1 00:00:19,436 --> 00:00:22,231 - मेरी छोटी सी कुटिया में स्वागत है। - गज़ब। बहुत अच्छी है। 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,609 - अंदर आओ। - बढ़िया। शुक्रिया। 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,280 अगर भूख लगी हो तो हमारे पास बचा हुआ खाना है। 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,573 आलू टिक्की। बढ़िया है। 5 00:00:39,665 --> 00:00:40,707 - ओह, धत्! - हे भगवान। 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,628 - एक सेकंड को मुझे लगा वह मेरे अंकल थे। - तुम्हारे अंकल ज़रूर बड़े आकर्षक होंगे। 7 00:00:45,546 --> 00:00:47,297 - मैं विल हूँ। - मैं मैडी हूँ। हैलो। 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,300 - चलो, मेरे कमरे में चलते हैं। - हाँ। 9 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 बढ़िया कमरा है। 10 00:01:01,895 --> 00:01:04,063 क्या यह ठीक है? क्या हमें जारी रखना चाहिए? 11 00:01:04,063 --> 00:01:05,482 सब ठीक है। मैंने दरवाज़ा बंद कर दिया है। 12 00:01:14,783 --> 00:01:18,078 क्या मुझे औपचारिक रूप से अनुमति है 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,581 कि तुम्हारे साथ सेक्स कर सकूँ? 14 00:01:20,581 --> 00:01:22,749 - सब ठीक है। शुक्रिया। - बढ़िया। शुक्रिया। 15 00:01:28,338 --> 00:01:30,549 अरे! मुझे लगा था तुम फ़िनाले मेरे साथ देखने वाली हो। 16 00:01:30,549 --> 00:01:31,633 हे भगवान। आओ, देखो। 17 00:01:31,633 --> 00:01:33,802 मैं कुछ ज़रूरी काम के बीच में हूँ। 18 00:01:33,802 --> 00:01:36,513 गज़ब। राइली अभी इसके बारे में मैसेज कर रही है। 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,849 - ठीक है। - क्यों ना तुम लोग वह देख लो? 20 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 - सब ठीक है। सब एकदम बढ़िया है। - नहीं! चलो भी। 21 00:01:40,559 --> 00:01:43,020 - मैं फिर कभी आ जाऊँगा। - तुम इसे ख़राब कर दोगी। बस करो, राइली। 22 00:01:43,020 --> 00:01:45,606 - क्या बकवास है? तुम्हें इंतज़ार करना था। - माफ़ करना। 23 00:01:46,106 --> 00:01:47,858 - वह ब्रा बहुत प्यारी है। - शुक्रिया। 24 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 - तुम्हारे स्तन कमाल के लग रहे हैं। - सच में? 25 00:01:49,401 --> 00:01:50,944 हाँ। मैं तुम्हारे मनपसंद वाले लाई हूँ। 26 00:01:50,944 --> 00:01:53,197 यह नारियल का तेल, इसका स्वाद मक्खन जैसा है। 27 00:01:53,697 --> 00:01:54,907 - क्या बाकी का सीज़न... - बाय। 28 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 - बाय। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। - बाय। तुमसे भी। 29 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 - तुमसे मिलकर अच्छा लगा। - हाँ। मज़े करो। 30 00:01:57,993 --> 00:02:01,121 - तुम्हारी शर्ट बहुत अच्छी है। - शुक्रिया। मज़े करो। 31 00:02:15,052 --> 00:02:19,556 {\an8}@हैलोऑड्रीजोंस चलो सफ़र शुरू करें 32 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 प्लटॉनिक 33 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 ठीक है। तो यहाँ आख़िर क्या होने वाला है? 34 00:02:43,247 --> 00:02:44,581 मैं कभी किसी तलाक़ पार्टी में नहीं आई हूँ। 35 00:02:44,581 --> 00:02:48,335 फ़्रांसिस के बच्चों वाले दल में एक माँ ने क़रीब तीन साल पहले ऐसी पार्टी दी थी 36 00:02:48,335 --> 00:02:51,213 और हम सबको बिना तैयारी भाषण देना पड़ा था, 37 00:02:51,213 --> 00:02:53,674 - तलाक़शुदा महिला का हौसला बढ़ाने के लिए। - हे भगवान। 38 00:02:53,674 --> 00:02:55,425 - मुझे वक्ता बनना अच्छा नहीं लगता। - जानती हूँ। मुझे भी नहीं। 39 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 इसीलिए इस बार मैंने पहले से कुछ तैयार किया है। 40 00:02:57,135 --> 00:02:59,596 क्या? तुमने मुझे नहीं बताया कि मुझे कुछ लिखकर लाना था। 41 00:02:59,596 --> 00:03:02,599 सब ठीक है। मैं ऐसा नाटक करूँगी कि मैंने तुरंत भाषण तैयार किया है। 42 00:03:02,599 --> 00:03:03,851 मैं कुछ ऐसा कहूँगी, जैसे, पता है, 43 00:03:03,851 --> 00:03:05,227 "हमारी पूरी ज़िंदगी में, 44 00:03:05,227 --> 00:03:09,690 हम सैकड़ों बार खोए और पाए जाएँगे, खोए और पाए जाएँगे। 45 00:03:09,690 --> 00:03:12,109 लेकिन यह बस एक पल है और यह भी निकल जाएगा 46 00:03:12,109 --> 00:03:15,070 और सबसे ज़रूरी यह है कि हम सब एक दूसरे के साथ हैं।" 47 00:03:15,070 --> 00:03:16,822 हाँ। यह क्रिस्टीन की नव युगीन 48 00:03:16,822 --> 00:03:19,658 कैलिफ़ोर्निया हिप्पी वाली बकवास के लिए उचित है। 49 00:03:19,658 --> 00:03:21,410 - है ना? - हाँ। 50 00:03:21,410 --> 00:03:23,745 - तुम्हारे पास क्रिस्टल हैं। - हाँ। इनसे कोई नुक़सान नहीं है। 51 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 देवियों। देव... 52 00:03:26,498 --> 00:03:28,500 - हाय! एकदम सही समय पर। - हाय। 53 00:03:28,500 --> 00:03:30,335 - हैलो। - सब लोग बैठ जाओ। 54 00:03:30,919 --> 00:03:33,297 सबसे पहले, मैं यहाँ आने और क्रिस्टीन की मदद के लिए 55 00:03:33,297 --> 00:03:35,799 तैयार रहने के लिए सबका शुक्रिया अदा करना चाहती हूँ, 56 00:03:35,799 --> 00:03:39,469 उसकी ज़िंदगी के इस बेहद मुश्किल चरण में। 57 00:03:40,220 --> 00:03:42,264 और अब हम एक सपोर्ट सर्कल बनाएँगे 58 00:03:42,264 --> 00:03:46,351 जहाँ हम क्रिस्टीन से प्रेरक और पोषक बातें कहेंगे। 59 00:03:47,144 --> 00:03:48,437 कौन शुरुआत करना चाहेगा? 60 00:03:51,315 --> 00:03:54,067 केटी, तुम शुरुआत करोगी? 61 00:03:56,028 --> 00:03:58,488 - पहले मैं? - हाँ। 62 00:04:01,658 --> 00:04:03,869 ठीक है। हाँ, ज़रूर। 63 00:04:09,917 --> 00:04:11,126 क्रिस्टीन, मैं... 64 00:04:13,629 --> 00:04:20,469 तुम्हारी पूरी ज़िंदगी में, तुम सैकड़ों बार... खोई और पाई जाओगी। 65 00:04:21,678 --> 00:04:23,096 खोई और पाई जाओगी। 66 00:04:23,096 --> 00:04:24,681 हम सबके साथ होगा। 67 00:04:27,893 --> 00:04:31,396 यह बस एक पल है जो निकल जाएगा। 68 00:04:32,773 --> 00:04:37,653 लेकिन ज़रूरी बात यह है कि हम सब यहाँ एक दूसरे के साथ हैं। 69 00:04:40,072 --> 00:04:41,073 हे भगवान। 70 00:04:41,073 --> 00:04:43,408 वह एक बेहतरीन शुरुआत थी, केटी। 71 00:04:43,408 --> 00:04:44,910 - शुक्रिया। - केटी, यहाँ आओ। 72 00:04:45,619 --> 00:04:48,705 - वह बहुत ख़ास था। - वह दिल से था। 73 00:04:49,873 --> 00:04:50,874 माफ़ करना। 74 00:04:50,874 --> 00:04:53,502 सिल्विया, अगली बारी तुम लेना चाहोगी? 75 00:04:54,503 --> 00:04:56,797 - इसके बाद कुछ भी कहना कम लगेगा। - शुक्रिया। 76 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 मेरा माता-पिता का तलाक़ हुआ था 77 00:05:01,176 --> 00:05:03,637 और मेरे डैड के लिए उससे बेहतर कुछ नहीं हो सकता था। 78 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 वह बस पनपते गए। 79 00:05:05,556 --> 00:05:09,142 वह एक यॉट क्लब में शामिल हो गए और उन्होंने अपनी जीवनी लिखी। 80 00:05:09,142 --> 00:05:10,519 एक समय पर उन्होंने रेस्तराँ भी खोला था। 81 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 वह माउंट किलिमंजारो की चढ़ाई करने गए थे। 82 00:05:12,938 --> 00:05:17,067 और वह बस... वह 85 की उम्र तक जीए और उन्होंने ज़िंदगी को खुलकर जीया। 83 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 और तुम भी यही करोगी, क्रिस्टीन। 84 00:05:19,403 --> 00:05:20,654 "तुम भी यही करोगी।" 85 00:05:20,654 --> 00:05:22,447 - शुक्रिया। - यह कितना प्रेरक है ना? 