1 00:00:19,436 --> 00:00:22,231 - 欢迎光临寒舍 - 天啊 真不错 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,609 - 进来吧 - 酷 谢谢 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,280 你饿的话 我们还有剩菜 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,573 一些薯饼 真好 5 00:00:39,665 --> 00:00:40,707 - 见鬼 - 天啊 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,628 - 有一秒钟我还以为你是我叔叔呢 - 你叔叔一定很帅 7 00:00:45,546 --> 00:00:47,297 - 我是威尔 - 是玛迪 嗨 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,300 - 去我房间吧 - 好 9 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 这房间很漂亮 10 00:01:01,895 --> 00:01:04,063 这样行吗?我们应该继续吗? 11 00:01:04,063 --> 00:01:05,482 没关系 我关门了 12 00:01:14,783 --> 00:01:18,078 我是否得到了正式同意 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,581 与你发生性关系? 14 00:01:20,581 --> 00:01:22,749 - 没事的 谢谢 - 太好了 谢谢 15 00:01:28,338 --> 00:01:30,549 嘿 我以为我们要一起看大结局 16 00:01:30,549 --> 00:01:31,633 天啊 那你来看呀 17 00:01:31,633 --> 00:01:33,802 我正在忙重要的事 18 00:01:33,802 --> 00:01:36,513 天啊 莱丽正在发短信说呢 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,849 - 好吧 - 你们还是先看剧吧 20 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 - 没关系 完全没事 - 不 继续嘛 21 00:01:40,559 --> 00:01:43,020 - 我改天再来 - 莱丽 别说了 你剧透了 22 00:01:43,020 --> 00:01:45,606 - 搞什么?你应该等我一起的 - 抱歉 23 00:01:46,106 --> 00:01:47,858 - 胸罩很可爱 - 谢谢 24 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 - 你的胸可真好看 - 真的? 25 00:01:49,401 --> 00:01:50,944 是 这是你最喜欢的那种 26 00:01:50,944 --> 00:01:53,197 椰子油 尝起来像牛油 27 00:01:53,697 --> 00:01:54,907 - 这季剩下的... - 拜 28 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 - 拜 很高兴认识你 - 拜 我也是 29 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 - 很高兴认识你 - 是 看得开心 30 00:01:57,993 --> 00:02:01,121 - 喜欢你的衬衫 - 谢谢 祝你们愉快 31 00:02:15,052 --> 00:02:19,556 {\an8}(@你好奥黛丽琼斯 让旅程开始吧) 32 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 好吧 那么我们来这儿到底要干什么? 33 00:02:43,247 --> 00:02:44,581 我从没参加过离婚派对 34 00:02:44,581 --> 00:02:48,335 弗朗西丝婴儿群的一个妈妈 大概三年前办过一场 35 00:02:48,335 --> 00:02:51,213 我们都得做一个即兴演讲 36 00:02:51,213 --> 00:02:53,674 - 让那个离婚的女人振作起来 - 老天爷啊 37 00:02:53,674 --> 00:02:55,425 - 我讨厌公共演讲 - 我知道 我也是 38 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 所以这次我特意写了点东西 39 00:02:57,135 --> 00:02:59,596 什么?你没告诉我要写点什么 40 00:02:59,596 --> 00:03:02,599 没关系 我会假装这是现编的 41 00:03:02,599 --> 00:03:03,851 我会说 比如 42 00:03:03,851 --> 00:03:05,227 “在我们的一生中 43 00:03:05,227 --> 00:03:09,690 我们会得到和失去 要经历得到和失去成百上千次 44 00:03:09,690 --> 00:03:12,109 但这只是一个瞬间 它会过去 45 00:03:12,109 --> 00:03:15,070 重要的是我们都在彼此身边” 46 00:03:15,070 --> 00:03:16,822 是 这很适合克莉丝汀 47 00:03:16,822 --> 00:03:19,658 和她那新时代加州 嬉皮绿色果汁的无稽之谈 48 00:03:19,658 --> 00:03:21,410 - 是吗? - 是的 49 00:03:21,410 --> 00:03:23,745 - 你带了水晶饰品来? - 是 没有坏处 50 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 女士们 女... 51 00:03:26,498 --> 00:03:28,500 - 嗨 来得正是时候 - 嗨 52 00:03:28,500 --> 00:03:30,335 - 嘿 - 大家请坐 53 00:03:30,919 --> 00:03:33,297 首先 我想感谢大家来这里 54 00:03:33,297 --> 00:03:35,799 帮助支持克莉丝汀 55 00:03:35,799 --> 00:03:39,469 度过她人生中充满挑战的这一章 56 00:03:40,220 --> 00:03:42,264 现在 我们要组成一个帮助小组 57 00:03:42,264 --> 00:03:46,351 在组内对克莉丝汀说一些 振作和鼓励她的话 58 00:03:47,144 --> 00:03:48,437 谁想来开个头? 59 00:03:51,315 --> 00:03:54,067 凯蒂 你先来怎么样? 60 00:03:56,028 --> 00:03:58,488 - 我先? - 是 61 00:04:01,658 --> 00:04:03,869 好吧 好 当然可以 62 00:04:09,917 --> 00:04:11,126 克莉丝汀 我... 63 00:04:13,629 --> 00:04:20,469 在你这一生中 你会经历得到和失去...成百上千次 64 00:04:21,678 --> 00:04:23,096 得到和失去 65 00:04:23,096 --> 00:04:24,681 我们都会经历 66 00:04:27,893 --> 00:04:31,396 这只是个瞬间 它会过去 67 00:04:32,773 --> 00:04:37,653 但重要的是我们都在彼此身边 68 00:04:40,072 --> 00:04:41,073 天啊 69 00:04:41,073 --> 00:04:43,408 这帮我们开了很美好的头 凯蒂 70 00:04:43,408 --> 00:04:44,910 - 谢谢 - 凯蒂 过来 71 00:04:45,619 --> 00:04:48,705 - 这些话好特别 - 是 发自内心的 72 00:04:49,873 --> 00:04:50,874 抱歉 73 00:04:50,874 --> 00:04:53,502 西尔维娅 你想下一个说吗? 74 00:04:54,503 --> 00:04:56,797 - 很难超越前面的 - 谢谢 75 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 我父母离婚了 76 00:05:01,176 --> 00:05:03,637 这是发生在我爸身上最好的事 77 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 他一下就大放异彩 78 00:05:05,556 --> 00:05:09,142 他加入了一个游艇俱乐部 还写了一本回忆录 79 00:05:09,142 --> 00:05:10,519 他一度还开了一家餐厅 80 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 他爬上了乞力马扎罗山 81 00:05:12,938 --> 00:05:17,067 他就...