1 00:00:19,436 --> 00:00:22,231 - Ecco la mia umile dimora. - Wow, molto accogliente. 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,609 - Entra. - Bene. Grazie. 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,113 Se hai fame, ci sono degli avanzi. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,573 Frittelle di patate. 5 00:00:39,665 --> 00:00:40,707 - Oh, cazzo! - Oddio. 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,628 - Per un attimo sembravi mio zio. - A quanto pare hai uno zio sexy. 7 00:00:45,546 --> 00:00:47,714 - Sono Will. - Io sono Maddie. Ciao. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,300 - Andiamo in camera. - Sì. 9 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 È questa? 10 00:01:01,895 --> 00:01:04,063 Sei sicura che vada bene così? 11 00:01:04,063 --> 00:01:05,482 Sì, ho chiuso la porta. 12 00:01:14,783 --> 00:01:18,078 Ho il tuo consenso formale per praticare 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,581 la fornicazione insieme a te? 14 00:01:20,581 --> 00:01:22,749 - Va bene. Grazie. - Bene. Grazie. 15 00:01:28,338 --> 00:01:30,549 Ehi! Pensavo che avremmo visto il finale insieme. 16 00:01:30,549 --> 00:01:33,802 - Beh, allora vieni. - Sto sbrigando una cosa più importante. 17 00:01:33,802 --> 00:01:36,513 Oh, anche Riley mi ha scritto che la sta vedendo adesso. 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,849 - Ok. - Perché non lo guadi con lei? 19 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 - Sì, è tutto a posto - No! No. Ma dai. 20 00:01:40,559 --> 00:01:43,020 - Ci vediamo un'altra volta. - Me la sta spoilerando. Basta, Riley. 21 00:01:43,020 --> 00:01:45,606 - Che cazzo, dovevi aspettarmi. - Scusami. 22 00:01:46,106 --> 00:01:47,858 - Che carino il reggiseno. - Grazie. 23 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 - Fa delle belle tette. - Davvero? 24 00:01:49,401 --> 00:01:50,944 Sì. I tuoi preferiti. 25 00:01:50,944 --> 00:01:53,614 L'olio di cocco sa quasi di burro. 26 00:01:53,614 --> 00:01:54,907 - In questo episodio-- - Ciao! 27 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 - Ciao! È stato un piacere. - Ciao. Anche per me. 28 00:01:56,700 --> 00:01:57,993 - Buona serata. - A presto. 29 00:01:57,993 --> 00:02:01,121 - Bella camicia. - Grazie. Divertitevi. 30 00:02:15,052 --> 00:02:19,556 {\an8}@HELLOAUDREYJONES CHE IL VIAGGIO ABBIA INIZIO 31 00:02:41,495 --> 00:02:43,121 Ok. A che cosa vado incontro? 32 00:02:43,121 --> 00:02:44,581 Non sono mai stata a una festa di divorzio. 33 00:02:44,581 --> 00:02:48,335 La madre di un'amica di Frances ne ha fatta una tre anni fa, 34 00:02:48,335 --> 00:02:51,213 e hanno fatto tutti una specie di discorso 35 00:02:51,213 --> 00:02:53,674 - per tirare su il morale della divorziata - Oddio. 36 00:02:53,674 --> 00:02:55,425 - Odio parlare in pubblico. - Lo so. Anch'io. 37 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 È per questo che stavolta ho preparato una cosa. 38 00:02:57,135 --> 00:02:59,596 Cosa? Potevi dirmi di scrivere qualcosa! 39 00:02:59,596 --> 00:03:02,599 Stai tranquilla, andrà bene, fingerò di improvvisare 40 00:03:02,599 --> 00:03:03,851 e dirò una cosa, tipo: 41 00:03:03,851 --> 00:03:05,227 "Nella vita, 42 00:03:05,227 --> 00:03:09,690 capita di perdersi e trovarsi. Molte volte, perdersi e trovarsi. 43 00:03:09,690 --> 00:03:12,109 Ma è un momento e passerà, 44 00:03:12,109 --> 00:03:15,070 e l'importante è esserci, beh, l'una per l'altra". 45 00:03:15,070 --> 00:03:16,822 Sì. È perfetto per Christine 46 00:03:16,822 --> 00:03:19,658 ora che è una hippie che beve succhi color merda. 47 00:03:19,658 --> 00:03:21,410 - Vero? - Sì. 48 00:03:21,410 --> 00:03:23,745 - Indossi i cristalli. - Già. Energie positive. 49 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 Signore. Signore-- 50 00:03:26,498 --> 00:03:28,500 - Ciao. Giusto in tempo. - Ciao. 51 00:03:28,500 --> 00:03:30,335 - Ehi. - Prego, accomodatevi. 52 00:03:30,836 --> 00:03:33,297 Prima di tutto, voglio ringraziarvi per essere venute qui 53 00:03:33,297 --> 00:03:35,799 a sostenere Christine 54 00:03:35,799 --> 00:03:39,469 in questo nuovo e complesso capitolo della sua vita. 55 00:03:40,220 --> 00:03:42,264 Adesso creeremo un cerchio di supporto 56 00:03:42,264 --> 00:03:46,351 per essere di conforto e donare positività a Christine. 57 00:03:47,144 --> 00:03:48,437 Chi vuole iniziare? 58 00:03:51,315 --> 00:03:54,067 Katie che ne dici? 59 00:03:56,028 --> 00:03:58,488 - Comincio io? - Sì. 60 00:04:01,658 --> 00:04:06,830 Ok. Sì, certo. 61 00:04:09,917 --> 00:04:11,335 Christine, io-- 62 00:04:13,629 --> 00:04:20,469 Durante la nostra vita capita a tutte di perdersi e trovarsi. Molte volte. 63 00:04:21,678 --> 00:04:23,096 Perdersi e trovarsi. 64 00:04:23,096 --> 00:04:24,681 È dura, ma è così. 65 00:04:27,893 --> 00:04:31,396 Ma questo è solo un momento che poi passerà. 66 00:04:32,773 --> 00:04:37,653 Ma la cosa più importante è esserci sempre l'una per l'altra. 67 00:04:40,072 --> 00:04:41,073 Oh, mio Dio. 68 00:04:41,073 --> 00:04:43,408 Brava, le parole giuste al momento giusto. 69 00:04:43,408 --> 00:04:45,536 - Grazie. - Katie, vieni qui. 70 00:04:45,536 --> 00:04:49,289 - È stato commovente. - Beh, sai, veniva dal cuore. 71 00:04:49,873 --> 00:04:50,874 Scusa. 72 00:04:50,874 --> 00:04:53,502 Sylvia, vuoi dire qualcosa? 73 00:04:54,503 --> 00:04:57,506 - È dura dopo di lei. - Oh, grazie. 74 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 Il divorzio dei miei 75 00:05:01,176 --> 00:05:03,637 è stato fondamentale per mio padre. 76 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 Lui è come... rifiorito. 77 00:05:05,556 --> 00:05:09,142 Ha imparato ad andare in barca a vela, ha scritto una biografia. 78 00:05:09,142 --> 00:05:10,519 Ha aperto un ristorante. 79 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 Ha scalato perfino il Kilimangiaro. 80 00:05:12,938 --> 00:05:17,067 È morto a 85 anni, vivendo sempre al massimo. 81 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 Così farai tu, Christine. 82 00:05:19,403 --> 00:05:20,654 "Così farai tu." 83 00:05:20,654 --> 00:05:22,739 - Grazie. - Davvero d'ispirazione. 