1
00:00:19,436 --> 00:00:22,231
- Vítej v mým skromným příbytku.
- Ty jo. Hezký.
2
00:00:23,232 --> 00:00:25,609
- Pojď dál.
- Bezva. Díky.
3
00:00:28,403 --> 00:00:30,280
Máme zbytky, kdybys měl hlad.
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,573
Bramboráky. Dobrý.
5
00:00:39,665 --> 00:00:40,707
- Ty vole!
- Bože.
6
00:00:40,707 --> 00:00:44,628
- Myslela jsem, že jsi můj strejda.
- Tak to máš sexy strejdu.
7
00:00:45,546 --> 00:00:47,297
- Will.
- Já jsem Maddie. Ahoj.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,300
- Pojďme ke mně.
- Jo.
9
00:00:54,680 --> 00:00:55,681
Pěknej pokoj.
10
00:01:01,895 --> 00:01:04,063
Je to v pohodě? Budeme pokračovat?
11
00:01:04,063 --> 00:01:05,482
Jo, zavřela jsem dveře.
12
00:01:14,783 --> 00:01:18,078
Dáváš mi oficiální souhlas
13
00:01:18,078 --> 00:01:20,581
s pohlavním stykem?
14
00:01:20,581 --> 00:01:22,749
- Jo. Děkuju.
- Super. Děkuju.
15
00:01:28,338 --> 00:01:30,549
Hej, chtěly jsme se koukat spolu.
16
00:01:30,549 --> 00:01:31,633
Tak pojď.
17
00:01:31,633 --> 00:01:33,802
Mám tady něco důležitýho.
18
00:01:33,802 --> 00:01:36,513
Bože, Riley mi o tom zrovna píše.
19
00:01:36,513 --> 00:01:38,849
- Jo.
- Nechcete se prostě dívat?
20
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
- V pohodě.
- Ne! No tak.
21
00:01:40,559 --> 00:01:43,020
- Přijdu jindy.
- Kazíš to. Dost, Riley.
22
00:01:43,020 --> 00:01:45,606
- Co děláš? Měla jsi počkat.
- Promiň.
23
00:01:46,106 --> 00:01:47,858
- Pěkná podprda.
- Díky.
24
00:01:47,858 --> 00:01:49,401
- Máš parádní prsa.
- Jo?
25
00:01:49,401 --> 00:01:50,944
Jo. Mám tvůj oblíbenej.
26
00:01:50,944 --> 00:01:53,197
Ten kokosovej olej chutná jak máslo.
27
00:01:53,697 --> 00:01:54,907
- Zbytek řady...
- Ahoj.
28
00:01:54,907 --> 00:01:56,450
- Ahoj. Těšilo mě.
- Mě taky.
29
00:01:56,450 --> 00:01:57,993
- Taky.
- Jo. Bavte se.
30
00:01:57,993 --> 00:02:01,121
- Super košile.
- Děkuju. Hezkej večer.
31
00:02:15,052 --> 00:02:19,556
{\an8}@HELLOAUDREYJONES
JÍZDA ZAČÍNÁ
32
00:02:29,024 --> 00:02:30,526
ČISTĚ PLATONICKY
33
00:02:41,495 --> 00:02:44,581
Co se bude dít?
Na rozvodové párty jsem ještě nebyla.
34
00:02:44,581 --> 00:02:48,335
Jedna maminka z Francesiny dětské skupiny
ji taky pořádala
35
00:02:48,335 --> 00:02:51,213
a musely jsme té rozvedené
spatra něco říct
36
00:02:51,213 --> 00:02:53,674
- a povzbudit ji.
- Ježíšikriste.
37
00:02:53,674 --> 00:02:55,425
- Nesnáším proslovy.
- Já taky.
38
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
Proto mám něco připravenýho.
39
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
Cože? Neřeklas mi, že si mám něco napsat.
40
00:02:59,596 --> 00:03:02,599
To nevadí. Budu dělat,
že jsem to právě vymyslela.
41
00:03:02,599 --> 00:03:03,851
Řeknu něco jako:
42
00:03:03,851 --> 00:03:09,690
„V průběhu života se stokrát ztratíme
a pokaždé nás zase někdo najde.
43
00:03:09,690 --> 00:03:12,109
Ale je to jen okamžik, který pomine.
44
00:03:12,109 --> 00:03:15,070
Hlavní je, že se navzájem podporujeme.“
45
00:03:15,070 --> 00:03:16,822
Jo. To se pro Christine hodí.
46
00:03:16,822 --> 00:03:19,658
Pro kalifornskou hipísačku
popíjející zelený džusy.
47
00:03:19,658 --> 00:03:21,410
- Že?
- Jo.
48
00:03:21,410 --> 00:03:23,745
- Ty máš taky krystaly.
- Jsou dobrý.
49
00:03:24,913 --> 00:03:26,498
Dámy.
50
00:03:26,498 --> 00:03:28,500
- Ahoj! Jdete právě včas.
- Ahoj.
51
00:03:28,500 --> 00:03:30,335
- Čauky.
- Posaďte se.
52
00:03:30,919 --> 00:03:35,799
Především vám chci poděkovat,
že jste přišly a chcete Christine
53
00:03:35,799 --> 00:03:39,469
v tomto náročném období života podpořit.
54
00:03:40,220 --> 00:03:42,264
Uděláme podpůrné kolečko
55
00:03:42,264 --> 00:03:46,351
a řekneme Christine
něco povzbudivého, co ji posílí.
56
00:03:47,144 --> 00:03:48,437
Kdo by chtěl začít?
57
00:03:51,315 --> 00:03:54,067
Katie, co ty?
58
00:03:56,028 --> 00:03:58,488
- Mám začít?
- Jo.
59
00:04:01,658 --> 00:04:03,869
Dobře. Jo, jistě.
60
00:04:09,917 --> 00:04:11,126
Christine...
61
00:04:13,629 --> 00:04:20,469
V průběhu života se stokrát ztratíme
a pokaždé nás zase někdo najde.
62
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
Ztratíme se a někdo nás najde.
Potká to nás všechny.
63
00:04:27,893 --> 00:04:31,396
Ale je to jen okamžik, který pomine.
64
00:04:32,773 --> 00:04:37,653
Hlavní je, že se navzájem podporujeme.
65
00:04:40,072 --> 00:04:41,073
Bože můj.
66
00:04:41,073 --> 00:04:43,408
To byl krásný začátek, Katie.
67
00:04:43,408 --> 00:04:44,910
- Děkuju.
- Katie, pojď sem.
68
00:04:45,619 --> 00:04:48,705
- To bylo úžasné.
- Bylo to od srdce.
69
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Promiň.
70
00:04:50,874 --> 00:04:53,502
Sylvie, chceš pokračovat?
71
00:04:54,503 --> 00:04:56,797
- Laťka je vysoko.
- Díky.
72
00:05:00,175 --> 00:05:03,637
Naši se rozvedli
a to bylo to nejlepší, co se tátovi stalo.
73
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
Začalo se mu skvěle dařit.
74
00:05:05,556 --> 00:05:09,142
Vstoupil do jachtařského klubu
a sepsal paměti.
75
00:05:09,142 --> 00:05:12,938
Chvilku měl restauraci.
Zlezl Kilimandžáro.
76
00:05:12,938 --> 00:05:17,067
A prostě... Dožil se 85 a žil naplno.
77
00:05:17,067 --> 00:05:18,652
To čeká i tebe, Christine.
78
00:05:19,403 --> 00:05:20,654
„I tebe.“
79
00:05:20,654 --> 00:05:22,447
- Děkuju.
- Jak inspirativní.