86 00:05:23,323 --> 00:05:24,825 और तुम्हारी माँ का क्या हुआ? 87 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 वह बुरी हालत में हैं। 88 00:05:26,577 --> 00:05:27,870 उनके लिए वह बहुत बुरा था। 89 00:05:27,870 --> 00:05:29,913 वह उससे उबर नहीं पाईं। 90 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 लेकिन वह ज़िंदा हैं। 91 00:05:33,375 --> 00:05:35,794 हाँ। अगर उसे वह कह सकते हैं तो। 92 00:05:40,382 --> 00:05:43,385 मुझे हमेशा से सिल्विया का व्यक्तित्व अच्छा लगा है। 93 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 लेकिन वह एक भाषण खा गई। 94 00:05:46,096 --> 00:05:48,015 ख़ैर, हमारी शादी को बहुत लंबा समय हो गया है। 95 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 वह हमेशा अनपेक्षित काम करती है। इससे ज़िंदगी दिलचस्प रहती है। 96 00:05:50,267 --> 00:05:53,353 सिल्विया स्पष्ट रूप से किसी तरह की अधेड़ उम्र की समस्या से गुज़र रही है। 97 00:05:53,353 --> 00:05:56,106 पता है, काम के और माँ की ज़िम्मेदारियों के सिलसिले में, वगैरह वगरैह। 98 00:05:56,106 --> 00:05:59,193 पीठ पर टैटू बनवाने या ज़िंदगी का रुख़ बदल देने से 99 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 भाषण खाना बेहतर है। 100 00:06:00,485 --> 00:06:01,737 तो, मेरे पास एक योजना है। 101 00:06:01,737 --> 00:06:05,741 मैंने टोबी के कर्क फ़्रीडकिन को फ़ोन किया, क्योंकि मैंने सुना था वे अपने विलय और अधिग्रहण विभाग का 102 00:06:05,741 --> 00:06:06,867 विस्तार कर रहे हैं। 103 00:06:06,867 --> 00:06:09,286 और पता चला कि वे नए लोगों की भर्ती कर रहे हैं। 104 00:06:10,913 --> 00:06:12,581 - मैं बस कहूँगा... - हाँ? 105 00:06:12,581 --> 00:06:16,627 ...कि तुम उसकी कामकाजी ज़िंदगी में शामिल होने के लिए जो कुछ भी करो, उसे हल्का-फुल्का रखना। 106 00:06:16,627 --> 00:06:18,128 हाँ। मैं बस मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ। 107 00:06:18,128 --> 00:06:21,048 मैं बस कह रहा हूँ कि कभी-कभी तुम इन चीज़ों को लेकर गंभीर हो जाते हो। 108 00:06:21,048 --> 00:06:22,090 क्या मतलब है तुम्हारा? 109 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 तुम्हारी मुट्ठियाँ बंधी हुई हैं। 110 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 मेरी पत्नी ने एक कुत्ते की तरह मेरे बॉस का भाषण खा लिया। 111 00:06:27,971 --> 00:06:29,723 ज़ाहिर है मैं तनाव में हूँ। 112 00:06:29,723 --> 00:06:32,768 हाँ, चार्ली। और अगर तुम सिल्विया की मदद करना चाहते हो, 113 00:06:32,768 --> 00:06:36,563 उसे कर्क का कार्ड दे दो और वह उसके साथ जो करना चाहती है 114 00:06:36,563 --> 00:06:38,524 - उसे वह करने दो। - हाँ। 115 00:06:38,524 --> 00:06:40,901 बस शांत रहना। 116 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 बस शांत रहने का नाटक करना। 117 00:06:42,653 --> 00:06:45,906 हाँ। मैं शत प्रतिशत वह कर सकता हूँ। 118 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 - हाँ। - हाँ। 119 00:06:47,241 --> 00:06:49,409 लेकिन शायद शत प्रतिशत मत करना। 120 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 शायद 30 प्रतिशत रखना। 121 00:06:51,203 --> 00:06:54,957 शायद बस ऐसे, "अरे, जान, यह कार्ड है। मैं आराम करने जा रहा हूँ।" 122 00:06:54,957 --> 00:06:57,376 - तुमने देखा मैं क्या कर रहा हूँ? - हाँ। 123 00:06:57,376 --> 00:07:00,504 उसे कार्ड दे दो और पीछे हट जाओ, शांत बंदे बनो। 124 00:07:00,504 --> 00:07:01,755 बिल्कुल सहमत हूँ। 125 00:07:03,549 --> 00:07:04,591 लंच के लिए क्विज़नोज़। 126 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 हाँ! 127 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 ठीक है, फ़्रांसिस, टेबल सजा दोगी, प्लीज़? 128 00:07:09,805 --> 00:07:12,349 - हाय! हाय। - हाय! 129 00:07:12,349 --> 00:07:14,685 अरे, कोई चिकन नगेट बाकी क्यों नहीं हैं? 130 00:07:14,685 --> 00:07:17,938 राशन की सूची बनाने का क्या फ़ायदा अगर कोई उसमें सामान लिखेगा ही नहीं? 131 00:07:18,438 --> 00:07:20,023 माफ़ करना। मैंने ख़त्म कर दिए। 132 00:07:20,023 --> 00:07:23,151 तुमने उन्हें खा लिया? वे घटिया होते हैं। वे मुर्गियों की चोंचों से बनते हैं। 133 00:07:23,151 --> 00:07:24,570 वे मुर्गियों की चोंचों से बनते हैं? 134 00:07:24,570 --> 00:07:26,154 नहीं, मैं बस मज़ाक कर रही हूँ। 135 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 तुम उन्हें बच्चों को क्यों खिलाती हो? 136 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 क्योंकि वे बस उन्हें खा लेते हैं और मैं बहस के लिए बहुत थक चुकी हूँ। 137 00:07:30,033 --> 00:07:31,118 हाय। 138 00:07:31,743 --> 00:07:34,788 तो, हम उस दिन जिस बारे में बात कर रहे थे, 139 00:07:34,788 --> 00:07:36,290 पार्टनरों की रिट्रीट में, 140 00:07:36,290 --> 00:07:38,333 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ है। 141 00:07:38,333 --> 00:07:43,589 हाँ। यह क्या है? "टोबी, फ़्रीडकिन, क्वॉन्ग और ज़ेलमन" से "कर्क फ़्रीडकिन।" 142 00:07:43,589 --> 00:07:46,091 - यह क्या है? - कर्क फ़्रीडकिन। एक बंदा है जिसे मैं जानता हूँ। 143 00:07:46,091 --> 00:07:48,719 कर्क फ़्रीडकिन कौन है? आप लोग किस बारे में बात कर रहे हैं? 144 00:07:48,719 --> 00:07:51,138 - वह एक वक़ील है। - हाँ। उतना मैं समझ गई। 145 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 ठीक है। तो मैं आज उससे बात कर रहा था 146 00:07:52,639 --> 00:07:55,184 और उसने ज़िक्र किया कि वे अपने विलय और अधिग्रहण विभाग का विस्तार कर रहे हैं। 147 00:07:55,184 --> 00:07:56,643 और उसने फ़ोन करने को कहा है। 148 00:07:57,394 --> 00:07:58,604 मैंने तुमसे यह करने को नहीं कहा था। 149 00:07:58,604 --> 00:08:01,190 अरे, नहीं। जानता हूँ। मैं कर्क को जानता हूँ। हमारी बहुत पुरानी जान-पहचान है। 150 00:08:01,190 --> 00:08:03,358 ठीक है। ख़ैर, मैं तुम्हारी दया का पात्र नहीं हूँ। 151 00:08:03,358 --> 00:08:04,443 दया का पात्र क्या होता है? 152 00:08:04,443 --> 00:08:06,987 बात यह नहीं है। मैं उस पर एहसान कर रहा हूँ, तुम पर नहीं। 153 00:08:06,987 --> 00:08:09,448 क्या उसे पता है कि मैंने 13 साल से वक़ालत की प्रैक्टिस नहीं की है? 154 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 - हाँ। - दया का पात्र क्या होता है? 155 00:08:10,782 --> 00:08:13,160 उसे पता है मैं सिर्फ़ सुबह नौ बजे से दोपहर दो बजे के बीच काम कर सकती हूँ? 156 00:08:13,160 --> 00:08:15,621 - हाँ। उसे कोई आपत्ति नहीं थी। - दया का पात्र क्या होता है? 157 00:08:15,621 --> 00:08:17,456 उसे पता है मैं एक बहुत बुरी वक़ील हूँ? 158 00:08:17,456 --> 00:08:20,167 - मैंने वह बात दबाकर रखी थी। - दया का पात्र क्या होता है? 159 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 यह तब होता है जब आप किसी पर तरस खाकर उन पर एहसान करते हैं। 160 00:08:22,628 --> 00:08:24,338 फ़्रांसिस, क्या तुम टेबल सजाओगी, प्लीज़? 161 00:08:24,338 --> 00:08:26,840 - मैं कर रही हूँ! - मुझे माफ़ कर दो, क्या तुम इसके लिए नाराज़ हो? 162 00:08:26,840 --> 00:08:28,675 नाराज़? नहीं, मैं आभारी हूँ। 163 00:08:28,675 --> 00:08:31,136 - वह बहुत भला है। मैं हैरान हूँ। - आप अजीब बर्ताव क्यों कर रही हैं? 164 00:08:31,136 --> 00:08:32,804 मैं अजीब नहीं बन रही। बस डैड की बात सुन रही हूँ। 165 00:08:32,804 --> 00:08:35,057 तो मुझे उसे कब फ़ोन करना चाहिए? एक हफ़्ते वगैरह में? 