84 00:05:23,323 --> 00:05:24,825 E com'è andata a tua madre? 85 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 Lei è un disastro. 86 00:05:26,577 --> 00:05:27,870 È stato terribile. 87 00:05:27,870 --> 00:05:29,913 Lei non si è ripresa. 88 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 Però è viva. 89 00:05:33,375 --> 00:05:35,794 Già, se così si può dire. 90 00:05:40,299 --> 00:05:43,385 Di Sylvia ho sempre amato la sua grande disinvoltura. 91 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 Ma lei ha ingoiato un discorso. 92 00:05:46,096 --> 00:05:48,015 Beh, siamo sposati da molti anni, 93 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 ma è piena di sorprese. Rende la vita interessante. 94 00:05:50,267 --> 00:05:53,353 Silvia sta chiaramente affrontando una crisi di mezza età. 95 00:05:53,353 --> 00:05:56,106 Sai, con il lavoro, la maternità e bla bla bla. 96 00:05:56,106 --> 00:05:58,442 Meglio mangiare un foglio che tatuarsi 97 00:05:58,442 --> 00:06:00,485 o fare come in Mangia, prega, ama. 98 00:06:00,485 --> 00:06:01,737 Allora, ho un piano: 99 00:06:01,737 --> 00:06:05,741 ho chiamato Kirk Friedkin, della Tobey, perché ho sentito che vogliono espandere 100 00:06:05,741 --> 00:06:06,867 il loro reparto. 101 00:06:06,867 --> 00:06:09,286 E oggi ho scoperto che devono assumere. 102 00:06:10,913 --> 00:06:12,581 - Io ho solo un consiglio... - Sì? 103 00:06:12,581 --> 00:06:16,627 ...se vuoi essere di supporto alla sua vita professionale, rimani distaccato. 104 00:06:16,627 --> 00:06:18,128 Sì, sì, le voglio dare una mano. 105 00:06:18,128 --> 00:06:21,048 In queste situazioni ti fai coinvolgere troppo, a volte. 106 00:06:21,048 --> 00:06:22,090 Che vuoi dire? 107 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 Le tue mani sono strette in un pugno. 108 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 Ha mangiato il discorso del mio capo, come un cane. 109 00:06:27,971 --> 00:06:29,723 È ovvio che io sia stressato. 110 00:06:29,723 --> 00:06:32,768 Bene, Charlie, ma se vuoi aiutare Sylvia, 111 00:06:32,768 --> 00:06:36,563 dalle il numero di Kirk e lascia che sia lei 112 00:06:36,563 --> 00:06:38,524 - a gestire la cosa. - Ok. 113 00:06:38,524 --> 00:06:40,901 Stai più tranquillo. 114 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 Fingi di stare tranquillo. 115 00:06:42,653 --> 00:06:45,906 Sì. Ce la faccio, al 100%. 116 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 - Già. - Già. 117 00:06:47,241 --> 00:06:49,409 Ma è meglio se non metti il 100%, 118 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 un 30% va bene. 119 00:06:51,203 --> 00:06:54,957 Una cosa tipo: "Ehi, piccola, ecco il numero, io vado a rilassarmi." 120 00:06:54,957 --> 00:06:57,376 - Capisci cosa intendo? - Sì. 121 00:06:57,376 --> 00:07:00,504 Le dai il numero e poi un passo indietro, sta' tranquillo. 122 00:07:00,504 --> 00:07:01,755 Sì, concordo. 123 00:07:03,549 --> 00:07:04,591 Pizza per pranzo! 124 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 Sì! Evvai! 125 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 Frances, apparecchi la tavola, per favore? 126 00:07:09,805 --> 00:07:12,349 - Ciao! Ciao. - Ciao! 127 00:07:12,349 --> 00:07:14,685 Ehi, perché non ci sono più nuggets? 128 00:07:14,685 --> 00:07:17,855 Che senso ha avere una lista della spesa se nessuno di voi ci scrive mai niente? 129 00:07:18,438 --> 00:07:20,023 Scusa, li ho finiti io. 130 00:07:20,023 --> 00:07:23,151 Li mangi? Sono disgustosi. Li fanno con i becchi di pollo. 131 00:07:23,151 --> 00:07:24,570 Li fanno con i becchi di pollo? 132 00:07:24,570 --> 00:07:26,154 No, sto scherzando. 133 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 E perché li diamo ai ragazzi? 134 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 Perché a loro piacciono e io sono stanca per discutere. 135 00:07:30,033 --> 00:07:31,118 Ciao. 136 00:07:31,118 --> 00:07:34,788 Allora, a proposito di quello di cui stavamo parlando 137 00:07:34,788 --> 00:07:36,290 all'incontro con i soci, 138 00:07:36,290 --> 00:07:38,333 ho una cosa per te. 139 00:07:38,333 --> 00:07:43,589 Sì. Che cos'è? "Kirk Friedkin" della Tobey, Friedkin, Kwong e Zelman". 140 00:07:43,589 --> 00:07:46,091 - Che cos'è? - Kirk Friedkin. Lo conosco. 141 00:07:46,091 --> 00:07:48,719 Chi è Kirk Friedkin? Di che cosa si tratta, papà? 142 00:07:48,719 --> 00:07:51,138 - Lui è un avvocato. - Sì, quello l'avevo capito anch'io. 143 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 Oggi abbiamo parlato, 144 00:07:52,639 --> 00:07:55,184 mi ha detto che stanno espandendo il loro reparto acquisizioni 145 00:07:55,184 --> 00:07:56,643 e che dovresti chiamarlo. 146 00:07:57,269 --> 00:07:58,604 Non ti avevo chiesto di farlo. 147 00:07:58,604 --> 00:08:01,190 Oh, no, lo so. Io conosco Kirk da tanto. 148 00:08:01,190 --> 00:08:03,358 Ok. Beh, non devi farmi la carità. 149 00:08:03,358 --> 00:08:04,443 Che vuol dire carità? 150 00:08:04,443 --> 00:08:06,987 Non è così. Faccio un favore a lui, non a te. 151 00:08:06,987 --> 00:08:09,448 E lo sa che non lavoro da quasi 13 anni? 152 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 - Lo sa. - Che cos'è la 'carità'? 153 00:08:10,782 --> 00:08:13,160 Sa che posso lavorare soltanto dalle 9:00 alle 14:00? 154 00:08:13,160 --> 00:08:15,621 - Sì e gli sta bene. - Che cos'è la 'carità'? 155 00:08:15,621 --> 00:08:17,456 Lo sa che sono un pessimo avvocato? 156 00:08:17,456 --> 00:08:20,167 - Ho omesso questo particolare. - Che vuol dire "fare la carità?" 157 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 È quando fai un favore a qualcuno perché ti fa pena. 158 00:08:22,628 --> 00:08:24,338 Frances, ho detto apparecchia la tavola! 159 00:08:24,338 --> 00:08:26,840 - Lo sto facendo! - Scusami, ma questo ti fa arrabbiare? 160 00:08:26,840 --> 00:08:28,675 Perché? No, sono riconoscente. 161 00:08:28,675 --> 00:08:31,136 - Lui è gentile, sono sorpresa. - Sei strana, mamma. 162 00:08:31,136 --> 00:08:32,804 No, sto ascoltando papà. 163 00:08:32,804 --> 00:08:35,057 Quando dovrei chiamarlo, tra una settimana, che ne pensi? 