80
00:05:23,323 --> 00:05:24,825
A co tvoje máma?
81
00:05:24,825 --> 00:05:27,870
Je úplně vyřízená. Bylo to hrozný.
82
00:05:27,870 --> 00:05:29,913
Nevzpamatovala se z toho.
83
00:05:32,165 --> 00:05:33,375
Ale je naživu.
84
00:05:33,375 --> 00:05:35,794
Jestli se tomu tak dá říkat.
85
00:05:40,382 --> 00:05:43,385
Odjakživa mám rád Sylviinu říznost.
86
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
Ale snědla mu proslov.
87
00:05:46,096 --> 00:05:48,015
Jsme manželé už dlouho.
88
00:05:48,015 --> 00:05:50,267
Je samé překvapení. Není s ní nuda.
89
00:05:50,267 --> 00:05:53,353
Očividně si prochází krizí středního věku.
90
00:05:53,353 --> 00:05:56,106
Má to jako máma s prací těžký a tak dál.
91
00:05:56,106 --> 00:06:00,485
Lepší je sníst proslov než se nechat
potetovat nebo dělat životní změny.
92
00:06:00,485 --> 00:06:01,737
Mám plán.
93
00:06:01,737 --> 00:06:06,867
Volal jsem Kirkovi Friedkinovi od Tobeyho.
Prý rozšiřují oddělení fúzí a akvizic.
94
00:06:06,867 --> 00:06:09,286
A ukázalo se, že hledají lidi.
95
00:06:10,913 --> 00:06:12,581
- Chci ti jenom říct...
- No?
96
00:06:12,581 --> 00:06:16,627
...že ať jí do práce budeš kecat jakkoliv,
musí to být nenucený.
97
00:06:16,627 --> 00:06:18,128
Jo, chci jí pomoct.
98
00:06:18,128 --> 00:06:21,048
Jen říkám,
že někdy tyhle věci moc prožíváš.
99
00:06:21,048 --> 00:06:22,090
Jak to myslíš?
100
00:06:22,090 --> 00:06:24,092
Zrovna máš ruce zaťaté v pěst.
101
00:06:25,344 --> 00:06:27,971
Moje žena snědla
proslov mýho šéfa jako pes.
102
00:06:27,971 --> 00:06:29,723
Jistěže jsem napjatej.
103
00:06:29,723 --> 00:06:32,768
Ano, Charlie.
A jestli chceš Sylvii pomoct,
104
00:06:32,768 --> 00:06:36,563
dej jí Kirkovu vizitku a ať si s ní dělá,
105
00:06:36,563 --> 00:06:38,524
- co chce.
- Jo.
106
00:06:38,524 --> 00:06:40,901
Buď v klidu.
107
00:06:40,901 --> 00:06:42,653
Předstírej, že jsi v klidu.
108
00:06:42,653 --> 00:06:45,906
Ano. To zvládnu na 100 %.
109
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
- Jo.
- Jo.
110
00:06:47,241 --> 00:06:49,409
Radši ne na 100 %.
111
00:06:49,409 --> 00:06:51,203
Zkus 30 %.
112
00:06:51,203 --> 00:06:54,957
Zkus říct: „Kotě, tu máš vizitku.
Já si jdu užívat klídek.“
113
00:06:54,957 --> 00:06:57,376
- Chápeš, co mám na mysli?
- Jo.
114
00:06:57,376 --> 00:07:00,504
Dej jí tu vizitku
a pak se vzdal jako kliďas.
115
00:07:00,504 --> 00:07:01,755
Jasně.
116
00:07:03,549 --> 00:07:05,968
- Oběd bude z Quiznos.
- Jo!
117
00:07:05,968 --> 00:07:08,095
Frances, prostřeme stůl, prosím?
118
00:07:09,805 --> 00:07:12,349
- Ahoj!
- Ahoj!
119
00:07:12,349 --> 00:07:14,685
Jak to, že došly dinosauří nugety?
120
00:07:14,685 --> 00:07:17,938
K čemu máme nákupní seznam,
když tam nic nepíšete?
121
00:07:18,438 --> 00:07:20,023
Promiň, dojedl jsem je.
122
00:07:20,023 --> 00:07:23,151
Ty je jíš? Jsou nechutný.
Vyrobený z kuřecích zobáků.
123
00:07:23,151 --> 00:07:24,570
Z kuřecích zobáků?
124
00:07:24,570 --> 00:07:26,154
Ne, dělám si srandu.
125
00:07:26,154 --> 00:07:30,033
- Tak proč je dáváš dětem?
- Oni je jedí a já nemám sílu se hádat.
126
00:07:30,033 --> 00:07:31,118
Ahoj.
127
00:07:31,743 --> 00:07:34,788
Takže k tomu, o čem jsme se nedávno bavili
128
00:07:34,788 --> 00:07:38,333
na tom retreatu pro společníky.
Něco pro tebe mám.
129
00:07:38,333 --> 00:07:43,589
Jo? Co to je? „Kirk Friedkin.
Tobey, Friedkin, Kwong a Zelman.“
130
00:07:43,589 --> 00:07:46,091
- O co jde?
- Kirk Friedkin. Můj známej.
131
00:07:46,091 --> 00:07:48,719
Kdo je Kirk Friedkin? O čem si povídáte?
132
00:07:48,719 --> 00:07:51,138
- Právník.
- To mi došlo z kontextu.
133
00:07:51,138 --> 00:07:55,184
Dneska jsem s ním mluvil
a prý rozšiřují oddělení fúzí a akvizic.
134
00:07:55,184 --> 00:07:56,643
Prý mu máš zavolat.
135
00:07:57,394 --> 00:07:58,604
Tos nemusel.
136
00:07:58,604 --> 00:08:01,190
Ne, já vím. Kirka znám už dlouho.
137
00:08:01,190 --> 00:08:03,358
Nejsem sociální případ.
138
00:08:03,358 --> 00:08:06,987
- Co je sociální případ?
- O to nejde, pomáhám jemu, ne tobě.
139
00:08:06,987 --> 00:08:09,448
Ví, že jsem 13 let nepracovala?
140
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
- Jo.
- Co to je?
141
00:08:10,782 --> 00:08:13,160
Ví, že můžu pracovat jen od 9:00 do 14:00?
142
00:08:13,160 --> 00:08:15,621
- Nevadí mu to.
- Co je sociální případ?
143
00:08:15,621 --> 00:08:17,456
Ví, že jsem otřesná právnička?
144
00:08:17,456 --> 00:08:20,167
- O tom jsem pomlčel.
- Co je sociální případ?
145
00:08:20,167 --> 00:08:22,628
Někdo, komu ze soucitu pomáháme.
146
00:08:22,628 --> 00:08:24,338
Frances, prostřeš už?
147
00:08:24,338 --> 00:08:26,840
- Prostírám!
- Promiň, ty jsi naštvaná?
148
00:08:26,840 --> 00:08:28,675
Naštvaná? Ne, jsem mu vděčná.
149
00:08:28,675 --> 00:08:31,136
- Je hodnej. Divím se.
- Chováš se divně.
150
00:08:31,136 --> 00:08:32,804
Nechovám. Poslouchám tátu.
151
00:08:32,804 --> 00:08:35,057
Kdy mu mám zavolat? Za týden nebo tak?
152
00:08:35,057 --> 00:08:36,683
- Ne, hned.
- Hned.
153
00:08:36,683 --> 00:08:39,852
- Teď je fakt vhodnej čas.
- Zavolej mu, kdy chceš.
154
00:08:39,852 --> 00:08:44,316
Máš tu vizitku, takže ať uděláš cokoliv,
bude to báječný. Ahoj.