他活到了85岁 活得很充实 82 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 克莉丝汀 你也会如此 83 00:05:19,403 --> 00:05:20,654 “你也会如此” 84 00:05:20,654 --> 00:05:22,447 - 谢谢 - 多鼓舞人心啊 85 00:05:23,323 --> 00:05:24,825 你妈妈后来怎么样了? 86 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 她过得很惨 87 00:05:26,577 --> 00:05:27,870 太可怕了 88 00:05:27,870 --> 00:05:29,913 她没从离婚中走出来 89 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 但她还活着 90 00:05:33,375 --> 00:05:35,794 是 如果那算活着的话 91 00:05:40,382 --> 00:05:43,385 我一直很喜欢西尔维娅有趣的性格 92 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 但是她吃了一个演讲稿 93 00:05:46,096 --> 00:05:48,015 我们已经结婚很久了 94 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 她充满了惊喜 让生活充满乐趣 95 00:05:50,267 --> 00:05:53,353 西尔维娅显然正在经历某种中年危机 96 00:05:53,353 --> 00:05:56,106 因为工作、身为人母等等问题 97 00:05:56,106 --> 00:05:59,193 吃演讲稿总比在背部文身或者去学 98 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 《美食、祈祷和恋爱》好 99 00:06:00,485 --> 00:06:01,737 我有个计划 100 00:06:01,737 --> 00:06:05,741 我打电话给托比的柯克弗莱德金 因为我听说 101 00:06:05,741 --> 00:06:06,867 他们要扩大并购部 102 00:06:06,867 --> 00:06:09,286 事实证明 他们正在招人 103 00:06:10,913 --> 00:06:12,581 - 我只想说... - 什么? 104 00:06:12,581 --> 00:06:16,627 无论用什么方式去参与她的工作生活 你都要保持随意 105 00:06:16,627 --> 00:06:18,128 是的 我只是想帮忙 106 00:06:18,128 --> 00:06:21,048 我只是说有时候你会对这些事很紧张 107 00:06:21,048 --> 00:06:22,090 这话什么意思? 108 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 你的手现在都攥在拳头里了 109 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 我的妻子狼吞虎咽吞下了我老板的演讲稿 110 00:06:27,971 --> 00:06:29,723 我当然很紧张 111 00:06:29,723 --> 00:06:32,768 是的 查理 如果你想帮助西尔维娅 112 00:06:32,768 --> 00:06:36,563 把柯克的名片给她 让她自己处理 113 00:06:36,563 --> 00:06:38,524 - 按她自己的想法去做 - 对 114 00:06:38,524 --> 00:06:40,901 淡定点 115 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 努力装得淡定 116 00:06:42,653 --> 00:06:45,906 是的 我完全能做到 117 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 - 是 - 是 118 00:06:47,241 --> 00:06:49,409 但也许别淡定过头了 119 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 别太紧张就行 120 00:06:51,203 --> 00:06:54,957 也许就说:“嘿 宝贝 这是名片 我去放松一下啊” 121 00:06:54,957 --> 00:06:57,376 - 明白我的意思吗? - 是 122 00:06:57,376 --> 00:07:00,504 把名片给她 然后像个冷静的人那样别再插手 123 00:07:00,504 --> 00:07:01,755 完全同意 124 00:07:03,549 --> 00:07:04,591 午餐吃Quiznos 125 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 太好了 126 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 好了 弗朗西丝 可以摆桌子吗? 127 00:07:09,805 --> 00:07:12,349 - 嗨... - 嗨 128 00:07:12,349 --> 00:07:14,685 嘿 为什么恐龙鸡块都没了? 129 00:07:14,685 --> 00:07:17,938 要购物清单有什么意义? 如果没人在上面添加任何东西的话 130 00:07:18,438 --> 00:07:20,023 对不起 我把鸡块吃光了 131 00:07:20,023 --> 00:07:23,151 你把那些都吃了? 它们很恶心的 是用鸡喙做的 132 00:07:23,151 --> 00:07:24,570 是用鸡喙做的? 133 00:07:24,570 --> 00:07:26,154 不是 我开玩笑的 134 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 你为什么给孩子们吃? 135 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 因为他们就那么吃了 我懒得跟他们争论 136 00:07:30,033 --> 00:07:31,118 嗨 137 00:07:31,743 --> 00:07:34,788 那么 关于我们那天讨论的事 138 00:07:34,788 --> 00:07:36,290 在合伙人团建活动上 139 00:07:36,290 --> 00:07:38,333 我有东西给你 140 00:07:38,333 --> 00:07:43,589 是 这是什么?“柯克弗莱德金” “托比、弗莱德金、邝和泽尔曼事务所” 141 00:07:43,589 --> 00:07:46,091 - 这是什么? - 柯克弗莱德金 他是我认识的一个人 142 00:07:46,091 --> 00:07:48,719 柯克弗莱德金是谁?你们在说什么? 143 00:07:48,719 --> 00:07:51,138 - 他是律师 - 是 我根据背景也知道了 144 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 好吧 我今天跟他聊了聊 145 00:07:52,639 --> 00:07:55,184 他提到他们正在扩大并购部 146 00:07:55,184 --> 00:07:56,643 他让我给他打个电话 147 00:07:57,394 --> 00:07:58,604 我没让你这么做 148 00:07:58,604 --> 00:08:01,190 不是 我知道 我认识柯克 我们认识很久了 149 00:08:01,190 --> 00:08:03,358 好吧 我不是你的施舍对象 150 00:08:03,358 --> 00:08:04,443 什么是施舍对象? 151 00:08:04,443 --> 00:08:06,987 事情不是这样的 我是在帮他 不是帮你 152 00:08:06,987 --> 00:08:09,448 他知道我已经13年没执业了吗? 153 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 - 知道 - 什么是施舍? 154 00:08:10,782 --> 00:08:13,160 他知道我只能在 早上9点到下午2点间工作吗? 155 00:08:13,160 --> 00:08:15,621 - 知道 他没意见 - 什么是施舍对象? 156 00:08:15,621 --> 00:08:17,456 他知道我是个糟糕的律师吗? 157 00:08:17,456 --> 00:08:20,167 - 这部分我没说 - 什么是施舍对象? 158 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 就是你因为同情别人而帮他们的忙 159 00:08:22,628 --> 00:08:24,338 弗朗西丝 你能把桌子摆好吗? 160 00:08:24,338 --> 00:08:26,840 - 正在摆呢 - 抱歉 你因为这事生气了? 161 00:08:26,840 --> 00:08:28,675 生气?没有 我很感激 162 00:08:28,675 --> 00:08:31,136 - 他人真好 我感到惊讶 - 你为什么这么奇怪? 