166 00:08:35,057 --> 00:08:36,683 - नहीं, उसे अभी फ़ोन करो। - हाँ, अभी। 167 00:08:36,683 --> 00:08:39,852 - मैं अभी फ़ोन करती हूँ। अभी अच्छा समय है। - ठीक है। ख़ैर, जब मन करे तब फ़ोन कर लेना। 168 00:08:39,852 --> 00:08:42,105 अब तुम्हारे पास उसका कार्ड है, तो तुम जो भी करना चाहो, 169 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 वह... वह बढ़िया होगा। हाय। 170 00:09:12,427 --> 00:09:15,055 हाय, मैं सिल्विया ग्रीव्स हूँ। मैं बस उस सिलसिले में फ़ोन... नहीं। 171 00:09:16,098 --> 00:09:17,516 हाय, मैं सिल्विया ग्रीव्स हूँ। 172 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 मैं बस फ़ोन कर रही हूँ... अपने सिलसिले में। 173 00:09:20,394 --> 00:09:23,355 मिस्टर फ़्रीडकिन। मैं सिल्विया ग्रीव्स हूँ। हाँ, वक़ील। 174 00:09:24,731 --> 00:09:26,608 मैंने कभी भी ऐसा कब कहा है? कभी किसी ने भी... 175 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 कभी किसी ने भी ऐसा कहा है? 176 00:09:28,402 --> 00:09:30,028 तुम यह कर सकती हो। तो... 177 00:09:31,738 --> 00:09:35,742 - यो। - क्या चल रहा है, यार? तुम खाली हो? 178 00:09:36,827 --> 00:09:40,205 {\an8}कौन इंस्टाग्राम पर घोषणा करता है कि वे साथ रहना शुरू कर रहे हैं? 179 00:09:40,205 --> 00:09:42,708 कितनी बेकार बात है, है ना? 180 00:09:42,708 --> 00:09:45,460 - यह फूहड़ है। - यह ध्यान खींचने की प्यास है। 181 00:09:45,460 --> 00:09:46,879 मतलब, किसे परवाह है? 182 00:09:47,379 --> 00:09:49,673 तुम साथ रहने लगे। कम्बख़्त बधाई हो। 183 00:09:49,673 --> 00:09:51,800 तुम उसके बारे में पोस्ट करते हो? उसके बारे में कम्बख़्त पोस्ट करते हो? 184 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 - अपनी प्रोफ़ाइल पर? 185 00:09:53,051 --> 00:09:55,053 - अपनी प्रोफ़ाइल पर! - ऐसी बकवास को स्टोरी में डालना चाहिए। 186 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 - जानती हूँ। प्रोफ़ाइल पर नहीं डालते हैं। - है ना? 187 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 - इसे प्रोफ़ाइल पर नहीं डालते हैं। - नहीं। 188 00:09:58,557 --> 00:10:00,100 वह प्रोफ़ाइल में डालने वाली चीज़ नहीं है। 189 00:10:00,100 --> 00:10:03,478 अपनी प्रोफ़ाइल में वैसा कुछ क्यों नहीं डालती जिसकी लोगों को वाक़ई परवाह हो? 190 00:10:03,478 --> 00:10:06,064 मँगनी। ग्रेजुएशन। बच्चा। 191 00:10:06,064 --> 00:10:07,858 - पुराने कुत्ते का जन्मदिन। - है ना? 192 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 वह मैं देखना चाहूँगा। 193 00:10:08,984 --> 00:10:10,569 - मृत्यु। वह बड़ी... - मुझे दिखाओ... 194 00:10:10,569 --> 00:10:12,613 - बताओ कि तुम्हारी दादी मर गई। - बड़ी ख़बरें! 195 00:10:12,613 --> 00:10:14,531 - सक्रियतावाद। - मुझे बताओ कि तुम किसी जुलूस में थी! 196 00:10:14,531 --> 00:10:16,950 - पिंक हैट्स! - पोस्ट करो अगर तुम कैपिटल पर धावा बोल रही थी। 197 00:10:16,950 --> 00:10:19,578 फिर हम तुम्हें गिरफ़्तार कर सकते हैं और शायद कोई आरोप नहीं लगाएँगे। 198 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 - वही सब मैं देखना चाहूँगी। - वे अच्छी चीज़ें हैं। 199 00:10:21,872 --> 00:10:23,957 किसी के साथ रहना शुरू करना, वह कोई उपलब्धि नहीं है। 200 00:10:23,957 --> 00:10:26,043 - कोई उपलब्धि नहीं है। - तुमने कुछ हासिल नहीं किया है। 201 00:10:26,043 --> 00:10:28,253 - ये टूथब्रश। - एक कप में दो टूथब्रश? 202 00:10:28,253 --> 00:10:30,297 - वह फूहड़ है। - इसकी किसे परवाह है? 203 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 कुछ ज़्यादा ही हो गया। 204 00:10:31,673 --> 00:10:33,800 या अगर वह किसी नए घर में जा रही हो, 205 00:10:33,800 --> 00:10:36,803 जो मैं देखना चाहूँगी क्योंकि ऑड्री की पसंद बहुत अच्छी है। 206 00:10:36,803 --> 00:10:38,263 - समझ रहे हो? - लो। 207 00:10:39,431 --> 00:10:40,265 क्यों? 208 00:10:41,350 --> 00:10:42,351 मुझे लगा तुम कैच कर लोगी। 209 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 तुम जानते हो मैं खेलकूद में अच्छी नहीं हूँ। 210 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 तुम कैसे हो, दोस्त? 211 00:10:52,027 --> 00:10:54,321 मुझे बस लगता है कि उसने वह मुझे जलाने के लिए किया है, समझ रही हो? 212 00:10:54,321 --> 00:10:56,240 जैसे, उसे पता है कि मैं सोशल मीडिया पर सक्रिय हूँ। 213 00:10:57,115 --> 00:10:58,242 पता है किससे मदद मिल सकती है? 214 00:10:58,784 --> 00:11:01,703 अगर मैं तुम्हारे लिए एक तलाक़ पार्टी दूँ। वह मज़ेदार हो सकता है। 215 00:11:02,287 --> 00:11:04,831 - वह क्या है? वैसा भी कुछ होता है? - ऐसा होता है। मैं कुछ में जा चुकी हूँ। 216 00:11:04,831 --> 00:11:06,834 मैं अभी ही... मैं बस अभी ही एक में गई थी। 217 00:11:06,834 --> 00:11:08,669 कई दोस्त एक साथ इकट्ठा होते हैं 218 00:11:08,669 --> 00:11:10,879 और तुम्हें बेहतर महसूस करवाने और समापन ढूँढने में मदद करते हैं। 219 00:11:11,880 --> 00:11:14,925 मैं उसके लिए कुछ व्यंग्यात्मक कहने की कोशिश कर रहा हूँ, लेकिन सच... 220 00:11:14,925 --> 00:11:16,176 यह सुनने में अच्छा लग रहा है। 221 00:11:16,176 --> 00:11:19,721 शायद यह मेरे काम आ सकता है। 222 00:11:19,721 --> 00:11:23,350 ठीक है? मैं आयोजन कर लूँगी। तुम्हें चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। यह मज़ेदार होगा। 223 00:11:23,350 --> 00:11:26,019 मैं बस अतीत पर केंद्रित रहना नहीं चाहता, पता है? 224 00:11:26,019 --> 00:11:28,939 मैं चाहता हूँ... मैं इस वक़्त भविष्य पर केंद्रित हूँ। 225 00:11:28,939 --> 00:11:30,232 मैं चाहता हूँ यह भविष्य के बारे में हो। 226 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 भविष्य के नाम। 227 00:11:32,442 --> 00:11:35,445 ठीक है। रोबॉट और स्पेस यान और वैसी बकवास वाला भविष्य नहीं। 228 00:11:35,445 --> 00:11:37,030 तुरंत आने वाला भविष्य, ठीक है? 229 00:11:37,030 --> 00:11:38,240 ठीक है। 230 00:11:39,199 --> 00:11:40,742 रोबॉट की पोशाक पहनकर मत आ जाना। 231 00:11:41,326 --> 00:11:42,870 मैं संभाल लूँगी। 232 00:11:42,870 --> 00:11:45,080 मैं तुम्हारे सभी अजीब दोस्तों के साथ 233 00:11:45,664 --> 00:11:47,624 एक पार्टी का आयोजन कर लूँगी। 234 00:11:48,876 --> 00:11:50,836 प्लाज़्मा बाइक बाथरूम में क्यों है? 235 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 कुछ भी कहीं भी क्यों होता है? 236 00:11:54,047 --> 00:11:57,050 गज़ब! अपने आकार के हिसाब से जेसिपा बहुत ज़्यादा टट्टी करती है। 237 00:11:58,719 --> 00:12:01,305 - तुम अच्छी लग रही हो। - शुक्रिया। 238 00:12:03,682 --> 00:12:04,725 यह घर बहुत छोटा है। 239 00:12:04,725 --> 00:12:06,977 हाँ। क्या इस हफ़्ते कोई मकान बिक रहा है? 240 00:12:06,977 --> 00:12:08,478 हमारे बजट में कुछ नहीं। 241 00:12:08,478 --> 00:12:09,771 क्या... 242 00:12:10,355 --> 00:12:12,441 हाँ। नर्सिंग होम अभी भी उपलब्ध है, 243 00:12:12,441 --> 00:12:16,361 लेकिन विल ने कहा कि उसका निर्माण बहुत लंबा और महँगा होगा। 244 00:12:16,361 --> 00:12:17,613 हाँ। 245 00:12:17,613 --> 00:12:20,449 उसे उसके बारे में जानकारी है। पता है, उसने बहुत सी बारों का नवीनीकरण किया है। 246 00:12:20,449 --> 00:12:23,869 हाँ। नहीं, मैं जानता हूँ। मुझे बस लगता है कि यह फ़ैसला तुम्हें और मुझे लेना चाहिए, 247 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 तुम्हें और विल को नहीं। 