1 00:00:19,436 --> 00:00:22,231 - Vítej v mým skromným příbytku. - Ty jo. Hezký. 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,609 - Pojď dál. - Bezva. Díky. 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,280 Máme zbytky, kdybys měl hlad. 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,573 Bramboráky. Dobrý. 5 00:00:39,665 --> 00:00:40,707 - Ty vole! - Bože. 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,628 - Myslela jsem, že jsi můj strejda. - Tak to máš sexy strejdu. 7 00:00:45,546 --> 00:00:47,297 - Will. - Já jsem Maddie. Ahoj. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,300 - Pojďme ke mně. - Jo. 9 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 Pěknej pokoj. 10 00:01:01,895 --> 00:01:04,063 Je to v pohodě? Budeme pokračovat? 11 00:01:04,063 --> 00:01:05,482 Jo, zavřela jsem dveře. 12 00:01:14,783 --> 00:01:18,078 Dáváš mi oficiální souhlas 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,581 s pohlavním stykem? 14 00:01:20,581 --> 00:01:22,749 - Jo. Děkuju. - Super. Děkuju. 15 00:01:28,338 --> 00:01:30,549 Hej, chtěly jsme se koukat spolu. 16 00:01:30,549 --> 00:01:31,633 Tak pojď. 17 00:01:31,633 --> 00:01:33,802 Mám tady něco důležitýho. 18 00:01:33,802 --> 00:01:36,513 Bože, Riley mi o tom zrovna píše. 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,849 - Jo. - Nechcete se prostě dívat? 20 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 - V pohodě. - Ne! No tak. 21 00:01:40,559 --> 00:01:43,020 - Přijdu jindy. - Kazíš to. Dost, Riley. 22 00:01:43,020 --> 00:01:45,606 - Co děláš? Měla jsi počkat. - Promiň. 23 00:01:46,106 --> 00:01:47,858 - Pěkná podprda. - Díky. 24 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 - Máš parádní prsa. - Jo? 25 00:01:49,401 --> 00:01:50,944 Jo. Mám tvůj oblíbenej. 26 00:01:50,944 --> 00:01:53,197 Ten kokosovej olej chutná jak máslo. 27 00:01:53,697 --> 00:01:54,907 - Zbytek řady... - Ahoj. 28 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 - Ahoj. Těšilo mě. - Mě taky. 29 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 - Taky. - Jo. Bavte se. 30 00:01:57,993 --> 00:02:01,121 - Super košile. - Děkuju. Hezkej večer. 31 00:02:15,052 --> 00:02:19,556 {\an8}@HELLOAUDREYJONES JÍZDA ZAČÍNÁ 32 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 ČISTĚ PLATONICKY 33 00:02:41,495 --> 00:02:44,581 Co se bude dít? Na rozvodové párty jsem ještě nebyla. 34 00:02:44,581 --> 00:02:48,335 Jedna maminka z Francesiny dětské skupiny ji taky pořádala 35 00:02:48,335 --> 00:02:51,213 a musely jsme té rozvedené spatra něco říct 36 00:02:51,213 --> 00:02:53,674 - a povzbudit ji. - Ježíšikriste. 37 00:02:53,674 --> 00:02:55,425 - Nesnáším proslovy. - Já taky. 38 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 Proto mám něco připravenýho. 39 00:02:57,135 --> 00:02:59,596 Cože? Neřeklas mi, že si mám něco napsat. 40 00:02:59,596 --> 00:03:02,599 To nevadí. Budu dělat, že jsem to právě vymyslela. 41 00:03:02,599 --> 00:03:03,851 Řeknu něco jako: 42 00:03:03,851 --> 00:03:09,690 „V průběhu života se stokrát ztratíme a pokaždé nás zase někdo najde. 43 00:03:09,690 --> 00:03:12,109 Ale je to jen okamžik, který pomine. 44 00:03:12,109 --> 00:03:15,070 Hlavní je, že se navzájem podporujeme.“ 45 00:03:15,070 --> 00:03:16,822 Jo. To se pro Christine hodí. 46 00:03:16,822 --> 00:03:19,658 Pro kalifornskou hipísačku popíjející zelený džusy. 47 00:03:19,658 --> 00:03:21,410 - Že? - Jo. 48 00:03:21,410 --> 00:03:23,745 - Ty máš taky krystaly. - Jsou dobrý. 49 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 Dámy. 50 00:03:26,498 --> 00:03:28,500 - Ahoj! Jdete právě včas. - Ahoj. 51 00:03:28,500 --> 00:03:30,335 - Čauky. - Posaďte se. 52 00:03:30,919 --> 00:03:35,799 Především vám chci poděkovat, že jste přišly a chcete Christine 53 00:03:35,799 --> 00:03:39,469 v tomto náročném období života podpořit. 54 00:03:40,220 --> 00:03:42,264 Uděláme podpůrné kolečko 55 00:03:42,264 --> 00:03:46,351 a řekneme Christine něco povzbudivého, co ji posílí. 56 00:03:47,144 --> 00:03:48,437 Kdo by chtěl začít? 57 00:03:51,315 --> 00:03:54,067 Katie, co ty? 58 00:03:56,028 --> 00:03:58,488 - Mám začít? - Jo. 59 00:04:01,658 --> 00:04:03,869 Dobře. Jo, jistě. 60 00:04:09,917 --> 00:04:11,126 Christine... 61 00:04:13,629 --> 00:04:20,469 V průběhu života se stokrát ztratíme a pokaždé nás zase někdo najde. 62 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Ztratíme se a někdo nás najde. Potká to nás všechny. 63 00:04:27,893 --> 00:04:31,396 Ale je to jen okamžik, který pomine. 64 00:04:32,773 --> 00:04:37,653 Hlavní je, že se navzájem podporujeme. 65 00:04:40,072 --> 00:04:41,073 Bože můj. 66 00:04:41,073 --> 00:04:43,408 To byl krásný začátek, Katie. 67 00:04:43,408 --> 00:04:44,910 - Děkuju. - Katie, pojď sem. 68 00:04:45,619 --> 00:04:48,705 - To bylo úžasné. - Bylo to od srdce. 69 00:04:49,873 --> 00:04:50,874 Promiň. 70 00:04:50,874 --> 00:04:53,502 Sylvie, chceš pokračovat? 71 00:04:54,503 --> 00:04:56,797 - Laťka je vysoko. - Díky. 72 00:05:00,175 --> 00:05:03,637 Naši se rozvedli a to bylo to nejlepší, co se tátovi stalo. 73 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 Začalo se mu skvěle dařit. 74 00:05:05,556 --> 00:05:09,142 Vstoupil do jachtařského klubu a sepsal paměti. 75 00:05:09,142 --> 00:05:12,938 Chvilku měl restauraci. Zlezl Kilimandžáro. 