163 00:08:31,136 --> 00:08:32,804 我没有奇怪 我只是在听爸爸说话 164 00:08:32,804 --> 00:08:35,057 那我什么时候给他打电话? 一周后还是何时? 165 00:08:35,057 --> 00:08:36,683 - 不 现在就打给他 - 好 现在 166 00:08:36,683 --> 00:08:39,852 - 我现在就打给他 这是个好时候 - 好的 随时都可以打给他 167 00:08:39,852 --> 00:08:42,105 你现在有他的名片了 所以随便你怎么做 168 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 这...这太棒了 嗨 169 00:09:12,427 --> 00:09:15,055 嗨 我是西尔维娅格里夫斯 我是来咨询...不好 170 00:09:16,098 --> 00:09:17,516 嗨 我是西尔维娅格里夫斯 171 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 我打电话是为了...我自己 172 00:09:20,394 --> 00:09:23,355 弗莱德金先生 我是西尔维娅格里夫斯 是的 我是一名律师 173 00:09:24,731 --> 00:09:26,608 我什么时候说过这话?什么时候有人... 174 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 有人这么说过吗? 175 00:09:28,402 --> 00:09:30,028 你可以做到的 所以... 176 00:09:31,738 --> 00:09:35,742 - 哟 - 哥们 怎么了?有空吗? 177 00:09:36,827 --> 00:09:40,205 {\an8}谁会在Instagram上宣布同居? 178 00:09:40,205 --> 00:09:42,708 这也太逊了 对吧? 179 00:09:42,708 --> 00:09:45,460 - 真俗气 - 这就是在博眼球呢 180 00:09:45,460 --> 00:09:46,879 谁在乎啊 181 00:09:47,379 --> 00:09:49,673 你们同居了 恭喜了喂 182 00:09:49,673 --> 00:09:51,800 你竟然还发帖子?为这事发帖子? 183 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 - 在首页上发? 184 00:09:53,051 --> 00:09:55,053 - 首页上 - 把这垃圾玩意发到故事里 185 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 - 我知道 不能在首页上发 - 是吧? 186 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 - 这种事不能在首页上发 - 对 187 00:09:58,557 --> 00:10:00,100 这种事不能发到首页上 188 00:10:00,100 --> 00:10:03,478 你为什么不在首页上 发一些人们真正在乎的内容呢? 189 00:10:03,478 --> 00:10:06,064 订婚、毕业典礼、生孩子 190 00:10:06,064 --> 00:10:07,858 - 老狗过生日 - 对吧? 191 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 我会想看这个 192 00:10:08,984 --> 00:10:10,569 - 死亡 那些大... - 给我... 193 00:10:10,569 --> 00:10:12,613 - 告诉我你奶奶死了 - 那些大事 194 00:10:12,613 --> 00:10:14,531 - 社会运动 - 你正在游行 195 00:10:14,531 --> 00:10:16,950 - 粉红色帽子 - 如果你正进攻国会大厦 那你可以发 196 00:10:16,950 --> 00:10:19,578 然后我们就可以逮捕你 可能不会起诉你 197 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 - 那些是我想看的 - 那是好内容 198 00:10:21,872 --> 00:10:23,957 和别人同居又不是什么成就 199 00:10:23,957 --> 00:10:26,043 - 不是成就 - 什么都没取得 200 00:10:26,043 --> 00:10:28,253 - 牙刷 - 两只牙刷放在一个杯子里? 201 00:10:28,253 --> 00:10:30,297 - 好逊 - 谁会在乎啊 202 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 用力过猛了 203 00:10:31,673 --> 00:10:33,800 除非她要搬进新家 204 00:10:33,800 --> 00:10:36,803 这我会想看 因为奥黛丽的品味很好 205 00:10:36,803 --> 00:10:38,263 - 知道吗? - 嘿 206 00:10:39,431 --> 00:10:40,265 为什么? 207 00:10:41,350 --> 00:10:42,351 我以为你能接住的 208 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 你知道我不擅长体育运动 209 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 兄弟 你还好吗? 210 00:10:52,027 --> 00:10:54,321 我只是觉得她是故意这么做 为了吸引我的注意 211 00:10:54,321 --> 00:10:56,240 她知道我天天泡在社交媒体上 212 00:10:57,115 --> 00:10:58,242 知道什么会有帮助吗? 213 00:10:58,784 --> 00:11:01,703 如果我给你办个离婚派对 可能会很好玩 214 00:11:02,287 --> 00:11:04,831 - 是什么?有这种活动? - 很流行的活动 我参过几次 215 00:11:04,831 --> 00:11:06,834 我刚去了...实际上我刚刚参加完一个 216 00:11:06,834 --> 00:11:08,669 就是一群朋友聚在一起 217 00:11:08,669 --> 00:11:10,879 帮你感觉更好 找到了结的方法 218 00:11:11,880 --> 00:11:14,925 我在努力想怎么讽刺这个派对 但实话... 219 00:11:14,925 --> 00:11:16,176 离婚派对听起来很不错 220 00:11:16,176 --> 00:11:19,721 听起来我可能需要这个 221 00:11:19,721 --> 00:11:23,350 是吧?我来组织 你不用操心 会很好玩的 222 00:11:23,350 --> 00:11:26,019 我只是不想沉溺于过去 明白吗? 223 00:11:26,019 --> 00:11:28,939 我希望它能...我现在非常关注未来 224 00:11:28,939 --> 00:11:30,232 我希望它是关于未来的 225 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 为未来干杯 226 00:11:32,442 --> 00:11:35,445 好吧 不是那种有机器人和 宇宙飞船之类破玩意的未来 227 00:11:35,445 --> 00:11:37,030 而是不久的将来 知道吗? 228 00:11:37,030 --> 00:11:38,240 赞同 229 00:11:39,199 --> 00:11:40,742 别穿得像个机器人去参加 230 00:11:41,326 --> 00:11:42,870 交给我吧 231 00:11:42,870 --> 00:11:45,080 我会组织一个很棒的派对 232 00:11:45,664 --> 00:11:47,624 邀请你所有奇怪的朋友 233 00:11:48,876 --> 00:11:50,836 为什么塑料脚踏车在浴室里? 234 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 有什么可为什么的 235 00:11:54,047 --> 00:11:57,050 天啊 杰西帕这么小的体型 居然拉这么多便便 236 00:11:58,719 --> 00:12:01,305 - 你看起来很漂亮 - 谢谢 237 00:12:03,682 --> 00:12:04,725 这房子太小了 238 00:12:04,725 --> 00:12:06,977 是的 这周有新房上市吗? 