248 00:12:26,079 --> 00:12:27,497 हाँ, समझ गई। 249 00:12:28,165 --> 00:12:30,834 - तो, कर्क के साथ कैसा रहा? - कौन? 250 00:12:31,668 --> 00:12:34,296 कर्क फ़्रीडकिन, मेरा वक़ील दोस्त जिसे तुम फ़ोन करने वाली थी। 251 00:12:34,296 --> 00:12:36,965 हाँ। वह कर्क फ़्रीडकिन। 252 00:12:37,466 --> 00:12:39,092 तुमने कहा था तुम उसे फ़ोन करोगी। 253 00:12:40,427 --> 00:12:43,305 - कर्क। तुम उसे फ़ोन करने वाली थी। - हाँ। जानती हूँ। मैं करूँगी। 254 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 तुमने उसे फ़ोन नहीं किया। 255 00:12:45,265 --> 00:12:48,977 ख़ैर, मैं... तुमने अभी ही मुझे उसका नंबर दिया है, तो मैं फ़ोन करूँगी। 256 00:12:48,977 --> 00:12:51,063 मुझे थोड़ा समय दो। मैं उस पर काम कर रही हूँ। 257 00:12:51,063 --> 00:12:53,190 तुम एक फ़ोन करने पर काम कर रही हो? 258 00:12:53,190 --> 00:12:55,025 जान, तुम इसके बारे में मेरे पीछे क्यों पड़े हो? 259 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 मैंने तुमसे पूछा कि तुमने उसे फ़ोन किया या नहीं। यह... जाने दो। 260 00:12:57,736 --> 00:12:59,780 - और मैं फ़ोन करूँगी। - ठीक है। 261 00:12:59,780 --> 00:13:01,365 तुम आज रात कहाँ जा रही हो? 262 00:13:01,365 --> 00:13:03,033 यह विल की तलाक़ पार्टी है। 263 00:13:03,033 --> 00:13:04,910 हाँ। वह वाक़ई जूझ रहा है। 264 00:13:04,910 --> 00:13:08,038 तुम्हें पता है कि ऑड्री अपने नए बॉयफ़्रेंड के साथ रहने भी लगी है? 265 00:13:08,038 --> 00:13:09,331 मैं कल्पना भी नहीं कर सकता। 266 00:13:09,331 --> 00:13:10,374 - हाँ। - गज़ब। 267 00:13:10,374 --> 00:13:11,625 - बहुत फूहड़। - ख़ैर, मज़े करना। 268 00:13:11,625 --> 00:13:12,835 - ठीक है। - बाय। 269 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 - क्या तुम चाहती... ठीक है। - ह... 270 00:13:15,045 --> 00:13:16,129 - बाय। - बाय। 271 00:13:23,887 --> 00:13:26,849 - अरे। फिर से बताना हम यहाँ क्या कर रहे हैं? - हम मेरा जश्न मना रहे हैं। 272 00:13:26,849 --> 00:13:29,017 तो, यह जन्मदिन पार्टी जैसा है, लेकिन तुम्हारे जन्मदिन पर नहीं है? 273 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 यह एक तलाक़ पार्टी है। 274 00:13:30,477 --> 00:13:32,896 ऐसा कुछ नहीं होता है। लेकिन मुझे पार्टी करना पसंद है। 275 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 - हैलो। - हाय। 276 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 क्या हो रहा है? 277 00:13:36,567 --> 00:13:41,738 क्या? मैंने स्कूल से एक माँ को अभी पार्किंग अटेंडेंट के पास देखा। 278 00:13:41,738 --> 00:13:43,282 तुम्हें उसके पैसे वगैरह कुछ चुकाने हैं? 279 00:13:43,282 --> 00:13:47,202 नहीं, मैं बस... मुझे उसे फ़ोन करना है और मैं बस... मैं ज़हमत नहीं उठाना चाहती। 280 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 क्या चल रहा है? 281 00:13:50,497 --> 00:13:51,832 बुलाने के लिए शुक्रिया, ओमर। 282 00:13:51,832 --> 00:13:54,209 विली बाबा, तलाक़ के लिए बधाई हो। 283 00:13:54,209 --> 00:13:57,379 आज रात क्रिस्टाल शैम्पेन की बोतल के पैसे मैं दूँगा। तुम्हारा स्वागत है। 284 00:13:57,379 --> 00:13:59,256 तुम पूरी मेज़ के लिए बस एक बोतल मँगवाओगे? 285 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 हाँ, और पैसे मैं दे रहा हूँ। तुम्हारा स्वागत है। 286 00:14:00,674 --> 00:14:01,925 ये लोग कौन हैं? 287 00:14:01,925 --> 00:14:03,177 ये बंदे? 288 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 मेरी फ़्रैटर्निटी के सदस्य हैं। तुम्हें बहुत पसंद आएँगे। 289 00:14:05,512 --> 00:14:06,889 हमज़ा, बोलो। 290 00:14:07,848 --> 00:14:09,391 तुमने इसे क्यों बुलाया, यार? 291 00:14:09,391 --> 00:14:11,310 मैं नहीं चाहता था कल काम पर माहौल अजीब हो। 292 00:14:11,310 --> 00:14:15,689 सिल्विया। मुझे लगा था कि तुम ही हो, लेकिन मुझे चार्ली दिखाई नहीं दिया। 293 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 तुम्हें संगीत लेसन के बारे में मेरा मैसेज मिला था? 294 00:14:18,567 --> 00:14:21,111 मिला था। मुझे तुम्हारा मैसेज मिला था। 295 00:14:21,111 --> 00:14:23,530 मैं तुम्हें वापस फ़ोन करूँगी। मुझे बहुत अफ़सोस है। 296 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 - मेरे ख़्याल से हमारी मेज़ तैयार है। - ठीक है। बढ़िया। बाय। 297 00:14:26,992 --> 00:14:28,202 ठीक है। 298 00:14:28,869 --> 00:14:31,663 नशे में धुत हो जाने से पहले जब तक हमारे पास समय है, 299 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 - कैसा रहेगा जाम का एक राउंड और हो जाए? - हे! 300 00:14:34,625 --> 00:14:35,834 मैं शुरू करती हूँ। 301 00:14:35,834 --> 00:14:40,339 विल, तुम्हारी पूरी ज़िंदगी में तुम सैकड़ों बार खोओगे, 302 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 सैकड़ों बार। 303 00:14:41,882 --> 00:14:44,593 और तुम अभी भी खोए हुए हो। लेकिन हम सब यहाँ तुम्हारे साथ हैं। 304 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 खो जाने के नाम। 305 00:14:51,433 --> 00:14:52,768 खो जाने के नाम। 306 00:14:55,103 --> 00:14:57,856 मैं झूठ नहीं बोलूँगा, सिल्विया। यह अपनी ज़िंदगी के सबसे निराशाजनक पड़ाव पर है 307 00:14:57,856 --> 00:15:00,943 और तुम इससे कह रही हो कि ऐसा सैकड़ों बार और होगा। थोड़ा मुश्किल है। 308 00:15:00,943 --> 00:15:02,694 मैं कह रही हूँ कि यह हम सबके साथ होगा। 309 00:15:02,694 --> 00:15:04,613 - मेरा यही मतलब था। यह ज़िंदगी का हिस्सा है। - हाँ। 310 00:15:04,613 --> 00:15:05,781 - हम सब खो जाते हैं। - हाँ। 311 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 - मुझे यह बात अच्छी लगी, सिल्विया। - शुक्रिया, ओमर। 312 00:15:08,283 --> 00:15:12,246 अच्छा, क्योंकि कोई इसकी ज़िंदगी में आया और उसे थोड़ा-बहुत बर्बाद कर दिया। 313 00:15:12,246 --> 00:15:15,290 और सौभाग्यवश, इसे उसकी नक़ली बकवास से और निपटने की ज़रूरत नहीं है। 314 00:15:15,290 --> 00:15:17,668 क्यों ना हम आज शाम के लिए कुछ नियम तय कर लें? 315 00:15:17,668 --> 00:15:20,796 जैसे, हमें मेरी पूर्व-पत्नी की बुराई करने की ज़रूरत नहीं है। 316 00:15:20,796 --> 00:15:22,798 तो, पता है, कुछ भी ज़्यादा नकारात्मक मत बोलो। 317 00:15:22,798 --> 00:15:26,009 या अगर तुम्हें मन हल्का करके कुछ मदद मिलती है, 318 00:15:26,009 --> 00:15:28,053 शायद तुम्हें करना चाहिए, क्योंकि हम सब इसीलिए यहाँ आए हैं। 319 00:15:28,971 --> 00:15:30,931 इसकी बात में दम है। क्या हम मेज़ पर एक-एक करके बोलें 320 00:15:30,931 --> 00:15:33,225 और सब पाँच चीज़ें बोलेंगे जो ऑड्री के बारे में उन्हें सबसे ज़्यादा नापसंद हैं? 321 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 मुझे नहीं लगता औरतों की बुराई करना आज शाम की मंशा थी। 322 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 इसे औरतों की बुराई मत समझो। 323 00:15:37,771 --> 00:15:41,149 बस यह समझो कि हम किसी की बुराई कर रहे हैं, जो संयोग से एक औरत है। 324 00:15:41,149 --> 00:15:42,693 वह मेरी बहन भी है। 325 00:15:42,693 --> 00:15:45,612 और इसीलिए मैं सिल्विया की तरफ़ हूँ। 326 00:15:45,612 --> 00:15:46,864 हाँ। क्या? 327 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 - देखो... - ठीक है। भविष्य की बात करते हैं। 328 00:15:49,533 --> 00:15:52,619 विल, मुझे लगता है तुम्हें उस लड़की को डेट पर चलने को कहना चाहिए। 