611 00:28:22,536 --> 00:28:24,705 సిల్వియా! నా తలుపు మూతపడిపోయింది! 612 00:28:25,831 --> 00:28:27,624 {\an8}హలో ఆడ్రే జోన్స్ ఒక కొత్త స్టోరీని పోస్ట్ చేసింది 613 00:28:35,591 --> 00:28:39,219 - ఆదివారం ఉదయం. - నాకు పండ్లు అంటే ఇష్టం. 614 00:28:40,095 --> 00:28:41,096 స్కాగన్. 615 00:29:00,157 --> 00:29:01,783 మీ దగ్గర బిజినెస్ సెంటర్ ఉందా? 616 00:29:01,783 --> 00:29:02,993 ఉద్యోగుల చెల్లింపు నిలుపుదల సర్టిఫికెట్ 617 00:29:02,993 --> 00:29:03,911 ప్రింట్ అవుతోంది 618 00:29:30,145 --> 00:29:33,232 లక్కీ పెన్నీ బ్రూయింగ్ కంపెనీ 619 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 ఇది ఏంటి? 620 00:29:43,075 --> 00:29:45,494 నా డబ్ల్యు-4. నువ్వు దీని కోసం అడుగుతున్నావు కదా. 621 00:29:45,494 --> 00:29:46,578 సరే. 622 00:29:47,162 --> 00:29:49,581 - దాన్ని పూర్తిగా నింపాలని తెలుసు, కదా? - తెలుసు. నీ పెన్ ఇస్తావా? 623 00:29:49,581 --> 00:29:52,292 - అలాగే, ఇస్తాను. ఇదిగో తీసుకో. - థాంక్యూ. 624 00:29:52,292 --> 00:29:56,463 - నా ఫెడరల్ టాక్స్ ఐడి నెంబరు, ఎంత? - నీకు బహుశా అది తెలిసి ఉండాలి. 625 00:29:56,463 --> 00:29:59,424 అవును. కానీ నాకు తెలియదు. మా అమ్మ దగ్గర ఆ సమాచారం అంతా ఉండేది. 626 00:29:59,424 --> 00:30:01,009 మీ అమ్మగారంటే నాకు ఇష్టం. 627 00:30:03,804 --> 00:30:05,305 మనం జానీ 66 మనిషికి ఏం అందిస్తున్నాం? 628 00:30:06,807 --> 00:30:07,808 బహుశా అన్నీ రుచి చూపిస్తాం. 629 00:30:08,392 --> 00:30:11,353 - అది నీకు సమ్మతమేనా, బ్రూమాస్టర్? - సమ్మతమే. 630 00:30:12,479 --> 00:30:13,480 ఆ జంప్ సూట్. 631 00:30:14,022 --> 00:30:15,899 - బాగుంది, హా? - అవును. నేను ఇందులో సూపర్ గా ఉన్నాను. 632 00:30:15,899 --> 00:30:18,235 ఇది చాలా బాగుంది. మనం దీన్ని మొత్తం అమ్మేయాలి. 633 00:30:18,235 --> 00:30:19,778 - అవును, అలాగే. - ఇది చాలా సౌకర్యంగా ఉంది. 634 00:30:19,778 --> 00:30:21,071 నిజం. ఇది చూడటానికి కూడా సౌకర్యంగా ఉంది. 635 00:30:21,071 --> 00:30:24,658 దీనితో మూత్రవిసర్జన కష్టం, కానీ మొత్తానికి, చాలా, చాలా బాగుంటుంది. 636 00:30:24,658 --> 00:30:25,993 - అవును. - అవును. 637 00:30:26,869 --> 00:30:27,703 వచ్చే ఏడాది, 638 00:30:28,537 --> 00:30:30,205 మనం ఇదే పురోగతి సాధించి... 639 00:30:31,248 --> 00:30:36,837 మనం ఆ పురోగతి మీదనే అభివృద్ధి సాధించి, ఇంకా... 640 00:30:38,213 --> 00:30:42,259 మనం మరింత పెద్ద స్థాయికి విస్తరించి... 641 00:30:43,802 --> 00:30:46,638 అలా మనం, ఇంకో మెట్టు పైకి ఎదగాలి. 642 00:30:51,018 --> 00:30:57,107 మీకు తెలుసు, ఆ విశ్వం ఆకృతి వొంపుతో ఉంటుంది... అది ఆ దిశగా... 643 00:31:00,235 --> 00:31:02,446 సరే, ధన్యవాదాలు. 644 00:31:09,286 --> 00:31:11,121 ఇది చాలా గొప్ప ప్రసంగం. 645 00:31:11,121 --> 00:31:12,581 థాంక్యూ, సిల్వియా. 646 00:31:22,257 --> 00:31:24,968 - అది పని చేసింది. తను నా పేరు గుర్తుంచుకున్నాడు. - అవును. 647 00:31:24,968 --> 00:31:26,512 ఇతను ఇప్పుడే అన్నాడు, "థాంక్యూ, సిల్వియా" అని. 648 00:32:31,660 --> 00:32:33,662 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్