239 00:12:06,977 --> 00:12:08,478 没有我们能买得起的 240 00:12:08,478 --> 00:12:09,771 那个... 241 00:12:10,355 --> 00:12:12,441 是 那个养老院还在 242 00:12:12,441 --> 00:12:16,361 但威尔说修缮工程会很耗时 花费也很高 243 00:12:16,361 --> 00:12:17,613 对 244 00:12:17,613 --> 00:12:20,449 他对此略知一二 他翻修过很多酒吧 245 00:12:20,449 --> 00:12:23,869 是 不 我知道 我只是觉得 这个决定该由你和我来做 246 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 而不是你和威尔做 247 00:12:26,079 --> 00:12:27,497 对 知道了 248 00:12:28,165 --> 00:12:30,834 - 你和柯克谈得如何? - 谁? 249 00:12:31,668 --> 00:12:34,296 柯克弗莱德金 你要联系的律师朋友 250 00:12:34,296 --> 00:12:36,965 是 那个柯克弗莱德金 251 00:12:37,466 --> 00:12:39,092 你说过你会打给他的 252 00:12:40,427 --> 00:12:43,305 - 柯克 你要给他打电话 - 是的 我知道 我正打算打呢 253 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 你没打给他 254 00:12:45,265 --> 00:12:48,977 我...你才刚给了我他的号码 我会打的 255 00:12:48,977 --> 00:12:51,063 给我点时间 我正在做准备 256 00:12:51,063 --> 00:12:53,190 你在为打电话做准备? 257 00:12:53,190 --> 00:12:55,025 宝贝 你为什么要因为这事找我麻烦? 258 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 我问你有没有打电话给那个人 这...随便吧 259 00:12:57,736 --> 00:12:59,780 - 我会打的 - 好吧 260 00:12:59,780 --> 00:13:01,365 你今晚又要去哪里? 261 00:13:01,365 --> 00:13:03,033 是威尔的离婚派对 262 00:13:03,033 --> 00:13:04,910 是啊 他真的很痛苦 263 00:13:04,910 --> 00:13:08,038 你知道奥黛丽已经搬去 和她的新男友住了吗? 264 00:13:08,038 --> 00:13:09,331 我无法想象 265 00:13:09,331 --> 00:13:10,374 - 是啊 - 天啊 266 00:13:10,374 --> 00:13:11,625 - 真俗气 - 玩得开心 267 00:13:11,625 --> 00:13:12,835 - 好的 - 拜 268 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 - 你想...好的 - 不... 269 00:13:15,045 --> 00:13:16,129 - 拜 - 拜 270 00:13:23,887 --> 00:13:26,849 - 哟 我们在这里干什么来着? - 为我庆祝 271 00:13:26,849 --> 00:13:29,017 就像不是在你生日那天举办的生日派对? 272 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 这是一个离婚派对 273 00:13:30,477 --> 00:13:32,896 没有这种派对 但我确实喜欢派对 274 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 - 嘿 - 嗨 275 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 怎么了? 276 00:13:36,567 --> 00:13:41,738 什么?我刚在代客泊车处 看到了学校的一个妈妈 277 00:13:41,738 --> 00:13:43,282 你欠她钱还是怎么着? 278 00:13:43,282 --> 00:13:47,202 不是 我只是...欠她一个电话 我只是...我懒得打 279 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 近来可好啊? 280 00:13:50,497 --> 00:13:51,832 奥马尔 谢谢你邀请我 281 00:13:51,832 --> 00:13:54,209 大威利 恭喜你离婚了 282 00:13:54,209 --> 00:13:57,379 今晚Cristal香槟我请 不客气 283 00:13:57,379 --> 00:13:59,256 你要给整桌人都买一瓶吗? 284 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 对 我付钱 不客气 285 00:14:00,674 --> 00:14:01,925 那些人是谁? 286 00:14:01,925 --> 00:14:03,177 那些人吗? 287 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 我兄弟会的兄弟们 你会喜欢他们的 288 00:14:05,512 --> 00:14:06,889 哈姆扎 请讲 289 00:14:07,848 --> 00:14:09,391 兄弟 你为什么邀请他来? 290 00:14:09,391 --> 00:14:11,310 我不想明天上班时尴尬 291 00:14:11,310 --> 00:14:15,689 西尔维娅 我刚就觉得是你 但我没看见查理 292 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 你收到我关于音乐课的留言了吗? 293 00:14:18,567 --> 00:14:21,111 收到了 我收到你的留言了 294 00:14:21,111 --> 00:14:23,530 我会打给你 我很抱歉 295 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 - 我觉得我们的桌子准备好了 - 好 酷 296 00:14:26,992 --> 00:14:28,202 好的 297 00:14:28,869 --> 00:14:31,663 趁我们还没喝得酩酊大醉 298 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 - 再来一轮祝酒怎么样? - 嘿 299 00:14:34,625 --> 00:14:35,834 我先来 300 00:14:35,834 --> 00:14:40,339 威尔 在你的一生中 你会迷失成百上千次 301 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 成百上千次 302 00:14:41,882 --> 00:14:44,593 而你现在就迷失了 但我们都在你身边支持你 303 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 致迷失 304 00:14:51,433 --> 00:14:52,768 致迷失 305 00:14:55,103 --> 00:14:57,856 西尔维娅 我不想撒谎 他正处于人生的最低谷 306 00:14:57,856 --> 00:15:00,943 而你告诉他这种事 还会发生成百上千次 有点不近人情 307 00:15:00,943 --> 00:15:02,694 我是说我们所有人都会经历这些 308 00:15:02,694 --> 00:15:04,613 - 我就是这意思 这是人生的一部分 - 是 309 00:15:04,613 --> 00:15:05,781 - 我们都会迷失 - 是啊 310 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 - 我喜欢 西尔维娅 - 谢谢 奥马尔 311 00:15:08,283 --> 00:15:12,246 是啊 因为某人闯入了他的生活 然后算是毁掉了他的人生 312 00:15:12,246 --> 00:15:15,290 幸运的是 他再也不用面对 她那些虚假的鬼话了 313 00:15:15,290 --> 00:15:17,668 不如我们为今晚定几条基本规则吧 314 00:15:17,668 --> 00:15:20,796 比如 我们没必要都说我前妻的坏话 315 00:15:20,796 --> 00:15:22,798 所以 不要说太负面的话 316 00:15:22,798 --> 00:15:26,009 或者如果这能帮你把心事说出来 317 00:15:26,009 --> 00:15:28,053 那就说吧 这也是我们今天聚在一起的目的 318 00:15:28,971 --> 00:15:30,931 这话也算有道理 要不要大家轮流 319 00:15:30,931 --> 00:15:33,225 说出自己最讨厌她的五件事? 320 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 我觉得把今晚的主题定为抨击女性不太好 321 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 不要把这看作是抨击女性 322 00:15:37,771 --> 00:15:41,149 就当作我们在说一个人的坏话 而那人碰巧是个女人 323 00:15:41,149 --> 00:15:42,693 她也碰巧是我妹妹 324 00:15:42,693 --> 00:15:45,612 所以我支持西尔维娅 325 00:15:45,612 --> 00:15:46,864 好 什么? 326 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 - 听着 - 好 展望未来 327 00:15:49,533 --> 00:15:52,619 威尔 我认为你应该约那个女孩出去 328 00:15:54,913 --> 00:15:57,040 - 哪个? - 随便哪个 329 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 - 是的 我们都一样 - 我没那么说 330 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 但就这一刻而言 她们是 331 00:16:01,128 --> 00:16:02,546 - 好吧 - 耶 332 00:16:02,546 --> 00:16:04,882 - 好耶 威尔 - 大威尔 333 00:16:04,882 --> 00:16:07,718 威尔... 334 00:16:07,718 --> 00:16:09,136 好耶 335 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 - 那哥们是个传奇 - 是 兄弟 336 00:16:10,846 --> 00:16:12,389 你觉得他玩得开心吗? 337 00:16:12,389 --> 00:16:14,516 是 他玩得很开心 你为什么会想那么多? 338 00:16:14,516 --> 00:16:17,311 我没有 整个派对是我组织的 我只是...我不知道 339 00:16:17,311 --> 00:16:19,646 在你从他生命中消失了五年之后 340 00:16:21,106 --> 00:16:23,150 兄弟 你不知道事情的来龙去脉 341 00:16:23,692 --> 00:16:26,403 - 我们找个时间去喝杯咖啡 怎么样? - 他回来了 342 00:16:26,403 --> 00:16:27,613 怎么样? 343 00:16:27,613 --> 00:16:32,117 好消息 她说:“我结婚了 就算我没结婚 你也不是我喜欢的类型” 344 00:16:35,787 --> 00:16:36,997 谢谢 345 00:16:36,997 --> 00:16:39,333 - 你好 - 有人想吃甜点吗? 346 00:16:39,333 --> 00:16:40,792 也许吧 347 00:16:40,792 --> 00:16:44,963 - 我其实已经带了甜点来 - 该死的 348 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 实际上 我们可能 还需要几分钟看菜单 谢谢你 349 00:16:48,842 --> 00:16:49,676 好的 350 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 把这个给西尔维娅 351 00:16:51,470 --> 00:16:53,514 你不会在饭桌上吸这个吧? 352 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 我又没有娶这地方 353 00:16:54,932 --> 00:16:57,684 这有什么问题?你以前很喜欢吸点可卡因 354 00:16:57,684 --> 00:16:59,520 很久很久以前 我很喜欢可卡因 355 00:16:59,520 --> 00:17:00,854 - 嘿 嗨 - 嘿 356 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 你们玩得开心吗? 357 00:17:02,439 --> 00:17:04,148 你们尝过西兰苔了吗?很美味 358 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 超好吃的 359 00:17:05,858 --> 00:17:08,362 - 我就在所有菜肴上都加牛油 - 我知道 我也是 360 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 最重要的是保持腰部苗条 361 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 - 我说得对吗? - 对... 362 00:17:12,491 --> 00:17:15,661 - 再正确不过了 玩得开心 - 好 363 00:17:17,246 --> 00:17:20,082 你完全变成了另外一个人 这很奇怪 364 00:17:20,082 --> 00:17:22,084 听着 规矩不是我定的 365 00:17:22,084 --> 00:17:24,920 - 社会规范和准则也不是我定的 - 那就打破这些条条框框 366 00:17:24,920 --> 00:17:26,630 - 用鼻子吸点糖 - 请别这么说 367 00:17:26,630 --> 00:17:29,007 - 来点玻利维亚的行军火药 - 也不要这么说 368 00:17:29,007 --> 00:17:31,552 - 为什么不?和白女士共舞吧 - 不 我不... 369 00:17:31,552 --> 00:17:34,847 - 沿着白线高速公路行驶? - 好 你真想这么做吗? 370 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 只是想找点乐子罢了 371 00:17:36,974 --> 00:17:38,350 我不知道 372 00:17:38,350 --> 00:17:42,563 - 换地吧 我们走 - 好 我喜欢 我们该去哪? 373 00:17:42,563 --> 00:17:46,692 我想我们应该去个更喜庆的地方 374 00:17:47,985 --> 00:17:49,361 我知道 比如密室逃脱 375 00:17:49,361 --> 00:17:52,489 我想要更有格调的 376 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 钢琴酒吧? 377 00:17:55,284 --> 00:17:57,703 提示一下 他说的是脱衣舞俱乐部 378 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 是吗? 379 00:17:58,787 --> 00:18:01,123 我也不知道 好像有点过时了? 380 00:18:01,123 --> 00:18:02,708 - 可能有点老套 - 不是吗? 381 00:18:02,708 --> 00:18:03,792 是 完全是 382 00:18:03,792 --> 00:18:05,627 我不想因为脱衣舞俱乐部的奇怪气氛 383 00:18:05,627 --> 00:18:08,881 - 而毁了今晚 - 是的 我们不要破坏气氛 384 00:18:08,881 --> 00:18:12,926 我觉得无论我们在哪都会很开心 即使是脱衣舞俱乐部 385 00:18:12,926 --> 00:18:14,511 我肯定想继续出去玩 386 00:18:14,511 --> 00:18:17,890 如果我们去别的地方 而你们都想去全裸脱衣舞俱乐部 387 00:18:17,890 --> 00:18:20,893 我不想成为那个 “我们不要去全裸脱衣舞俱乐部”的人 388 00:18:20,893 --> 00:18:24,646 - 那大家都同意去脱衣舞俱乐部了? - 脱衣舞俱乐部 389 00:18:25,689 --> 00:18:27,316 我们要去脱衣舞俱乐部了 390 00:18:27,316 --> 00:18:28,692 - 还有歌呢 - 好吧 391 00:18:28,692 --> 00:18:31,278 - 有歌的话 你就无法阻止他 - 我明白了 我... 392 00:18:31,278 --> 00:18:34,281 我想这可能是我平生最棒的一晚 393 00:18:34,281 --> 00:18:36,033 我们走吧 兄弟... 394 00:18:36,033 --> 00:18:38,619 我们离开这鬼地方 兄弟 395 00:18:42,831 --> 00:18:48,253 嘿 我们需要你来做最终决定 高档的还是廉价低级一点的? 396 00:18:48,962 --> 00:18:50,005 随你的便 397 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 不 说吧 我们想听听你的意见 这一整晚都是你安排的 398 00:18:53,884 --> 00:18:55,093 你决定吧 399 00:18:55,093 --> 00:18:56,887 我很高兴能帮上忙 400 00:18:56,887 --> 00:18:59,556 但我想后面的活动我就不去了 401 00:18:59,556 --> 00:19:01,934 - 但你们去吧 去开心玩 - 不 别这样 402 00:19:01,934 --> 00:19:03,352 我不去了 兄弟 403 00:19:03,852 --> 00:19:06,063 - 别扫兴 拜托 - 什么?我... 404 00:19:06,063 --> 00:19:08,023 你们该去 我只是个人不想... 405 00:19:08,023 --> 00:19:10,317 我不想和一群男人去脱衣舞俱乐部 406 00:19:10,317 --> 00:19:12,152 而他们都特想去 407 00:19:12,152 --> 00:19:14,947 - 又来了 - 什么?这是属于你的一晚 408 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 如果你和你那些中年朋友想去... 409 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 - 是 - 拿女孩们消遣 410 00:19:18,992 --> 00:19:21,828 而那些女孩比我女儿大不了多少 那你就该这么做 411 00:19:21,828 --> 00:19:24,373 别把这事说得这么恶心 这是为了男人间的友情 412 00:19:24,373 --> 00:19:26,083 在餐馆里也可以维系男人间的友情 413 00:19:26,083 --> 00:19:28,252 你为何在乎我在不在? 为何这很重要?去吧 414 00:19:28,252 --> 00:19:30,671 - 和你哥们玩得开心 - 我在乎是因为你说话的方式 415 00:19:30,671 --> 00:19:31,797 就像我是个失败者 416 00:19:33,465 --> 00:19:37,427 好吧 那好 我们走吧 我们去看奶子吧 417 00:19:38,053 --> 00:19:41,265 别这样 好吗? 你不愿意的话 我不想勉强你去 418 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 你到底要我怎样? 419 00:19:42,516 --> 00:19:44,726 我希望你想去脱衣舞俱乐部 420 00:19:44,726 --> 00:19:47,938 再过一百万年也不可能 421 00:19:47,938 --> 00:19:51,024 - 你以前喜欢去脱衣舞俱乐部 - 我只是假装喜欢 422 00:19:51,024 --> 00:19:53,944 你是知道的 那时我才20岁 我只是想装酷 反主流 423 00:19:53,944 --> 00:19:55,821 我讨厌那些地方 令人压抑 424 00:19:55,821 --> 00:19:58,073 我现在人到中年了 不用再假装了 425 00:19:58,073 --> 00:20:00,617 我现在感觉自己被评判了 426 00:20:00,617 --> 00:20:02,536 我不是在评判你 真的不是 427 00:20:02,536 --> 00:20:05,455 去和你的朋友们开心玩吧 我允许了 428 00:20:06,498 --> 00:20:10,085 - 出发去脱衣舞俱乐部吧 - 我要出发了 429 00:20:10,085 --> 00:20:11,837 - 很好 - 我要玩个痛快 430 00:20:11,837 --> 00:20:14,506 - 我等不及要听你给我讲了 - 你将成为遥远的记忆 431 00:20:14,506 --> 00:20:16,550 好好做你的事去吧 432 00:20:17,843 --> 00:20:18,844 你一定要去 433 00:20:18,844 --> 00:20:21,972 这将会很悲伤和可怜 434 00:20:21,972 --> 00:20:25,100 如果我是一个和一群兄弟会成员 去脱衣舞俱乐部的离婚男人 435 00:20:25,100 --> 00:20:29,396 如果你在的话 那就会有趣且反主流 请让今晚变得有趣且反主流吧 436 00:20:29,396 --> 00:20:30,981 请和我去吧 我求你了 437 00:20:30,981 --> 00:20:33,358 你一定要去 438 00:20:33,358 --> 00:20:36,612 闭上眼睛也好 看书也好 我不在乎 你必须在场 439 00:20:36,612 --> 00:20:40,908 我本希望这顿晚餐是关于你的未来 和你人生的下一个阶段 440 00:20:40,908 --> 00:20:43,535 - 我不会... - 去死吧未来 我不想要未来 441 00:20:43,535 --> 00:20:44,620 未来很糟糕 442 00:20:44,620 --> 00:20:47,456 - 你不知道未来会怎样 - 我知道 443 00:20:47,456 --> 00:20:51,251 对我来说 未来就是秃顶、睾丸癌 然后我就死了 444 00:20:51,251 --> 00:20:53,337 睾丸癌实际上是年轻男人的病 445 00:20:53,337 --> 00:20:55,172 这不是你应该担心的事情 446 00:20:55,172 --> 00:20:56,298 现在我想得这病了 447 00:20:56,298 --> 00:20:58,926 来嘛 我们就不能像以前一样享乐吗? 448 00:20:58,926 --> 00:21:00,886 我在享乐 我在享受另一种乐趣 449 00:21:00,886 --> 00:21:03,305 我在享受和家人们在一起 为孩子们举办派对 450 00:21:03,305 --> 00:21:05,265 为查理开工作派对的乐趣 我得... 451 00:21:05,265 --> 00:21:07,893 对我来说 乐趣已经变了 它已经进化成另一种东西 452 00:21:07,893 --> 00:21:10,938 你的乐趣已经进化成了“无趣” 453 00:21:11,522 --> 00:21:12,606 这就是你的乐趣所在 454 00:21:12,606 --> 00:21:16,026 听着 你什么时候...这些都是让其他人开心 什么时候能轮到你开心? 455 00:21:16,026 --> 00:21:19,863 看着你爱的人开心就很心满意足了 456 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 - 才不是 - 感觉...我说这话时就是这么想的 457 00:21:23,116 --> 00:21:25,327 这感觉很可悲 你这样就心满意足了? 458 00:21:25,327 --> 00:21:27,371 - 我们不去脱衣舞俱乐部 - 好 459 00:21:27,371 --> 00:21:29,081 - 别回家就行 - 好 460 00:21:29,081 --> 00:21:30,874 - 我们一起待会 好吗? - 好吧 这个... 461 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 我们该做什么?有什么好玩的? 462 00:21:33,043 --> 00:21:34,586 我有个主意 463 00:21:37,714 --> 00:21:39,591 耶... 464 00:21:40,759 --> 00:21:44,096 - 耶 她回来了 - 她回来了 465 00:21:44,096 --> 00:21:48,767 她回来了 466 00:21:49,351 --> 00:21:50,894 - 机器人回来了 - 她回来了 467 00:21:50,894 --> 00:21:52,688 - 来跳机器人舞 - 她回来了 468 00:21:53,272 --> 00:21:54,481 哟 以前有... 469 00:21:55,774 --> 00:21:58,402 哟 以前有CK吗? 470 00:21:58,902 --> 00:22:00,779 - 什么是CK? - 可卡因和克他命混合物 471 00:22:00,779 --> 00:22:02,948 主要是克他命 里面加一点可卡因 472 00:22:02,948 --> 00:22:05,075 - 让派对变得好玩 - 天啊 老兄 473 00:22:05,075 --> 00:22:08,161 什么?什么是克他命? 我不知道那是什么 474 00:22:08,161 --> 00:22:11,456 你知道那是什么 就是K粉 大学锐舞派对上的小孩都嗑 475 00:22:11,456 --> 00:22:14,585 - 什么?我不是来吸锐舞毒品的 - 是 我知道 476 00:22:14,585 --> 00:22:16,128 冷静 放松点 477 00:22:16,128 --> 00:22:18,630 要知道 可卡因比K粉强劲多了 478 00:22:18,630 --> 00:22:22,384 对 K粉没什么 就像一种温和的马用镇定剂 479 00:22:22,384 --> 00:22:24,219 这玩意是马用镇定剂? 480 00:22:24,219 --> 00:22:26,180 - 西尔维娅 该死的 - 冷静 481 00:22:26,180 --> 00:22:27,598 - 不是 没事的 - 什么? 482 00:22:27,598 --> 00:22:29,766 如果这是给马用的 是否意味着它们也会吸? 483 00:22:29,766 --> 00:22:31,643 - 如果加了胡萝卜的话 - 很好笑 484 00:22:31,643 --> 00:22:33,770 我们得把它弄出来 我比马小多了 485 00:22:33,770 --> 00:22:36,273 他们也用在小动物身上 医生给我的沙鼠开了这个药 486 00:22:36,273 --> 00:22:38,150 我得洗胃 送我去医院? 