329 00:15:54,913 --> 00:15:57,040 - कौन सी? - जो भी हो। 330 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 - हाँ। हम सब एक जैसी होती हैं। - मैंने वह नहीं कहा। 331 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 लेकिन इस पल के मुद्दे के लिए, एक जैसी होती हैं। 332 00:16:01,128 --> 00:16:02,546 - ठीक है। - हाँ! 333 00:16:02,546 --> 00:16:04,882 - हाँ, विल। - विल बाबा! 334 00:16:04,882 --> 00:16:07,718 विल! विल! विल! विल! विल! विल! 335 00:16:07,718 --> 00:16:09,136 हाँ! 336 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 - यह एक दिग्गज आदमी है। - हाँ, यार। 337 00:16:10,846 --> 00:16:12,389 तुम्हें लगता है उसे मज़ा आ रहा है? 338 00:16:12,389 --> 00:16:14,516 हाँ। उसे बहुत मज़ा आ रहा है। तुम क्यों परेशान हो रही हो? 339 00:16:14,516 --> 00:16:17,311 नहीं हो रही हूँ। मैंने इसका आयोजन किया था। मैं बस... मुझे नहीं पता। 340 00:16:17,311 --> 00:16:19,646 उसकी ज़िंदगी से पाँच साल तक ग़ायब हो जाने के बाद। 341 00:16:21,106 --> 00:16:23,150 दोस्त, तुम पूरी कहानी नहीं जानते हो। 342 00:16:23,692 --> 00:16:26,403 - क्या हम कभी कॉफ़ी पीने चल सकते हैं? - यह आ गया। 343 00:16:26,403 --> 00:16:27,613 कैसा रहा? 344 00:16:27,613 --> 00:16:32,117 अच्छी ख़बर है। उसने कहा, "मैं शादीशुदा हूँ और अगर मैं नहीं भी होती, तो तुम मेरी पसंद के नहीं हो।" 345 00:16:35,787 --> 00:16:36,997 शुक्रिया। 346 00:16:36,997 --> 00:16:39,333 - हैलो। - क्या कोई कुछ मीठा खाना चाहेगा? 347 00:16:39,333 --> 00:16:40,792 शायद। 348 00:16:40,792 --> 00:16:44,963 - दरअसल मैं मीठा अपने साथ लाया हूँ। - ओह, गज़ब। 349 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 दरअसल, हमें शायद तय करने में कुछ मिनट और लगेंगे। शुक्रिया। 350 00:16:48,842 --> 00:16:49,676 ठीक है। 351 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 यह सिल्विया को दे दो। 352 00:16:51,470 --> 00:16:53,514 तुम टेबल पर ये ड्रग्स नहीं लोगे, है ना? 353 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 मुझे इस जगह से कोई लगाव नहीं है। 354 00:16:54,932 --> 00:16:57,684 समस्या क्या है? तुम्हें थोड़ी कोकेन लेना अच्छा लगता था। 355 00:16:57,684 --> 00:16:59,520 एक समय पर मुझे कोकेन बहुत पसंद थी। 356 00:16:59,520 --> 00:17:00,854 - अरे! हाय! - हैलो। 357 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 तुम लोगों को मज़ा आ रहा है? 358 00:17:02,439 --> 00:17:04,148 तुमने ब्रॉकोलिनी आज़माई है? बहुत बढ़िया है। 359 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 बहुत अच्छी है। 360 00:17:05,858 --> 00:17:08,362 - मैं हर चीज़ पर मक्खन लगा रही हूँ। - एकदम! मैं भी। 361 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 यह बस कमर पतली रखने की बात है। 362 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 - है ना? - हाँ! हाँ! 363 00:17:12,491 --> 00:17:15,661 - यह एकदम सच है। मज़े करो। - हाँ। 364 00:17:17,246 --> 00:17:20,082 तुम अभी एकदम अलग व्यक्ति बन गई। वह बहुत अजीब था। 365 00:17:20,082 --> 00:17:22,084 देखो, मैं नियम नहीं बनाती हूँ। 366 00:17:22,084 --> 00:17:24,920 - मैं समाज के क़ायदे-क़ानून नहीं बनाती हूँ। - तो अपेक्षाओं के दायरे से बाहर निकलो। 367 00:17:24,920 --> 00:17:26,630 - थोड़ी सी कोकेन नाक से फाँक लो। - प्लीज़ ऐसा मत कहो। 368 00:17:26,630 --> 00:17:29,007 - बोलीविया का सफ़ेद पाउडर। - वह भी मत कहो। 369 00:17:29,007 --> 00:17:31,552 - क्यों नहीं? बस सफ़ेद महिला के साथ डांस कर लो। - नहीं। मैं नहीं... 370 00:17:31,552 --> 00:17:34,847 - सफ़ेद हाईवे पर चली आओ? - ठीक है। तुम वाक़ई यह करना चाहते हो? 371 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 बस मज़ा करने की कोशिश कर रहा हूँ। 372 00:17:36,974 --> 00:17:38,350 ख़ैर, मुझे नहीं पता। 373 00:17:38,350 --> 00:17:42,563 - जगह बदलते हैं। चलो यहाँ से चलें। - हाँ! बढ़िया। हम कहाँ चलेंगे? 374 00:17:42,563 --> 00:17:46,692 मेरे ख़्याल से हमें कहीं और जश्न मनाने लायक़ जगह जाना चाहिए। 375 00:17:47,985 --> 00:17:49,361 मुझे पता है। जैसे कोई एस्केप रूम। 376 00:17:49,361 --> 00:17:52,489 मैं थोड़ा और ऊँचे दर्जे की जगह सोच रहा हूँ। 377 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 पियानो बार? 378 00:17:55,284 --> 00:17:57,703 मैं तुम्हें बता दूँ, यह एक स्ट्रिप क्लब की बात कर रहा है। 379 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 सच में? 380 00:17:58,787 --> 00:18:01,123 लेकिन मुझे नहीं पता। वह कुछ ज़्यादा ही ज़ाहिराना नहीं लग रहा? 381 00:18:01,123 --> 00:18:02,708 - मतलब, वह शायद थोड़ा घिसा-पिटा है। - नहीं? 382 00:18:02,708 --> 00:18:03,792 हाँ, बिल्कुल। 383 00:18:03,792 --> 00:18:05,627 मैं स्ट्रिप क्लब में कोई अजीब एहसास पाकर 384 00:18:05,627 --> 00:18:08,881 - रात ख़राब नहीं करना चाहता। - हाँ। चलो एहसास ख़राब नहीं करते हैं। 385 00:18:08,881 --> 00:18:12,926 मुझे लगता है हम चाहे जहाँ भी जाएँ, हमें मज़ा आएगा चाहे वह स्ट्रिप क्लब ही क्यों न हो। 386 00:18:12,926 --> 00:18:14,511 मैं साथ में मज़े करते रहना चाहता हूँ। 387 00:18:14,511 --> 00:18:17,890 अगर हम कहीं और गए और तुम लोग एक पूर्ण-नग्न स्ट्रिप क्लब जाना चाहोगे, 388 00:18:17,890 --> 00:18:20,893 मैं वह बंदा बनना नहीं चाहता जो कहे, "चलो किसी पूर्ण-नग्न स्ट्रिप क्लब में नहीं चलते हैं।" 389 00:18:20,893 --> 00:18:24,646 - तो, सब सहमत हैं? स्ट्रिप क्लब! - स्ट्रिप क्लब! 390 00:18:25,689 --> 00:18:27,316 हम स्ट्रिप क्लब जा रहे हैं। 391 00:18:27,316 --> 00:18:28,692 - यह एक गाना है। - ठीक है। 392 00:18:28,692 --> 00:18:31,278 - अगर गाना है, तो तुम इसे रोक नहीं सकती। - मैं समझ गई। मैं... 393 00:18:31,278 --> 00:18:34,281 मेरे ख़्याल से यह मेरी सबसे अच्छी रात है। 394 00:18:34,281 --> 00:18:36,033 भाई, चलो चलें, यार। 395 00:18:36,033 --> 00:18:38,619 चलो यहाँ से निकलें, यार। 396 00:18:42,831 --> 00:18:48,253 अरे। हम चाहते हैं तुम हमारी टाई ब्रेकर बनो। उच्च श्रेणी या सस्ता स्ट्रिप क्लब? 397 00:18:48,962 --> 00:18:50,005 जो भी तुम्हें पसंद हो। 398 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 नहीं। चलो भी। हमें तुम्हारी राय चाहिए। तुमने इस पूरी रात का आयोजन किया था। 399 00:18:53,884 --> 00:18:55,093 तुम तय करो। 400 00:18:55,093 --> 00:18:56,887 मैं ख़ुश हूँ कि मैं तुम्हारी मदद कर पाई, 401 00:18:56,887 --> 00:18:59,556 लेकिन मुझे लगता है मैं शाम के इस हिस्से में भाग नहीं लूँगी। 402 00:18:59,556 --> 00:19:01,934 - लेकिन तुम लोग जाओ। तुम मज़े करो। - नहीं, चलो भी। 403 00:19:01,934 --> 00:19:03,352 मैं नहीं आऊँगी, दोस्त। 404 00:19:03,852 --> 00:19:06,063 - मज़ा ख़राब मत करो। चलो। - क्या? मैं... 405 00:19:06,063 --> 00:19:08,023 तुम लोगों को जाना चाहिए। मैं निजी रूप से नहीं... 406 00:19:08,023 --> 00:19:10,317 मैं ऐसे बंदों के एक दल के साथ स्ट्रिप क्लब जाना नहीं चाहती 407 00:19:10,317 --> 00:19:12,152 जो वाक़ई स्ट्रिप क्लब जाना चाहते हैं। 408 00:19:12,152 --> 00:19:14,947 - तो यह बात है। - क्या? यह तुम्हारी रात है। 409 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 और अगर तुम और तुम्हारे अधेड़ उम्र के दोस्त जाकर... 410 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 - हाँ। - ...