76 00:05:12,938 --> 00:05:17,067 A prostě... Dožil se 85 a žil naplno. 77 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 To čeká i tebe, Christine. 78 00:05:19,403 --> 00:05:20,654 „I tebe.“ 79 00:05:20,654 --> 00:05:22,447 - Děkuju. - Jak inspirativní. 80 00:05:23,323 --> 00:05:24,825 A co tvoje máma? 81 00:05:24,825 --> 00:05:27,870 Je úplně vyřízená. Bylo to hrozný. 82 00:05:27,870 --> 00:05:29,913 Nevzpamatovala se z toho. 83 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 Ale je naživu. 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,794 Jestli se tomu tak dá říkat. 85 00:05:40,382 --> 00:05:43,385 Odjakživa mám rád Sylviinu říznost. 86 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 Ale snědla mu proslov. 87 00:05:46,096 --> 00:05:48,015 Jsme manželé už dlouho. 88 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 Je samé překvapení. Není s ní nuda. 89 00:05:50,267 --> 00:05:53,353 Očividně si prochází krizí středního věku. 90 00:05:53,353 --> 00:05:56,106 Má to jako máma s prací těžký a tak dál. 91 00:05:56,106 --> 00:06:00,485 Lepší je sníst proslov než se nechat potetovat nebo dělat životní změny. 92 00:06:00,485 --> 00:06:01,737 Mám plán. 93 00:06:01,737 --> 00:06:06,867 Volal jsem Kirkovi Friedkinovi od Tobeyho. Prý rozšiřují oddělení fúzí a akvizic. 94 00:06:06,867 --> 00:06:09,286 A ukázalo se, že hledají lidi. 95 00:06:10,913 --> 00:06:12,581 - Chci ti jenom říct... - No? 96 00:06:12,581 --> 00:06:16,627 ...že ať jí do práce budeš kecat jakkoliv, musí to být nenucený. 97 00:06:16,627 --> 00:06:18,128 Jo, chci jí pomoct. 98 00:06:18,128 --> 00:06:21,048 Jen říkám, že někdy tyhle věci moc prožíváš. 99 00:06:21,048 --> 00:06:22,090 Jak to myslíš? 100 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 Zrovna máš ruce zaťaté v pěst. 101 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 Moje žena snědla proslov mýho šéfa jako pes. 102 00:06:27,971 --> 00:06:29,723 Jistěže jsem napjatej. 103 00:06:29,723 --> 00:06:32,768 Ano, Charlie. A jestli chceš Sylvii pomoct, 104 00:06:32,768 --> 00:06:36,563 dej jí Kirkovu vizitku a ať si s ní dělá, 105 00:06:36,563 --> 00:06:38,524 - co chce. - Jo. 106 00:06:38,524 --> 00:06:40,901 Buď v klidu. 107 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 Předstírej, že jsi v klidu. 108 00:06:42,653 --> 00:06:45,906 Ano. To zvládnu na 100 %. 109 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 - Jo. - Jo. 110 00:06:47,241 --> 00:06:49,409 Radši ne na 100 %. 111 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 Zkus 30 %. 112 00:06:51,203 --> 00:06:54,957 Zkus říct: „Kotě, tu máš vizitku. Já si jdu užívat klídek.“ 113 00:06:54,957 --> 00:06:57,376 - Chápeš, co mám na mysli? - Jo. 114 00:06:57,376 --> 00:07:00,504 Dej jí tu vizitku a pak se vzdal jako kliďas. 115 00:07:00,504 --> 00:07:01,755 Jasně. 116 00:07:03,549 --> 00:07:05,968 - Oběd bude z Quiznos. - Jo! 117 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 Frances, prostřeme stůl, prosím? 118 00:07:09,805 --> 00:07:12,349 - Ahoj! - Ahoj! 119 00:07:12,349 --> 00:07:14,685 Jak to, že došly dinosauří nugety? 120 00:07:14,685 --> 00:07:17,938 K čemu máme nákupní seznam, když tam nic nepíšete? 121 00:07:18,438 --> 00:07:20,023 Promiň, dojedl jsem je. 122 00:07:20,023 --> 00:07:23,151 Ty je jíš? Jsou nechutný. Vyrobený z kuřecích zobáků. 123 00:07:23,151 --> 00:07:24,570 Z kuřecích zobáků? 124 00:07:24,570 --> 00:07:26,154 Ne, dělám si srandu. 125 00:07:26,154 --> 00:07:30,033 - Tak proč je dáváš dětem? - Oni je jedí a já nemám sílu se hádat. 126 00:07:30,033 --> 00:07:31,118 Ahoj. 127 00:07:31,743 --> 00:07:34,788 Takže k tomu, o čem jsme se nedávno bavili 128 00:07:34,788 --> 00:07:38,333 na tom retreatu pro společníky. Něco pro tebe mám. 129 00:07:38,333 --> 00:07:43,589 Jo? Co to je? „Kirk Friedkin. Tobey, Friedkin, Kwong a Zelman.“ 130 00:07:43,589 --> 00:07:46,091 - O co jde? - Kirk Friedkin. Můj známej. 131 00:07:46,091 --> 00:07:48,719 Kdo je Kirk Friedkin? O čem si povídáte? 132 00:07:48,719 --> 00:07:51,138 - Právník. - To mi došlo z kontextu. 133 00:07:51,138 --> 00:07:55,184 Dneska jsem s ním mluvil a prý rozšiřují oddělení fúzí a akvizic. 134 00:07:55,184 --> 00:07:56,643 Prý mu máš zavolat. 135 00:07:57,394 --> 00:07:58,604 Tos nemusel. 136 00:07:58,604 --> 00:08:01,190 Ne, já vím. Kirka znám už dlouho. 137 00:08:01,190 --> 00:08:03,358 Nejsem sociální případ. 138 00:08:03,358 --> 00:08:06,987 - Co je sociální případ? - O to nejde, pomáhám jemu, ne tobě. 139 00:08:06,987 --> 00:08:09,448 Ví, že jsem 13 let nepracovala? 140 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 - Jo. - Co to je? 141 00:08:10,782 --> 00:08:13,160 Ví, že můžu pracovat jen od 9:00 do 14:00? 142 00:08:13,160 --> 00:08:15,621 - Nevadí mu to. - Co je sociální případ? 143 00:08:15,621 --> 00:08:17,456 Ví, že jsem otřesná právnička? 144 00:08:17,456 --> 00:08:20,167 - O tom jsem pomlčel. - Co je sociální případ? 145 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 Někdo, komu ze soucitu pomáháme. 146 00:08:22,628 --> 00:08:24,338 Frances, prostřeš už? 147 00:08:24,338 --> 00:08:26,840 - Prostírám! - Promiň, ty jsi naštvaná? 148 00:08:26,840 --> 00:08:28,675 Naštvaná? Ne, jsem mu vděčná. 149 00:08:28,675 --> 00:08:31,136 - Je hodnej. Divím se. - Chováš se divně. 