487 00:22:38,150 --> 00:22:40,569 带我去医院 他们可以帮我洗胃 488 00:22:40,569 --> 00:22:42,154 不行 489 00:22:42,654 --> 00:22:44,656 - 不 打住 不要这样 - 西尔维娅 放松 490 00:22:44,656 --> 00:22:47,326 这不能...这样没用的 它已经在大脑中了 491 00:22:52,247 --> 00:22:53,248 该死 492 00:22:54,124 --> 00:22:55,918 警察来了 493 00:22:55,918 --> 00:22:58,003 - 闭嘴 - 是警察 494 00:22:58,003 --> 00:22:59,087 嗨 各位 495 00:22:59,087 --> 00:23:01,048 - 天啊 该死 天 - 该死的奥马尔 496 00:23:01,048 --> 00:23:02,591 你们在这里做什么? 497 00:23:02,591 --> 00:23:04,968 - 奥马尔 混蛋 关上门 - 走开 498 00:23:04,968 --> 00:23:06,470 - 我会死吗? - 你不会死的 499 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 - 我会被逮捕吗? - 你不会被逮捕的 500 00:23:08,722 --> 00:23:09,723 要我送你回家吗? 501 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 不 我不想带着克他命回家 和孩子们还有查理在一起 502 00:23:13,602 --> 00:23:15,604 老实说 连我们也不知道会出现什么情况 503 00:23:15,604 --> 00:23:17,481 它对每个人的影响都非常不同 504 00:23:17,481 --> 00:23:20,234 有些人反应很大 还有些人则完全没反应 505 00:23:24,530 --> 00:23:25,614 她有反应了 506 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 好的 507 00:23:33,080 --> 00:23:34,081 我想她有感觉了 508 00:23:34,081 --> 00:23:38,460 我知道我看起来很放松 但我一点也不放松 509 00:23:43,423 --> 00:23:44,424 你们真可耻 510 00:23:47,094 --> 00:23:48,220 我非常生气 511 00:23:51,890 --> 00:23:53,016 生你们的气 512 00:23:53,016 --> 00:23:55,602 - 我们应该带她离开这里 - 我对此很不高兴 513 00:23:55,602 --> 00:23:56,937 对 你看起来不开心 514 00:23:57,563 --> 00:23:58,689 你看着很开心 515 00:23:58,689 --> 00:24:00,190 我们应该让她继续走 516 00:24:01,400 --> 00:24:02,609 这不是一个好情况 517 00:24:02,609 --> 00:24:03,777 对 我们... 518 00:24:03,777 --> 00:24:04,987 非常生气 519 00:24:06,029 --> 00:24:07,447 - 好了 不 - 不? 520 00:24:09,366 --> 00:24:11,076 - 真不敢相信 - 是的 521 00:24:11,076 --> 00:24:14,079 - 我对这种情况感到愤怒 - 好 522 00:24:14,079 --> 00:24:16,164 - 我很好 我没事 - 是 你很好 523 00:24:16,623 --> 00:24:18,750 西尔维娅 嘿 524 00:24:18,750 --> 00:24:22,212 我是想问你 你会帮梅芙 报名参加儿童足球赛吗? 525 00:24:22,963 --> 00:24:24,047 什么? 526 00:24:24,047 --> 00:24:26,884 你会帮你女儿们报名参加儿童足球赛吗? 527 00:24:26,884 --> 00:24:28,218 - 会 - 会 528 00:24:29,052 --> 00:24:30,220 太好了 529 00:24:30,220 --> 00:24:32,931 你想选哪一天?星期一还是星期三? 530 00:24:34,683 --> 00:24:35,767 会 531 00:24:35,767 --> 00:24:37,603 好的 我知... 532 00:24:37,603 --> 00:24:38,896 天啊 533 00:24:38,896 --> 00:24:41,523 - 抱歉 天啊 - 星期三 这是星期三的意思 534 00:24:41,523 --> 00:24:43,400 - 好的 你没事吧? - 没事 535 00:24:43,400 --> 00:24:45,110 - 她没事 - 我们会帮你收拾的 536 00:24:45,110 --> 00:24:47,529 - 我们给你拿点Gatorade体饮喝 - 安全回家 537 00:24:49,448 --> 00:24:52,326 你做得很好 好样的 538 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 你太棒了 539 00:24:53,911 --> 00:24:56,205 左转 540 00:24:56,914 --> 00:24:59,249 直走 给你买点水 541 00:25:00,125 --> 00:25:01,627 - 买点什么? - 买点水 542 00:25:01,627 --> 00:25:03,170 - 葡萄酒? - 不是 水 543 00:25:03,670 --> 00:25:05,923 - 我们喜欢葡萄酒 - 我知道我们喜欢葡萄酒 544 00:25:06,715 --> 00:25:08,759 - 拉面 - 哟 西尔维娅是个派对狂啊 545 00:25:09,259 --> 00:25:11,178 嘿 你给我闭嘴吧 546 00:25:11,178 --> 00:25:13,305 - 整件事都是你的错 - 是你问我要毒品的 547 00:25:13,305 --> 00:25:16,558 然后我带了毒品 你要毒品却怪我头上? 548 00:25:16,558 --> 00:25:19,937 如果你给了某人一小袋白色粉末 549 00:25:19,937 --> 00:25:22,981 而这不是可卡因 公布真相是你的责任 知道吗? 550 00:25:22,981 --> 00:25:24,900 这就是吸毒的规矩 这是你的错 551 00:25:24,900 --> 00:25:27,236 “白色粉末 肯定是可卡因 552 00:25:27,236 --> 00:25:29,446 我是威尔 我是1980年代的股票经纪人” 553 00:25:29,446 --> 00:25:31,031 到底跟不跟我去脱衣舞俱乐部? 554 00:25:31,031 --> 00:25:33,909 - 不去 - 兄弟 走吧 555 00:25:33,909 --> 00:25:36,620 这是脱衣舞俱乐部行动 556 00:25:36,620 --> 00:25:39,081 - 兄弟 走吧... - 脱衣舞时间 557 00:25:39,081 --> 00:25:40,832 - 走 脱衣舞时间 - 脱衣舞时间 558 00:25:41,333 --> 00:25:42,251 西尔维娅 559 00:25:44,753 --> 00:25:47,339 天啊 你在干吗?出什么事了? 560 00:25:48,382 --> 00:25:50,092 我们走吧 起来 561 00:25:50,092 --> 00:25:52,678 我来拿 我拿着葡萄酒呢 走吧 562 00:25:53,554 --> 00:25:55,305 不 好的 563 00:25:55,806 --> 00:25:57,891 - 老天爷啊 - 搞什么? 564 00:25:58,475 --> 00:25:59,726 小心点 565 00:25:59,726 --> 00:26:02,938 这个女人有癫痫 一切都很好 她没事 566 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 她的维他命在车里 我要带她出去 567 00:26:07,317 --> 00:26:08,777 我要报警了 568 00:26:08,777 --> 00:26:13,115 她是个律师 她会起诉你歧视癫痫患者 569 00:26:13,115 --> 00:26:15,617 是啊 她是律师 570 00:26:15,617 --> 00:26:17,077 她是非常出色的律师 明白? 571 00:26:17,077 --> 00:26:18,287 把她弄出去 572 00:26:18,287 --> 00:26:19,913 好 我们很好 573 00:26:20,664 --> 00:26:22,249 你的店真不错 574 00:26:30,632 --> 00:26:33,385 嘿 她醒了 575 00:26:33,385 --> 00:26:35,679 什么...我睡多久了? 576 00:26:35,679 --> 00:26:36,972 几个小时吧 577 00:26:41,476 --> 00:26:44,146 真不敢相信我们以前一直都在嗑药 578 00:26:44,146 --> 00:26:46,273 然后早上起来嗑更多药 579 00:26:46,273 --> 00:26:48,609 我们那时...我们那时真好 580 00:26:48,609 --> 00:26:50,777 - 我们那时很坚强 - 我们那时是传奇人物 581 00:26:51,695 --> 00:26:53,238 天啊 582 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 听着 我很抱歉 583 00:26:57,075 --> 00:27:00,954 你...是个普通、正常的成年人 我的朋友 584 00:27:00,954 --> 00:27:03,332 我是一个不成熟的失败者 和不成熟的失败朋友们 585 00:27:03,332 --> 00:27:04,875 做着不成熟的事情 586 00:27:04,875 --> 00:27:06,627 - 知道吗? - 别说了 587 00:27:07,127 --> 00:27:09,838 你想听特别不成熟的事吗? 588 00:27:09,838 --> 00:27:12,466 如果能让我感觉好点 我很乐意听 是的 589 00:27:12,466 --> 00:27:14,134 - 会让你感觉好的 - 太好了 590 00:27:14,134 --> 00:27:16,762 查理不得不为我安排了一个面试 591 00:27:16,762 --> 00:27:19,223 因为我自己不知道怎么去找到面试的机会 592 00:27:19,223 --> 00:27:21,683 很不错 感觉好多了 593 00:27:21,683 --> 00:27:23,185 真可悲 594 00:27:23,185 --> 00:27:25,229 这还不是最糟的 你知道最糟的是什么吗? 595 00:27:25,229 --> 00:27:28,190 最糟的是我很没有安全感 也很自卑 596 00:27:28,190 --> 00:27:32,986 所以我连打电话都无法打 我真的连打电话都做不到 597 00:27:32,986 --> 00:27:35,572 我甚至不能帮助自己走出这个困境 598 00:27:36,365 --> 00:27:40,494 如果你能从吸K粉的困境中走出来 那你就能从任何困境中走出来 599 00:27:41,161 --> 00:27:43,163 这话是圣雄甘地临终时说的 600 00:27:44,289 --> 00:27:47,543 他们说:“真的吗?这就是你的遗言?” 601 00:27:47,543 --> 00:27:51,380 他说:“别担心 这将... 有一天你们会庆幸我这么说了” 602 00:27:53,215 --> 00:27:55,008 - 他很睿智 - 他是个很睿智的人 603 00:27:57,469 --> 00:28:02,140 我只是很害怕做决定 然后显出我是个彻头彻尾的失败者 604 00:28:02,140 --> 00:28:06,353 你不是失败者 好吗?完全不是 你办了一个很棒的离婚派对 605 00:28:06,353 --> 00:28:09,106 - 闭嘴吧 - 真的 我过得很开心 606 00:28:09,106 --> 00:28:12,734 我喜欢帮你收拾烂摊子 说服那位女士不要起诉你 607 00:28:12,734 --> 00:28:15,737 - 非常可怕 特别不友好 - 她觉得是针对她 608 00:28:15,737 --> 00:28:20,242 但是我有四、五个小时没有想到我的前妻 609 00:28:20,242 --> 00:28:22,286 我都不记得上次这样是什么时候了 610 00:28:22,286 --> 00:28:26,456 所以 这算是我向你说谢谢 611 00:28:28,333 --> 00:28:30,627 兄弟 没事... 612 00:28:31,587 --> 00:28:34,339 你猜怎么着?管他呢 613 00:28:35,340 --> 00:28:41,138 我受够了查理老是烦我 是时候采取行动了 614 00:28:41,138 --> 00:28:44,474 你干什么?你是在打电话给那个律师? 615 00:28:44,474 --> 00:28:47,978 对 我要把这事搞定 我能联系他 他应该感到幸运 616 00:28:47,978 --> 00:28:50,772 - 我在法学院时可是班里的第一名 - 现在是凌晨2点 617 00:28:50,772 --> 00:28:51,940 - 喂 - 不好 618 00:28:51,940 --> 00:28:53,567 - 喂? - 我在干什么?什么? 619 00:28:53,567 --> 00:28:56,403 - 你为什么要这么做?打通了吗? - 我没注意时间 天啊 620 00:28:57,696 --> 00:28:59,489 - 他给我打回来了 - 他给你打过来了? 621 00:28:59,489 --> 00:29:04,328 快丢掉 你干什么了? 622 00:29:04,328 --> 00:29:06,496 - 不 - 该死 不 623 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 - 转到语音信箱了 - 好吧 624 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 - 没有留言 - 好 625 00:29:11,960 --> 00:29:14,963 - 他又打来了 我能听到 - 他又打来了 不好 626 00:29:16,006 --> 00:29:17,132 不 627 00:29:17,132 --> 00:29:19,885 这家伙想知道谁在凌晨2点给他打电话 628 00:29:20,761 --> 00:29:22,429 你得换个新手机号了 629 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 - 天啊 - 你不能再用这个手机打给他了 630 00:29:24,723 --> 00:29:26,058 我得换手机号了 631 00:29:26,058 --> 00:29:27,142 但他又打来了 632 00:29:27,142 --> 00:29:31,647 这意味着他对给他打电话的人很感兴趣 633 00:29:32,189 --> 00:29:34,316 我认为这是个好事 634 00:29:34,900 --> 00:29:37,110 不过说真的 今晚谢谢你了 635 00:29:37,736 --> 00:29:39,613 我都不太记得今晚发生什么了 636 00:29:39,613 --> 00:29:41,365 我记得 我有照片 637 00:29:41,949 --> 00:29:44,910 - 看这张 看看我们 - 这张照片里我看着太糟了 638 00:29:44,910 --> 00:29:46,620 - 不 这张照片很棒 - 能删了吗? 639 00:29:46,620 --> 00:29:48,288 - 已经发到社交媒体了 - 太糟了 640 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 - 我现在看起来好吗? - 你看起来很好 641 00:29:50,541 --> 00:29:53,544 - 是吗?漂亮 整洁利落 - 你看起来棒极了 你并不... 642 00:29:53,544 --> 00:29:56,255 你看起来一点也不凌乱不堪 643 00:29:57,089 --> 00:29:58,507 你很开心 644 00:29:58,507 --> 00:29:59,591 天啊 645 00:30:01,218 --> 00:30:02,052 干杯 646 00:30:02,052 --> 00:30:04,263 致未来 647 00:30:04,263 --> 00:30:06,431 - 致未来 - 要加油了 648 00:30:24,199 --> 00:30:25,784 嘿 那晚我很开心 649 00:30:25,784 --> 00:30:28,871 有空告诉我一声 我带你出去吃晚饭 650 00:30:32,249 --> 00:30:34,459 好啊 晚餐是我最喜欢的一餐 651 00:30:36,962 --> 00:30:39,548 我这个时间回复你 你感到惊讶吗? 652 00:30:40,132 --> 00:30:42,009 不 一点也不 653 00:30:42,509 --> 00:30:45,095 因为你可能没睡 在等我的短信 654 00:30:45,762 --> 00:30:47,389 我联系你 你惊讶吗? 655 00:30:47,389 --> 00:30:48,891 不惊讶 因为我很棒 656 00:30:49,433 --> 00:30:51,518 我很惊讶你竟然知道如何使用社交媒体 657 00:30:51,518 --> 00:30:53,854 我总是惊喜连连 658 00:30:55,022 --> 00:30:56,648 对此我深表怀疑 659 00:32:28,699 --> 00:32:30,701 字幕翻译:谭萱