ऐसी लड़कियों से मनोरंजन करवाना चाहते हैं 411 00:19:18,992 --> 00:19:21,828 जो मेरी बेटी से थोड़ी सी ही ज़्यादा उम्र की हैं, तो तुम्हें जाना चाहिए। 412 00:19:21,828 --> 00:19:24,373 इसे घिनौना मत बनाओ। यह दोस्ती के बारे में है। 413 00:19:24,373 --> 00:19:26,083 दोस्ती रेस्तराँ में भी उपलब्ध थी। 414 00:19:26,083 --> 00:19:28,252 तुम्हें क्या फ़र्क पड़ता है मैं वहाँ हूँ या नहीं? वह इतना ज़रूरी क्यों है? जाओ। 415 00:19:28,252 --> 00:19:30,671 - अपने पुरुष दोस्तों के साथ मज़े करो। - परवाह है क्योंकि तुम ऐसे बात कर रही हो 416 00:19:30,671 --> 00:19:31,797 जैसे मैं कोई हारा हुआ इंसान हूँ। 417 00:19:33,465 --> 00:19:37,427 अच्छा। ख़ैर, फिर, हाँ। चलो चलें। चलो चलकर कुछ स्तन देखें। 418 00:19:38,053 --> 00:19:41,265 ऐसा मत करो, ठीक है? अगर तुम आना नहीं चाहती, तो मैं नहीं चाहता कि तुम आओ। 419 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 तुम मुझसे क्या चाहते हो? 420 00:19:42,516 --> 00:19:44,726 मैं चाहता हूँ कि तुम स्ट्रिप क्लब में चलना चाहो। 421 00:19:44,726 --> 00:19:47,938 ऐसा सैकड़ों सालों में भी नहीं होगा। 422 00:19:47,938 --> 00:19:51,024 - तुम्हें स्ट्रिप क्लब में जाना पसंद हुआ करता था। - मैं पसंद होने का नाटक करती थी। 423 00:19:51,024 --> 00:19:53,944 तुम जानते हो। तब मैं 20 साल की थी। मैं कूल और व्यंग्यात्मक बनने की कोशिश कर रही थी। 424 00:19:53,944 --> 00:19:55,821 मुझे उन जगहों से नफ़रत है। वे निराशाजनक होती हैं। 425 00:19:55,821 --> 00:19:58,073 अब मैं अधेड़ उम्र की हूँ और मुझे और नाटक करने की ज़रूरत नहीं है। 426 00:19:58,073 --> 00:20:00,617 अच्छा, अब मुझे लग रहा है जैसे मुझे आँका जा रहा है। 427 00:20:00,617 --> 00:20:02,536 मैं तुम्हें आँक नहीं रही हूँ। सच में नहीं। 428 00:20:02,536 --> 00:20:05,455 जाओ, अपने दोस्तों के साथ मज़े करो। मेरा आशीर्वाद तुम्हारे साथ है। 429 00:20:06,498 --> 00:20:10,085 - स्ट्रिप क्लब की ओर प्रस्थान करो। - मैं प्रस्थान करता हूँ। 430 00:20:10,085 --> 00:20:11,837 - बढ़िया। - मैं बहुत मज़े करूँगा। 431 00:20:11,837 --> 00:20:14,506 - मैं सुनने के लिए बेताब रहूँगी। - तुम्हारी याद भी नहीं आएगी। 432 00:20:14,506 --> 00:20:16,550 जाओ, जाकर मज़े करो। 433 00:20:17,843 --> 00:20:18,844 तुम्हें आना ही होगा। 434 00:20:18,844 --> 00:20:21,972 वह बेहद उदास और दयनीय होगा 435 00:20:21,972 --> 00:20:25,100 अगर मैं, एक तलाक़शुदा आदमी, फ़्रैटर्निटी वाले बंदों के साथ एक स्ट्रिप क्लब में जाऊँगा। 436 00:20:25,100 --> 00:20:29,396 अगर तुम वहाँ हुई, तो वह मज़ेदार और व्यंग्यात्मक होगा। प्लीज़ इसे एक मज़ेदार और व्यंग्यात्मक रात बना दो। 437 00:20:29,396 --> 00:20:30,981 प्लीज़ चलो। मैं भीख माँग रहा हूँ। 438 00:20:30,981 --> 00:20:33,358 तुम्हें आना ही होगा। तुम्हें आना ही होगा। 439 00:20:33,358 --> 00:20:36,612 अपनी आँखें बंद कर लेना। कोई किताब पढ़ लेना। मुझे परवाह नहीं है। तुम्हें वहाँ होना ही होगा। 440 00:20:36,612 --> 00:20:40,908 मैं चाहती थी यह डिनर तुम्हारे भविष्य के बारे में हो। अगले चरण के बारे में। 441 00:20:40,908 --> 00:20:43,535 - मैं नहीं... - भाड़ में जाए भविष्य! मुझे भविष्य नहीं चाहिए। 442 00:20:43,535 --> 00:20:44,620 भविष्य बुरा है। 443 00:20:44,620 --> 00:20:47,456 - तुम्हें नहीं पता भविष्य में क्या होगा। - मुझे पता है क्या होगा। 444 00:20:47,456 --> 00:20:51,251 मेरे लिए, भविष्य में गंजापन, गोटियों का कैंसर है, और फिर मैं मर जाऊँगा। 445 00:20:51,251 --> 00:20:53,337 दरअसल गोटियों का कैंसर कम उम्र के आदमियों को होता है। 446 00:20:53,337 --> 00:20:55,172 तुम्हें उसके बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं... 447 00:20:55,172 --> 00:20:56,298 अब मुझे वह चाहिए! 448 00:20:56,298 --> 00:20:58,926 चलो भी। क्या हम वैसे मज़ा नहीं कर सकते जैसे किया करते थे? 449 00:20:58,926 --> 00:21:00,886 मैं मज़ा कर रही हूँ। मैं अलग तरह का मज़ा कर रही हूँ। 450 00:21:00,886 --> 00:21:03,305 मैं अपने परिवार के साथ मज़ा कर रही हूँ, अपने बच्चों के लिए पार्टियाँ दे रही हूँ। 451 00:21:03,305 --> 00:21:05,265 चार्ली के लिए काम की पार्टियाँ दे रही हूँ। मेरे पास... 452 00:21:05,265 --> 00:21:07,893 मेरे लिए मज़ा बदल चुका है। वह किसी और चीज़ में विकसित हो चुका है। 453 00:21:07,893 --> 00:21:10,938 तुम्हारा मज़ा विकसित होकर "ना मज़ा" बन गया है। 454 00:21:11,522 --> 00:21:12,606 यही है तुम्हारा मज़ा। 455 00:21:12,606 --> 00:21:16,026 देखो, तुम कब... वह सब दूसरे लोगों के लिए है। तुम कब मज़ा करती हो? 456 00:21:16,026 --> 00:21:19,863 आप जिन लोगों से प्यार करते हैं, उन्हें मज़ा करते देखना बहुत अच्छा लगता है। 457 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 - वह सच नहीं है। - वह महसूस... मैंने बोलते वक़्त महसूस किया। 458 00:21:23,116 --> 00:21:25,327 वह बहुत दयनीय लगा। वह तुम्हारा पुरस्कार है? 459 00:21:25,327 --> 00:21:27,371 - हम स्ट्रिप क्लब नहीं जाएँगे। - ठीक है। 460 00:21:27,371 --> 00:21:29,081 - बस घर मत जाओ। - ठीक है। 461 00:21:29,081 --> 00:21:30,874 - प्लीज़ साथ में रहो, ठीक है? - ठीक है। ख़ैर... 462 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 हम क्या करेंगे? हम मज़ा करने के लिए क्या करेंगे? 463 00:21:33,043 --> 00:21:34,586 मेरे पास एक आईडिया है। 464 00:21:37,714 --> 00:21:39,591 ओह, हाँ। हाँ! 465 00:21:40,759 --> 00:21:44,096 - ओह, हाँ। यह लौट आई है। - यह लौट आई है। 466 00:21:44,096 --> 00:21:48,767 यह लौट आई है। 467 00:21:49,351 --> 00:21:50,894 - रोबॉट लौट आया है। - यह लौट आई है। 468 00:21:50,894 --> 00:21:52,688 - रोबॉट जैसे नाचो। - यह लौट आई है। 469 00:21:53,272 --> 00:21:54,481 अरे, क्या पहले... 470 00:21:55,774 --> 00:21:58,402 अरे, क्या पहले सीके हुआ करता था? 471 00:21:58,902 --> 00:22:00,779 - सीके क्या होता है? - कोकेन और केटामीन। 472 00:22:00,779 --> 00:22:02,948 ख़ैर, ज़्यादातर केटामीन और साथ में ज़रा से कोकेन, 473 00:22:02,948 --> 00:22:05,075 - उसे पार्टियों के लिए मज़ेदार बनाने के लिए। - ओह, गज़ब, यार। 474 00:22:05,075 --> 00:22:08,161 क्या? केटामीन क्या है? मुझे नहीं पता वह क्या है। 475 00:22:08,161 --> 00:22:11,456 तुम्हें पता है वह क्या है। स्पेशल के। कॉलेज में बड़ी पार्टियों में लोग लिया करते थे। 476 00:22:11,456 --> 00:22:14,585 - क्या? मैंने पार्टी वाला ड्रग लेने की हामी नहीं भरी थी। - हाँ। जानता हूँ। 477 00:22:14,585 --> 00:22:16,128 शांत हो जाओ। आराम से। 478 00:22:16,128 --> 00:22:18,630 पता है, कोकेन स्पेशल के से कहीं ज़्यादा तीव्र होती है। 479 00:22:18,630 --> 00:22:22,384 हाँ, केटामीन में कोई दम नहीं है। वह बस घोड़ों को बेहोश करने की हल्की दवा जैसी है। 480 00:22:22,384 --> 00:22:24,219 यह घोड़ों को बेहोश करने की दवा है? 481 00:22:24,219 --> 00:22:26,180 - सिल्विया, यार! - शांत हो जाओ! 482 00:22:26,180 --> 00:22:27,598 - नहीं, सब ठीक है। - क्या? 483 00:22:27,598 --> 00:22:29,766 अगर यह घोड़ों के लिए है, तो क्या वे भी इसे नाक से सुड़कते हैं? 484 00:22:29,766 --> 00:22:31,643 - अगर इसमें गाजरें हुईं तो। - वह मज़ेदार है। 485 00:22:31,643 --> 00:22:33,770 हमें इसे मुझसे बाहर निकालना होगा। मैं एक घोड़े के मुक़ाबले बहुत छोटी हूँ। 486 00:22:33,770 --> 00:22:36,273 वे इसे छोटे जानवरों पर भी आज़माते हैं। मेरे पास एक जर्बिल था जिसे यह दिया गया था। 487 00:22:36,273 --> 00:22:38,150 मुझे अपना पेट खाली करना होगा। मुझे अस्पताल ले चलोगे? 