155
00:09:12,427 --> 00:09:15,055
Dobrý den, Sylvia Greevesová.
Chci se zeptat... Ne.
156
00:09:16,098 --> 00:09:20,394
Dobrý den, tady Sylvia Greevesová.
Volám ohledně... sebe.
157
00:09:20,394 --> 00:09:23,355
Pane Friedkine.
Sylvia Greevesová. Ano, ta advokátka.
158
00:09:24,731 --> 00:09:27,818
To jsem nikdy neřekla.
To nikdy nikdo neřekl.
159
00:09:28,402 --> 00:09:30,028
To dáš. Prostě to udělej.
160
00:09:31,738 --> 00:09:35,742
- Čau.
- Jak je, kámo? Máš čas?
161
00:09:36,827 --> 00:09:40,205
{\an8}Proč to, že spolu budou bydlet,
oznamujou na instagramu?
162
00:09:40,205 --> 00:09:42,708
Je to pěkně trapný, viď?
163
00:09:42,708 --> 00:09:45,460
- Laciný.
- Je to hlavně zoufalý.
164
00:09:45,460 --> 00:09:46,879
Koho to kurva zajímá?
165
00:09:47,379 --> 00:09:49,673
Sestěhovali jste se. Gratuluju, ty vole.
166
00:09:49,673 --> 00:09:51,800
A ještě o tom postujete?
167
00:09:51,800 --> 00:09:53,051
- Na profilu?
- Jo!
168
00:09:53,051 --> 00:09:55,053
- Na profilu!
- To patří do storíčka.
169
00:09:55,053 --> 00:09:56,930
- Jo. Ne na profil.
- Že?
170
00:09:56,930 --> 00:09:58,557
- Tam se to nedává.
- Ne.
171
00:09:58,557 --> 00:10:00,100
To na profil nepatří.
172
00:10:00,100 --> 00:10:03,478
Na profil se mají dávat věci,
co lidi fakt zajímají.
173
00:10:03,478 --> 00:10:06,064
Zásnuby. Dokončení studia. Dítě.
174
00:10:06,064 --> 00:10:07,858
- Narozky psa.
- Jo.
175
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
To vidět chci.
176
00:10:08,984 --> 00:10:10,569
- Smrt. Velký...
- Chci...
177
00:10:10,569 --> 00:10:12,613
- Smrt babičky.
- Velký události!
178
00:10:12,613 --> 00:10:14,531
- Aktivismus.
- Fotky z protestu!
179
00:10:14,531 --> 00:10:16,950
- Růžový čepice!
- Útok na Kapitol.
180
00:10:16,950 --> 00:10:19,578
Za to tě můžou zatknout.
Obvinit nejspíš ne.
181
00:10:19,578 --> 00:10:21,872
- To chci vidět.
- To je kvalita.
182
00:10:21,872 --> 00:10:23,957
Společný bydlení není úspěch.
183
00:10:23,957 --> 00:10:26,043
- Ne.
- Nic nedokázali.
184
00:10:26,043 --> 00:10:28,253
- Ty kartáčky.
- Dva v kelímku?
185
00:10:28,253 --> 00:10:30,297
- Trapas.
- Co je komu do toho?
186
00:10:30,297 --> 00:10:31,673
To je teda přepjatý.
187
00:10:31,673 --> 00:10:33,800
Leda by se stěhovala do novýho,
188
00:10:33,800 --> 00:10:36,803
což bych chtěla vidět,
protože má dobrej vkus.
189
00:10:36,803 --> 00:10:38,263
- Chápeš.
- Hej.
190
00:10:39,431 --> 00:10:40,265
Proč?
191
00:10:41,350 --> 00:10:44,394
- Myslel jsem, že to chytíš.
- Sport mi nejde.
192
00:10:49,107 --> 00:10:50,567
Jak jsi na tom, kamaráde?
193
00:10:52,027 --> 00:10:56,240
Mám pocit, jako by mi to udělala naschvál.
Ví, že sítě sleduju.
194
00:10:57,115 --> 00:10:58,242
Víš, co by pomohlo?
195
00:10:58,784 --> 00:11:01,703
Rozvodová párty. To by mohla být sranda.
196
00:11:02,287 --> 00:11:06,834
- To existuje?
- Jo. Na několika jsem byla. Zrovna teď.
197
00:11:06,834 --> 00:11:10,879
Sejde se parta kámošů,
povzbudí tě a pomůžou ti to uzavřít.
198
00:11:11,880 --> 00:11:16,176
Snažím se vymyslet něco sarkastickýho,
ale zní to docela hezky.
199
00:11:16,176 --> 00:11:19,721
Přijde mi, že by se mi to možná hodilo.
200
00:11:19,721 --> 00:11:23,350
Viď? Já to uspořádám.
Nemusíš se o nic starat. Bude sranda.
201
00:11:23,350 --> 00:11:26,019
Ale nechci se upínat na minulost.
202
00:11:26,019 --> 00:11:30,232
Chci, aby... Zaměřuju se teď na budoucnost.
Musí jít o budoucnost.
203
00:11:31,066 --> 00:11:32,442
Na budoucnost.
204
00:11:32,442 --> 00:11:35,445
Nemyslím budoucnost
s robotama, raketama a tak.
205
00:11:35,445 --> 00:11:37,030
Myslím blízkou budoucnost.
206
00:11:37,030 --> 00:11:38,240
Potvrzuji.
207
00:11:39,199 --> 00:11:40,742
Nepřevlíkej se za robota.
208
00:11:41,326 --> 00:11:42,870
Postarám se o to.
209
00:11:42,870 --> 00:11:45,080
Zorganizuji opravdu dobrou párty
210
00:11:45,664 --> 00:11:47,624
s tvými divnými kamarády.
211
00:11:48,876 --> 00:11:50,836
Proč je odrážedlo v koupelně?
212
00:11:50,836 --> 00:11:53,422
Proč je cokoliv kdekoliv?
213
00:11:54,047 --> 00:11:57,050
Na to, jak je Jessipa malá,
tak hrozně moc kadí.
214
00:11:58,719 --> 00:12:01,305
- Sluší ti to.
- Děkuju.
215
00:12:03,682 --> 00:12:04,725
Je to tu malý.
216
00:12:04,725 --> 00:12:08,478
- Objevilo se tento týden něco novýho?
- Nic, co si můžeme dovolit.
217
00:12:08,478 --> 00:12:09,771
Je ten...
218
00:12:10,355 --> 00:12:12,441
Jo. Ten pečovatelský dům je volný.
219
00:12:12,441 --> 00:12:16,361
Ale podle Willa by rekonstrukce
trvala moc dlouho a stála moc peněz.
220
00:12:16,361 --> 00:12:17,613
Jo.
221
00:12:17,613 --> 00:12:20,449
On o tom něco ví. Renovoval hodně barů.
222
00:12:20,449 --> 00:12:23,869
Jo, já vím. Jen bychom o tom
asi měli rozhodovat ty a já,
223
00:12:23,869 --> 00:12:25,370
ne ty a Will.
224
00:12:26,079 --> 00:12:27,497
Jo, rozumím.
225
00:12:28,165 --> 00:12:30,834
- A jak to dopadlo s Kirkem?
- S kým?
226
00:12:31,668 --> 00:12:34,296
S Friedkinem,
tím právníkem, jak mu máš volat.
227
00:12:34,296 --> 00:12:36,965
Jo. Tenhle Kirk Friedkin.
228
00:12:37,466 --> 00:12:39,092
Chtěla jsi mu zavolat.
229
00:12:40,427 --> 00:12:43,305
- Kirkovi. Chtěla jsi mu volat.
- Jo. Dělám na tom.
230
00:12:44,264 --> 00:12:45,265
Nezavolalas mu.
231
00:12:45,265 --> 00:12:48,977
No, to číslo jsi mi dal teď,
takže to teprve udělám.
232
00:12:48,977 --> 00:12:51,063
Dej mi chvilku. Dělám na tom.
233
00:12:51,063 --> 00:12:53,190
Děláš na tom, že mu zavoláš?
234
00:12:53,190 --> 00:12:55,025
Proč na mě tak tlačíš?
235
00:12:55,025 --> 00:12:57,736
Jen se ptám, jestli jsi mu volala.
To je fuk.
236
00:12:57,736 --> 00:12:59,780
- Zavolám mu.
- Dobře.
237
00:12:59,780 --> 00:13:01,365
Kam že to jdeš?
238
00:13:01,365 --> 00:13:04,910
Will má rozvodovou párty. Dost to prožívá.
239
00:13:04,910 --> 00:13:09,331
- Audrey se už sestěhovala s přítelem.
- To si neumím představit.
240
00:13:09,331 --> 00:13:10,374
- Jo.
- No teda.
241
00:13:10,374 --> 00:13:11,625
- Nevkusný.
- Bav se.
242
00:13:11,625 --> 00:13:12,835
- Tak jo.
- Ahoj.
243
00:13:12,835 --> 00:13:15,045
- Chceš... Fajn.
- Jo...
244
00:13:15,045 --> 00:13:16,129
- Čau.
- Čau.
245
00:13:23,887 --> 00:13:26,849
- Co že tu děláme?
- Oslavujeme mě.
246
00:13:26,849 --> 00:13:30,477
- Je to narozeninová oslava mimo narozky?
- Je to rozvodová párty.
247
00:13:30,477 --> 00:13:32,896
To neexistuje. Ale párty mám rád.
248
00:13:32,896 --> 00:13:34,398
- Ahoj.
- Ahoj.
249
00:13:34,398 --> 00:13:35,816
Co se děje?
250
00:13:36,567 --> 00:13:41,738
Co? Jenom jsem venku potkala
jednu maminku ze školy.
251
00:13:41,738 --> 00:13:43,282
Dlužíš jí prachy nebo co?
252
00:13:43,282 --> 00:13:47,202
Ne, dlužím jí telefonát
a prostě to nechci řešit.
253
00:13:47,786 --> 00:13:49,997
Jak se vede?
254
00:13:50,497 --> 00:13:51,832
Díky za pozvání, Omare.
255
00:13:51,832 --> 00:13:54,209
Willáku, gratuluju k rozvodu.
256
00:13:54,209 --> 00:13:57,379
Láhev Cristalu dneska platím já. Není zač.
257
00:13:57,379 --> 00:14:00,674
- Jednu pro všechny?
- Jo, a zaplatím to já. Není zač.
258
00:14:00,674 --> 00:14:01,925
Co je to za týpky?
259
00:14:01,925 --> 00:14:03,177
Tamti?
260
00:14:03,177 --> 00:14:05,512
Kámoši z bratrstva. Budou se vám líbit.
261
00:14:05,512 --> 00:14:06,889
Hamza, mluv.
262
00:14:07,848 --> 00:14:09,391
Proč jsi ho proboha pozval?
263
00:14:09,391 --> 00:14:11,310
Aby zítra v práci nebylo dusno.
264
00:14:11,310 --> 00:14:15,689
Sylvie. Já myslela, že to jsi ty,
ale neviděla jsem Charlieho.
265
00:14:16,857 --> 00:14:18,567
Dostalas tu zprávu o hudebce?
266
00:14:18,567 --> 00:14:21,111
Dostala, tu zprávu jsem dostala.
267
00:14:21,111 --> 00:14:23,530
Zavolám ti. Moc se omlouvám.
268
00:14:23,530 --> 00:14:26,241
- Už máme stůl.
- Dobře, bezva. Ahoj.
269
00:14:26,992 --> 00:14:28,202
Tak.
270
00:14:28,869 --> 00:14:31,663
Když máme chvilku
a ještě jsme při smyslech,
271
00:14:31,663 --> 00:14:34,625
- co dát další kolečko přípitků?
- Jo!
272
00:14:34,625 --> 00:14:35,834
Já začnu.
273
00:14:35,834 --> 00:14:40,339
Wille, v průběhu života
se stokrát ztratíš.
274
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
Stokrát.
275
00:14:41,882 --> 00:14:44,593
Teď jsi taky ztracený. Ale máš nás.
276
00:14:49,932 --> 00:14:50,849
Na ztrácení.
277
00:14:51,433 --> 00:14:52,768
Na ztrácení!
278
00:14:55,103 --> 00:14:57,856
Upřímně, Sylvie, on je na dně,
279
00:14:57,856 --> 00:15:00,943
a ty mu řekneš,
že se to stane stokrát. To je drsný.
280
00:15:00,943 --> 00:15:02,694
Říkám, že se to stane všem.
281
00:15:02,694 --> 00:15:04,613
- Je to součást života.
- Jo.
282
00:15:04,613 --> 00:15:05,781
- Ztrácíme se.
- Jo.
283
00:15:05,781 --> 00:15:08,283
- Mně se to líbí, Sylvie.
- Děkuju, Omare.
284
00:15:08,283 --> 00:15:12,246
Jo, protože mu někdo vstoupil do života
a na chvilku mu ho zničil.
285
00:15:12,246 --> 00:15:15,290
Ale teď už ty její hovadiny
naštěstí nemusí řešit.
286
00:15:15,290 --> 00:15:17,668
Určíme pro dnešní večer pár pravidel.
287
00:15:17,668 --> 00:15:20,796
Nemusíme na moji exmanželku
všichni nadávat.
288
00:15:20,796 --> 00:15:22,798
Ať to není moc negativní.
289
00:15:22,798 --> 00:15:28,053
Nebo kdyby sis chtěl ulevit, tak do toho.
Proto jsme tady.
290
00:15:28,971 --> 00:15:33,225
To je fakt. Řekneme všichni pět věcí,
co na ní nenávidíme?
291
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
Napadání žen není
v souladu s duchem večera.
292
00:15:36,019 --> 00:15:37,771
To není napadání.
293
00:15:37,771 --> 00:15:41,149
Nadáváme na někoho, kdo je náhodou ženská.
294
00:15:41,149 --> 00:15:45,612
A náhodou i moje sestra.
Proto jsem v týmu se Sylvií.
295
00:15:45,612 --> 00:15:46,864
Jo. Co?
296
00:15:47,364 --> 00:15:49,533
- Hele...
- Dobře, tak budoucnost.
297
00:15:49,533 --> 00:15:52,619
Wille, měl bys tamtu holku
pozvat na rande.
298
00:15:54,913 --> 00:15:57,040
- Kterou?
- Kteroukoliv.
299
00:15:57,040 --> 00:15:59,084
- Jsme všechny stejný.
- To neříkám.
300
00:15:59,084 --> 00:16:01,128
Ale pro tuto chvíli to tak je.
301
00:16:01,128 --> 00:16:02,546
- Dobře.
- Jo!
302
00:16:02,546 --> 00:16:04,882
- Jo, Wille.
- Willák!
303
00:16:04,882 --> 00:16:07,718
Will!
304
00:16:07,718 --> 00:16:09,136
Jo!
305
00:16:09,136 --> 00:16:10,846
- Je to legenda.
- Jo.
306
00:16:10,846 --> 00:16:12,389
Myslíš, že se baví?
307
00:16:12,389 --> 00:16:14,516
Jo. Parádně. Proč o tom pochybuješ?
308
00:16:14,516 --> 00:16:17,311
Ne, ale celé jsem to zorganizovala.
Nevím, no.
309
00:16:17,311 --> 00:16:19,646
Potom co ses na pět let zdejchla.
310
00:16:21,106 --> 00:16:23,150
Kamaráde, nevíš všechno.
311
00:16:23,692 --> 00:16:26,403
- Zajdeme někdy na kafe?
- Už jde.
312
00:16:26,403 --> 00:16:27,613
Tak co?
313
00:16:27,613 --> 00:16:32,117
Dobrá zpráva. Řekla:
„Jsem vdaná a stejně nejste můj typ.“
314
00:16:35,787 --> 00:16:36,997
Děkuju.
315
00:16:36,997 --> 00:16:39,333
- Dobrý večer.
- Dá si někdo dezert?
316
00:16:39,333 --> 00:16:40,792
Možná.
317
00:16:40,792 --> 00:16:44,963
- Já už jsem dezert pořídil.
- No teda.
318
00:16:44,963 --> 00:16:47,966
Ještě chvilku budeme vybírat. Děkujeme.
319
00:16:48,842 --> 00:16:49,676
Dobře.
320
00:16:49,676 --> 00:16:51,470
Podej to Sylvii.
321
00:16:51,470 --> 00:16:53,514
Nechceš to dělat u stolu, že ne?
322
00:16:53,514 --> 00:16:54,932
Neznají mě tady.
323
00:16:54,932 --> 00:16:57,684
Co je? Dřív sis kokain občas dala ráda.
324
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
Kdysi jsem kokain milovala.
325
00:16:59,520 --> 00:17:00,854
- Ahojky!
- Ahojky.
326
00:17:00,854 --> 00:17:04,148
Bavíte se dobře?
Měli jste baby brokolici? Je vynikající.
327
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Je moc dobrá.
328
00:17:05,858 --> 00:17:08,362
- Na všechno si dávám máslo.
- Já taky!
329
00:17:08,362 --> 00:17:11,698
- Stačí mít empírový střih. Viď?
- Ano!
330
00:17:12,491 --> 00:17:15,661
- Pravda. Užij si to.
- Jo.
331
00:17:17,246 --> 00:17:20,082
Stal se z tebe úplně jinej člověk.
To bylo divný.
332
00:17:20,082 --> 00:17:22,084
Já si pravidla nevymýšlím.
333
00:17:22,084 --> 00:17:24,920
- Společnost tak funguje.
- Tak se z toho vymaň.
334
00:17:24,920 --> 00:17:26,630
- Dej si koks.
- To neříkej.
335
00:17:26,630 --> 00:17:29,007
- Trochu toho káčka.
- To taky ne.
336
00:17:29,007 --> 00:17:31,552
- Proč ne? Šňupni si kokos.
- Ne, já ne...
337
00:17:31,552 --> 00:17:34,847
- Pojďme sjíždět sníh?
- Fajn. Fakt to chceš?
338
00:17:35,973 --> 00:17:36,974
Chci se pobavit.
339
00:17:36,974 --> 00:17:38,350
No, já ti nevím.
340
00:17:38,350 --> 00:17:42,563
- Změníme podnik. Padáme.
- Jo! Super. Kam půjdeme?
341
00:17:42,563 --> 00:17:46,692
Měli bychom jít někam,
kde to je výjimečnější.
342
00:17:47,985 --> 00:17:49,361
Zahrajeme si únikovku.
343
00:17:49,361 --> 00:17:52,489
Myslím spíš fajnovější.
344
00:17:53,115 --> 00:17:54,616
Piano bar?
345
00:17:55,284 --> 00:17:57,703
Mluví o stripklubu, jen abys věděla.
346
00:17:57,703 --> 00:17:58,787
Fakt?
347
00:17:58,787 --> 00:18:01,123
Já nevím. Je to moc neoriginální?
348
00:18:01,123 --> 00:18:02,708
- Je to takový klišé.
- Ne?
349
00:18:02,708 --> 00:18:03,792
Jo, rozhodně.
350
00:18:03,792 --> 00:18:05,627
Nechci, aby ten večer zkazila
351
00:18:05,627 --> 00:18:08,881
- divná atmosféra ve stripklubu.
- Jo, nekažme atmosféru.
352
00:18:08,881 --> 00:18:12,926
Budeme se dobře bavit kdekoliv.
I ve stripklubu.
353
00:18:12,926 --> 00:18:14,511
Ale nechci to rozpustit.
354
00:18:14,511 --> 00:18:17,890
Jestli jdeme jinam
a vy chcete jít do stripklubu,
355
00:18:17,890 --> 00:18:20,893
nechci být ten, co řekne:
„Do stripklubu nejdeme.“
356
00:18:20,893 --> 00:18:24,646
- Takže je to jednohlasný? Stripklub!
- Stripklub!
357
00:18:25,689 --> 00:18:27,316
Jdeme do stripklubu.
358
00:18:27,316 --> 00:18:28,692
- Už zpívají.
- Jo.
359
00:18:28,692 --> 00:18:31,278
- To už nezastavíš.
- Rozumím.
360
00:18:31,278 --> 00:18:34,281
To je asi ten nejlepší večer,
co jsem zažil.
361
00:18:34,281 --> 00:18:36,033
Kámo, jdeme.
362
00:18:36,033 --> 00:18:38,619
Tak mizíme, ty vole.
363
00:18:42,831 --> 00:18:48,253
Hej. Musíš rozhodnout.
Má to být nóbl, nebo spíš levnější?
364
00:18:48,962 --> 00:18:50,005
Co chcete vy.
365
00:18:50,005 --> 00:18:53,050
No tak. Zajímá nás tvůj názor.
Tys to zorganizovala.
366
00:18:53,884 --> 00:18:55,093
Tak rozhodni.
367
00:18:55,093 --> 00:18:59,556
Ráda jsem pomohla,
ale tuhle část večera si asi nechám ujít.
368
00:18:59,556 --> 00:19:01,934
- Ale vy běžte. Pobavte se.
- No tak.
369
00:19:01,934 --> 00:19:03,352
Já s váma nepůjdu.
370
00:19:03,852 --> 00:19:06,063
- Nekaz to. No tak.
- Co?
371
00:19:06,063 --> 00:19:08,023
Běžte. Já osobně ne...
372
00:19:08,023 --> 00:19:12,152
Nechci jít do stripklubu
s partou natěšených chlapů.
373
00:19:12,152 --> 00:19:14,947
- A je to.
- Co? Je to tvůj večer.
374
00:19:14,947 --> 00:19:17,366
Když vy, chlapi ve středním věku, chcete...
375
00:19:17,366 --> 00:19:18,992
- Jo.
- ...aby vás bavily holky
376
00:19:18,992 --> 00:19:21,828
sotva starší než moje dcera, tak běžte.
377
00:19:21,828 --> 00:19:26,083
- Neznechuť mi to. Jde o sounáležitost.
- Tu jsme si užili v restauraci.
378
00:19:26,083 --> 00:19:28,252
Proč mě tam chceš? Záleží na tom? Běž.
379
00:19:28,252 --> 00:19:31,797
- Pobav se s chlapama.
- Mluvíš se mnou jak s nějakým lúzrem.
380
00:19:33,465 --> 00:19:37,427
Jasně. No tak jo.
Jdeme se kouknout na nějaký ty kozy.
381
00:19:38,053 --> 00:19:41,265
Nech toho. Nechoď, jestli nechceš.
382
00:19:41,265 --> 00:19:42,516
Co po mně chceš?
383
00:19:42,516 --> 00:19:44,726
Chci, abys tam chtěla jít.
384
00:19:44,726 --> 00:19:47,938
Nepůjdu ani za milion.
385
00:19:47,938 --> 00:19:51,024
- Chodilas do stripklubů ráda.
- To jsem předstírala.
386
00:19:51,024 --> 00:19:53,944
Bylo mi 20,
chtěla jsem být cool a ironická.
387
00:19:53,944 --> 00:19:58,073
Nesnáším je. Je to deprimující.
Ve středním věku už předstírat nemusím.
388
00:19:58,073 --> 00:20:00,617
Mám pocit, že mě soudíš.
389
00:20:00,617 --> 00:20:02,536
Nesoudím. Fakt ne.
390
00:20:02,536 --> 00:20:05,455
Pobav se s kamarády. Máš moje svolení.
391
00:20:06,498 --> 00:20:10,085
- Odeber se do stripklubu.
- Odeberu.
392
00:20:10,085 --> 00:20:11,837
- Fajn.
- Bude to fantazie.
393
00:20:11,837 --> 00:20:14,506
- Povyprávíš mi.
- Ani si na tebe nevzpomenu.
394
00:20:14,506 --> 00:20:16,550
Dělej, co potřebuješ.
395
00:20:17,843 --> 00:20:18,844
Musíš jít taky.
396
00:20:18,844 --> 00:20:21,972
Bude to tak smutný a trapný.
397
00:20:21,972 --> 00:20:25,100
Rozvedenej chlap
s partou kámošů ve stripklubu.
398
00:20:25,100 --> 00:20:29,396
S tebou to bude zábavný a ironický.
Prosím, ať je to zábavný a ironický.
399
00:20:29,396 --> 00:20:30,981
Pojď. Moc tě prosím.
400
00:20:30,981 --> 00:20:33,358
Musíš jít s náma.
401
00:20:33,358 --> 00:20:36,612
Zavři oči. Čti si knížku.
Mně je to fuk. Musíš jít.
402
00:20:36,612 --> 00:20:40,908
Chtěla jsem, aby dneska šlo
o tvoji budoucnost. O další kapitolu.
403
00:20:40,908 --> 00:20:43,535
- Nepůjdu...
- Na budoucnost seru! Žádnou nechci.
404
00:20:43,535 --> 00:20:44,620
Budoucnost je blbá.
405
00:20:44,620 --> 00:20:47,456
- Nevíš, co tě čeká.
- Ale vím.
406
00:20:47,456 --> 00:20:51,251
Moje budoucnost znamená pleš,
rakovinu varlat a pak smrt.
407
00:20:51,251 --> 00:20:53,337
Ta rakovina postihuje mladé.
408
00:20:53,337 --> 00:20:56,298
- Ta tě trápit nemusí.
- Tak teď ji chci!
409
00:20:56,298 --> 00:20:58,926
No tak. Nemůžeme se bavit jako dřív?
410
00:20:58,926 --> 00:21:03,305
Já se bavím, ale jinak.
S rodinou. Pořádám dětské večírky.
411
00:21:03,305 --> 00:21:05,265
Pracovní večírky pro Charlieho.
412
00:21:05,265 --> 00:21:07,893
Význam zábavy
se pro mě změnil. Vyvinul se.
413
00:21:07,893 --> 00:21:10,938
Tvoje zábava se vyvinula v „nezábavu“.
414
00:21:11,522 --> 00:21:12,606
Tak je to.
415
00:21:12,606 --> 00:21:16,026
To všechno děláš pro ostatní.
Kdy se bavíš ty?
416
00:21:16,026 --> 00:21:19,863
Uspokojuje mě, když vidím,
že se baví moji blízcí.
417
00:21:19,863 --> 00:21:23,116
- To není pravda.
- Došlo mi to, hned jak jsem to řekla.
418
00:21:23,116 --> 00:21:25,327
Je to k pláči. To je tvoje odměna?
419
00:21:25,327 --> 00:21:27,371
- Do stripklubu nepůjdeme.
- Dobře.
420
00:21:27,371 --> 00:21:29,081
- Ale nechoď domů.
- Dobře.
421
00:21:29,081 --> 00:21:30,874
- Zůstaň tady, jo?
- Dobře.
422
00:21:30,874 --> 00:21:33,043
A co budeme dělat? Jak se pobavíme?
423
00:21:33,043 --> 00:21:34,586
Mám jeden nápad.
424
00:21:37,714 --> 00:21:39,591
Jo!
425
00:21:40,759 --> 00:21:44,096
- Jo. Vrátila se.
- Vrátila se.
426
00:21:44,096 --> 00:21:48,767
Vrátila se.
427
00:21:49,351 --> 00:21:50,894
- Robot se vrátil.
- Vrátila se.
428
00:21:50,894 --> 00:21:52,688
- Robota!
- Vrátila se.
429
00:21:53,272 --> 00:21:54,481
Hej, existoval...
430
00:21:55,774 --> 00:21:58,402
Hej, existovalo v té době CK?
431
00:21:58,902 --> 00:22:00,779
- Co je CK?
- Kokain a ketamin.
432
00:22:00,779 --> 00:22:02,948
Hlavně ketamin s trochou kokainu,
433
00:22:02,948 --> 00:22:05,075
- jako mix na párty.
- Proboha.
434
00:22:05,075 --> 00:22:08,161
Co? Co je ketamin? Nevím, co to je.
435
00:22:08,161 --> 00:22:11,456
Ale víš. Vitamin K.
Na vejšce ho brali lidi na párty.
436
00:22:11,456 --> 00:22:14,585
- Co? Já nechci zkoušet klubovou drogu.
- Já vím.
437
00:22:14,585 --> 00:22:16,128
Klídek. Pohoda.
438
00:22:16,128 --> 00:22:18,630
Ten kokain je mnohem silnější než ket.
439
00:22:18,630 --> 00:22:22,384
Jo. Ket je spíš slabý koňský anestetikum.
440
00:22:22,384 --> 00:22:24,219
Koňský anestetikum?
441
00:22:24,219 --> 00:22:26,180
- Sylvie, sakra!
- Klid!
442
00:22:26,180 --> 00:22:27,598
- Dobrý.
- Cože?
443
00:22:27,598 --> 00:22:29,766
Koně to přece nešňupají.
444
00:22:29,766 --> 00:22:31,643
- Leda s mrkví.
- Sranda.
445
00:22:31,643 --> 00:22:33,770
Musím to ze sebe dostat. Nejsem kůň.
446
00:22:33,770 --> 00:22:36,273
Používá se i pro menší zvířata. Pískomily.
447
00:22:36,273 --> 00:22:38,150
Potřebuju vypumpovat žaludek.
448
00:22:38,150 --> 00:22:40,569
Odvez mě do nemocnice! Vypumpujou mi ho.
449
00:22:40,569 --> 00:22:42,154
Ne.
450
00:22:42,654 --> 00:22:44,656
- Ne! Nech toho.
- Sylvie, klid.
451
00:22:44,656 --> 00:22:47,326
Tak to nefunguje. Už to máš v mozku.
452
00:22:52,247 --> 00:22:53,248
Kurva.
453
00:22:54,124 --> 00:22:55,918
To je policie.
454
00:22:55,918 --> 00:22:58,003
- Ticho.
- Je to policie.
455
00:22:58,003 --> 00:22:59,087
Nazdar.
456
00:22:59,087 --> 00:23:01,048
- Ježíšikriste.
- Blbej Omar.
457
00:23:01,048 --> 00:23:02,591
Co tady děláte?
458
00:23:02,591 --> 00:23:04,968
- Zavři dveře, blbečku.
- Běž.
459
00:23:04,968 --> 00:23:06,470
- Umřu?
- Ne.
460
00:23:06,470 --> 00:23:08,722
- Zavřou mě?
- Nezavřou.
461
00:23:08,722 --> 00:23:09,723
Hodím tě domů?
462
00:23:09,723 --> 00:23:13,602
Ne. Nechci za dětma a Charliem
pod vlivem ketaminu.
463
00:23:13,602 --> 00:23:15,604
Popravdě nevíme, co se stane.
464
00:23:15,604 --> 00:23:17,481
Na každýho to působí jinak.
465
00:23:17,481 --> 00:23:20,234
Někoho to odrovná a někdo o tom ani neví.
466
00:23:24,530 --> 00:23:25,614
A je to.
467
00:23:27,824 --> 00:23:29,076
Dobře.
468
00:23:33,080 --> 00:23:34,081
Asi už to cítí.
469
00:23:34,081 --> 00:23:38,460
Vím, že vypadám uvolněně.
Ale uvolněná nejsem ani náhodou.
470
00:23:43,423 --> 00:23:44,424
Styďte se.
471
00:23:47,094 --> 00:23:48,220
Moc se zlobím.
472
00:23:51,890 --> 00:23:53,016
Jsem nepříčetná.
473
00:23:53,016 --> 00:23:55,602
- Odvedeme ji.
- Nemám z toho radost.
474
00:23:55,602 --> 00:23:56,937
Ani se to nezdá.
475
00:23:57,563 --> 00:23:58,689
Ale vypadáš tak.
476
00:23:58,689 --> 00:24:00,190
Měla by se hýbat.
477
00:24:01,400 --> 00:24:02,609
To není dobrá situace.
478
00:24:02,609 --> 00:24:03,777
Ne.
479
00:24:03,777 --> 00:24:04,987
Zlobím se.
480
00:24:06,029 --> 00:24:07,447
- Dobře. Ne.
- Ne?
481
00:24:09,366 --> 00:24:11,076
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Jo.
482
00:24:11,076 --> 00:24:14,079
- Ta situace mě úplně rozčílila.
- Jo.
483
00:24:14,079 --> 00:24:16,164
- Dobrý, jsem v pohodě.
- Jo, jsi.
484
00:24:16,623 --> 00:24:18,750
Sylvie. Ahoj.
485
00:24:18,750 --> 00:24:22,212
Chtěla jsem se zeptat,
jestli Maeve zapíšeš na fotbal.
486
00:24:22,963 --> 00:24:24,047
Cože?
487
00:24:24,047 --> 00:24:26,884
Zapíšeš holky na fotbal?
488
00:24:26,884 --> 00:24:28,218
- Ano.
- Ano.
489
00:24:29,052 --> 00:24:30,220
Skvělý.
490
00:24:30,220 --> 00:24:32,931
A na který den?
Na pondělí, nebo na středu?
491
00:24:34,683 --> 00:24:35,767
Ano.
492
00:24:35,767 --> 00:24:37,603
Dobře. Já vím...
493
00:24:37,603 --> 00:24:38,896
Proboha.
494
00:24:38,896 --> 00:24:41,523
- Promiň. Ach jo.
- To znamená na středu.
495
00:24:41,523 --> 00:24:43,400
- Dobře. Jsi v pohodě?
- Jo.
496
00:24:43,400 --> 00:24:45,110
- Nic jí není.
- Uklidíme to.
497
00:24:45,110 --> 00:24:47,529
- Dáš si ionťák.
- Dobře dojeď.
498
00:24:49,448 --> 00:24:52,326
Zvládáš to skvěle. Tak.
499
00:24:52,326 --> 00:24:53,911
Jsi nejlepší.
500
00:24:53,911 --> 00:24:56,205
Zahneme vlevo.
501
00:24:56,914 --> 00:24:59,249
A rovně. Pro vodu.
502
00:25:00,125 --> 00:25:01,627
- Pro co?
- Pro vodu.
503
00:25:01,627 --> 00:25:03,170
- Víno?
- Ne. Vodu.
504
00:25:03,670 --> 00:25:05,923
- Máme rádi víno.
- Já vím.
505
00:25:06,715 --> 00:25:08,759
- Rámen.
- Sylvia je pařmenka.
506
00:25:09,259 --> 00:25:11,178
Hej, ty ani necekneš.
507
00:25:11,178 --> 00:25:13,305
- Můžeš za to ty.
- Tys chtěl drogy.
508
00:25:13,305 --> 00:25:16,558
Přinesl jsem je, když jsi je chtěl,
a teď za to můžu já?
509
00:25:16,558 --> 00:25:22,981
Když někomu dáš pytlík s bílým práškem
a není to kokain, musíš to říct, jasný?
510
00:25:22,981 --> 00:25:24,900
To je drogová etiketa. Můžeš za to.
511
00:25:24,900 --> 00:25:29,446
„Bílej prášek. To musí být kokain.
Jsem Will, makléř z 80. let.“
512
00:25:29,446 --> 00:25:31,031
Jdeš do toho stripklubu?
513
00:25:31,031 --> 00:25:33,909
- Ne.
- Pojď už.
514
00:25:33,909 --> 00:25:36,620
Spouštím operaci stripklub!
515
00:25:36,620 --> 00:25:39,081
- Kámo, pojď. Jdeme.
- Zadky už čekají.
516
00:25:39,081 --> 00:25:40,832
- Zadky čekají!
- Zadky čekají!
517
00:25:41,333 --> 00:25:42,251
Sylvie.
518
00:25:44,753 --> 00:25:47,339
Ježíši! Co děláš? Co se stalo?
519
00:25:48,382 --> 00:25:50,092
Jenom... Pojď.
520
00:25:50,092 --> 00:25:52,678
Mám ho. Víno mám. Pojď.
521
00:25:53,554 --> 00:25:55,305
Ale ne. Tak jo.
522
00:25:55,806 --> 00:25:57,891
- Ježíšikriste.
- Jste normální?
523
00:25:58,475 --> 00:25:59,726
Opatrně.
524
00:25:59,726 --> 00:26:02,938
Ta paní má epilepsii. Dobrý. Je v pohodě.
525
00:26:04,106 --> 00:26:06,817
Vitaminy má v autě. Dostanu ji ven.
526
00:26:07,317 --> 00:26:08,777
Zavolám policii.
527
00:26:08,777 --> 00:26:13,115
Je to právnička.
Zažaluje vás za diskriminaci epileptiků.
528
00:26:13,115 --> 00:26:15,617
To určitě. Právnička.
529
00:26:15,617 --> 00:26:17,077
Vynikající právnička.
530
00:26:17,077 --> 00:26:18,287
Odveďte ji!
531
00:26:18,287 --> 00:26:19,913
Tak. Dobrý.
532
00:26:20,664 --> 00:26:22,249
Máte moc hezký obchod.
533
00:26:30,632 --> 00:26:33,385
Ahoj. Jsi vzhůru.
534
00:26:33,385 --> 00:26:35,679
Jak dlouho jsem spala?
535
00:26:35,679 --> 00:26:36,972
Pár hodin.
536
00:26:41,476 --> 00:26:46,273
Nechápu, že jsme dřív drogy brali pořád
a ráno jsme v tom pokračovali.
537
00:26:46,273 --> 00:26:48,609
Byli jsme hustí.
538
00:26:48,609 --> 00:26:50,777
- Silní.
- Legendární.
539
00:26:51,695 --> 00:26:53,238
Bože můj.
540
00:26:54,281 --> 00:26:57,075
Hele, moc mě to mrzí.
541
00:26:57,075 --> 00:27:00,954
Ty jsi normální, fungující dospělák,
moje milá.
542
00:27:00,954 --> 00:27:04,875
Já jsem dětinskej lúzr s kámošema,
co dělají dětinský kraviny.
543
00:27:04,875 --> 00:27:06,627
- Víš?
- Prosím tě.
544
00:27:07,127 --> 00:27:09,838
Chceš slyšet něco fakt dětinskýho?
545
00:27:09,838 --> 00:27:12,466
Rád bych, pokud mě to povzbudí.
546
00:27:12,466 --> 00:27:14,134
- To jo.
- Bezva.
547
00:27:14,134 --> 00:27:19,223
Charlie mi musel domluvit pohovor,
protože jsem to sama nedokázala.
548
00:27:19,223 --> 00:27:21,683
To je dobrý. Už je mi líp.
549
00:27:21,683 --> 00:27:25,229
Je to trapný.
Ale víš, co je na tom nejhorší?
550
00:27:25,229 --> 00:27:28,190
Jsem tak nejistá a nesebevědomá,
551
00:27:28,190 --> 00:27:32,986
že tam nejsem schopná ani zavolat.
Prostě nemůžu.
552
00:27:32,986 --> 00:27:35,572
Nemůžu se z toho stavu vyhrabat.
553
00:27:36,365 --> 00:27:40,494
Když se dokážeš vyhrabat z ketu,
tak se vyhrabeš z čehokoliv.
554
00:27:41,161 --> 00:27:43,163
To řekl Gándhí na smrtelné posteli.
555
00:27:44,289 --> 00:27:47,543
A ostatní:
„Jako fakt? To jsou vaše poslední slova?“
556
00:27:47,543 --> 00:27:51,380
A on: „Nebojte.
Budete rádi, že jsem to řekl.“
557
00:27:53,215 --> 00:27:55,008
- Byl chytrej.
- Chytrej chlapík.
558
00:27:57,469 --> 00:28:02,140
Hrozně se bojím rozhodnout a ukázat,
jakej jsem lúzr.
559
00:28:02,140 --> 00:28:06,353
Ty lúzr nejseš. Vůbec.
Uspořádala jsi skvělou rozvodovou párty.
560
00:28:06,353 --> 00:28:09,106
- Ale no tak.
- Fakt. Skvěle jsem se bavil.
561
00:28:09,106 --> 00:28:12,734
Bavilo mě to po tobě zametat.
Přesvědčovat tu prodavačku.
562
00:28:12,734 --> 00:28:15,737
- Ta byla děsivá. Zlá.
- Vzala si to osobně.
563
00:28:15,737 --> 00:28:20,242
Ale čtyři nebo pět hodin
jsem si na exmanželku ani nevzpomněl.
564
00:28:20,242 --> 00:28:22,286
Nevím, kdy se to stalo naposled.
565
00:28:22,286 --> 00:28:26,456
Takže se ti teď asi snažím poděkovat.
566
00:28:28,333 --> 00:28:30,627
To je samozřejmost, kamaráde.
567
00:28:31,587 --> 00:28:34,339
Víš co? Seru na to.
568
00:28:35,340 --> 00:28:41,138
Už mě nebaví, jak mě Charlie nahání,
a musím se někam posunout.
569
00:28:41,138 --> 00:28:44,474
Co děláš? Ty tomu právníkovi jdeš zavolat?
570
00:28:44,474 --> 00:28:47,978
Jo. Prostě to udělám.
Měl by být rád, že volám.
571
00:28:47,978 --> 00:28:50,772
- Byla jsem nejlepší z ročníku.
- Jsou dvě ráno.
572
00:28:50,772 --> 00:28:51,940
- Haló.
- To ne.
573
00:28:51,940 --> 00:28:53,567
- Haló?
- Co blbnu? Co?
574
00:28:53,567 --> 00:28:56,403
- Co je? Zvedl to?
- To mi nedošlo. Proboha.
575
00:28:57,696 --> 00:28:59,489
- Volá mi zpátky.
- Volá ti?
576
00:28:59,489 --> 00:29:04,328
Zahoď ho! Co budeš dělat?
577
00:29:04,328 --> 00:29:06,496
- Ale ne.
- A sakra. Ale ne.
578
00:29:08,081 --> 00:29:10,000
- Hlasovka.
- Dobře.
579
00:29:10,000 --> 00:29:11,293
- Žádnej vzkaz.
- Dobře.
580
00:29:11,960 --> 00:29:14,963
- Volá znovu. Slyším to.
- Volá znovu. To ne.
581
00:29:16,006 --> 00:29:17,132
To ne.
582
00:29:17,132 --> 00:29:19,885
Chce zjistit, kdo mu to ve dvě ráno volal.
583
00:29:20,761 --> 00:29:22,429
Musíš si změnit číslo.
584
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
- Bože.
- Z tohohle už mu nezavoláš.
585
00:29:24,723 --> 00:29:27,142
- Musím si změnit číslo.
- Ale ozval se.
586
00:29:27,142 --> 00:29:31,647
To znamená,
že má o toho, kdo volal, velký zájem.
587
00:29:32,189 --> 00:29:34,316
Což bych považoval za dobrou zprávu.
588
00:29:34,900 --> 00:29:37,110
Ale vážně. Děkuju za ten dnešek.
589
00:29:37,736 --> 00:29:39,613
Já si toho moc nepamatuju.
590
00:29:39,613 --> 00:29:41,365
Já jo. Mám fotky.
591
00:29:41,949 --> 00:29:44,910
- Hele. Koukni se na nás.
- Vypadám příšerně.
592
00:29:44,910 --> 00:29:46,620
- Ne. Krásně.
- Smažeš to?
593
00:29:46,620 --> 00:29:48,288
- Už je zveřejněná.
- Hrůza.
594
00:29:48,288 --> 00:29:50,541
- Teď mi to sekne?
- Moc.
595
00:29:50,541 --> 00:29:53,544
- Že? Jsem pěkná. Spořádaná.
- Vypadáš fantasticky.
596
00:29:53,544 --> 00:29:56,255
Vůbec nevypadáš, jako bys prošla tornádem.
597
00:29:57,089 --> 00:29:58,507
Úžasně se bavíš.
598
00:29:58,507 --> 00:29:59,591
Ty jo.
599
00:30:01,218 --> 00:30:02,052
Na zdraví.
600
00:30:02,052 --> 00:30:04,263
Na budoucnost.
601
00:30:04,263 --> 00:30:06,431
- Jo.
- Došel mi olej.
602
00:30:24,199 --> 00:30:28,871
Minule to bylo fajn.
Řekni, jestli tě můžu pozvat na večeři.
603
00:30:32,249 --> 00:30:34,459
Jo. Večeře je moje oblíbený jídlo.
604
00:30:36,962 --> 00:30:39,548
Divíš se, že odepisuju v noci?
605
00:30:40,132 --> 00:30:42,009
Ne. Vůbec ne.
606
00:30:42,509 --> 00:30:45,095
Nejspíš jsi čekala, až se ozvu.
607
00:30:45,762 --> 00:30:47,389
Divíš se, že ti píšu?
608
00:30:47,389 --> 00:30:48,891
Ne. Jsem skvělá.
609
00:30:49,433 --> 00:30:51,518
Divím se, že se vyznáš v sítích.
610
00:30:51,518 --> 00:30:53,854
Jsem samý překvápko.
611
00:30:55,022 --> 00:30:56,648
O tom pochybuju.
612
00:32:28,699 --> 00:32:30,701
Překlad titulků: Kristina Himmerová