164 00:08:35,057 --> 00:08:36,683 - No, chiamalo ora. - Sì, ora. 165 00:08:36,683 --> 00:08:39,852 - Ottima idea, all'ora di cena. - Beh, ok, chiamalo quando vuoi. 166 00:08:39,852 --> 00:08:42,105 Tanto ora hai il suo numero, quindi puoi chiamarlo 167 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 quando vuoi. Ciao! 168 00:09:12,427 --> 00:09:15,556 Salve, sono Sylvia Greeves. Vorrei parlare con-- No. 169 00:09:16,098 --> 00:09:17,516 Salve. Sono Sylvia Greeves, 170 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 chiamavo per parlare di-- me stessa. 171 00:09:20,394 --> 00:09:23,355 Signor Friedkin. Sylvia Greeves. Procuratore legale. 172 00:09:24,731 --> 00:09:26,608 Non l'ho mai detto. Chi è che si-- 173 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 presenta in questo modo? 174 00:09:28,402 --> 00:09:30,028 Puoi farcela. Fallo. 175 00:09:31,738 --> 00:09:35,742 - Yo. - Come va, amico mio? Sei libero? 176 00:09:36,827 --> 00:09:40,205 {\an8}Ha davvero annunciato sui social che stanno andando a vivere insieme? 177 00:09:40,205 --> 00:09:42,708 Quanto è da sfigati una cosa del genere? 178 00:09:42,708 --> 00:09:45,460 - È di cattivo gusto. - È da disperati, ecco cos'è. 179 00:09:45,460 --> 00:09:46,879 Cioè, a chi cazzo importa? 180 00:09:47,212 --> 00:09:49,673 Siete andati a convivere. Congratulazioni, cazzo. 181 00:09:49,673 --> 00:09:51,800 Devi pubblicarlo? Devi pubblicarlo per forza? 182 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 - Come post? 183 00:09:53,051 --> 00:09:55,053 - Come post! - Poteva farci una storia. 184 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 - Non lo metti come post. - Giusto? 185 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 - Non lo metti come post. - No. 186 00:09:58,557 --> 00:10:00,100 Quella non è una notizia da post. 187 00:10:00,100 --> 00:10:03,478 Deve pubblicare qualcosa a cui la gente è interessata davvero, cazzo. 188 00:10:03,478 --> 00:10:06,064 Fidanzamento, laurea, bambini. 189 00:10:06,064 --> 00:10:07,858 - O il compleanno del cane. - Esatto. 190 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 Quello lo voglio vedere. 191 00:10:08,984 --> 00:10:10,569 - Morte-- - Dimmi-- 192 00:10:10,569 --> 00:10:12,613 - Dimmi com'è morta tua nonna. - Roba importante! 193 00:10:12,613 --> 00:10:14,531 - Attivismo! - Che sei a una marcia! 194 00:10:14,531 --> 00:10:16,950 - Per le donne! - O l'assalto a Capital Hill. 195 00:10:16,950 --> 00:10:19,578 Così ti arrestano e probabilmente ti rilasciano. 196 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 - Questo voglio vedere. - Eventi importanti. 197 00:10:21,872 --> 00:10:23,957 Andare a convivere che conquista è? 198 00:10:23,957 --> 00:10:26,043 - Non è una conquista. - Non significa niente. 199 00:10:26,043 --> 00:10:28,253 - Due spazzolini. - Due spazzolini nel bicchiere? 200 00:10:28,253 --> 00:10:30,297 - È da sfigati. - A chi importa una stronzata del genere? 201 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 Dai, che esagerazione. 202 00:10:31,673 --> 00:10:33,800 Se fosse una casa nuova, 203 00:10:33,800 --> 00:10:36,803 forse vorrei vederla, perché Audrey ha ottimo gusto per l'arredamento. 204 00:10:36,803 --> 00:10:38,263 - Già. - Ehi. 205 00:10:39,264 --> 00:10:40,265 Perché? 206 00:10:41,350 --> 00:10:42,351 Credevo la prendessi. 207 00:10:42,351 --> 00:10:44,394 Non sono brava negli sport. 208 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 Come ti senti? 209 00:10:52,027 --> 00:10:54,321 Sono sicuro che l'abbia fatto apposta, 210 00:10:54,321 --> 00:10:56,240 perché lei sa che sono molto attivo sui social. 211 00:10:57,115 --> 00:10:58,242 Sai che facciamo? 212 00:10:58,784 --> 00:11:01,703 Organizzo una bella festa di divorzio. È divertente. 213 00:11:02,287 --> 00:11:04,831 - Che cos'è? Esiste davvero? - Esiste, ci sono stata un paio di volte. 214 00:11:04,831 --> 00:11:06,834 A una proprio l'altro giorno. 215 00:11:06,834 --> 00:11:08,669 Inviti un gruppo di amici 216 00:11:08,669 --> 00:11:10,879 che provano ad aiutarti ad andare avanti. 217 00:11:11,880 --> 00:11:14,925 Volevo fare il sarcastico però a dire il vero non-- 218 00:11:14,925 --> 00:11:16,176 mi sembra una cattiva idea, 219 00:11:16,176 --> 00:11:19,721 perché credo che potrebbe farmi bene. 220 00:11:19,721 --> 00:11:23,350 Ok, la organizzo io. Non pensare a nulla. Sarà divertente. 221 00:11:23,350 --> 00:11:26,019 Ma non voglio, non voglio rimuginare sul passato, ok? 222 00:11:26,019 --> 00:11:28,939 Vorrei che fosse incentrata sul futuro. 223 00:11:28,939 --> 00:11:30,232 Voglio pensare al futuro. 224 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 Al futuro. 225 00:11:32,442 --> 00:11:35,445 Ok. Non il futuro con i robot, le navicelle spaziali, chiaro? 226 00:11:35,445 --> 00:11:37,030 Parlo di un futuro imminente, ok? 227 00:11:37,030 --> 00:11:38,240 Affermativo. 228 00:11:39,199 --> 00:11:40,742 Non venire vestita da robot. 229 00:11:40,742 --> 00:11:42,870 Puoi stare tranquillo. 230 00:11:42,870 --> 00:11:45,080 Organizzerò una festa coi fiocchi 231 00:11:45,664 --> 00:11:47,666 con i tuoi amici bizzarri. 232 00:11:48,709 --> 00:11:50,836 Perché la bicicletta è nel bagno? 233 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 Perché fai domande che non hanno risposta? 234 00:11:54,047 --> 00:11:57,050 Wow! Jessipa è piccolina ma fa tanta cacca. 235 00:11:58,719 --> 00:12:01,305 - Come stai bene. - Ti ringrazio. 236 00:12:03,682 --> 00:12:04,725 Questa casa è piccola. 237 00:12:04,725 --> 00:12:06,977 Già. C'è qualche casa nuova in vendita? 238 00:12:06,977 --> 00:12:08,478 Non con il nostro budget. 239 00:12:08,478 --> 00:12:10,272 Invece quella... 240 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Sì, la casa di cura è disponibile, 241 00:12:12,441 --> 00:12:16,361 ma Will dice che la ristrutturazione sarebbe lunga e costosa. 242 00:12:16,361 --> 00:12:17,613 Già. 243 00:12:17,613 --> 00:12:20,449 Se ne intende, ha ristrutturato da solo quasi tutto il bar. 244 00:12:20,449 --> 00:12:23,869 Certo, capisco. Ma è una decisione che dovremmo prendere tu ed io, 245 00:12:23,869 --> 00:12:25,996 non tu e Will. 246 00:12:25,996 --> 00:12:27,497 Sì, è chiaro. 247 00:12:28,165 --> 00:12:30,834 - Allora, com'è andata con Kirk? - Chi? 248 00:12:31,668 --> 00:12:34,296 Kirk Friedkin, l'avvocato che dovevi chiamare. 249 00:12:34,296 --> 00:12:36,965 Sì. Quel Kirk Friedkin. 250 00:12:37,466 --> 00:12:39,092 Lo dovevi chiamare. 251 00:12:40,427 --> 00:12:43,305 - Kirk. Dovevi chiamarlo. - Sì, lo so, ci sto lavorando. 252 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Non l'hai chiamato. 253 00:12:45,265 --> 00:12:48,977 Beh, sai, mi hai appena dato il suo numero, mi sto organizzando. 254 00:12:48,977 --> 00:12:51,063 Dammi il tempo. Ci sto riflettendo. 255 00:12:51,063 --> 00:12:53,190 Rifletti per una telefonata? 256 00:12:53,190 --> 00:12:55,025 Amore, perché mi stai assillando? 257 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 Ti ho chiesto se lo avevi chiamato. D'accordo. 258 00:12:57,736 --> 00:12:59,780 - E lo farò. - Ok. 259 00:12:59,780 --> 00:13:01,365 E stasera dove vai? 260 00:13:01,365 --> 00:13:03,033 Alla festa di divorzio di Will. 261 00:13:03,033 --> 00:13:04,910 Sai, è un momento difficile. 262 00:13:04,910 --> 00:13:08,038 Te l'ho detto che Audrey già convive con il suo nuovo ragazzo? 263 00:13:08,038 --> 00:13:09,331 Non ci posso credere. 264 00:13:09,331 --> 00:13:10,374 - Già. - Wow. 265 00:13:10,374 --> 00:13:11,625 - Che squallore. - Beh, divertiti. 266 00:13:11,625 --> 00:13:12,835 - Ok. - Ciao. 267 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 - Un bacino anche-- Ok. - No! 268 00:13:15,045 --> 00:13:16,129 - Ciao. - Ciao. 269 00:13:23,887 --> 00:13:26,849 - Ricordami perché siamo qui. - Per celebrare me. 270 00:13:26,849 --> 00:13:29,017 Tipo un compleanno ma non è il tuo compleanno. 271 00:13:29,017 --> 00:13:30,561 È una festa di divorzio. 272 00:13:30,561 --> 00:13:32,896 Non esiste, però mi piacciono le feste. 273 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 - Ehi. - Ciao. 274 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 Che cosa stai facendo? 275 00:13:36,567 --> 00:13:41,738 Cosa? È che ho visto una delle mamme della scuola davanti all'entrata. 276 00:13:41,738 --> 00:13:43,282 Le devi dare dei soldi? 277 00:13:43,282 --> 00:13:47,911 No-- È che dovrei richiamarla e-- non ho proprio voglia. 278 00:13:47,911 --> 00:13:49,997 Come vaaa? 279 00:13:50,497 --> 00:13:51,832 Grazie per l'invito, Omar. 280 00:13:51,832 --> 00:13:54,209 Big Willy, auguri per il divorzio. 281 00:13:54,209 --> 00:13:57,379 Vi offro una bottiglia di Champagne, stasera. Non c'è di che. 282 00:13:57,379 --> 00:13:59,256 Una bottiglia per tutto il tavolo? 283 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 Sì, la offro io, tranquillo. 284 00:14:00,674 --> 00:14:01,925 Chi sono quelli? 285 00:14:01,925 --> 00:14:03,177 Oh, quelli? 286 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 Sono amici della confraternita. Ti piaceranno. 287 00:14:05,512 --> 00:14:06,889 Hamza, dimmi. 288 00:14:07,848 --> 00:14:09,391 Ma perché cazzo l'hai invitato? 289 00:14:09,391 --> 00:14:11,310 Non volevo problemi domani al lavoro. 290 00:14:11,310 --> 00:14:15,689 Sylvia! Pensavo fossi tu, però non ho visto Charlie. 291 00:14:16,690 --> 00:14:18,567 Hai visto il mio messaggio sulla lezione? 292 00:14:18,567 --> 00:14:21,111 L'ho letto, ho ricevuto il tuo messaggio. 293 00:14:21,111 --> 00:14:23,530 Prometto che ti richiamo, scusami tanto. 294 00:14:23,530 --> 00:14:25,657 - Il nostro tavolo è pronto. - Ok, bene. 295 00:14:25,657 --> 00:14:26,909 Ciao. 296 00:14:26,909 --> 00:14:28,785 Ok. 297 00:14:28,785 --> 00:14:31,663 Visto che tra meno di un minuto saremo tutti sbronzi, 298 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 - vorrei fare qualche altro brindisi. - Ehi! 299 00:14:34,625 --> 00:14:35,834 Inizio io. 300 00:14:35,834 --> 00:14:40,339 Will, durante tutta la tua vita, ti perderai centinaia di volte, 301 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 migliaia di volte. 302 00:14:41,882 --> 00:14:44,593 Ora ti sei perso, ma noi siamo qui per te. 303 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 A tutte le perdite! 304 00:14:51,433 --> 00:14:52,768 Alle perdite! 305 00:14:55,103 --> 00:14:57,856 Sarò sincero, Sylvia. È nel momento peggiore della sua vita 306 00:14:57,856 --> 00:15:00,943 e gli ricordi che gli ricapiterà di nuovo? Sei dura, troppo dura. 307 00:15:00,943 --> 00:15:02,694 Voglio dire che capiterà a tutti noi. 308 00:15:02,694 --> 00:15:04,613 - Questo intendevo. Fa parte della vita. - Già. 309 00:15:04,613 --> 00:15:05,781 - Tutti ci perdiamo. - Già. 310 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 - Concordo, Sylvia. - Grazie, Omar. 311 00:15:08,283 --> 00:15:12,246 Sì, perché una stronza è entrata nella sua vita e l'ha mandata a puttane per un po', 312 00:15:12,246 --> 00:15:15,290 ma ora non deve più avere a che fare con lei, fortunatamente. 313 00:15:15,290 --> 00:15:17,668 Vorrei stabilire delle regole per la serata, 314 00:15:17,668 --> 00:15:20,796 tipo, non parliamo troppo male della mia ex moglie. 315 00:15:20,796 --> 00:15:22,798 Voglio dire, niente di troppo negativo. 316 00:15:22,798 --> 00:15:26,009 Oppure, se vuoi toglierti un bel peso dallo stomaco 317 00:15:26,009 --> 00:15:28,053 potresti farlo, siamo qui per questo. 318 00:15:28,971 --> 00:15:30,931 Che ne dici, facciamo il giro del tavolo 319 00:15:30,931 --> 00:15:33,225 e diciamo le cinque cose di lei che odiamo di più? 320 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 La misoginia non è adatta allo spirito della serata. 321 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 Non vederla come "misoginia". 322 00:15:37,771 --> 00:15:41,149 Stiamo solo parlando male di qualcuno che, per puro caso, è una donna. 323 00:15:41,149 --> 00:15:42,693 Che però è mia sorella. 324 00:15:42,693 --> 00:15:45,612 Ed è per questo che io sono Team Sylvia. 325 00:15:45,612 --> 00:15:47,281 Sì. Cosa? 326 00:15:47,281 --> 00:15:49,533 - Sì, beh... - Ok. Vuoi pensare al futuro? 327 00:15:49,533 --> 00:15:52,619 Will, dovresti chiedere a quella ragazza di uscire. 328 00:15:54,913 --> 00:15:57,040 - E quale? - Non importa. 329 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 - Siamo tutte uguali. - Non ho detto questo. 330 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 Ma per lo scopo del momento, lo sono. 331 00:16:01,128 --> 00:16:02,546 - Va bene. - Sì! 332 00:16:02,546 --> 00:16:04,882 - Sì, Will. - Big Will! 333 00:16:04,882 --> 00:16:07,718 Will! Will! Will! Will! Will! Will! 334 00:16:07,718 --> 00:16:09,136 Sì! 335 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 - Lui sì che è una leggenda. - È vero. 336 00:16:10,846 --> 00:16:12,389 Si starà divertendo? 337 00:16:12,389 --> 00:16:14,516 Certo, sì, sta bene. Perché lo chiedi? 338 00:16:14,516 --> 00:16:17,311 Non lo so. Ho organizzato tutto, però, non lo so-- 339 00:16:17,311 --> 00:16:19,646 Dopo che sei sparita per cinque anni. 340 00:16:21,106 --> 00:16:23,150 Beh, non sai com'è andata davvero. 341 00:16:23,692 --> 00:16:26,403 - Un giorno prendiamoci un caffè. - Eccolo. 342 00:16:26,403 --> 00:16:27,487 Com'è andata? 343 00:16:27,487 --> 00:16:32,117 Buone notizie, ha detto: "Sono sposata ma se non lo fossi, non saresti il mio tipo". 344 00:16:35,746 --> 00:16:36,997 Grazie. 345 00:16:36,997 --> 00:16:39,333 - Salve. - Qualcuno gradisce il dessert? 346 00:16:39,333 --> 00:16:40,792 Oh, forse. 347 00:16:40,792 --> 00:16:44,296 - Beh, al dolce ci ho già pensato io. - Non mi dire. 348 00:16:45,047 --> 00:16:47,966 Ci può dare qualche minuto per decidere? Grazie. 349 00:16:48,675 --> 00:16:49,676 Ok. 350 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 Dai, passala a Sylvia. 351 00:16:51,470 --> 00:16:53,514 Non vorrete farlo qui al tavolo, vero? 352 00:16:53,514 --> 00:16:54,973 Non rimaniamo qui tutta la sera. 353 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 A te piaceva farti un po' di cocaina. 354 00:16:57,684 --> 00:16:59,520 Sì, una volta amavo la cocaina. 355 00:16:59,520 --> 00:17:00,854 - Ehi! Ciao! - Ehi. 356 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 Vi state divertendo? 357 00:17:02,439 --> 00:17:04,148 Hai provato i broccoli, vero? Squisiti. 358 00:17:04,148 --> 00:17:05,943 Sono ottimi. 359 00:17:05,943 --> 00:17:08,362 - Metto il burro dappertutto. - Oh, lo so, anch'io! 360 00:17:08,362 --> 00:17:10,364 Un bel vestito stile impero e non ci penso più! 361 00:17:10,364 --> 00:17:12,406 - Giusto? - Sì! Sì! 362 00:17:12,406 --> 00:17:15,661 - Sì! Bella idea! Hai ragione! Divertiti. - Già! Grazie, ciao. 363 00:17:17,246 --> 00:17:20,082 Eri una persona completamente diversa. È stato strano. 364 00:17:20,082 --> 00:17:22,084 Ehi, non faccio io le regole. 365 00:17:22,084 --> 00:17:24,920 - È così che funziona la società. - Beh, allora esci dal guscio. 366 00:17:24,920 --> 00:17:26,755 - Fatti un po' di neve. - Non dire così. 367 00:17:26,755 --> 00:17:29,007 - Un po' di polvere d'angelo boliviana. - Smettila. 368 00:17:29,007 --> 00:17:31,552 - Perché no? Balla con la dama bianca? - No, per favore-- 369 00:17:31,552 --> 00:17:34,847 - Non vuoi andare a fare una sciatina? - Ok, vuoi farlo veramente? 370 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 Mi voglio divertire. 371 00:17:36,974 --> 00:17:38,350 Beh, non lo so. 372 00:17:38,350 --> 00:17:42,563 - Forza, su, andiamo da un'altra parte. - Sì! Mi piace! Dove ce ne andiamo? 373 00:17:42,563 --> 00:17:46,692 Pensavo che potremmo andare in un posto un po' più frizzante? 374 00:17:47,985 --> 00:17:49,361 Sì, tipo una escape room. 375 00:17:49,361 --> 00:17:52,489 Qualcosa più di classe. 376 00:17:53,615 --> 00:17:54,616 Piano bar? 377 00:17:55,284 --> 00:17:57,703 Parla di uno strip club. 378 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 Davvero? 379 00:17:58,787 --> 00:18:01,123 Non lo so. Non sembra troppo scontato? 380 00:18:01,123 --> 00:18:02,708 - Beh, è un po' un cliché. - No? 381 00:18:02,708 --> 00:18:03,792 Già, concordo. 382 00:18:03,792 --> 00:18:05,627 Io non vorrei si rovinasse l'atmosfera 383 00:18:05,627 --> 00:18:08,881 - andando in uno strip club, mi capite? - Già. Non roviniamo l'atmosfera. 384 00:18:08,881 --> 00:18:12,926 Sento che stasera ci divertiremo comunque, anche se andassimo in uno strip club. 385 00:18:12,926 --> 00:18:14,511 Di certo non voglio tornare a casa, 386 00:18:14,511 --> 00:18:17,890 se ci spostiamo e tutti voi votate per uno strip club, 387 00:18:17,890 --> 00:18:20,893 non voglio essere quello che dice 'io non vengo allo strip club'. 388 00:18:20,893 --> 00:18:24,646 - Va bene a tutti? Strip club! - Strip club! 389 00:18:25,689 --> 00:18:27,316 Andiamo allo strip-club! 390 00:18:27,316 --> 00:18:28,692 - Ha iniziato a cantare. - Ok. 391 00:18:28,692 --> 00:18:31,278 - Se inizia a cantare, non lo fermi più. - Capisco. 392 00:18:31,278 --> 00:18:34,281 Questa probabilmente è la serata più bella della mia vita. 393 00:18:34,281 --> 00:18:36,033 Evvai ragazzi! 394 00:18:36,033 --> 00:18:38,619 Forza, andiamo. Andiamo a divertirci! 395 00:18:42,831 --> 00:18:48,253 Ehi. Sei tu il voto decisivo. Di lusso oppure un locale più rustico? 396 00:18:48,795 --> 00:18:50,005 Quello che preferite voi. 397 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 No, coraggio, devi votare. Hai organizzato tu la serata. 398 00:18:53,050 --> 00:18:55,093 Dai, devi decidere. 399 00:18:55,093 --> 00:18:56,887 Sono felice di essere stata d'aiuto, 400 00:18:56,887 --> 00:18:59,556 ma credo sia meglio che ora torni a casa. 401 00:18:59,556 --> 00:19:01,934 - Ma voi andate, divertitevi. - No, devi venire. 402 00:19:01,934 --> 00:19:03,352 Meglio di no, Will. 403 00:19:03,852 --> 00:19:06,188 - Dai, smettila, vieni. - Perché? 404 00:19:06,188 --> 00:19:08,065 Voi ragazzi andate, io sinceramente-- 405 00:19:08,065 --> 00:19:10,317 Non voglio andare in uno strip club con un mucchio di uomini 406 00:19:10,317 --> 00:19:12,152 che, beh, sì, non desiderano altro. 407 00:19:12,152 --> 00:19:14,947 - Lo sapevo. - Che c'è? È la tua serata. 408 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 E se tu e i tuoi amici di mezza età volete divertirvi... 409 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 - Già. - ...guardando ragazzine 410 00:19:18,992 --> 00:19:21,828 poco più grandi di mia figlia, allora dovreste farlo. 411 00:19:21,828 --> 00:19:24,373 Lo fai sembrare disgustoso. È solo per stare tra amici. 412 00:19:24,373 --> 00:19:26,083 Cosa che facevamo anche al ristorante. 413 00:19:26,083 --> 00:19:28,252 Che ti cambia se non vengo, non è importante. Vai. 414 00:19:28,252 --> 00:19:30,671 - Va' a divertirti coi tuoi amici maschi. - È che mi tratti 415 00:19:30,671 --> 00:19:32,339 come se fossi uno sfigato. 416 00:19:33,423 --> 00:19:37,427 Ok. Beh, allora, sì. Andiamo! Andiamo a fissare delle tette. 417 00:19:38,053 --> 00:19:41,265 No, non farlo, ok? Non voglio che tu venga se non ti va di venire. 418 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 Che vuoi da me? 419 00:19:42,516 --> 00:19:44,726 Che tu abbia voglia di andare in uno strip club. 420 00:19:44,726 --> 00:19:47,938 Nemmeno tra un milione di anni! Questo non succederà mai! 421 00:19:47,938 --> 00:19:51,024 - Ti piaceva andare negli strip club! - Io fingevo che mi piacesse! 422 00:19:51,024 --> 00:19:53,944 E tu lo sai. Avevo 20 anni. Volevo solo essere ironica. 423 00:19:53,944 --> 00:19:55,821 Odio quei posti deprimenti. 424 00:19:55,821 --> 00:19:58,073 Ho una certa età e non devo più fingere, ormai. 425 00:19:58,073 --> 00:20:00,617 Beh, io sento che mi stai giudicando in questo momento. 426 00:20:00,617 --> 00:20:02,536 Non ti sto giudicando. Dico sul serio. 427 00:20:02,536 --> 00:20:05,455 Divertiti con i tuoi amici. Hai la mia benedizione. 428 00:20:06,498 --> 00:20:10,085 - Corri, vai pure in uno strip club. - Corro volentieri. 429 00:20:10,085 --> 00:20:11,837 - Bravo. - Sarà una serata pazzesca. 430 00:20:11,837 --> 00:20:14,548 - Ne sono certa, poi mi dirai. - Sarai solo un ricordo lontano. 431 00:20:14,548 --> 00:20:16,550 Pensa a divertirti. 432 00:20:17,843 --> 00:20:18,844 Tu devi venire. 433 00:20:18,844 --> 00:20:21,972 Sarà talmente triste e patetico 434 00:20:21,972 --> 00:20:25,100 vedere un uomo divorziato in uno strip club con i suoi amici maschi. 435 00:20:25,100 --> 00:20:29,396 Se vieni sarà tutto più ironico. Vieni, rendi la serata divertente. 436 00:20:29,396 --> 00:20:30,981 Ti prego. Ti supplico. 437 00:20:30,981 --> 00:20:33,358 Tu devi venire. Tu devi venire. 438 00:20:33,358 --> 00:20:36,612 Chiudi gli occhi. Leggiti un libro. Non m'importa, ma devi venire. 439 00:20:36,612 --> 00:20:40,908 Volevo che questa cena fosse per il tuo futuro. Per aprire un nuovo capitolo. 440 00:20:40,908 --> 00:20:43,535 - Non voglio che-- - Fanculo il futuro! Non voglio il futuro. 441 00:20:43,535 --> 00:20:44,620 Il futuro fa schifo. 442 00:20:44,620 --> 00:20:47,456 - Non sai che cosa ti accadrà. - Credimi, invece lo so. 443 00:20:47,456 --> 00:20:51,251 Il futuro sarà calvizie, cancro ai testicoli, e poi la morte. 444 00:20:51,251 --> 00:20:53,879 Il cancro ai testicoli è una malattia che colpisce i giovani. 445 00:20:53,879 --> 00:20:55,214 Non devi preoccuparti ormai-- 446 00:20:55,214 --> 00:20:56,298 Beh, adesso lo voglio! 447 00:20:56,298 --> 00:20:58,926 Andiamo. Non possiamo divertirci come una volta? 448 00:20:58,926 --> 00:21:00,886 Io mi diverto! Lo faccio in un altro modo, 449 00:21:00,886 --> 00:21:03,305 con la mia famiglia, faccio feste per i figli, 450 00:21:03,305 --> 00:21:04,890 per il lavoro di Charlie. 451 00:21:04,890 --> 00:21:07,893 Perché è cambiato per me. Si è evoluto in qualcosa di diverso. 452 00:21:07,893 --> 00:21:11,438 Certo, si è evoluto in una cosa chiamata: "la noia"! 453 00:21:11,438 --> 00:21:12,773 È quello il tuo divertimento. 454 00:21:12,773 --> 00:21:16,026 Non pensi a te, fai tutto per gli altri. Quando tocca a te divertirti? 455 00:21:16,026 --> 00:21:19,863 Io trovo appagante guardare le persone che amo divertirsi. 456 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 - Non è vero. - Sembrava vero mentre lo dicevo. 457 00:21:23,116 --> 00:21:25,327 È davvero patetico. Questa è la tua ricompensa? 458 00:21:25,327 --> 00:21:27,371 - Non andremo in uno strip club. - Ok. 459 00:21:27,371 --> 00:21:29,081 - Però non andare a casa. - Ok. 460 00:21:29,081 --> 00:21:30,874 - Rimani con noi, ok? - D'accordo, beh, 461 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 che vuoi fare? Che cosa facciamo? 462 00:21:33,043 --> 00:21:34,586 Avrei un'idea. 463 00:21:37,714 --> 00:21:39,591 Oh, sì. Sì! 464 00:21:40,759 --> 00:21:44,096 - Sei qui! Sei qui! - Sei qui! Sei qui! Sei qui! 465 00:21:44,096 --> 00:21:48,767 Sei qui! Sei qui! Sei qui! 466 00:21:49,184 --> 00:21:50,894 - Il robot è qui! - Sei qui! Sei qui! 467 00:21:50,894 --> 00:21:52,688 - Forza robot. - Sei qui. 468 00:21:53,272 --> 00:21:54,481 Yo, hanno-- 469 00:21:55,774 --> 00:21:58,569 Ehi, c'era anche ai vostri tempi la CK? 470 00:21:58,569 --> 00:22:00,779 - Cos'è la CK? - Cocaina e ketamina. 471 00:22:00,779 --> 00:22:02,948 Beh, perlopiù ketamina e una po' di cocaina 472 00:22:02,948 --> 00:22:05,075 - per divertirsi. - Oh, cavolo, amico. 473 00:22:05,075 --> 00:22:08,161 Cosa? La keta-- Che cos'è? Non so neanche che cosa sia. 474 00:22:08,161 --> 00:22:11,456 Ma sì, la Special K. Ce l'avevano quelli che andavano ai rave. 475 00:22:11,456 --> 00:22:13,959 Cosa? Io non volevo prendere una droga da rave. 476 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 - Sì. Lo so. - Tranquilli. Rilassatevi, 477 00:22:16,128 --> 00:22:18,630 la cocaina è decisamente più forte della Special K. 478 00:22:18,630 --> 00:22:22,384 Già, la K non è niente. È un leggero tranquillante per cavalli. 479 00:22:22,384 --> 00:22:24,219 È un tranquillante per cavalli? 480 00:22:24,219 --> 00:22:26,180 - Sylvia, dannazione! - Calmati! 481 00:22:26,180 --> 00:22:27,598 - No, è tutto ok. - Cosa? 482 00:22:27,598 --> 00:22:29,766 Se è per i cavalli, allora anche loro la sniffano? 483 00:22:29,766 --> 00:22:31,643 - Tagliata con le carote! - Bella questa. 484 00:22:31,643 --> 00:22:33,770 Come faccio, non posso, sono più piccola di un cavallo. 485 00:22:33,770 --> 00:22:36,273 Si usa anche per animali piccoli, l'hanno data al mio gerbillo. 486 00:22:36,273 --> 00:22:38,150 Portami in ospedale! Mi serve una lavanda gastrica. 487 00:22:38,150 --> 00:22:40,569 Devo farmi fare una lavanda gastrica! 488 00:22:40,569 --> 00:22:42,154 No. 489 00:22:42,779 --> 00:22:44,656 - No! Smettila! Non farlo. - Sylvia, rilassati. 490 00:22:44,656 --> 00:22:47,326 Non funziona così, Sylvia. È già arrivata al cervello. 491 00:22:52,247 --> 00:22:53,248 Oh, merda. 492 00:22:54,124 --> 00:22:55,918 È la polizia. È la polizia. 493 00:22:55,918 --> 00:22:58,003 - Sta' zitta. Zitta. - È la polizia. 494 00:22:58,003 --> 00:22:59,087 Ragazzi! 495 00:22:59,087 --> 00:23:01,048 - Oddio. Fanculo. - Vaffanculo, Omar. 496 00:23:01,048 --> 00:23:02,591 Che fate chiusi qui? 497 00:23:02,591 --> 00:23:04,968 - Omar, chiudi la porta, coglione. - Vattene. 498 00:23:04,968 --> 00:23:06,845 - Ora morirò? - No, non morirai. 499 00:23:06,845 --> 00:23:08,722 - Mi arresteranno. - Non ti arresteranno. 500 00:23:08,722 --> 00:23:09,806 Vuoi che ti riporti a casa? 501 00:23:09,806 --> 00:23:13,602 No. Non voglio andare dai ragazzi e da Charlie sotto ketamina. 502 00:23:13,602 --> 00:23:15,604 In realtà, non sappiamo come reagirai. 503 00:23:15,604 --> 00:23:17,481 L'effetto cambia a seconda della persona. 504 00:23:17,481 --> 00:23:20,150 Ad alcuni sale la botta. Altri neanche la sentono. 505 00:23:24,530 --> 00:23:25,614 Ecco che arriva. 506 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 Beh, ok. 507 00:23:33,080 --> 00:23:34,081 Ha fatto effetto. 508 00:23:34,081 --> 00:23:38,460 Sembro rilassata, ma non sono rilassata, neanche un po'. 509 00:23:43,423 --> 00:23:44,424 È colpa tua. 510 00:23:47,094 --> 00:23:48,220 Sono arrabbiatissima. 511 00:23:51,849 --> 00:23:53,016 Davvero furiosa. 512 00:23:53,016 --> 00:23:55,602 - Portiamola fuori. - Non sono felice. 513 00:23:55,602 --> 00:23:57,187 No, non mi sembri felice. 514 00:23:57,563 --> 00:23:58,689 Invece sì. 515 00:23:58,689 --> 00:24:00,190 Meglio che cammini un po'. 516 00:24:01,275 --> 00:24:02,609 Non è una bella situazione. 517 00:24:02,609 --> 00:24:03,777 Sì, è vero, andiamo. 518 00:24:03,777 --> 00:24:04,987 Sono arrabbiata. 519 00:24:06,029 --> 00:24:07,447 - Ok. No. - No? 520 00:24:09,366 --> 00:24:11,076 - Non posso crederci. - Già. 521 00:24:11,076 --> 00:24:14,079 - Sono furiosa per questa situazione. - Certo. 522 00:24:14,079 --> 00:24:16,164 - A posto. Sto bene. - Sì, si vede. 523 00:24:16,623 --> 00:24:18,750 Sylvia. Ehi. 524 00:24:18,750 --> 00:24:22,212 Volevo chiederti una cosa: tu iscriverai Maeve a calcetto? 525 00:24:22,963 --> 00:24:24,047 Cosa? 526 00:24:24,047 --> 00:24:26,884 Tu iscrivi la bambina a calcetto, quest'anno? 527 00:24:26,884 --> 00:24:28,218 - Sì. - Sì. 528 00:24:28,218 --> 00:24:30,220 Che bello. Bene! 529 00:24:30,220 --> 00:24:32,931 E che giorno pensavi di scegliere: lunedì o mercoledì? 530 00:24:34,474 --> 00:24:35,475 Sì. 531 00:24:35,851 --> 00:24:37,186 Okay. Io-- 532 00:24:37,686 --> 00:24:38,896 Oh, mio Dio! 533 00:24:38,896 --> 00:24:41,523 - Scusate. - Mercoledì. Voleva dire mercoledì. 534 00:24:41,523 --> 00:24:43,400 - Ok. Ti senti bene? - Sì. 535 00:24:43,400 --> 00:24:45,110 - Sta bene. - Puliremo questo per te. 536 00:24:45,110 --> 00:24:47,529 - Ti prendo un po' d'acqua. - Attenti, mi raccomando. 537 00:24:49,448 --> 00:24:52,326 Stai andando bene. Ecco, brava. 538 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 Vai alla grande. 539 00:24:53,911 --> 00:24:56,330 Gira a sinistra. Gira a sinistra. 540 00:24:56,914 --> 00:24:59,249 Tutto dritto ora. Prendiamo dell'acqua. 541 00:25:00,125 --> 00:25:01,627 - Che cosa? - Dell'acqua. 542 00:25:01,627 --> 00:25:03,587 - Vino? - No, acqua. 543 00:25:03,587 --> 00:25:06,131 - Ci piace il vino. - Sì, è vero, ci piace. 544 00:25:06,715 --> 00:25:09,176 - C'è il ramen. - Sylvia è una ragazzaccia. 545 00:25:09,176 --> 00:25:11,178 Ehi, chiudi quello cazzo di bocca. 546 00:25:11,178 --> 00:25:13,305 - Tutto questo è colpa tua. - Hai chiesto la droga, 547 00:25:13,305 --> 00:25:16,558 l'ho comprata perché tu me l'hai chiesta e ora è colpa mia? 548 00:25:16,558 --> 00:25:19,937 Se porti a qualcuno un sacchettino con dentro della polvere bianca 549 00:25:19,937 --> 00:25:22,981 che però non è cocaina, è tua responsabilità dirlo, ok? 550 00:25:22,981 --> 00:25:24,900 È il galateo della droga, è colpa tua. 551 00:25:24,900 --> 00:25:27,236 "Oh, polvere bianca, sarà cocaina. 552 00:25:27,236 --> 00:25:29,446 Sono Will e sono un broker degli anni '80." 553 00:25:29,446 --> 00:25:31,031 Vieni allo strip club o no? 554 00:25:31,031 --> 00:25:33,909 - No. - Forza, dai, andiamo. 555 00:25:33,909 --> 00:25:36,620 Inizia l'operazione "strip club"! 556 00:25:36,620 --> 00:25:39,081 - Coraggio, amico. Dai, su. 557 00:25:39,081 --> 00:25:40,832 - È ora delle tette! - Delle tette! 558 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 Sylvia. 559 00:25:44,753 --> 00:25:47,339 Oh, cazzo! Che fai? Che è successo? 560 00:25:48,382 --> 00:25:50,092 Tu-- Andiamo, forza. 561 00:25:50,092 --> 00:25:52,678 Ho preso il vino. Andiamo, andiamo. 562 00:25:53,554 --> 00:25:55,305 Oh, no. Ok. 563 00:25:55,806 --> 00:25:57,891 - Porca di quella puttana. - Che cazzo succede? 564 00:25:57,891 --> 00:25:59,476 Sta' attenta! 565 00:25:59,476 --> 00:26:02,938 Questa donna soffre di epilessia. Va tutto bene. Sta bene. 566 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 Ha le pasticche in auto. Ora la porto fuori. 567 00:26:07,317 --> 00:26:08,777 Io chiamo la polizia. 568 00:26:08,777 --> 00:26:13,115 È un'avvocata, le farà causa perché discrimina le persone epilettiche. 569 00:26:13,115 --> 00:26:15,617 Oh, come no. Lei è un'avvocata. 570 00:26:15,617 --> 00:26:17,077 È una brillante avvocata, chiaro? 571 00:26:17,077 --> 00:26:18,287 Uscite da qui! 572 00:26:18,287 --> 00:26:19,913 Ok. Ce la facciamo. 573 00:26:20,664 --> 00:26:22,249 Il suo negozio è adorabile. 574 00:26:30,632 --> 00:26:33,385 Ehi. Eccola qui. 575 00:26:33,385 --> 00:26:35,679 Oh, cosa-- Per quanto tempo ho dormito? 576 00:26:35,679 --> 00:26:36,972 Per un paio d'ore. 577 00:26:41,476 --> 00:26:43,979 Ci credi che ci drogavamo di continuo 578 00:26:43,979 --> 00:26:46,273 e ci svegliavamo la mattina pronti a drogarci ancora? 579 00:26:46,273 --> 00:26:48,609 Eravamo-- Eravamo incredibili. 580 00:26:48,609 --> 00:26:50,777 - Eravamo forti. - Eravamo leggendari. 581 00:26:51,695 --> 00:26:53,238 Oh, cavolo. 582 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 Ascolta, mi dispiace tanto. 583 00:26:57,075 --> 00:27:00,954 Tu sei-- Tu sei un'adulta funzionale, amica mia. 584 00:27:00,954 --> 00:27:03,332 Io sono solo un coglione con amici coglioni 585 00:27:03,332 --> 00:27:04,875 che fanno cose da coglioni. 586 00:27:04,875 --> 00:27:06,627 - È così. - Smettila. 587 00:27:07,127 --> 00:27:09,838 Vuoi sentire cos'è una cosa da coglioni? 588 00:27:09,838 --> 00:27:12,466 Se può farmi sentire meglio, dimmi pure. 589 00:27:12,466 --> 00:27:14,134 - Vedrai. - Bene. 590 00:27:14,134 --> 00:27:16,762 Charlie ha organizzato un colloquio di lavoro per me 591 00:27:16,762 --> 00:27:19,223 perché non riuscivo a ottenerne uno da sola. 592 00:27:19,223 --> 00:27:21,683 Avevi ragione! Mi sento meglio. 593 00:27:21,683 --> 00:27:23,185 Imbarazzante. 594 00:27:23,185 --> 00:27:25,229 E non ti ho detto neanche la parte peggiore! 595 00:27:25,229 --> 00:27:28,190 Sono così insicura e ho così poca autostima 596 00:27:28,190 --> 00:27:32,986 che non ho neanche fatto la telefonata. Non riesco ad alzare il telefono. 597 00:27:32,986 --> 00:27:35,572 Non riesco a uscire dalla fossa che mi sono scavata. 598 00:27:36,365 --> 00:27:40,494 Se esci dall'effetto della ketamina, puoi uscire da qualunque cosa. 599 00:27:41,078 --> 00:27:43,121 Mahatma Gandhi lo ha detto sul letto di morte. 600 00:27:44,289 --> 00:27:47,543 Gli hanno chiesto: "Davvero? Sono le tue ultime parole?" 601 00:27:47,543 --> 00:27:51,380 E lui: "Tranquilli. Vedrete che mi ringrazierete per questo". 602 00:27:53,215 --> 00:27:56,593 - Era intelligente. - Sì, eccome. 603 00:27:57,469 --> 00:28:02,140 Ho paura di prendere questa decisione e rivelare a tutti quanto sono sfigata. 604 00:28:02,140 --> 00:28:06,353 Non sei una sfigata, ok? No, non lo sei. Ho avuto una bella festa di divorzio. 605 00:28:06,353 --> 00:28:09,106 - Oh, per favore. - È vero. Mi sono divertito. 606 00:28:09,106 --> 00:28:12,734 Anche a rimettere tutto in ordine e a convincere la signora a non denunciarci. 607 00:28:12,734 --> 00:28:15,737 - Era cattiva. Una signora ostile. - L'ha presa sul personale. 608 00:28:15,737 --> 00:28:20,242 Però non ho pensato alla mia ex moglie per quattro o cinque ore. 609 00:28:20,242 --> 00:28:22,286 Non ricordo l'ultima volta che è successo, 610 00:28:22,286 --> 00:28:26,456 quindi, a modo mio, ti voglio ringraziare. 611 00:28:26,999 --> 00:28:30,627 Non c'è di che, Will. Figurati. 612 00:28:31,587 --> 00:28:34,339 Ora basta. Fanculo. 613 00:28:35,340 --> 00:28:41,138 Sono stufa che Charlie mi dia il tormento. È arrivata l'ora di andare avanti. 614 00:28:41,138 --> 00:28:44,474 Cosa fai? Che fai? Tu-- Stai chiamando l'avvocato? 615 00:28:44,474 --> 00:28:47,978 Sì. È arrivato il momento. È fortunato perché 616 00:28:47,978 --> 00:28:50,772 - ero la migliore all'università. - Sono le due di notte. 617 00:28:50,772 --> 00:28:51,940 - Pronto? - Oh, no. 618 00:28:51,940 --> 00:28:53,567 - Pronto? - Cosa sto facendo? Cosa? 619 00:28:53,567 --> 00:28:56,403 - Che cosa fai? Ha risposto? - Non lo so, non ci avevo pensato, oh no! 620 00:28:57,696 --> 00:28:59,489 - È lui che richiama! - Mi sta richiamando! 621 00:28:59,489 --> 00:29:04,328 Butta giù! Butta giù! Cosa hai fatto? Che hai fatto? 622 00:29:04,328 --> 00:29:06,496 - Oh, no. Oh, no. - Oh, merda. Oh, no. 623 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 - Parte la segreteria. - Ok. 624 00:29:10,000 --> 00:29:11,168 - Nessun messaggio. - Ok. 625 00:29:11,752 --> 00:29:12,753 Sta richiamando! 626 00:29:12,753 --> 00:29:14,963 - Sì, sta richiamando! Oh no! - Lo sento. 627 00:29:16,048 --> 00:29:17,132 Oh, no. 628 00:29:17,132 --> 00:29:19,676 Questo tizio vuole sapere chi lo ha chiamato a quest'ora. 629 00:29:20,761 --> 00:29:22,429 Devi cambiare numero di telefono. 630 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 - Oddio. - Non puoi certo richiamarlo da questo. 631 00:29:24,723 --> 00:29:26,058 Devo cambiare numero. 632 00:29:26,058 --> 00:29:27,142 Però ha richiamato. 633 00:29:27,142 --> 00:29:31,647 Vuol dire che è molto interessato a capire chi lo ha chiamato a quest'ora, 634 00:29:31,647 --> 00:29:34,816 io la prenderei come una cosa positiva! 635 00:29:34,816 --> 00:29:37,110 Però davvero, grazie per la serata. 636 00:29:37,736 --> 00:29:39,613 Io invece ho dei ricordi un po' confusi. 637 00:29:39,613 --> 00:29:41,865 Io no, perché ho le fotografie. 638 00:29:41,865 --> 00:29:44,910 - Guarda qui. Dai un'occhiata! - È veramente orrenda quella fotografia. 639 00:29:44,910 --> 00:29:46,620 - No, è una bella foto. - Potresti cancellarla? 640 00:29:46,620 --> 00:29:48,288 - E poi l'ho già postata. - È orribile. 641 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 - Ora sono bella, vero? - Stai molto bene. 642 00:29:50,541 --> 00:29:53,544 - Vero? Stupenda. Incantevole. - Sì, sei incredibile-- 643 00:29:53,544 --> 00:29:56,255 Non sembra che ti abbia risucchiata un tornado. 644 00:29:57,089 --> 00:29:58,507 Non sei mai stata così bella. 645 00:29:58,507 --> 00:29:59,591 Wow. 646 00:30:01,218 --> 00:30:02,052 Salute. 647 00:30:02,052 --> 00:30:04,263 Al futuro. 648 00:30:04,263 --> 00:30:06,431 - Al futuro. - Serve dell'olio. 649 00:30:24,032 --> 00:30:25,909 Ehi, mi sono divertito l'altra sera. 650 00:30:25,909 --> 00:30:28,871 Fammi sapere se ti va di andare a cena una sera. 651 00:30:32,249 --> 00:30:35,085 Sì. La cena è uno dei miei pasti preferiti. 652 00:30:36,962 --> 00:30:39,548 Sorpreso che ti abbia risposto a quest'ora? 653 00:30:40,132 --> 00:30:42,009 No. No, niente affatto. 654 00:30:42,009 --> 00:30:45,095 Stavi sicuramente aspettando un mio messaggio. 655 00:30:45,095 --> 00:30:47,389 Sei sorpresa che ti abbia scritto? 656 00:30:47,389 --> 00:30:49,349 No, perché sono magnifica. 657 00:30:49,349 --> 00:30:51,518 Sono sorpresa che tu sappia usare i social. 658 00:30:51,518 --> 00:30:53,854 Beh, io sono pieno di sorprese. 659 00:30:55,022 --> 00:30:56,690 Su questo ho i miei dubbi. 660 00:32:28,699 --> 00:32:30,701 Tradotto da: Martina Raimo