488 00:22:38,150 --> 00:22:40,569 मुझे अस्पताल ले चलो! वे मेरा पेट खाली करवा सकते हैं। 489 00:22:40,569 --> 00:22:42,154 नहीं। 490 00:22:42,654 --> 00:22:44,656 - नहीं! बस करो! ऐसा मत करो। - सिल्विया, शांत हो जाओ। 491 00:22:44,656 --> 00:22:47,326 यह नहीं... यह ऐसे काम नहीं करता है। यह दिमाग़ में पहुँच भी चुका है। 492 00:22:52,247 --> 00:22:53,248 ओह, धत्। 493 00:22:54,124 --> 00:22:55,918 पुलिस आई है। 494 00:22:55,918 --> 00:22:58,003 - चुप रहो। - पुलिस आई है। 495 00:22:58,003 --> 00:22:59,087 हैलो, दोस्तों। 496 00:22:59,087 --> 00:23:01,048 - हे भगवान। गज़ब, यार। - कम्बख़्त ओमर। 497 00:23:01,048 --> 00:23:02,591 तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो? 498 00:23:02,591 --> 00:23:04,968 - ओमर, दरवाज़ा बंद करो, कमीने। - दफ़ा हो जाओ। 499 00:23:04,968 --> 00:23:06,470 - क्या मैं मरने वाली हूँ? - तुम मरने वाली नहीं हो। 500 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 - क्या मैं गिरफ़्तार हो जाऊँगी? - तुम गिरफ़्तार नहीं होओगी। 501 00:23:08,722 --> 00:23:09,723 मैं तुम्हें घर ले चलूँ? 502 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 नहीं। मैं केटामीन के नशे में बच्चों और चार्ली के पास घर नहीं जाना चाहती। 503 00:23:13,602 --> 00:23:15,604 सच में, हमें पता भी नहीं है क्या होने वाला है। 504 00:23:15,604 --> 00:23:17,481 सब पर इसका असर वाक़ई अलग होता है। 505 00:23:17,481 --> 00:23:20,234 कुछ लोगों को बहुत ज़्यादा नशा होता है। कुछ लोगों को महसूस ही नहीं होता। 506 00:23:24,530 --> 00:23:25,614 असर हो रहा है। 507 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 तो, ठीक है। 508 00:23:33,080 --> 00:23:34,081 मेरे ख़्याल से इसे नशा हो रहा है। 509 00:23:34,081 --> 00:23:38,460 मैं जानती हूँ मैं शांत दिख रही हूँ। लेकिन मैं बिल्कुल भी शांत नहीं हूँ। 510 00:23:43,423 --> 00:23:44,424 तुम्हें शर्म आनी चाहिए। 511 00:23:47,094 --> 00:23:48,220 मैं बहुत ग़ुस्से में हूँ। 512 00:23:51,890 --> 00:23:53,016 आगबबूला हूँ। 513 00:23:53,016 --> 00:23:55,602 - हमें इसे यहाँ से ले चलना चाहिए। - मैं इसके बारे में ख़ुश नहीं हूँ। 514 00:23:55,602 --> 00:23:56,937 नहीं, तुम ख़ुश नहीं लग रही हो। 515 00:23:57,563 --> 00:23:58,689 तुम ख़ुश दिख रही हो। 516 00:23:58,689 --> 00:24:00,190 हमें इसे चलाते रहना चाहिए। 517 00:24:01,400 --> 00:24:02,609 यह अच्छी स्थिति नहीं है। 518 00:24:02,609 --> 00:24:03,777 नहीं। चलो... 519 00:24:03,777 --> 00:24:04,987 बहुत ग़ुस्सा हूँ। 520 00:24:06,029 --> 00:24:07,447 - ठीक है। नहीं। - नहीं? 521 00:24:09,366 --> 00:24:11,076 - यक़ीन नहीं हो रहा। - हाँ। 522 00:24:11,076 --> 00:24:14,079 - मैं इस स्थिति को लेकर बहुत ग़ुस्सा हूँ। - त... हाँ। 523 00:24:14,079 --> 00:24:16,164 - मैं ठीक हूँ। मैं बढ़िया हूँ। - हाँ। तुम ठीक हो। 524 00:24:16,623 --> 00:24:18,750 सिल्विया। हे। 525 00:24:18,750 --> 00:24:22,212 मैं तुमसे पूछना चाहती थी, क्या तुम मैव को पीवी फ़ुटबॉल में भर्ती करोगी? 526 00:24:22,963 --> 00:24:24,047 क्या? 527 00:24:24,047 --> 00:24:26,884 क्या तुम लड़कियों को पीवी फ़ुटबॉल में भर्ती करोगी? 528 00:24:26,884 --> 00:24:28,218 - हाँ। - हाँ। 529 00:24:29,052 --> 00:24:30,220 बढ़िया। 530 00:24:30,220 --> 00:24:32,931 तुम कौन सा दिन सोच रही हो? सोमवार या बुधवार? 531 00:24:34,683 --> 00:24:35,767 हाँ। 532 00:24:35,767 --> 00:24:37,603 ठीक है। मुझे पता... 533 00:24:37,603 --> 00:24:38,896 हे भगवान। 534 00:24:38,896 --> 00:24:41,523 - माफ़ करना। ओह, गज़ब। - बुधवार। इसका मतलब है बुधवार। 535 00:24:41,523 --> 00:24:43,400 - ठीक है। तुम ठीक हो? - हाँ। 536 00:24:43,400 --> 00:24:45,110 - यह ठीक है। - हम तुम्हारे लिए साफ़ कर देंगे। 537 00:24:45,110 --> 00:24:47,529 - हम तुम्हें थोड़ा गेटोरेड पिलाते हैं। - ध्यान से घर जाना। 538 00:24:49,448 --> 00:24:52,326 तुम बढ़िया कर रही हो। शाबाश। 539 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 तुम कमाल कर रही हो। 540 00:24:53,911 --> 00:24:56,205 बाएँ मुड़ रहे हैं। 541 00:24:56,914 --> 00:24:59,249 सीधे जाना है। तुम्हें थोड़ा पानी पिलाते हैं। 542 00:25:00,125 --> 00:25:01,627 - थोड़ा क्या? - थोड़ा पानी। 543 00:25:01,627 --> 00:25:03,170 - वाइन? - नहीं। पानी। 544 00:25:03,670 --> 00:25:05,923 - हमें वाइन पसंद है। - मुझे पता है हमें वाइन पसंद है। 545 00:25:06,715 --> 00:25:08,759 - रैमेन। - अरे, सिल्विया बहुत पार्टी करती है। 546 00:25:09,259 --> 00:25:11,178 अरे, मैं तुम्हारे मुँह से एक शब्द भी और सुनना नहीं चाहता। 547 00:25:11,178 --> 00:25:13,305 - यह सब तुम्हारी ग़लती है। - तुमने ड्रग्स माँगे थे। 548 00:25:13,305 --> 00:25:16,558 और फिर मैं ड्रग्स लाया क्योंकि तुमने ड्रग्स माँगे थे और अब यह मेरी ग़लती है? 549 00:25:16,558 --> 00:25:19,937 अगर तुम किसी के सामने सफ़ेद पाउडर पेश करते हो 550 00:25:19,937 --> 00:25:22,981 और वह कोकेन नहीं है, तो उसका ख़ुलासा करने की ज़िम्मेदारी तुम्हारी है, ठीक है? 551 00:25:22,981 --> 00:25:24,900 ड्रग्स का यही शिष्टाचार है। यह तुम्हारी ग़लती है। 552 00:25:24,900 --> 00:25:27,236 "सफ़ेद पाउडर। ज़रूर कोकेन होगा। 553 00:25:27,236 --> 00:25:29,446 मैं विल हूँ और मैं 80 के दशक का स्टॉकब्रोकर हूँ।" 554 00:25:29,446 --> 00:25:31,031 तुम मेरे साथ स्ट्रिप क्लब चल रहे हो या नहीं? 555 00:25:31,031 --> 00:25:33,909 - नहीं। - यार, चलो चलें। 556 00:25:33,909 --> 00:25:36,620 यह ऑपरेशन स्ट्रिप क्लब है। 557 00:25:36,620 --> 00:25:39,081 - यार, चलो चलें। चलो। - स्ट्रिप क्लब का समय है। 558 00:25:39,081 --> 00:25:40,832 - चलो, स्ट्रिप क्लब का समय है! - स्ट्रिप क्लब। 559 00:25:41,333 --> 00:25:42,251 सिल्विया। 560 00:25:44,753 --> 00:25:47,339 हे भगवान! तुम क्या कर रही हो? क्या हुआ? 561 00:25:48,382 --> 00:25:50,092 बस... चलो चलें। चलो। 562 00:25:50,092 --> 00:25:52,678 मेरे पास है। मेरे पास वाइन है। चलो। चलो चलें। 563 00:25:53,554 --> 00:25:55,305 अरे, नहीं। ठीक है। 564 00:25:55,806 --> 00:25:57,891 - ओह, हे भगवान। - क्या बकवास है? 565 00:25:58,475 --> 00:25:59,726 ध्यान से। 566 00:25:59,726 --> 00:26:02,938 इस औरत को दौरे पड़ते हैं। सब ठीक है। यह ठीक है। 567 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 इसके विटामिन कार में हैं। मैं इसे बाहर ले जाता हूँ। 568 00:26:07,317 --> 00:26:08,777 मैं पुलिस को बुला रही हूँ। 569 00:26:08,777 --> 00:26:13,115 यह एक वक़ील है और मिर्गी ग्रसित लोगों के ख़िलाफ़ भेदभाव करने के लिए यह तुम पर मुक़दमा कर देगी। 570 00:26:13,115 --> 00:26:15,617 ओह, हाँ, ज़रूर। यह एक वक़ील है। 571 00:26:15,617 --> 00:26:17,077 यह बहुत कमाल की वक़ील है, ठीक है? 572 00:26:17,077 --> 00:26:18,287 इसे यहाँ से निकालो! 573 00:26:18,287 --> 00:26:19,913 ठीक है। हम ठीक हैं। 574 00:26:20,664 --> 00:26:22,249 आपकी दुकान बहुत अच्छी है। 575 00:26:30,632 --> 00:26:33,385 अरे। होश आ गया तुम्हें। 576 00:26:33,385 --> 00:26:35,679 क्या... मैं कितनी देर से सो रही हूँ? 577 00:26:35,679 --> 00:26:36,972 कुछ घंटों से। 578 00:26:41,476 --> 00:26:44,146 मुझे यक़ीन नहीं होता कि हम हर समय ड्रग्स लिया करते थे 579 00:26:44,146 --> 00:26:46,273 और उसके बाद सुबह उठकर और भी ड्रग्स ले लेते थे। 