150 00:08:31,136 --> 00:08:32,804 Nechovám. Poslouchám tátu. 151 00:08:32,804 --> 00:08:35,057 Kdy mu mám zavolat? Za týden nebo tak? 152 00:08:35,057 --> 00:08:36,683 - Ne, hned. - Hned. 153 00:08:36,683 --> 00:08:39,852 - Teď je fakt vhodnej čas. - Zavolej mu, kdy chceš. 154 00:08:39,852 --> 00:08:44,316 Máš tu vizitku, takže ať uděláš cokoliv, bude to báječný. Ahoj. 155 00:09:12,427 --> 00:09:15,055 Dobrý den, Sylvia Greevesová. Chci se zeptat... Ne. 156 00:09:16,098 --> 00:09:20,394 Dobrý den, tady Sylvia Greevesová. Volám ohledně... sebe. 157 00:09:20,394 --> 00:09:23,355 Pane Friedkine. Sylvia Greevesová. Ano, ta advokátka. 158 00:09:24,731 --> 00:09:27,818 To jsem nikdy neřekla. To nikdy nikdo neřekl. 159 00:09:28,402 --> 00:09:30,028 To dáš. Prostě to udělej. 160 00:09:31,738 --> 00:09:35,742 - Čau. - Jak je, kámo? Máš čas? 161 00:09:36,827 --> 00:09:40,205 {\an8}Proč to, že spolu budou bydlet, oznamujou na instagramu? 162 00:09:40,205 --> 00:09:42,708 Je to pěkně trapný, viď? 163 00:09:42,708 --> 00:09:45,460 - Laciný. - Je to hlavně zoufalý. 164 00:09:45,460 --> 00:09:46,879 Koho to kurva zajímá? 165 00:09:47,379 --> 00:09:49,673 Sestěhovali jste se. Gratuluju, ty vole. 166 00:09:49,673 --> 00:09:51,800 A ještě o tom postujete? 167 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 - Na profilu? - Jo! 168 00:09:53,051 --> 00:09:55,053 - Na profilu! - To patří do storíčka. 169 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 - Jo. Ne na profil. - Že? 170 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 - Tam se to nedává. - Ne. 171 00:09:58,557 --> 00:10:00,100 To na profil nepatří. 172 00:10:00,100 --> 00:10:03,478 Na profil se mají dávat věci, co lidi fakt zajímají. 173 00:10:03,478 --> 00:10:06,064 Zásnuby. Dokončení studia. Dítě. 174 00:10:06,064 --> 00:10:07,858 - Narozky psa. - Jo. 175 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 To vidět chci. 176 00:10:08,984 --> 00:10:10,569 - Smrt. Velký... - Chci... 177 00:10:10,569 --> 00:10:12,613 - Smrt babičky. - Velký události! 178 00:10:12,613 --> 00:10:14,531 - Aktivismus. - Fotky z protestu! 179 00:10:14,531 --> 00:10:16,950 - Růžový čepice! - Útok na Kapitol. 180 00:10:16,950 --> 00:10:19,578 Za to tě můžou zatknout. Obvinit nejspíš ne. 181 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 - To chci vidět. - To je kvalita. 182 00:10:21,872 --> 00:10:23,957 Společný bydlení není úspěch. 183 00:10:23,957 --> 00:10:26,043 - Ne. - Nic nedokázali. 184 00:10:26,043 --> 00:10:28,253 - Ty kartáčky. - Dva v kelímku? 185 00:10:28,253 --> 00:10:30,297 - Trapas. - Co je komu do toho? 186 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 To je teda přepjatý. 187 00:10:31,673 --> 00:10:33,800 Leda by se stěhovala do novýho, 188 00:10:33,800 --> 00:10:36,803 což bych chtěla vidět, protože má dobrej vkus. 189 00:10:36,803 --> 00:10:38,263 - Chápeš. - Hej. 190 00:10:39,431 --> 00:10:40,265 Proč? 191 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 - Myslel jsem, že to chytíš. - Sport mi nejde. 192 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 Jak jsi na tom, kamaráde? 193 00:10:52,027 --> 00:10:56,240 Mám pocit, jako by mi to udělala naschvál. Ví, že sítě sleduju. 194 00:10:57,115 --> 00:10:58,242 Víš, co by pomohlo? 195 00:10:58,784 --> 00:11:01,703 Rozvodová párty. To by mohla být sranda. 196 00:11:02,287 --> 00:11:06,834 - To existuje? - Jo. Na několika jsem byla. Zrovna teď. 197 00:11:06,834 --> 00:11:10,879 Sejde se parta kámošů, povzbudí tě a pomůžou ti to uzavřít. 198 00:11:11,880 --> 00:11:16,176 Snažím se vymyslet něco sarkastickýho, ale zní to docela hezky. 199 00:11:16,176 --> 00:11:19,721 Přijde mi, že by se mi to možná hodilo. 200 00:11:19,721 --> 00:11:23,350 Viď? Já to uspořádám. Nemusíš se o nic starat. Bude sranda. 201 00:11:23,350 --> 00:11:26,019 Ale nechci se upínat na minulost. 202 00:11:26,019 --> 00:11:30,232 Chci, aby... Zaměřuju se teď na budoucnost. Musí jít o budoucnost. 203 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 Na budoucnost. 204 00:11:32,442 --> 00:11:35,445 Nemyslím budoucnost s robotama, raketama a tak. 205 00:11:35,445 --> 00:11:37,030 Myslím blízkou budoucnost. 206 00:11:37,030 --> 00:11:38,240 Potvrzuji. 207 00:11:39,199 --> 00:11:40,742 Nepřevlíkej se za robota. 208 00:11:41,326 --> 00:11:42,870 Postarám se o to. 209 00:11:42,870 --> 00:11:45,080 Zorganizuji opravdu dobrou párty 210 00:11:45,664 --> 00:11:47,624 s tvými divnými kamarády. 211 00:11:48,876 --> 00:11:50,836 Proč je odrážedlo v koupelně? 212 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 Proč je cokoliv kdekoliv? 213 00:11:54,047 --> 00:11:57,050 Na to, jak je Jessipa malá, tak hrozně moc kadí. 214 00:11:58,719 --> 00:12:01,305 - Sluší ti to. - Děkuju. 215 00:12:03,682 --> 00:12:04,725 Je to tu malý. 216 00:12:04,725 --> 00:12:08,478 - Objevilo se tento týden něco novýho? - Nic, co si můžeme dovolit. 217 00:12:08,478 --> 00:12:09,771 Je ten... 218 00:12:10,355 --> 00:12:12,441 Jo. Ten pečovatelský dům je volný. 219 00:12:12,441 --> 00:12:16,361 Ale podle Willa by rekonstrukce trvala moc dlouho a stála moc peněz. 220 00:12:16,361 --> 00:12:17,613 Jo. 221 00:12:17,613 --> 00:12:20,449 On o tom něco ví. Renovoval hodně barů. 222 00:12:20,449 --> 00:12:23,869 Jo, já vím. Jen bychom o tom asi měli rozhodovat ty a já, 223 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 ne ty a Will. 224 00:12:26,079 --> 00:12:27,497 Jo, rozumím. 225 00:12:28,165 --> 00:12:30,834 - A jak to dopadlo s Kirkem? - S kým? 226 00:12:31,668 --> 00:12:34,296 S Friedkinem, tím právníkem, jak mu máš volat. 227 00:12:34,296 --> 00:12:36,965 Jo. Tenhle Kirk Friedkin. 228 00:12:37,466 --> 00:12:39,092 Chtěla jsi mu zavolat. 229 00:12:40,427 --> 00:12:43,305 - Kirkovi. Chtěla jsi mu volat. - Jo. Dělám na tom. 230 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Nezavolalas mu. 231 00:12:45,265 --> 00:12:48,977 No, to číslo jsi mi dal teď, takže to teprve udělám. 232 00:12:48,977 --> 00:12:51,063 Dej mi chvilku. Dělám na tom. 233 00:12:51,063 --> 00:12:53,190 Děláš na tom, že mu zavoláš? 234 00:12:53,190 --> 00:12:55,025 Proč na mě tak tlačíš? 235 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 Jen se ptám, jestli jsi mu volala. To je fuk. 236 00:12:57,736 --> 00:12:59,780 - Zavolám mu. - Dobře. 237 00:12:59,780 --> 00:13:01,365 Kam že to jdeš? 238 00:13:01,365 --> 00:13:04,910 Will má rozvodovou párty. Dost to prožívá. 239 00:13:04,910 --> 00:13:09,331 - Audrey se už sestěhovala s přítelem. - To si neumím představit. 240 00:13:09,331 --> 00:13:10,374 - Jo. - No teda. 241 00:13:10,374 --> 00:13:11,625 - Nevkusný. - Bav se. 242 00:13:11,625 --> 00:13:12,835 - Tak jo. - Ahoj. 243 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 - Chceš... Fajn. - Jo... 244 00:13:15,045 --> 00:13:16,129 - Čau. - Čau. 245 00:13:23,887 --> 00:13:26,849 - Co že tu děláme? - Oslavujeme mě. 246 00:13:26,849 --> 00:13:30,477 - Je to narozeninová oslava mimo narozky? - Je to rozvodová párty. 247 00:13:30,477 --> 00:13:32,896 To neexistuje. Ale párty mám rád. 248 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 - Ahoj. - Ahoj. 249 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 Co se děje? 250 00:13:36,567 --> 00:13:41,738 Co? Jenom jsem venku potkala jednu maminku ze školy. 251 00:13:41,738 --> 00:13:43,282 Dlužíš jí prachy nebo co? 252 00:13:43,282 --> 00:13:47,202 Ne, dlužím jí telefonát a prostě to nechci řešit. 253 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 Jak se vede? 254 00:13:50,497 --> 00:13:51,832 Díky za pozvání, Omare. 255 00:13:51,832 --> 00:13:54,209 Willáku, gratuluju k rozvodu. 256 00:13:54,209 --> 00:13:57,379 Láhev Cristalu dneska platím já. Není zač. 257 00:13:57,379 --> 00:14:00,674 - Jednu pro všechny? - Jo, a zaplatím to já. Není zač. 258 00:14:00,674 --> 00:14:01,925 Co je to za týpky? 259 00:14:01,925 --> 00:14:03,177 Tamti? 260 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 Kámoši z bratrstva. Budou se vám líbit. 261 00:14:05,512 --> 00:14:06,889 Hamza, mluv. 262 00:14:07,848 --> 00:14:09,391 Proč jsi ho proboha pozval? 263 00:14:09,391 --> 00:14:11,310 Aby zítra v práci nebylo dusno. 264 00:14:11,310 --> 00:14:15,689 Sylvie. Já myslela, že to jsi ty, ale neviděla jsem Charlieho. 265 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 Dostalas tu zprávu o hudebce? 266 00:14:18,567 --> 00:14:21,111 Dostala, tu zprávu jsem dostala. 267 00:14:21,111 --> 00:14:23,530 Zavolám ti. Moc se omlouvám. 268 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 - Už máme stůl. - Dobře, bezva. Ahoj. 269 00:14:26,992 --> 00:14:28,202 Tak. 270 00:14:28,869 --> 00:14:31,663 Když máme chvilku a ještě jsme při smyslech, 271 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 - co dát další kolečko přípitků? - Jo! 272 00:14:34,625 --> 00:14:35,834 Já začnu. 273 00:14:35,834 --> 00:14:40,339 Wille, v průběhu života se stokrát ztratíš. 274 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 Stokrát. 275 00:14:41,882 --> 00:14:44,593 Teď jsi taky ztracený. Ale máš nás. 276 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 Na ztrácení. 277 00:14:51,433 --> 00:14:52,768 Na ztrácení! 278 00:14:55,103 --> 00:14:57,856 Upřímně, Sylvie, on je na dně, 279 00:14:57,856 --> 00:15:00,943 a ty mu řekneš, že se to stane stokrát. To je drsný. 280 00:15:00,943 --> 00:15:02,694 Říkám, že se to stane všem. 281 00:15:02,694 --> 00:15:04,613 - Je to součást života. - Jo. 282 00:15:04,613 --> 00:15:05,781 - Ztrácíme se. - Jo. 283 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 - Mně se to líbí, Sylvie. - Děkuju, Omare. 284 00:15:08,283 --> 00:15:12,246 Jo, protože mu někdo vstoupil do života a na chvilku mu ho zničil. 285 00:15:12,246 --> 00:15:15,290 Ale teď už ty její hovadiny naštěstí nemusí řešit. 286 00:15:15,290 --> 00:15:17,668 Určíme pro dnešní večer pár pravidel. 287 00:15:17,668 --> 00:15:20,796 Nemusíme na moji exmanželku všichni nadávat. 288 00:15:20,796 --> 00:15:22,798 Ať to není moc negativní. 289 00:15:22,798 --> 00:15:28,053 Nebo kdyby sis chtěl ulevit, tak do toho. Proto jsme tady. 290 00:15:28,971 --> 00:15:33,225 To je fakt. Řekneme všichni pět věcí, co na ní nenávidíme? 291 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 Napadání žen není v souladu s duchem večera. 292 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 To není napadání. 293 00:15:37,771 --> 00:15:41,149 Nadáváme na někoho, kdo je náhodou ženská. 294 00:15:41,149 --> 00:15:45,612 A náhodou i moje sestra. Proto jsem v týmu se Sylvií. 295 00:15:45,612 --> 00:15:46,864 Jo. Co? 296 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 - Hele... - Dobře, tak budoucnost. 297 00:15:49,533 --> 00:15:52,619 Wille, měl bys tamtu holku pozvat na rande. 298 00:15:54,913 --> 00:15:57,040 - Kterou? - Kteroukoliv. 299 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 - Jsme všechny stejný. - To neříkám. 300 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 Ale pro tuto chvíli to tak je. 301 00:16:01,128 --> 00:16:02,546 - Dobře. - Jo! 302 00:16:02,546 --> 00:16:04,882 - Jo, Wille. - Willák! 303 00:16:04,882 --> 00:16:07,718 Will! 304 00:16:07,718 --> 00:16:09,136 Jo! 305 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 - Je to legenda. - Jo. 306 00:16:10,846 --> 00:16:12,389 Myslíš, že se baví? 307 00:16:12,389 --> 00:16:14,516 Jo. Parádně. Proč o tom pochybuješ? 308 00:16:14,516 --> 00:16:17,311 Ne, ale celé jsem to zorganizovala. Nevím, no. 309 00:16:17,311 --> 00:16:19,646 Potom co ses na pět let zdejchla. 310 00:16:21,106 --> 00:16:23,150 Kamaráde, nevíš všechno. 311 00:16:23,692 --> 00:16:26,403 - Zajdeme někdy na kafe? - Už jde. 312 00:16:26,403 --> 00:16:27,613 Tak co? 313 00:16:27,613 --> 00:16:32,117 Dobrá zpráva. Řekla: „Jsem vdaná a stejně nejste můj typ.“ 314 00:16:35,787 --> 00:16:36,997 Děkuju. 315 00:16:36,997 --> 00:16:39,333 - Dobrý večer. - Dá si někdo dezert? 316 00:16:39,333 --> 00:16:40,792 Možná. 317 00:16:40,792 --> 00:16:44,963 - Já už jsem dezert pořídil. - No teda. 318 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 Ještě chvilku budeme vybírat. Děkujeme. 319 00:16:48,842 --> 00:16:49,676 Dobře. 320 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 Podej to Sylvii. 321 00:16:51,470 --> 00:16:53,514 Nechceš to dělat u stolu, že ne? 322 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 Neznají mě tady. 323 00:16:54,932 --> 00:16:57,684 Co je? Dřív sis kokain občas dala ráda. 324 00:16:57,684 --> 00:16:59,520 Kdysi jsem kokain milovala. 325 00:16:59,520 --> 00:17:00,854 - Ahojky! - Ahojky. 326 00:17:00,854 --> 00:17:04,148 Bavíte se dobře? Měli jste baby brokolici? Je vynikající. 327 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Je moc dobrá. 328 00:17:05,858 --> 00:17:08,362 - Na všechno si dávám máslo. - Já taky! 329 00:17:08,362 --> 00:17:11,698 - Stačí mít empírový střih. Viď? - Ano! 330 00:17:12,491 --> 00:17:15,661 - Pravda. Užij si to. - Jo. 331 00:17:17,246 --> 00:17:20,082 Stal se z tebe úplně jinej člověk. To bylo divný. 332 00:17:20,082 --> 00:17:22,084 Já si pravidla nevymýšlím. 333 00:17:22,084 --> 00:17:24,920 - Společnost tak funguje. - Tak se z toho vymaň. 334 00:17:24,920 --> 00:17:26,630 - Dej si koks. - To neříkej. 335 00:17:26,630 --> 00:17:29,007 - Trochu toho káčka. - To taky ne. 336 00:17:29,007 --> 00:17:31,552 - Proč ne? Šňupni si kokos. - Ne, já ne... 337 00:17:31,552 --> 00:17:34,847 - Pojďme sjíždět sníh? - Fajn. Fakt to chceš? 338 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 Chci se pobavit. 339 00:17:36,974 --> 00:17:38,350 No, já ti nevím. 340 00:17:38,350 --> 00:17:42,563 - Změníme podnik. Padáme. - Jo! Super. Kam půjdeme? 341 00:17:42,563 --> 00:17:46,692 Měli bychom jít někam, kde to je výjimečnější. 342 00:17:47,985 --> 00:17:49,361 Zahrajeme si únikovku. 343 00:17:49,361 --> 00:17:52,489 Myslím spíš fajnovější. 344 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 Piano bar? 345 00:17:55,284 --> 00:17:57,703 Mluví o stripklubu, jen abys věděla. 346 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 Fakt? 347 00:17:58,787 --> 00:18:01,123 Já nevím. Je to moc neoriginální? 348 00:18:01,123 --> 00:18:02,708 - Je to takový klišé. - Ne? 349 00:18:02,708 --> 00:18:03,792 Jo, rozhodně. 350 00:18:03,792 --> 00:18:05,627 Nechci, aby ten večer zkazila 351 00:18:05,627 --> 00:18:08,881 - divná atmosféra ve stripklubu. - Jo, nekažme atmosféru. 352 00:18:08,881 --> 00:18:12,926 Budeme se dobře bavit kdekoliv. I ve stripklubu. 353 00:18:12,926 --> 00:18:14,511 Ale nechci to rozpustit. 354 00:18:14,511 --> 00:18:17,890 Jestli jdeme jinam a vy chcete jít do stripklubu, 355 00:18:17,890 --> 00:18:20,893 nechci být ten, co řekne: „Do stripklubu nejdeme.“ 356 00:18:20,893 --> 00:18:24,646 - Takže je to jednohlasný? Stripklub! - Stripklub! 357 00:18:25,689 --> 00:18:27,316 Jdeme do stripklubu. 358 00:18:27,316 --> 00:18:28,692 - Už zpívají. - Jo. 359 00:18:28,692 --> 00:18:31,278 - To už nezastavíš. - Rozumím. 360 00:18:31,278 --> 00:18:34,281 To je asi ten nejlepší večer, co jsem zažil. 361 00:18:34,281 --> 00:18:36,033 Kámo, jdeme. 362 00:18:36,033 --> 00:18:38,619 Tak mizíme, ty vole. 363 00:18:42,831 --> 00:18:48,253 Hej. Musíš rozhodnout. Má to být nóbl, nebo spíš levnější? 364 00:18:48,962 --> 00:18:50,005 Co chcete vy. 365 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 No tak. Zajímá nás tvůj názor. Tys to zorganizovala. 366 00:18:53,884 --> 00:18:55,093 Tak rozhodni. 367 00:18:55,093 --> 00:18:59,556 Ráda jsem pomohla, ale tuhle část večera si asi nechám ujít. 368 00:18:59,556 --> 00:19:01,934 - Ale vy běžte. Pobavte se. - No tak. 369 00:19:01,934 --> 00:19:03,352 Já s váma nepůjdu. 370 00:19:03,852 --> 00:19:06,063 - Nekaz to. No tak. - Co? 371 00:19:06,063 --> 00:19:08,023 Běžte. Já osobně ne... 372 00:19:08,023 --> 00:19:12,152 Nechci jít do stripklubu s partou natěšených chlapů. 373 00:19:12,152 --> 00:19:14,947 - A je to. - Co? Je to tvůj večer. 374 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 Když vy, chlapi ve středním věku, chcete... 375 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 - Jo. - ...aby vás bavily holky 376 00:19:18,992 --> 00:19:21,828 sotva starší než moje dcera, tak běžte. 377 00:19:21,828 --> 00:19:26,083 - Neznechuť mi to. Jde o sounáležitost. - Tu jsme si užili v restauraci. 378 00:19:26,083 --> 00:19:28,252 Proč mě tam chceš? Záleží na tom? Běž. 379 00:19:28,252 --> 00:19:31,797 - Pobav se s chlapama. - Mluvíš se mnou jak s nějakým lúzrem. 380 00:19:33,465 --> 00:19:37,427 Jasně. No tak jo. Jdeme se kouknout na nějaký ty kozy. 381 00:19:38,053 --> 00:19:41,265 Nech toho. Nechoď, jestli nechceš. 382 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 Co po mně chceš? 383 00:19:42,516 --> 00:19:44,726 Chci, abys tam chtěla jít. 384 00:19:44,726 --> 00:19:47,938 Nepůjdu ani za milion. 385 00:19:47,938 --> 00:19:51,024 - Chodilas do stripklubů ráda. - To jsem předstírala. 386 00:19:51,024 --> 00:19:53,944 Bylo mi 20, chtěla jsem být cool a ironická. 387 00:19:53,944 --> 00:19:58,073 Nesnáším je. Je to deprimující. Ve středním věku už předstírat nemusím. 388 00:19:58,073 --> 00:20:00,617 Mám pocit, že mě soudíš. 389 00:20:00,617 --> 00:20:02,536 Nesoudím. Fakt ne. 390 00:20:02,536 --> 00:20:05,455 Pobav se s kamarády. Máš moje svolení. 391 00:20:06,498 --> 00:20:10,085 - Odeber se do stripklubu. - Odeberu. 392 00:20:10,085 --> 00:20:11,837 - Fajn. - Bude to fantazie. 393 00:20:11,837 --> 00:20:14,506 - Povyprávíš mi. - Ani si na tebe nevzpomenu. 394 00:20:14,506 --> 00:20:16,550 Dělej, co potřebuješ. 395 00:20:17,843 --> 00:20:18,844 Musíš jít taky. 396 00:20:18,844 --> 00:20:21,972 Bude to tak smutný a trapný. 397 00:20:21,972 --> 00:20:25,100 Rozvedenej chlap s partou kámošů ve stripklubu. 398 00:20:25,100 --> 00:20:29,396 S tebou to bude zábavný a ironický. Prosím, ať je to zábavný a ironický. 399 00:20:29,396 --> 00:20:30,981 Pojď. Moc tě prosím. 400 00:20:30,981 --> 00:20:33,358 Musíš jít s náma. 401 00:20:33,358 --> 00:20:36,612 Zavři oči. Čti si knížku. Mně je to fuk. Musíš jít. 402 00:20:36,612 --> 00:20:40,908 Chtěla jsem, aby dneska šlo o tvoji budoucnost. O další kapitolu. 403 00:20:40,908 --> 00:20:43,535 - Nepůjdu... - Na budoucnost seru! Žádnou nechci. 404 00:20:43,535 --> 00:20:44,620 Budoucnost je blbá. 405 00:20:44,620 --> 00:20:47,456 - Nevíš, co tě čeká. - Ale vím. 406 00:20:47,456 --> 00:20:51,251 Moje budoucnost znamená pleš, rakovinu varlat a pak smrt. 407 00:20:51,251 --> 00:20:53,337 Ta rakovina postihuje mladé. 408 00:20:53,337 --> 00:20:56,298 - Ta tě trápit nemusí. - Tak teď ji chci! 409 00:20:56,298 --> 00:20:58,926 No tak. Nemůžeme se bavit jako dřív? 410 00:20:58,926 --> 00:21:03,305 Já se bavím, ale jinak. S rodinou. Pořádám dětské večírky. 411 00:21:03,305 --> 00:21:05,265 Pracovní večírky pro Charlieho. 412 00:21:05,265 --> 00:21:07,893 Význam zábavy se pro mě změnil. Vyvinul se. 413 00:21:07,893 --> 00:21:10,938 Tvoje zábava se vyvinula v „nezábavu“. 414 00:21:11,522 --> 00:21:12,606 Tak je to. 415 00:21:12,606 --> 00:21:16,026 To všechno děláš pro ostatní. Kdy se bavíš ty? 416 00:21:16,026 --> 00:21:19,863 Uspokojuje mě, když vidím, že se baví moji blízcí. 417 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 - To není pravda. - Došlo mi to, hned jak jsem to řekla. 418 00:21:23,116 --> 00:21:25,327 Je to k pláči. To je tvoje odměna? 419 00:21:25,327 --> 00:21:27,371 - Do stripklubu nepůjdeme. - Dobře. 420 00:21:27,371 --> 00:21:29,081 - Ale nechoď domů. - Dobře. 421 00:21:29,081 --> 00:21:30,874 - Zůstaň tady, jo? - Dobře. 422 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 A co budeme dělat? Jak se pobavíme? 423 00:21:33,043 --> 00:21:34,586 Mám jeden nápad. 424 00:21:37,714 --> 00:21:39,591 Jo! 425 00:21:40,759 --> 00:21:44,096 - Jo. Vrátila se. - Vrátila se. 426 00:21:44,096 --> 00:21:48,767 Vrátila se. 427 00:21:49,351 --> 00:21:50,894 - Robot se vrátil. - Vrátila se. 428 00:21:50,894 --> 00:21:52,688 - Robota! - Vrátila se. 429 00:21:53,272 --> 00:21:54,481 Hej, existoval... 430 00:21:55,774 --> 00:21:58,402 Hej, existovalo v té době CK? 431 00:21:58,902 --> 00:22:00,779 - Co je CK? - Kokain a ketamin. 432 00:22:00,779 --> 00:22:02,948 Hlavně ketamin s trochou kokainu, 433 00:22:02,948 --> 00:22:05,075 - jako mix na párty. - Proboha. 434 00:22:05,075 --> 00:22:08,161 Co? Co je ketamin? Nevím, co to je. 435 00:22:08,161 --> 00:22:11,456 Ale víš. Vitamin K. Na vejšce ho brali lidi na párty. 436 00:22:11,456 --> 00:22:14,585 - Co? Já nechci zkoušet klubovou drogu. - Já vím. 437 00:22:14,585 --> 00:22:16,128 Klídek. Pohoda. 438 00:22:16,128 --> 00:22:18,630 Ten kokain je mnohem silnější než ket. 439 00:22:18,630 --> 00:22:22,384 Jo. Ket je spíš slabý koňský anestetikum. 440 00:22:22,384 --> 00:22:24,219 Koňský anestetikum? 441 00:22:24,219 --> 00:22:26,180 - Sylvie, sakra! - Klid! 442 00:22:26,180 --> 00:22:27,598 - Dobrý. - Cože? 443 00:22:27,598 --> 00:22:29,766 Koně to přece nešňupají. 444 00:22:29,766 --> 00:22:31,643 - Leda s mrkví. - Sranda. 445 00:22:31,643 --> 00:22:33,770 Musím to ze sebe dostat. Nejsem kůň. 446 00:22:33,770 --> 00:22:36,273 Používá se i pro menší zvířata. Pískomily. 447 00:22:36,273 --> 00:22:38,150 Potřebuju vypumpovat žaludek. 448 00:22:38,150 --> 00:22:40,569 Odvez mě do nemocnice! Vypumpujou mi ho. 449 00:22:40,569 --> 00:22:42,154 Ne. 450 00:22:42,654 --> 00:22:44,656 - Ne! Nech toho. - Sylvie, klid. 451 00:22:44,656 --> 00:22:47,326 Tak to nefunguje. Už to máš v mozku. 452 00:22:52,247 --> 00:22:53,248 Kurva. 453 00:22:54,124 --> 00:22:55,918 To je policie. 454 00:22:55,918 --> 00:22:58,003 - Ticho. - Je to policie. 455 00:22:58,003 --> 00:22:59,087 Nazdar. 456 00:22:59,087 --> 00:23:01,048 - Ježíšikriste. - Blbej Omar. 457 00:23:01,048 --> 00:23:02,591 Co tady děláte? 458 00:23:02,591 --> 00:23:04,968 - Zavři dveře, blbečku. - Běž. 459 00:23:04,968 --> 00:23:06,470 - Umřu? - Ne. 460 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 - Zavřou mě? - Nezavřou. 461 00:23:08,722 --> 00:23:09,723 Hodím tě domů? 462 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 Ne. Nechci za dětma a Charliem pod vlivem ketaminu. 463 00:23:13,602 --> 00:23:15,604 Popravdě nevíme, co se stane. 464 00:23:15,604 --> 00:23:17,481 Na každýho to působí jinak. 465 00:23:17,481 --> 00:23:20,234 Někoho to odrovná a někdo o tom ani neví. 466 00:23:24,530 --> 00:23:25,614 A je to. 467 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 Dobře. 468 00:23:33,080 --> 00:23:34,081 Asi už to cítí. 469 00:23:34,081 --> 00:23:38,460 Vím, že vypadám uvolněně. Ale uvolněná nejsem ani náhodou. 470 00:23:43,423 --> 00:23:44,424 Styďte se. 471 00:23:47,094 --> 00:23:48,220 Moc se zlobím. 472 00:23:51,890 --> 00:23:53,016 Jsem nepříčetná. 473 00:23:53,016 --> 00:23:55,602 - Odvedeme ji. - Nemám z toho radost. 474 00:23:55,602 --> 00:23:56,937 Ani se to nezdá. 475 00:23:57,563 --> 00:23:58,689 Ale vypadáš tak. 476 00:23:58,689 --> 00:24:00,190 Měla by se hýbat. 477 00:24:01,400 --> 00:24:02,609 To není dobrá situace. 478 00:24:02,609 --> 00:24:03,777 Ne. 479 00:24:03,777 --> 00:24:04,987 Zlobím se. 480 00:24:06,029 --> 00:24:07,447 - Dobře. Ne. - Ne? 481 00:24:09,366 --> 00:24:11,076 - Nemůžu tomu uvěřit. - Jo. 482 00:24:11,076 --> 00:24:14,079 - Ta situace mě úplně rozčílila. - Jo. 483 00:24:14,079 --> 00:24:16,164 - Dobrý, jsem v pohodě. - Jo, jsi. 484 00:24:16,623 --> 00:24:18,750 Sylvie. Ahoj. 485 00:24:18,750 --> 00:24:22,212 Chtěla jsem se zeptat, jestli Maeve zapíšeš na fotbal. 486 00:24:22,963 --> 00:24:24,047 Cože? 487 00:24:24,047 --> 00:24:26,884 Zapíšeš holky na fotbal? 488 00:24:26,884 --> 00:24:28,218 - Ano. - Ano. 489 00:24:29,052 --> 00:24:30,220 Skvělý. 490 00:24:30,220 --> 00:24:32,931 A na který den? Na pondělí, nebo na středu? 491 00:24:34,683 --> 00:24:35,767 Ano. 492 00:24:35,767 --> 00:24:37,603 Dobře. Já vím... 493 00:24:37,603 --> 00:24:38,896 Proboha. 494 00:24:38,896 --> 00:24:41,523 - Promiň. Ach jo. - To znamená na středu. 495 00:24:41,523 --> 00:24:43,400 - Dobře. Jsi v pohodě? - Jo. 496 00:24:43,400 --> 00:24:45,110 - Nic jí není. - Uklidíme to. 497 00:24:45,110 --> 00:24:47,529 - Dáš si ionťák. - Dobře dojeď. 498 00:24:49,448 --> 00:24:52,326 Zvládáš to skvěle. Tak. 499 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 Jsi nejlepší. 500 00:24:53,911 --> 00:24:56,205 Zahneme vlevo. 501 00:24:56,914 --> 00:24:59,249 A rovně. Pro vodu. 502 00:25:00,125 --> 00:25:01,627 - Pro co? - Pro vodu. 503 00:25:01,627 --> 00:25:03,170 - Víno? - Ne. Vodu. 504 00:25:03,670 --> 00:25:05,923 - Máme rádi víno. - Já vím. 505 00:25:06,715 --> 00:25:08,759 - Rámen. - Sylvia je pařmenka. 506 00:25:09,259 --> 00:25:11,178 Hej, ty ani necekneš. 507 00:25:11,178 --> 00:25:13,305 - Můžeš za to ty. - Tys chtěl drogy. 508 00:25:13,305 --> 00:25:16,558 Přinesl jsem je, když jsi je chtěl, a teď za to můžu já? 509 00:25:16,558 --> 00:25:22,981 Když někomu dáš pytlík s bílým práškem a není to kokain, musíš to říct, jasný? 510 00:25:22,981 --> 00:25:24,900 To je drogová etiketa. Můžeš za to. 511 00:25:24,900 --> 00:25:29,446 „Bílej prášek. To musí být kokain. Jsem Will, makléř z 80. let.“ 512 00:25:29,446 --> 00:25:31,031 Jdeš do toho stripklubu? 513 00:25:31,031 --> 00:25:33,909 - Ne. - Pojď už. 514 00:25:33,909 --> 00:25:36,620 Spouštím operaci stripklub! 515 00:25:36,620 --> 00:25:39,081 - Kámo, pojď. Jdeme. - Zadky už čekají. 516 00:25:39,081 --> 00:25:40,832 - Zadky čekají! - Zadky čekají! 517 00:25:41,333 --> 00:25:42,251 Sylvie. 518 00:25:44,753 --> 00:25:47,339 Ježíši! Co děláš? Co se stalo? 519 00:25:48,382 --> 00:25:50,092 Jenom... Pojď. 520 00:25:50,092 --> 00:25:52,678 Mám ho. Víno mám. Pojď. 521 00:25:53,554 --> 00:25:55,305 Ale ne. Tak jo. 522 00:25:55,806 --> 00:25:57,891 - Ježíšikriste. - Jste normální? 523 00:25:58,475 --> 00:25:59,726 Opatrně. 524 00:25:59,726 --> 00:26:02,938 Ta paní má epilepsii. Dobrý. Je v pohodě. 525 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 Vitaminy má v autě. Dostanu ji ven. 526 00:26:07,317 --> 00:26:08,777 Zavolám policii. 527 00:26:08,777 --> 00:26:13,115 Je to právnička. Zažaluje vás za diskriminaci epileptiků. 528 00:26:13,115 --> 00:26:15,617 To určitě. Právnička. 529 00:26:15,617 --> 00:26:17,077 Vynikající právnička. 530 00:26:17,077 --> 00:26:18,287 Odveďte ji! 531 00:26:18,287 --> 00:26:19,913 Tak. Dobrý. 532 00:26:20,664 --> 00:26:22,249 Máte moc hezký obchod. 533 00:26:30,632 --> 00:26:33,385 Ahoj. Jsi vzhůru. 534 00:26:33,385 --> 00:26:35,679 Jak dlouho jsem spala? 535 00:26:35,679 --> 00:26:36,972 Pár hodin. 536 00:26:41,476 --> 00:26:46,273 Nechápu, že jsme dřív drogy brali pořád a ráno jsme v tom pokračovali. 537 00:26:46,273 --> 00:26:48,609 Byli jsme hustí. 538 00:26:48,609 --> 00:26:50,777 - Silní. - Legendární. 539 00:26:51,695 --> 00:26:53,238 Bože můj. 540 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 Hele, moc mě to mrzí. 541 00:26:57,075 --> 00:27:00,954 Ty jsi normální, fungující dospělák, moje milá. 542 00:27:00,954 --> 00:27:04,875 Já jsem dětinskej lúzr s kámošema, co dělají dětinský kraviny. 543 00:27:04,875 --> 00:27:06,627 - Víš? - Prosím tě. 544 00:27:07,127 --> 00:27:09,838 Chceš slyšet něco fakt dětinskýho? 545 00:27:09,838 --> 00:27:12,466 Rád bych, pokud mě to povzbudí. 546 00:27:12,466 --> 00:27:14,134 - To jo. - Bezva. 547 00:27:14,134 --> 00:27:19,223 Charlie mi musel domluvit pohovor, protože jsem to sama nedokázala. 548 00:27:19,223 --> 00:27:21,683 To je dobrý. Už je mi líp. 549 00:27:21,683 --> 00:27:25,229 Je to trapný. Ale víš, co je na tom nejhorší? 550 00:27:25,229 --> 00:27:28,190 Jsem tak nejistá a nesebevědomá, 551 00:27:28,190 --> 00:27:32,986 že tam nejsem schopná ani zavolat. Prostě nemůžu. 552 00:27:32,986 --> 00:27:35,572 Nemůžu se z toho stavu vyhrabat. 553 00:27:36,365 --> 00:27:40,494 Když se dokážeš vyhrabat z ketu, tak se vyhrabeš z čehokoliv. 554 00:27:41,161 --> 00:27:43,163 To řekl Gándhí na smrtelné posteli. 555 00:27:44,289 --> 00:27:47,543 A ostatní: „Jako fakt? To jsou vaše poslední slova?“ 556 00:27:47,543 --> 00:27:51,380 A on: „Nebojte. Budete rádi, že jsem to řekl.“ 557 00:27:53,215 --> 00:27:55,008 - Byl chytrej. - Chytrej chlapík. 558 00:27:57,469 --> 00:28:02,140 Hrozně se bojím rozhodnout a ukázat, jakej jsem lúzr. 559 00:28:02,140 --> 00:28:06,353 Ty lúzr nejseš. Vůbec. Uspořádala jsi skvělou rozvodovou párty. 560 00:28:06,353 --> 00:28:09,106 - Ale no tak. - Fakt. Skvěle jsem se bavil. 561 00:28:09,106 --> 00:28:12,734 Bavilo mě to po tobě zametat. Přesvědčovat tu prodavačku. 562 00:28:12,734 --> 00:28:15,737 - Ta byla děsivá. Zlá. - Vzala si to osobně. 563 00:28:15,737 --> 00:28:20,242 Ale čtyři nebo pět hodin jsem si na exmanželku ani nevzpomněl. 564 00:28:20,242 --> 00:28:22,286 Nevím, kdy se to stalo naposled. 565 00:28:22,286 --> 00:28:26,456 Takže se ti teď asi snažím poděkovat. 566 00:28:28,333 --> 00:28:30,627 To je samozřejmost, kamaráde. 567 00:28:31,587 --> 00:28:34,339 Víš co? Seru na to. 568 00:28:35,340 --> 00:28:41,138 Už mě nebaví, jak mě Charlie nahání, a musím se někam posunout. 569 00:28:41,138 --> 00:28:44,474 Co děláš? Ty tomu právníkovi jdeš zavolat? 570 00:28:44,474 --> 00:28:47,978 Jo. Prostě to udělám. Měl by být rád, že volám. 571 00:28:47,978 --> 00:28:50,772 - Byla jsem nejlepší z ročníku. - Jsou dvě ráno. 572 00:28:50,772 --> 00:28:51,940 - Haló. - To ne. 573 00:28:51,940 --> 00:28:53,567 - Haló? - Co blbnu? Co? 574 00:28:53,567 --> 00:28:56,403 - Co je? Zvedl to? - To mi nedošlo. Proboha. 575 00:28:57,696 --> 00:28:59,489 - Volá mi zpátky. - Volá ti? 576 00:28:59,489 --> 00:29:04,328 Zahoď ho! Co budeš dělat? 577 00:29:04,328 --> 00:29:06,496 - Ale ne. - A sakra. Ale ne. 578 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 - Hlasovka. - Dobře. 579 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 - Žádnej vzkaz. - Dobře. 580 00:29:11,960 --> 00:29:14,963 - Volá znovu. Slyším to. - Volá znovu. To ne. 581 00:29:16,006 --> 00:29:17,132 To ne. 582 00:29:17,132 --> 00:29:19,885 Chce zjistit, kdo mu to ve dvě ráno volal. 583 00:29:20,761 --> 00:29:22,429 Musíš si změnit číslo. 584 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 - Bože. - Z tohohle už mu nezavoláš. 585 00:29:24,723 --> 00:29:27,142 - Musím si změnit číslo. - Ale ozval se. 586 00:29:27,142 --> 00:29:31,647 To znamená, že má o toho, kdo volal, velký zájem. 587 00:29:32,189 --> 00:29:34,316 Což bych považoval za dobrou zprávu. 588 00:29:34,900 --> 00:29:37,110 Ale vážně. Děkuju za ten dnešek. 589 00:29:37,736 --> 00:29:39,613 Já si toho moc nepamatuju. 590 00:29:39,613 --> 00:29:41,365 Já jo. Mám fotky. 591 00:29:41,949 --> 00:29:44,910 - Hele. Koukni se na nás. - Vypadám příšerně. 592 00:29:44,910 --> 00:29:46,620 - Ne. Krásně. - Smažeš to? 593 00:29:46,620 --> 00:29:48,288 - Už je zveřejněná. - Hrůza. 594 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 - Teď mi to sekne? - Moc. 595 00:29:50,541 --> 00:29:53,544 - Že? Jsem pěkná. Spořádaná. - Vypadáš fantasticky. 596 00:29:53,544 --> 00:29:56,255 Vůbec nevypadáš, jako bys prošla tornádem. 597 00:29:57,089 --> 00:29:58,507 Úžasně se bavíš. 598 00:29:58,507 --> 00:29:59,591 Ty jo. 599 00:30:01,218 --> 00:30:02,052 Na zdraví. 600 00:30:02,052 --> 00:30:04,263 Na budoucnost. 601 00:30:04,263 --> 00:30:06,431 - Jo. - Došel mi olej. 602 00:30:24,199 --> 00:30:28,871 Minule to bylo fajn. Řekni, jestli tě můžu pozvat na večeři. 603 00:30:32,249 --> 00:30:34,459 Jo. Večeře je moje oblíbený jídlo. 604 00:30:36,962 --> 00:30:39,548 Divíš se, že odepisuju v noci? 605 00:30:40,132 --> 00:30:42,009 Ne. Vůbec ne. 606 00:30:42,509 --> 00:30:45,095 Nejspíš jsi čekala, až se ozvu. 607 00:30:45,762 --> 00:30:47,389 Divíš se, že ti píšu? 608 00:30:47,389 --> 00:30:48,891 Ne. Jsem skvělá. 609 00:30:49,433 --> 00:30:51,518 Divím se, že se vyznáš v sítích. 610 00:30:51,518 --> 00:30:53,854 Jsem samý překvápko. 611 00:30:55,022 --> 00:30:56,648 O tom pochybuju. 612 00:32:28,699 --> 00:32:30,701 Překlad titulků: Kristina Himmerová