580 00:26:46,273 --> 00:26:48,609 हम... हमारी बात ही कुछ और थी। 581 00:26:48,609 --> 00:26:50,777 - हम मज़बूत थे। - हम दिग्गज थे। 582 00:26:51,695 --> 00:26:53,238 हे भगवान। 583 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 देखो, मुझे वाक़ई अफ़सोस है। 584 00:26:57,075 --> 00:27:00,954 पता है, तुम... तुम एक सामान्य, व्यावहारिक वयस्क हो, मेरी दोस्त। 585 00:27:00,954 --> 00:27:03,332 मैं एक बचकाना नाकारा हूँ जिसके बचकाने नाकारा दोस्त हैं 586 00:27:03,332 --> 00:27:04,875 जो बचकानी नाकारा हरकतें करते हैं। 587 00:27:04,875 --> 00:27:06,627 - पता है? - प्लीज़। 588 00:27:07,127 --> 00:27:09,838 तुम कुछ वाक़ई बचकाना सुनना चाहते हो? 589 00:27:09,838 --> 00:27:12,466 अगर मुझे उससे बेहतर लगेगा, तो सुनना चाहता हूँ। हाँ। 590 00:27:12,466 --> 00:27:14,134 - अच्छा लगेगा। - बढ़िया। 591 00:27:14,134 --> 00:27:16,762 चार्ली को मेरे लिए नौकरी का एक इंटरव्यू आयोजित करना पड़ा 592 00:27:16,762 --> 00:27:19,223 क्योंकि मुझे पता नहीं था अपने लिए ख़ुद वह कैसे करूँ। 593 00:27:19,223 --> 00:27:21,683 वह बहुत बढ़िया है। मुझे बेहतर लग रहा है। 594 00:27:21,683 --> 00:27:23,185 यह दयनीय है। 595 00:27:23,185 --> 00:27:25,229 यह सबसे बुरा भाग भी नहीं है। पता है वह क्या है? 596 00:27:25,229 --> 00:27:28,190 यह है कि मैं इतना डरती हूँ और मुझमें आत्मविश्वास इतना कम है 597 00:27:28,190 --> 00:27:32,986 कि मैं फ़ोन भी नहीं कर पा रही। मैं सच में फ़ोन नहीं कर पाई। 598 00:27:32,986 --> 00:27:35,572 मैं ख़ुद को इस गड्ढे से निकालने में अपनी मदद भी नहीं कर सकती। 599 00:27:36,365 --> 00:27:40,494 अगर तुम केटामीन के गड्ढे से निकल सकती हो, तो किसी भी गड्ढे से निकल सकती हो। 600 00:27:41,161 --> 00:27:43,163 महात्मा गाँधी ने यह मरते समय कहा था 601 00:27:44,289 --> 00:27:47,543 और लोगों ने कहा, "सच में? ये आपके आख़िरी शब्द हैं?" 602 00:27:47,543 --> 00:27:51,380 और उन्होंने कहा, "चिंता मत करो। यह... तुम आभारी रहोगे कि मैंने यह कहा।" 603 00:27:53,215 --> 00:27:55,008 - वह बहुत समझदार थे। - वह एक समझदार आदमी थे। 604 00:27:57,469 --> 00:28:02,140 मैं बस डरती हूँ कि मैं कोई फ़ैसला लूँगी और सबको पता चल जाएगा मैं कितनी असफल हूँ। 605 00:28:02,140 --> 00:28:06,353 तुम असफल नहीं हो, ठीक है? नहीं, बिल्कुल भी नहीं। तुमने कमाल की तलाक़ पार्टी दी थी। 606 00:28:06,353 --> 00:28:09,106 - चुप रहो। - तुमने दी थी। मुझे बहुत मज़ा आया। 607 00:28:09,106 --> 00:28:12,734 मुझे तुम्हारी तोड़फोड़ समेटने में मज़ा आया। उस महिला को पुलिस ना बुलाने के लिए मनाया। 608 00:28:12,734 --> 00:28:15,737 - बहुत डरावनी थी। बहुत आक्रामक थी। - उसने उसे निजी रूप से ले लिया था। 609 00:28:15,737 --> 00:28:20,242 लेकिन, पता है, मैंने चार-पाँच घंटों के लिए अपनी पूर्व-पत्नी के बारे में नहीं सोचा। 610 00:28:20,242 --> 00:28:22,286 मुझे याद भी नहीं पिछली बार ऐसा कब हुआ था। 611 00:28:22,286 --> 00:28:26,456 तो, मेरे ख़्याल से मैं तुम्हारा शुक्रिया अदा करने की कोशिश कर रहा हूँ। 612 00:28:28,333 --> 00:28:30,627 चिंता मत करो, दोस्त। सब ठीक है। 613 00:28:31,587 --> 00:28:34,339 पता है क्या? भाड़ में जाए। 614 00:28:35,340 --> 00:28:41,138 चार्ली के मुझे तंग करने से मैं थक चुकी हूँ और अब कुछ अलग करने का समय है। 615 00:28:41,138 --> 00:28:44,474 तुम क्या कर रही हो? तुम कर रही हो? क्या तुम उस वक़ील को फ़ोन कर रही हो? 616 00:28:44,474 --> 00:28:47,978 हाँ। मैं बस इसे ख़त्म कर दूँगी। वह भाग्यशाली है जो मेरा फ़ोन उसे जाएगा। 617 00:28:47,978 --> 00:28:50,772 - मैं लॉ स्कूल में अपनी क्लास में सबसे आगे थी। - अभी सुबह के दो बजे हैं। 618 00:28:50,772 --> 00:28:51,940 - हैलो। - अरे, नहीं। 619 00:28:51,940 --> 00:28:53,567 - हैलो? - मैं क्या कर रही हूँ? क्या? 620 00:28:53,567 --> 00:28:56,403 - यह क्यों कर रही हो? क्या फ़ोन लग गया है? - मैंने उसके बारे में सोचा ही नहीं। हे भगवान। 621 00:28:57,696 --> 00:28:59,489 - वह वापस फ़ोन कर रहा है। - वह वापस फ़ोन कर रहा है? 622 00:28:59,489 --> 00:29:04,328 उससे पीछा छुड़ाओ। तुम क्या करोगी? 623 00:29:04,328 --> 00:29:06,496 - अरे, नहीं। - ओह, धत्। अरे, नहीं। 624 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 - वह वॉयस मेल में चला गया। - ठीक है। 625 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 - कोई मैसेज नहीं है। - ठीक है। 626 00:29:11,960 --> 00:29:14,963 - वह दोबारा फ़ोन कर रहा है। मैं सुन सकती हूँ। - वह दोबारा फ़ोन कर रहा है। अरे, नहीं। 627 00:29:16,006 --> 00:29:17,132 अरे, नहीं। 628 00:29:17,132 --> 00:29:19,885 यह बंदा जानना चाहता है कि सुबह दो बजे इसे किसने फ़ोन किया। 629 00:29:20,761 --> 00:29:22,429 तुम्हें नया फ़ोन नंबर लेना पड़ेगा। 630 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 - हे भगवान। - तुम उसे दोबारा इस फ़ोन से कॉल नहीं कर सकती। 631 00:29:24,723 --> 00:29:26,058 मुझे अपना नंबर बदलना पड़ेगा। 632 00:29:26,058 --> 00:29:27,142 लेकिन वह वापस फ़ोन कर रहा है। 633 00:29:27,142 --> 00:29:31,647 इसका मतलब है कि उसे उसमें बहुत दिलचस्पी है, जिसने उसे फ़ोन किया, 634 00:29:32,189 --> 00:29:34,316 जो मेरे हिसाब से एक अच्छी बात है। 635 00:29:34,900 --> 00:29:37,110 लेकिन सच में, आज रात के लिए शुक्रिया। 636 00:29:37,736 --> 00:29:39,613 मुझे उसके बारे में बहुत ज़्यादा याद भी नहीं है। 637 00:29:39,613 --> 00:29:41,365 मुझे याद है। मेरे पास फ़ोटो हैं। 638 00:29:41,949 --> 00:29:44,910 - यह देखो। यहाँ हमें देखो। - यह मेरी बहुत बुरी फ़ोटो है। 639 00:29:44,910 --> 00:29:46,620 - नहीं, बहुत अच्छी फ़ोटो है। - तुम उसे डिलीट कर सकते हो? 640 00:29:46,620 --> 00:29:48,288 - यह पहले ही पोस्ट हो चुकी है। - बहुत बुरा हुआ। 641 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 - क्या मैं अभी वाक़ई अच्छी दिख रही हूँ? - तुम बहुत अच्छी दिख रही हो। 642 00:29:50,541 --> 00:29:53,544 - है ना? सुंदर। सजी-धजी। - तुम कमाल की लग रही हो। तुम नहीं... 643 00:29:53,544 --> 00:29:56,255 तुम्हें देखकर ऐसा नहीं लगता कि तुम किसी तूफ़ान में फँस गई थी। 644 00:29:57,089 --> 00:29:58,507 बहुत मज़ा कर रही हो। 645 00:29:58,507 --> 00:29:59,591 गज़ब। 646 00:30:01,218 --> 00:30:02,052 चियर्स। 647 00:30:02,052 --> 00:30:04,263 भविष्य के नाम। 648 00:30:04,263 --> 00:30:06,431 - भविष्य के नाम। - तेल की ज़रूरत है। 649 00:30:24,199 --> 00:30:25,784 अरे, कल रात बहुत मज़ा आया। 650 00:30:25,784 --> 00:30:28,871 मुझे बताना अगर मैं कभी तुम्हें डिनर पर ले जा सकता हूँ। 651 00:30:32,249 --> 00:30:34,459 हाँ। डिनर मेरे पसंदीदा खानों में से एक है। 652 00:30:36,962 --> 00:30:39,548 क्या तुम हैरान हो कि मैंने इस समय जवाब दिया? 653 00:30:40,132 --> 00:30:42,009 नहीं। बिल्कुल भी नहीं। 654 00:30:42,509 --> 00:30:45,095 क्योंकि तुम शायद मेरे मैसेज के इंतज़ार में जाग रही थी। 655 00:30:45,762 --> 00:30:47,389 क्या तुम हैरान हो कि मैंने संपर्क किया? 656 00:30:47,389 --> 00:30:48,891 नहीं, क्योंकि मैं कमाल की हूँ। 657 00:30:49,433 --> 00:30:51,518 मैं हैरान हूँ कि तुम्हें सोशल मीडिया चलाना आता है। 658 00:30:51,518 --> 00:30:53,854 ख़ैर, मैं हैरान करता ही रहता हूँ। 659 00:30:55,022 --> 00:30:56,648 मुझे उस पर शक़ है। 660 00:32:28,699 --> 00:32:30,701 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू