1
00:00:19,436 --> 00:00:22,231
- Ecco la mia umile dimora.
- Wow, molto accogliente.
2
00:00:23,232 --> 00:00:25,609
- Entra.
- Bene. Grazie.
3
00:00:28,403 --> 00:00:30,113
Se hai fame, ci sono degli avanzi.
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,573
Frittelle di patate.
5
00:00:39,665 --> 00:00:40,707
- Oh, cazzo!
- Oddio.
6
00:00:40,707 --> 00:00:44,628
- Per un attimo sembravi mio zio.
- A quanto pare hai uno zio sexy.
7
00:00:45,546 --> 00:00:47,714
- Sono Will.
- Io sono Maddie. Ciao.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,300
- Andiamo in camera.
- Sì.
9
00:00:54,680 --> 00:00:55,681
È questa?
10
00:01:01,895 --> 00:01:04,063
Sei sicura che vada bene così?
11
00:01:04,063 --> 00:01:05,482
Sì, ho chiuso la porta.
12
00:01:14,783 --> 00:01:18,078
Ho il tuo consenso formale per praticare
13
00:01:18,078 --> 00:01:20,581
la fornicazione insieme a te?
14
00:01:20,581 --> 00:01:22,749
- Va bene. Grazie.
- Bene. Grazie.
15
00:01:28,338 --> 00:01:30,549
Ehi! Pensavo che avremmo visto
il finale insieme.
16
00:01:30,549 --> 00:01:33,802
- Beh, allora vieni.
- Sto sbrigando una cosa più importante.
17
00:01:33,802 --> 00:01:36,513
Oh, anche Riley mi ha scritto
che la sta vedendo adesso.
18
00:01:36,513 --> 00:01:38,849
- Ok.
- Perché non lo guadi con lei?
19
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
- Sì, è tutto a posto
- No! No. Ma dai.
20
00:01:40,559 --> 00:01:43,020
- Ci vediamo un'altra volta.
- Me la sta spoilerando. Basta, Riley.
21
00:01:43,020 --> 00:01:45,606
- Che cazzo, dovevi aspettarmi.
- Scusami.
22
00:01:46,106 --> 00:01:47,858
- Che carino il reggiseno.
- Grazie.
23
00:01:47,858 --> 00:01:49,401
- Fa delle belle tette.
- Davvero?
24
00:01:49,401 --> 00:01:50,944
Sì. I tuoi preferiti.
25
00:01:50,944 --> 00:01:53,614
L'olio di cocco sa quasi di burro.
26
00:01:53,614 --> 00:01:54,907
- In questo episodio--
- Ciao!
27
00:01:54,907 --> 00:01:56,700
- Ciao! È stato un piacere.
- Ciao. Anche per me.
28
00:01:56,700 --> 00:01:57,993
- Buona serata.
- A presto.
29
00:01:57,993 --> 00:02:01,121
- Bella camicia.
- Grazie. Divertitevi.
30
00:02:15,052 --> 00:02:19,556
{\an8}@HELLOAUDREYJONES
CHE IL VIAGGIO ABBIA INIZIO
31
00:02:41,495 --> 00:02:43,121
Ok. A che cosa vado incontro?
32
00:02:43,121 --> 00:02:44,581
Non sono mai stata
a una festa di divorzio.
33
00:02:44,581 --> 00:02:48,335
La madre di un'amica di Frances
ne ha fatta una tre anni fa,
34
00:02:48,335 --> 00:02:51,213
e hanno fatto tutti una specie di discorso
35
00:02:51,213 --> 00:02:53,674
- per tirare su il morale della divorziata
- Oddio.
36
00:02:53,674 --> 00:02:55,425
- Odio parlare in pubblico.
- Lo so. Anch'io.
37
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
È per questo che stavolta
ho preparato una cosa.
38
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
Cosa? Potevi dirmi di scrivere qualcosa!
39
00:02:59,596 --> 00:03:02,599
Stai tranquilla, andrà bene,
fingerò di improvvisare
40
00:03:02,599 --> 00:03:03,851
e dirò una cosa, tipo:
41
00:03:03,851 --> 00:03:05,227
"Nella vita,
42
00:03:05,227 --> 00:03:09,690
capita di perdersi e trovarsi.
Molte volte, perdersi e trovarsi.
43
00:03:09,690 --> 00:03:12,109
Ma è un momento e passerà,
44
00:03:12,109 --> 00:03:15,070
e l'importante è esserci, beh,
l'una per l'altra".
45
00:03:15,070 --> 00:03:16,822
Sì. È perfetto per Christine
46
00:03:16,822 --> 00:03:19,658
ora che è una hippie
che beve succhi color merda.
47
00:03:19,658 --> 00:03:21,410
- Vero?
- Sì.
48
00:03:21,410 --> 00:03:23,745
- Indossi i cristalli.
- Già. Energie positive.
49
00:03:24,913 --> 00:03:26,498
Signore. Signore--
50
00:03:26,498 --> 00:03:28,500
- Ciao. Giusto in tempo.
- Ciao.
51
00:03:28,500 --> 00:03:30,335
- Ehi.
- Prego, accomodatevi.
52
00:03:30,836 --> 00:03:33,297
Prima di tutto, voglio ringraziarvi
per essere venute qui
53
00:03:33,297 --> 00:03:35,799
a sostenere Christine
54
00:03:35,799 --> 00:03:39,469
in questo nuovo e complesso
capitolo della sua vita.
55
00:03:40,220 --> 00:03:42,264
Adesso creeremo un cerchio di supporto
56
00:03:42,264 --> 00:03:46,351
per essere di conforto
e donare positività a Christine.
57
00:03:47,144 --> 00:03:48,437
Chi vuole iniziare?
58
00:03:51,315 --> 00:03:54,067
Katie che ne dici?
59
00:03:56,028 --> 00:03:58,488
- Comincio io?
- Sì.
60
00:04:01,658 --> 00:04:06,830
Ok. Sì, certo.
61
00:04:09,917 --> 00:04:11,335
Christine, io--
62
00:04:13,629 --> 00:04:20,469
Durante la nostra vita capita a tutte
di perdersi e trovarsi. Molte volte.
63
00:04:21,678 --> 00:04:23,096
Perdersi e trovarsi.
64
00:04:23,096 --> 00:04:24,681
È dura, ma è così.
65
00:04:27,893 --> 00:04:31,396
Ma questo è solo un momento
che poi passerà.
66
00:04:32,773 --> 00:04:37,653
Ma la cosa più importante
è esserci sempre l'una per l'altra.
67
00:04:40,072 --> 00:04:41,073
Oh, mio Dio.
68
00:04:41,073 --> 00:04:43,408
Brava, le parole giuste al momento giusto.
69
00:04:43,408 --> 00:04:45,536
- Grazie.
- Katie, vieni qui.
70
00:04:45,536 --> 00:04:49,289
- È stato commovente.
- Beh, sai, veniva dal cuore.
71
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Scusa.
72
00:04:50,874 --> 00:04:53,502
Sylvia, vuoi dire qualcosa?
73
00:04:54,503 --> 00:04:57,506
- È dura dopo di lei.
- Oh, grazie.
74
00:05:00,175 --> 00:05:01,176
Il divorzio dei miei
75
00:05:01,176 --> 00:05:03,637
è stato fondamentale per mio padre.
76
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
Lui è come... rifiorito.
77
00:05:05,556 --> 00:05:09,142
Ha imparato ad andare in barca a vela,
ha scritto una biografia.
78
00:05:09,142 --> 00:05:10,519
Ha aperto un ristorante.
79
00:05:10,519 --> 00:05:12,938
Ha scalato perfino il Kilimangiaro.
80
00:05:12,938 --> 00:05:17,067
È morto a 85 anni,
vivendo sempre al massimo.
81
00:05:17,067 --> 00:05:18,652
Così farai tu, Christine.
82
00:05:19,403 --> 00:05:20,654
"Così farai tu."
83
00:05:20,654 --> 00:05:22,739
- Grazie.
- Davvero d'ispirazione.
84
00:05:23,323 --> 00:05:24,825
E com'è andata a tua madre?
85
00:05:24,825 --> 00:05:26,577
Lei è un disastro.
86
00:05:26,577 --> 00:05:27,870
È stato terribile.
87
00:05:27,870 --> 00:05:29,913
Lei non si è ripresa.
88
00:05:32,165 --> 00:05:33,375
Però è viva.
89
00:05:33,375 --> 00:05:35,794
Già, se così si può dire.
90
00:05:40,299 --> 00:05:43,385
Di Sylvia ho sempre amato
la sua grande disinvoltura.
91
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
Ma lei ha ingoiato un discorso.
92
00:05:46,096 --> 00:05:48,015
Beh, siamo sposati da molti anni,
93
00:05:48,015 --> 00:05:50,267
ma è piena di sorprese.
Rende la vita interessante.
94
00:05:50,267 --> 00:05:53,353
Silvia sta chiaramente affrontando
una crisi di mezza età.
95
00:05:53,353 --> 00:05:56,106
Sai, con il lavoro, la maternità
e bla bla bla.
96
00:05:56,106 --> 00:05:58,442
Meglio mangiare un foglio che tatuarsi
97
00:05:58,442 --> 00:06:00,485
o fare come in Mangia, prega, ama.
98
00:06:00,485 --> 00:06:01,737
Allora, ho un piano:
99
00:06:01,737 --> 00:06:05,741
ho chiamato Kirk Friedkin, della Tobey,
perché ho sentito che vogliono espandere
100
00:06:05,741 --> 00:06:06,867
il loro reparto.
101
00:06:06,867 --> 00:06:09,286
E oggi ho scoperto che devono assumere.
102
00:06:10,913 --> 00:06:12,581
- Io ho solo un consiglio...
- Sì?
103
00:06:12,581 --> 00:06:16,627
...se vuoi essere di supporto alla
sua vita professionale, rimani distaccato.
104
00:06:16,627 --> 00:06:18,128
Sì, sì, le voglio dare una mano.
105
00:06:18,128 --> 00:06:21,048
In queste situazioni
ti fai coinvolgere troppo, a volte.
106
00:06:21,048 --> 00:06:22,090
Che vuoi dire?
107
00:06:22,090 --> 00:06:24,092
Le tue mani sono strette in un pugno.
108
00:06:25,344 --> 00:06:27,971
Ha mangiato il discorso del mio capo,
come un cane.
109
00:06:27,971 --> 00:06:29,723
È ovvio che io sia stressato.
110
00:06:29,723 --> 00:06:32,768
Bene, Charlie, ma se vuoi aiutare Sylvia,
111
00:06:32,768 --> 00:06:36,563
dalle il numero di Kirk
e lascia che sia lei
112
00:06:36,563 --> 00:06:38,524
- a gestire la cosa.
- Ok.
113
00:06:38,524 --> 00:06:40,901
Stai più tranquillo.
114
00:06:40,901 --> 00:06:42,653
Fingi di stare tranquillo.
115
00:06:42,653 --> 00:06:45,906
Sì. Ce la faccio, al 100%.
116
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
- Già.
- Già.
117
00:06:47,241 --> 00:06:49,409
Ma è meglio se non metti il 100%,
118
00:06:49,409 --> 00:06:51,203
un 30% va bene.
119
00:06:51,203 --> 00:06:54,957
Una cosa tipo: "Ehi, piccola,
ecco il numero, io vado a rilassarmi."
120
00:06:54,957 --> 00:06:57,376
- Capisci cosa intendo?
- Sì.
121
00:06:57,376 --> 00:07:00,504
Le dai il numero e poi un passo indietro,
sta' tranquillo.
122
00:07:00,504 --> 00:07:01,755
Sì, concordo.
123
00:07:03,549 --> 00:07:04,591
Pizza per pranzo!
124
00:07:04,591 --> 00:07:05,968
Sì! Evvai!
125
00:07:05,968 --> 00:07:08,095
Frances, apparecchi la tavola, per favore?
126
00:07:09,805 --> 00:07:12,349
- Ciao! Ciao.
- Ciao!
127
00:07:12,349 --> 00:07:14,685
Ehi, perché non ci sono più nuggets?
128
00:07:14,685 --> 00:07:17,855
Che senso ha avere una lista della spesa
se nessuno di voi ci scrive mai niente?
129
00:07:18,438 --> 00:07:20,023
Scusa, li ho finiti io.
130
00:07:20,023 --> 00:07:23,151
Li mangi? Sono disgustosi.
Li fanno con i becchi di pollo.
131
00:07:23,151 --> 00:07:24,570
Li fanno con i becchi di pollo?
132
00:07:24,570 --> 00:07:26,154
No, sto scherzando.
133
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
E perché li diamo ai ragazzi?
134
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
Perché a loro piacciono
e io sono stanca per discutere.
135
00:07:30,033 --> 00:07:31,118
Ciao.
136
00:07:31,118 --> 00:07:34,788
Allora, a proposito di quello
di cui stavamo parlando
137
00:07:34,788 --> 00:07:36,290
all'incontro con i soci,
138
00:07:36,290 --> 00:07:38,333
ho una cosa per te.
139
00:07:38,333 --> 00:07:43,589
Sì. Che cos'è? "Kirk Friedkin"
della Tobey, Friedkin, Kwong e Zelman".
140
00:07:43,589 --> 00:07:46,091
- Che cos'è?
- Kirk Friedkin. Lo conosco.
141
00:07:46,091 --> 00:07:48,719
Chi è Kirk Friedkin?
Di che cosa si tratta, papà?
142
00:07:48,719 --> 00:07:51,138
- Lui è un avvocato.
- Sì, quello l'avevo capito anch'io.
143
00:07:51,138 --> 00:07:52,639
Oggi abbiamo parlato,
144
00:07:52,639 --> 00:07:55,184
mi ha detto che stanno espandendo
il loro reparto acquisizioni
145
00:07:55,184 --> 00:07:56,643
e che dovresti chiamarlo.
146
00:07:57,269 --> 00:07:58,604
Non ti avevo chiesto di farlo.
147
00:07:58,604 --> 00:08:01,190
Oh, no, lo so. Io conosco Kirk da tanto.
148
00:08:01,190 --> 00:08:03,358
Ok. Beh, non devi farmi la carità.
149
00:08:03,358 --> 00:08:04,443
Che vuol dire carità?
150
00:08:04,443 --> 00:08:06,987
Non è così.
Faccio un favore a lui, non a te.
151
00:08:06,987 --> 00:08:09,448
E lo sa che non lavoro da quasi 13 anni?
152
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
- Lo sa.
- Che cos'è la 'carità'?
153
00:08:10,782 --> 00:08:13,160
Sa che posso lavorare soltanto
dalle 9:00 alle 14:00?
154
00:08:13,160 --> 00:08:15,621
- Sì e gli sta bene.
- Che cos'è la 'carità'?
155
00:08:15,621 --> 00:08:17,456
Lo sa che sono un pessimo avvocato?
156
00:08:17,456 --> 00:08:20,167
- Ho omesso questo particolare.
- Che vuol dire "fare la carità?"
157
00:08:20,167 --> 00:08:22,628
È quando fai un favore a qualcuno
perché ti fa pena.
158
00:08:22,628 --> 00:08:24,338
Frances, ho detto apparecchia la tavola!
159
00:08:24,338 --> 00:08:26,840
- Lo sto facendo!
- Scusami, ma questo ti fa arrabbiare?
160
00:08:26,840 --> 00:08:28,675
Perché? No, sono riconoscente.
161
00:08:28,675 --> 00:08:31,136
- Lui è gentile, sono sorpresa.
- Sei strana, mamma.
162
00:08:31,136 --> 00:08:32,804
No, sto ascoltando papà.
163
00:08:32,804 --> 00:08:35,057
Quando dovrei chiamarlo,
tra una settimana, che ne pensi?
164
00:08:35,057 --> 00:08:36,683
- No, chiamalo ora.
- Sì, ora.
165
00:08:36,683 --> 00:08:39,852
- Ottima idea, all'ora di cena.
- Beh, ok, chiamalo quando vuoi.
166
00:08:39,852 --> 00:08:42,105
Tanto ora hai il suo numero,
quindi puoi chiamarlo
167
00:08:42,105 --> 00:08:44,316
quando vuoi. Ciao!
168
00:09:12,427 --> 00:09:15,556
Salve, sono Sylvia Greeves.
Vorrei parlare con-- No.
169
00:09:16,098 --> 00:09:17,516
Salve. Sono Sylvia Greeves,
170
00:09:17,516 --> 00:09:20,394
chiamavo per parlare di-- me stessa.
171
00:09:20,394 --> 00:09:23,355
Signor Friedkin. Sylvia Greeves.
Procuratore legale.
172
00:09:24,731 --> 00:09:26,608
Non l'ho mai detto. Chi è che si--
173
00:09:26,608 --> 00:09:27,818
presenta in questo modo?
174
00:09:28,402 --> 00:09:30,028
Puoi farcela. Fallo.
175
00:09:31,738 --> 00:09:35,742
- Yo.
- Come va, amico mio? Sei libero?
176
00:09:36,827 --> 00:09:40,205
{\an8}Ha davvero annunciato sui social
che stanno andando a vivere insieme?
177
00:09:40,205 --> 00:09:42,708
Quanto è da sfigati una cosa del genere?
178
00:09:42,708 --> 00:09:45,460
- È di cattivo gusto.
- È da disperati, ecco cos'è.
179
00:09:45,460 --> 00:09:46,879
Cioè, a chi cazzo importa?
180
00:09:47,212 --> 00:09:49,673
Siete andati a convivere.
Congratulazioni, cazzo.
181
00:09:49,673 --> 00:09:51,800
Devi pubblicarlo?
Devi pubblicarlo per forza?
182
00:09:51,800 --> 00:09:53,051
- Come post?
183
00:09:53,051 --> 00:09:55,053
- Come post!
- Poteva farci una storia.
184
00:09:55,053 --> 00:09:56,930
- Non lo metti come post.
- Giusto?
185
00:09:56,930 --> 00:09:58,557
- Non lo metti come post.
- No.
186
00:09:58,557 --> 00:10:00,100
Quella non è una notizia da post.
187
00:10:00,100 --> 00:10:03,478
Deve pubblicare qualcosa a cui la gente
è interessata davvero, cazzo.
188
00:10:03,478 --> 00:10:06,064
Fidanzamento, laurea, bambini.
189
00:10:06,064 --> 00:10:07,858
- O il compleanno del cane.
- Esatto.
190
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
Quello lo voglio vedere.
191
00:10:08,984 --> 00:10:10,569
- Morte--
- Dimmi--
192
00:10:10,569 --> 00:10:12,613
- Dimmi com'è morta tua nonna.
- Roba importante!
193
00:10:12,613 --> 00:10:14,531
- Attivismo!
- Che sei a una marcia!
194
00:10:14,531 --> 00:10:16,950
- Per le donne!
- O l'assalto a Capital Hill.
195
00:10:16,950 --> 00:10:19,578
Così ti arrestano
e probabilmente ti rilasciano.
196
00:10:19,578 --> 00:10:21,872
- Questo voglio vedere.
- Eventi importanti.
197
00:10:21,872 --> 00:10:23,957
Andare a convivere che conquista è?
198
00:10:23,957 --> 00:10:26,043
- Non è una conquista.
- Non significa niente.
199
00:10:26,043 --> 00:10:28,253
- Due spazzolini.
- Due spazzolini nel bicchiere?
200
00:10:28,253 --> 00:10:30,297
- È da sfigati.
- A chi importa una stronzata del genere?
201
00:10:30,297 --> 00:10:31,673
Dai, che esagerazione.
202
00:10:31,673 --> 00:10:33,800
Se fosse una casa nuova,
203
00:10:33,800 --> 00:10:36,803
forse vorrei vederla, perché Audrey
ha ottimo gusto per l'arredamento.
204
00:10:36,803 --> 00:10:38,263
- Già.
- Ehi.
205
00:10:39,264 --> 00:10:40,265
Perché?
206
00:10:41,350 --> 00:10:42,351
Credevo la prendessi.
207
00:10:42,351 --> 00:10:44,394
Non sono brava negli sport.
208
00:10:49,107 --> 00:10:50,567
Come ti senti?
209
00:10:52,027 --> 00:10:54,321
Sono sicuro che l'abbia fatto apposta,
210
00:10:54,321 --> 00:10:56,240
perché lei sa
che sono molto attivo sui social.
211
00:10:57,115 --> 00:10:58,242
Sai che facciamo?
212
00:10:58,784 --> 00:11:01,703
Organizzo una bella festa di divorzio.
È divertente.
213
00:11:02,287 --> 00:11:04,831
- Che cos'è? Esiste davvero?
- Esiste, ci sono stata un paio di volte.
214
00:11:04,831 --> 00:11:06,834
A una proprio l'altro giorno.
215
00:11:06,834 --> 00:11:08,669
Inviti un gruppo di amici
216
00:11:08,669 --> 00:11:10,879
che provano ad aiutarti ad andare avanti.
217
00:11:11,880 --> 00:11:14,925
Volevo fare il sarcastico
però a dire il vero non--
218
00:11:14,925 --> 00:11:16,176
mi sembra una cattiva idea,
219
00:11:16,176 --> 00:11:19,721
perché credo che potrebbe farmi bene.
220
00:11:19,721 --> 00:11:23,350
Ok, la organizzo io. Non pensare a nulla.
Sarà divertente.
221
00:11:23,350 --> 00:11:26,019
Ma non voglio,
non voglio rimuginare sul passato, ok?
222
00:11:26,019 --> 00:11:28,939
Vorrei che fosse incentrata sul futuro.
223
00:11:28,939 --> 00:11:30,232
Voglio pensare al futuro.
224
00:11:31,066 --> 00:11:32,442
Al futuro.
225
00:11:32,442 --> 00:11:35,445
Ok. Non il futuro con i robot,
le navicelle spaziali, chiaro?
226
00:11:35,445 --> 00:11:37,030
Parlo di un futuro imminente, ok?
227
00:11:37,030 --> 00:11:38,240
Affermativo.
228
00:11:39,199 --> 00:11:40,742
Non venire vestita da robot.
229
00:11:40,742 --> 00:11:42,870
Puoi stare tranquillo.
230
00:11:42,870 --> 00:11:45,080
Organizzerò una festa coi fiocchi
231
00:11:45,664 --> 00:11:47,666
con i tuoi amici bizzarri.
232
00:11:48,709 --> 00:11:50,836
Perché la bicicletta è nel bagno?
233
00:11:50,836 --> 00:11:53,422
Perché fai domande che non hanno risposta?
234
00:11:54,047 --> 00:11:57,050
Wow! Jessipa è piccolina
ma fa tanta cacca.
235
00:11:58,719 --> 00:12:01,305
- Come stai bene.
- Ti ringrazio.
236
00:12:03,682 --> 00:12:04,725
Questa casa è piccola.
237
00:12:04,725 --> 00:12:06,977
Già. C'è qualche casa nuova in vendita?
238
00:12:06,977 --> 00:12:08,478
Non con il nostro budget.
239
00:12:08,478 --> 00:12:10,272
Invece quella...
240
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Sì, la casa di cura è disponibile,
241
00:12:12,441 --> 00:12:16,361
ma Will dice che la ristrutturazione
sarebbe lunga e costosa.
242
00:12:16,361 --> 00:12:17,613
Già.
243
00:12:17,613 --> 00:12:20,449
Se ne intende, ha ristrutturato da solo
quasi tutto il bar.
244
00:12:20,449 --> 00:12:23,869
Certo, capisco. Ma è una decisione
che dovremmo prendere tu ed io,
245
00:12:23,869 --> 00:12:25,996
non tu e Will.
246
00:12:25,996 --> 00:12:27,497
Sì, è chiaro.
247
00:12:28,165 --> 00:12:30,834
- Allora, com'è andata con Kirk?
- Chi?
248
00:12:31,668 --> 00:12:34,296
Kirk Friedkin,
l'avvocato che dovevi chiamare.
249
00:12:34,296 --> 00:12:36,965
Sì. Quel Kirk Friedkin.
250
00:12:37,466 --> 00:12:39,092
Lo dovevi chiamare.
251
00:12:40,427 --> 00:12:43,305
- Kirk. Dovevi chiamarlo.
- Sì, lo so, ci sto lavorando.
252
00:12:44,264 --> 00:12:45,265
Non l'hai chiamato.
253
00:12:45,265 --> 00:12:48,977
Beh, sai, mi hai appena dato
il suo numero, mi sto organizzando.
254
00:12:48,977 --> 00:12:51,063
Dammi il tempo. Ci sto riflettendo.
255
00:12:51,063 --> 00:12:53,190
Rifletti per una telefonata?
256
00:12:53,190 --> 00:12:55,025
Amore, perché mi stai assillando?
257
00:12:55,025 --> 00:12:57,736
Ti ho chiesto se lo avevi chiamato.
D'accordo.
258
00:12:57,736 --> 00:12:59,780
- E lo farò.
- Ok.
259
00:12:59,780 --> 00:13:01,365
E stasera dove vai?
260
00:13:01,365 --> 00:13:03,033
Alla festa di divorzio di Will.
261
00:13:03,033 --> 00:13:04,910
Sai, è un momento difficile.
262
00:13:04,910 --> 00:13:08,038
Te l'ho detto che Audrey già convive
con il suo nuovo ragazzo?
263
00:13:08,038 --> 00:13:09,331
Non ci posso credere.
264
00:13:09,331 --> 00:13:10,374
- Già.
- Wow.
265
00:13:10,374 --> 00:13:11,625
- Che squallore.
- Beh, divertiti.
266
00:13:11,625 --> 00:13:12,835
- Ok.
- Ciao.
267
00:13:12,835 --> 00:13:15,045
- Un bacino anche-- Ok.
- No!
268
00:13:15,045 --> 00:13:16,129
- Ciao.
- Ciao.
269
00:13:23,887 --> 00:13:26,849
- Ricordami perché siamo qui.
- Per celebrare me.
270
00:13:26,849 --> 00:13:29,017
Tipo un compleanno
ma non è il tuo compleanno.
271
00:13:29,017 --> 00:13:30,561
È una festa di divorzio.
272
00:13:30,561 --> 00:13:32,896
Non esiste, però mi piacciono le feste.
273
00:13:32,896 --> 00:13:34,398
- Ehi.
- Ciao.
274
00:13:34,398 --> 00:13:35,816
Che cosa stai facendo?
275
00:13:36,567 --> 00:13:41,738
Cosa? È che ho visto una delle mamme
della scuola davanti all'entrata.
276
00:13:41,738 --> 00:13:43,282
Le devi dare dei soldi?
277
00:13:43,282 --> 00:13:47,911
No-- È che dovrei richiamarla e--
non ho proprio voglia.
278
00:13:47,911 --> 00:13:49,997
Come vaaa?
279
00:13:50,497 --> 00:13:51,832
Grazie per l'invito, Omar.
280
00:13:51,832 --> 00:13:54,209
Big Willy, auguri per il divorzio.
281
00:13:54,209 --> 00:13:57,379
Vi offro una bottiglia di Champagne,
stasera. Non c'è di che.
282
00:13:57,379 --> 00:13:59,256
Una bottiglia per tutto il tavolo?
283
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
Sì, la offro io, tranquillo.
284
00:14:00,674 --> 00:14:01,925
Chi sono quelli?
285
00:14:01,925 --> 00:14:03,177
Oh, quelli?
286
00:14:03,177 --> 00:14:05,512
Sono amici della confraternita.
Ti piaceranno.
287
00:14:05,512 --> 00:14:06,889
Hamza, dimmi.
288
00:14:07,848 --> 00:14:09,391
Ma perché cazzo l'hai invitato?
289
00:14:09,391 --> 00:14:11,310
Non volevo problemi domani al lavoro.
290
00:14:11,310 --> 00:14:15,689
Sylvia! Pensavo fossi tu,
però non ho visto Charlie.
291
00:14:16,690 --> 00:14:18,567
Hai visto il mio messaggio sulla lezione?
292
00:14:18,567 --> 00:14:21,111
L'ho letto, ho ricevuto il tuo messaggio.
293
00:14:21,111 --> 00:14:23,530
Prometto che ti richiamo, scusami tanto.
294
00:14:23,530 --> 00:14:25,657
- Il nostro tavolo è pronto.
- Ok, bene.
295
00:14:25,657 --> 00:14:26,909
Ciao.
296
00:14:26,909 --> 00:14:28,785
Ok.
297
00:14:28,785 --> 00:14:31,663
Visto che tra meno di un minuto
saremo tutti sbronzi,
298
00:14:31,663 --> 00:14:34,625
- vorrei fare qualche altro brindisi.
- Ehi!
299
00:14:34,625 --> 00:14:35,834
Inizio io.
300
00:14:35,834 --> 00:14:40,339
Will, durante tutta la tua vita,
ti perderai centinaia di volte,
301
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
migliaia di volte.
302
00:14:41,882 --> 00:14:44,593
Ora ti sei perso, ma noi siamo qui per te.
303
00:14:49,932 --> 00:14:50,849
A tutte le perdite!
304
00:14:51,433 --> 00:14:52,768
Alle perdite!
305
00:14:55,103 --> 00:14:57,856
Sarò sincero, Sylvia.
È nel momento peggiore della sua vita
306
00:14:57,856 --> 00:15:00,943
e gli ricordi che gli ricapiterà di nuovo?
Sei dura, troppo dura.
307
00:15:00,943 --> 00:15:02,694
Voglio dire che capiterà a tutti noi.
308
00:15:02,694 --> 00:15:04,613
- Questo intendevo. Fa parte della vita.
- Già.
309
00:15:04,613 --> 00:15:05,781
- Tutti ci perdiamo.
- Già.
310
00:15:05,781 --> 00:15:08,283
- Concordo, Sylvia.
- Grazie, Omar.
311
00:15:08,283 --> 00:15:12,246
Sì, perché una stronza è entrata nella sua
vita e l'ha mandata a puttane per un po',
312
00:15:12,246 --> 00:15:15,290
ma ora non deve più avere
a che fare con lei, fortunatamente.
313
00:15:15,290 --> 00:15:17,668
Vorrei stabilire delle regole
per la serata,
314
00:15:17,668 --> 00:15:20,796
tipo, non parliamo troppo male
della mia ex moglie.
315
00:15:20,796 --> 00:15:22,798
Voglio dire, niente di troppo negativo.
316
00:15:22,798 --> 00:15:26,009
Oppure, se vuoi toglierti
un bel peso dallo stomaco
317
00:15:26,009 --> 00:15:28,053
potresti farlo, siamo qui per questo.
318
00:15:28,971 --> 00:15:30,931
Che ne dici, facciamo il giro del tavolo
319
00:15:30,931 --> 00:15:33,225
e diciamo le cinque cose di lei
che odiamo di più?
320
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
La misoginia non è adatta
allo spirito della serata.
321
00:15:36,019 --> 00:15:37,771
Non vederla come "misoginia".
322
00:15:37,771 --> 00:15:41,149
Stiamo solo parlando male di qualcuno
che, per puro caso, è una donna.
323
00:15:41,149 --> 00:15:42,693
Che però è mia sorella.
324
00:15:42,693 --> 00:15:45,612
Ed è per questo che io sono Team Sylvia.
325
00:15:45,612 --> 00:15:47,281
Sì. Cosa?
326
00:15:47,281 --> 00:15:49,533
- Sì, beh...
- Ok. Vuoi pensare al futuro?
327
00:15:49,533 --> 00:15:52,619
Will, dovresti chiedere
a quella ragazza di uscire.
328
00:15:54,913 --> 00:15:57,040
- E quale?
- Non importa.
329
00:15:57,040 --> 00:15:59,084
- Siamo tutte uguali.
- Non ho detto questo.
330
00:15:59,084 --> 00:16:01,128
Ma per lo scopo del momento, lo sono.
331
00:16:01,128 --> 00:16:02,546
- Va bene.
- Sì!
332
00:16:02,546 --> 00:16:04,882
- Sì, Will.
- Big Will!
333
00:16:04,882 --> 00:16:07,718
Will! Will! Will! Will! Will! Will!
334
00:16:07,718 --> 00:16:09,136
Sì!
335
00:16:09,136 --> 00:16:10,846
- Lui sì che è una leggenda.
- È vero.
336
00:16:10,846 --> 00:16:12,389
Si starà divertendo?
337
00:16:12,389 --> 00:16:14,516
Certo, sì, sta bene. Perché lo chiedi?
338
00:16:14,516 --> 00:16:17,311
Non lo so. Ho organizzato tutto,
però, non lo so--
339
00:16:17,311 --> 00:16:19,646
Dopo che sei sparita per cinque anni.
340
00:16:21,106 --> 00:16:23,150
Beh, non sai com'è andata davvero.
341
00:16:23,692 --> 00:16:26,403
- Un giorno prendiamoci un caffè.
- Eccolo.
342
00:16:26,403 --> 00:16:27,487
Com'è andata?
343
00:16:27,487 --> 00:16:32,117
Buone notizie, ha detto: "Sono sposata ma
se non lo fossi, non saresti il mio tipo".
344
00:16:35,746 --> 00:16:36,997
Grazie.
345
00:16:36,997 --> 00:16:39,333
- Salve.
- Qualcuno gradisce il dessert?
346
00:16:39,333 --> 00:16:40,792
Oh, forse.
347
00:16:40,792 --> 00:16:44,296
- Beh, al dolce ci ho già pensato io.
- Non mi dire.
348
00:16:45,047 --> 00:16:47,966
Ci può dare qualche minuto
per decidere? Grazie.
349
00:16:48,675 --> 00:16:49,676
Ok.
350
00:16:49,676 --> 00:16:51,470
Dai, passala a Sylvia.
351
00:16:51,470 --> 00:16:53,514
Non vorrete farlo qui al tavolo, vero?
352
00:16:53,514 --> 00:16:54,973
Non rimaniamo qui tutta la sera.
353
00:16:54,973 --> 00:16:57,684
A te piaceva farti un po' di cocaina.
354
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
Sì, una volta amavo la cocaina.
355
00:16:59,520 --> 00:17:00,854
- Ehi! Ciao!
- Ehi.
356
00:17:00,854 --> 00:17:02,439
Vi state divertendo?
357
00:17:02,439 --> 00:17:04,148
Hai provato i broccoli, vero? Squisiti.
358
00:17:04,148 --> 00:17:05,943
Sono ottimi.
359
00:17:05,943 --> 00:17:08,362
- Metto il burro dappertutto.
- Oh, lo so, anch'io!
360
00:17:08,362 --> 00:17:10,364
Un bel vestito stile impero
e non ci penso più!
361
00:17:10,364 --> 00:17:12,406
- Giusto?
- Sì! Sì!
362
00:17:12,406 --> 00:17:15,661
- Sì! Bella idea! Hai ragione! Divertiti.
- Già! Grazie, ciao.
363
00:17:17,246 --> 00:17:20,082
Eri una persona completamente diversa.
È stato strano.
364
00:17:20,082 --> 00:17:22,084
Ehi, non faccio io le regole.
365
00:17:22,084 --> 00:17:24,920
- È così che funziona la società.
- Beh, allora esci dal guscio.
366
00:17:24,920 --> 00:17:26,755
- Fatti un po' di neve.
- Non dire così.
367
00:17:26,755 --> 00:17:29,007
- Un po' di polvere d'angelo boliviana.
- Smettila.
368
00:17:29,007 --> 00:17:31,552
- Perché no? Balla con la dama bianca?
- No, per favore--
369
00:17:31,552 --> 00:17:34,847
- Non vuoi andare a fare una sciatina?
- Ok, vuoi farlo veramente?
370
00:17:35,973 --> 00:17:36,974
Mi voglio divertire.
371
00:17:36,974 --> 00:17:38,350
Beh, non lo so.
372
00:17:38,350 --> 00:17:42,563
- Forza, su, andiamo da un'altra parte.
- Sì! Mi piace! Dove ce ne andiamo?
373
00:17:42,563 --> 00:17:46,692
Pensavo che potremmo andare
in un posto un po' più frizzante?
374
00:17:47,985 --> 00:17:49,361
Sì, tipo una escape room.
375
00:17:49,361 --> 00:17:52,489
Qualcosa più di classe.
376
00:17:53,615 --> 00:17:54,616
Piano bar?
377
00:17:55,284 --> 00:17:57,703
Parla di uno strip club.
378
00:17:57,703 --> 00:17:58,787
Davvero?
379
00:17:58,787 --> 00:18:01,123
Non lo so. Non sembra troppo scontato?
380
00:18:01,123 --> 00:18:02,708
- Beh, è un po' un cliché.
- No?
381
00:18:02,708 --> 00:18:03,792
Già, concordo.
382
00:18:03,792 --> 00:18:05,627
Io non vorrei si rovinasse l'atmosfera
383
00:18:05,627 --> 00:18:08,881
- andando in uno strip club, mi capite?
- Già. Non roviniamo l'atmosfera.
384
00:18:08,881 --> 00:18:12,926
Sento che stasera ci divertiremo comunque,
anche se andassimo in uno strip club.
385
00:18:12,926 --> 00:18:14,511
Di certo non voglio tornare a casa,
386
00:18:14,511 --> 00:18:17,890
se ci spostiamo
e tutti voi votate per uno strip club,
387
00:18:17,890 --> 00:18:20,893
non voglio essere quello che dice
'io non vengo allo strip club'.
388
00:18:20,893 --> 00:18:24,646
- Va bene a tutti? Strip club!
- Strip club!
389
00:18:25,689 --> 00:18:27,316
Andiamo allo strip-club!
390
00:18:27,316 --> 00:18:28,692
- Ha iniziato a cantare.
- Ok.
391
00:18:28,692 --> 00:18:31,278
- Se inizia a cantare, non lo fermi più.
- Capisco.
392
00:18:31,278 --> 00:18:34,281
Questa probabilmente
è la serata più bella della mia vita.
393
00:18:34,281 --> 00:18:36,033
Evvai ragazzi!
394
00:18:36,033 --> 00:18:38,619
Forza, andiamo. Andiamo a divertirci!
395
00:18:42,831 --> 00:18:48,253
Ehi. Sei tu il voto decisivo.
Di lusso oppure un locale più rustico?
396
00:18:48,795 --> 00:18:50,005
Quello che preferite voi.
397
00:18:50,005 --> 00:18:53,050
No, coraggio, devi votare.
Hai organizzato tu la serata.
398
00:18:53,050 --> 00:18:55,093
Dai, devi decidere.
399
00:18:55,093 --> 00:18:56,887
Sono felice di essere stata d'aiuto,
400
00:18:56,887 --> 00:18:59,556
ma credo sia meglio che ora torni a casa.
401
00:18:59,556 --> 00:19:01,934
- Ma voi andate, divertitevi.
- No, devi venire.
402
00:19:01,934 --> 00:19:03,352
Meglio di no, Will.
403
00:19:03,852 --> 00:19:06,188
- Dai, smettila, vieni.
- Perché?
404
00:19:06,188 --> 00:19:08,065
Voi ragazzi andate, io sinceramente--
405
00:19:08,065 --> 00:19:10,317
Non voglio andare in uno strip club
con un mucchio di uomini
406
00:19:10,317 --> 00:19:12,152
che, beh, sì, non desiderano altro.
407
00:19:12,152 --> 00:19:14,947
- Lo sapevo.
- Che c'è? È la tua serata.
408
00:19:14,947 --> 00:19:17,366
E se tu e i tuoi amici di mezza età
volete divertirvi...
409
00:19:17,366 --> 00:19:18,992
- Già.
- ...guardando ragazzine
410
00:19:18,992 --> 00:19:21,828
poco più grandi di mia figlia,
allora dovreste farlo.
411
00:19:21,828 --> 00:19:24,373
Lo fai sembrare disgustoso.
È solo per stare tra amici.
412
00:19:24,373 --> 00:19:26,083
Cosa che facevamo anche al ristorante.
413
00:19:26,083 --> 00:19:28,252
Che ti cambia se non vengo,
non è importante. Vai.
414
00:19:28,252 --> 00:19:30,671
- Va' a divertirti coi tuoi amici maschi.
- È che mi tratti
415
00:19:30,671 --> 00:19:32,339
come se fossi uno sfigato.
416
00:19:33,423 --> 00:19:37,427
Ok. Beh, allora, sì. Andiamo!
Andiamo a fissare delle tette.
417
00:19:38,053 --> 00:19:41,265
No, non farlo, ok? Non voglio
che tu venga se non ti va di venire.
418
00:19:41,265 --> 00:19:42,516
Che vuoi da me?
419
00:19:42,516 --> 00:19:44,726
Che tu abbia voglia
di andare in uno strip club.
420
00:19:44,726 --> 00:19:47,938
Nemmeno tra un milione di anni!
Questo non succederà mai!
421
00:19:47,938 --> 00:19:51,024
- Ti piaceva andare negli strip club!
- Io fingevo che mi piacesse!
422
00:19:51,024 --> 00:19:53,944
E tu lo sai. Avevo 20 anni.
Volevo solo essere ironica.
423
00:19:53,944 --> 00:19:55,821
Odio quei posti deprimenti.
424
00:19:55,821 --> 00:19:58,073
Ho una certa età
e non devo più fingere, ormai.
425
00:19:58,073 --> 00:20:00,617
Beh, io sento che mi stai giudicando
in questo momento.
426
00:20:00,617 --> 00:20:02,536
Non ti sto giudicando. Dico sul serio.
427
00:20:02,536 --> 00:20:05,455
Divertiti con i tuoi amici.
Hai la mia benedizione.
428
00:20:06,498 --> 00:20:10,085
- Corri, vai pure in uno strip club.
- Corro volentieri.
429
00:20:10,085 --> 00:20:11,837
- Bravo.
- Sarà una serata pazzesca.
430
00:20:11,837 --> 00:20:14,548
- Ne sono certa, poi mi dirai.
- Sarai solo un ricordo lontano.
431
00:20:14,548 --> 00:20:16,550
Pensa a divertirti.
432
00:20:17,843 --> 00:20:18,844
Tu devi venire.
433
00:20:18,844 --> 00:20:21,972
Sarà talmente triste e patetico
434
00:20:21,972 --> 00:20:25,100
vedere un uomo divorziato
in uno strip club con i suoi amici maschi.
435
00:20:25,100 --> 00:20:29,396
Se vieni sarà tutto più ironico.
Vieni, rendi la serata divertente.
436
00:20:29,396 --> 00:20:30,981
Ti prego. Ti supplico.
437
00:20:30,981 --> 00:20:33,358
Tu devi venire. Tu devi venire.
438
00:20:33,358 --> 00:20:36,612
Chiudi gli occhi. Leggiti un libro.
Non m'importa, ma devi venire.
439
00:20:36,612 --> 00:20:40,908
Volevo che questa cena fosse per il tuo
futuro. Per aprire un nuovo capitolo.
440
00:20:40,908 --> 00:20:43,535
- Non voglio che--
- Fanculo il futuro! Non voglio il futuro.
441
00:20:43,535 --> 00:20:44,620
Il futuro fa schifo.
442
00:20:44,620 --> 00:20:47,456
- Non sai che cosa ti accadrà.
- Credimi, invece lo so.
443
00:20:47,456 --> 00:20:51,251
Il futuro sarà calvizie,
cancro ai testicoli, e poi la morte.
444
00:20:51,251 --> 00:20:53,879
Il cancro ai testicoli è una malattia
che colpisce i giovani.
445
00:20:53,879 --> 00:20:55,214
Non devi preoccuparti ormai--
446
00:20:55,214 --> 00:20:56,298
Beh, adesso lo voglio!
447
00:20:56,298 --> 00:20:58,926
Andiamo. Non possiamo divertirci
come una volta?
448
00:20:58,926 --> 00:21:00,886
Io mi diverto! Lo faccio in un altro modo,
449
00:21:00,886 --> 00:21:03,305
con la mia famiglia,
faccio feste per i figli,
450
00:21:03,305 --> 00:21:04,890
per il lavoro di Charlie.
451
00:21:04,890 --> 00:21:07,893
Perché è cambiato per me.
Si è evoluto in qualcosa di diverso.
452
00:21:07,893 --> 00:21:11,438
Certo, si è evoluto
in una cosa chiamata: "la noia"!
453
00:21:11,438 --> 00:21:12,773
È quello il tuo divertimento.
454
00:21:12,773 --> 00:21:16,026
Non pensi a te, fai tutto per gli altri.
Quando tocca a te divertirti?
455
00:21:16,026 --> 00:21:19,863
Io trovo appagante guardare
le persone che amo divertirsi.
456
00:21:19,863 --> 00:21:23,116
- Non è vero.
- Sembrava vero mentre lo dicevo.
457
00:21:23,116 --> 00:21:25,327
È davvero patetico.
Questa è la tua ricompensa?
458
00:21:25,327 --> 00:21:27,371
- Non andremo in uno strip club.
- Ok.
459
00:21:27,371 --> 00:21:29,081
- Però non andare a casa.
- Ok.
460
00:21:29,081 --> 00:21:30,874
- Rimani con noi, ok?
- D'accordo, beh,
461
00:21:30,874 --> 00:21:33,043
che vuoi fare? Che cosa facciamo?
462
00:21:33,043 --> 00:21:34,586
Avrei un'idea.
463
00:21:37,714 --> 00:21:39,591
Oh, sì. Sì!
464
00:21:40,759 --> 00:21:44,096
- Sei qui! Sei qui!
- Sei qui! Sei qui! Sei qui!
465
00:21:44,096 --> 00:21:48,767
Sei qui! Sei qui! Sei qui!
466
00:21:49,184 --> 00:21:50,894
- Il robot è qui!
- Sei qui! Sei qui!
467
00:21:50,894 --> 00:21:52,688
- Forza robot.
- Sei qui.
468
00:21:53,272 --> 00:21:54,481
Yo, hanno--
469
00:21:55,774 --> 00:21:58,569
Ehi, c'era anche ai vostri tempi la CK?
470
00:21:58,569 --> 00:22:00,779
- Cos'è la CK?
- Cocaina e ketamina.
471
00:22:00,779 --> 00:22:02,948
Beh, perlopiù ketamina
e una po' di cocaina
472
00:22:02,948 --> 00:22:05,075
- per divertirsi.
- Oh, cavolo, amico.
473
00:22:05,075 --> 00:22:08,161
Cosa? La keta-- Che cos'è?
Non so neanche che cosa sia.
474
00:22:08,161 --> 00:22:11,456
Ma sì, la Special K. Ce l'avevano
quelli che andavano ai rave.
475
00:22:11,456 --> 00:22:13,959
Cosa? Io non volevo prendere
una droga da rave.
476
00:22:13,959 --> 00:22:16,128
- Sì. Lo so.
- Tranquilli. Rilassatevi,
477
00:22:16,128 --> 00:22:18,630
la cocaina è decisamente
più forte della Special K.
478
00:22:18,630 --> 00:22:22,384
Già, la K non è niente.
È un leggero tranquillante per cavalli.
479
00:22:22,384 --> 00:22:24,219
È un tranquillante per cavalli?
480
00:22:24,219 --> 00:22:26,180
- Sylvia, dannazione!
- Calmati!
481
00:22:26,180 --> 00:22:27,598
- No, è tutto ok.
- Cosa?
482
00:22:27,598 --> 00:22:29,766
Se è per i cavalli,
allora anche loro la sniffano?
483
00:22:29,766 --> 00:22:31,643
- Tagliata con le carote!
- Bella questa.
484
00:22:31,643 --> 00:22:33,770
Come faccio, non posso,
sono più piccola di un cavallo.
485
00:22:33,770 --> 00:22:36,273
Si usa anche per animali piccoli,
l'hanno data al mio gerbillo.
486
00:22:36,273 --> 00:22:38,150
Portami in ospedale!
Mi serve una lavanda gastrica.
487
00:22:38,150 --> 00:22:40,569
Devo farmi fare una lavanda gastrica!
488
00:22:40,569 --> 00:22:42,154
No.
489
00:22:42,779 --> 00:22:44,656
- No! Smettila! Non farlo.
- Sylvia, rilassati.
490
00:22:44,656 --> 00:22:47,326
Non funziona così, Sylvia.
È già arrivata al cervello.
491
00:22:52,247 --> 00:22:53,248
Oh, merda.
492
00:22:54,124 --> 00:22:55,918
È la polizia. È la polizia.
493
00:22:55,918 --> 00:22:58,003
- Sta' zitta. Zitta.
- È la polizia.
494
00:22:58,003 --> 00:22:59,087
Ragazzi!
495
00:22:59,087 --> 00:23:01,048
- Oddio. Fanculo.
- Vaffanculo, Omar.
496
00:23:01,048 --> 00:23:02,591
Che fate chiusi qui?
497
00:23:02,591 --> 00:23:04,968
- Omar, chiudi la porta, coglione.
- Vattene.
498
00:23:04,968 --> 00:23:06,845
- Ora morirò?
- No, non morirai.
499
00:23:06,845 --> 00:23:08,722
- Mi arresteranno.
- Non ti arresteranno.
500
00:23:08,722 --> 00:23:09,806
Vuoi che ti riporti a casa?
501
00:23:09,806 --> 00:23:13,602
No. Non voglio andare dai ragazzi
e da Charlie sotto ketamina.
502
00:23:13,602 --> 00:23:15,604
In realtà, non sappiamo come reagirai.
503
00:23:15,604 --> 00:23:17,481
L'effetto cambia a seconda della persona.
504
00:23:17,481 --> 00:23:20,150
Ad alcuni sale la botta.
Altri neanche la sentono.
505
00:23:24,530 --> 00:23:25,614
Ecco che arriva.
506
00:23:27,824 --> 00:23:29,076
Beh, ok.
507
00:23:33,080 --> 00:23:34,081
Ha fatto effetto.
508
00:23:34,081 --> 00:23:38,460
Sembro rilassata, ma non sono
rilassata, neanche un po'.
509
00:23:43,423 --> 00:23:44,424
È colpa tua.
510
00:23:47,094 --> 00:23:48,220
Sono arrabbiatissima.
511
00:23:51,849 --> 00:23:53,016
Davvero furiosa.
512
00:23:53,016 --> 00:23:55,602
- Portiamola fuori.
- Non sono felice.
513
00:23:55,602 --> 00:23:57,187
No, non mi sembri felice.
514
00:23:57,563 --> 00:23:58,689
Invece sì.
515
00:23:58,689 --> 00:24:00,190
Meglio che cammini un po'.
516
00:24:01,275 --> 00:24:02,609
Non è una bella situazione.
517
00:24:02,609 --> 00:24:03,777
Sì, è vero, andiamo.
518
00:24:03,777 --> 00:24:04,987
Sono arrabbiata.
519
00:24:06,029 --> 00:24:07,447
- Ok. No.
- No?
520
00:24:09,366 --> 00:24:11,076
- Non posso crederci.
- Già.
521
00:24:11,076 --> 00:24:14,079
- Sono furiosa per questa situazione.
- Certo.
522
00:24:14,079 --> 00:24:16,164
- A posto. Sto bene.
- Sì, si vede.
523
00:24:16,623 --> 00:24:18,750
Sylvia. Ehi.
524
00:24:18,750 --> 00:24:22,212
Volevo chiederti una cosa:
tu iscriverai Maeve a calcetto?
525
00:24:22,963 --> 00:24:24,047
Cosa?
526
00:24:24,047 --> 00:24:26,884
Tu iscrivi la bambina a calcetto,
quest'anno?
527
00:24:26,884 --> 00:24:28,218
- Sì.
- Sì.
528
00:24:28,218 --> 00:24:30,220
Che bello. Bene!
529
00:24:30,220 --> 00:24:32,931
E che giorno pensavi di scegliere:
lunedì o mercoledì?
530
00:24:34,474 --> 00:24:35,475
Sì.
531
00:24:35,851 --> 00:24:37,186
Okay. Io--
532
00:24:37,686 --> 00:24:38,896
Oh, mio Dio!
533
00:24:38,896 --> 00:24:41,523
- Scusate.
- Mercoledì. Voleva dire mercoledì.
534
00:24:41,523 --> 00:24:43,400
- Ok. Ti senti bene?
- Sì.
535
00:24:43,400 --> 00:24:45,110
- Sta bene.
- Puliremo questo per te.
536
00:24:45,110 --> 00:24:47,529
- Ti prendo un po' d'acqua.
- Attenti, mi raccomando.
537
00:24:49,448 --> 00:24:52,326
Stai andando bene. Ecco, brava.
538
00:24:52,326 --> 00:24:53,911
Vai alla grande.
539
00:24:53,911 --> 00:24:56,330
Gira a sinistra. Gira a sinistra.
540
00:24:56,914 --> 00:24:59,249
Tutto dritto ora. Prendiamo dell'acqua.
541
00:25:00,125 --> 00:25:01,627
- Che cosa?
- Dell'acqua.
542
00:25:01,627 --> 00:25:03,587
- Vino?
- No, acqua.
543
00:25:03,587 --> 00:25:06,131
- Ci piace il vino.
- Sì, è vero, ci piace.
544
00:25:06,715 --> 00:25:09,176
- C'è il ramen.
- Sylvia è una ragazzaccia.
545
00:25:09,176 --> 00:25:11,178
Ehi, chiudi quello cazzo di bocca.
546
00:25:11,178 --> 00:25:13,305
- Tutto questo è colpa tua.
- Hai chiesto la droga,
547
00:25:13,305 --> 00:25:16,558
l'ho comprata perché tu me l'hai chiesta
e ora è colpa mia?
548
00:25:16,558 --> 00:25:19,937
Se porti a qualcuno un sacchettino
con dentro della polvere bianca
549
00:25:19,937 --> 00:25:22,981
che però non è cocaina,
è tua responsabilità dirlo, ok?
550
00:25:22,981 --> 00:25:24,900
È il galateo della droga, è colpa tua.
551
00:25:24,900 --> 00:25:27,236
"Oh, polvere bianca, sarà cocaina.
552
00:25:27,236 --> 00:25:29,446
Sono Will
e sono un broker degli anni '80."
553
00:25:29,446 --> 00:25:31,031
Vieni allo strip club o no?
554
00:25:31,031 --> 00:25:33,909
- No.
- Forza, dai, andiamo.
555
00:25:33,909 --> 00:25:36,620
Inizia l'operazione "strip club"!
556
00:25:36,620 --> 00:25:39,081
- Coraggio, amico. Dai, su.
557
00:25:39,081 --> 00:25:40,832
- È ora delle tette!
- Delle tette!
558
00:25:41,250 --> 00:25:42,251
Sylvia.
559
00:25:44,753 --> 00:25:47,339
Oh, cazzo! Che fai? Che è successo?
560
00:25:48,382 --> 00:25:50,092
Tu-- Andiamo, forza.
561
00:25:50,092 --> 00:25:52,678
Ho preso il vino. Andiamo, andiamo.
562
00:25:53,554 --> 00:25:55,305
Oh, no. Ok.
563
00:25:55,806 --> 00:25:57,891
- Porca di quella puttana.
- Che cazzo succede?
564
00:25:57,891 --> 00:25:59,476
Sta' attenta!
565
00:25:59,476 --> 00:26:02,938
Questa donna soffre di epilessia.
Va tutto bene. Sta bene.
566
00:26:04,106 --> 00:26:06,817
Ha le pasticche in auto.
Ora la porto fuori.
567
00:26:07,317 --> 00:26:08,777
Io chiamo la polizia.
568
00:26:08,777 --> 00:26:13,115
È un'avvocata, le farà causa perché
discrimina le persone epilettiche.
569
00:26:13,115 --> 00:26:15,617
Oh, come no. Lei è un'avvocata.
570
00:26:15,617 --> 00:26:17,077
È una brillante avvocata, chiaro?
571
00:26:17,077 --> 00:26:18,287
Uscite da qui!
572
00:26:18,287 --> 00:26:19,913
Ok. Ce la facciamo.
573
00:26:20,664 --> 00:26:22,249
Il suo negozio è adorabile.
574
00:26:30,632 --> 00:26:33,385
Ehi. Eccola qui.
575
00:26:33,385 --> 00:26:35,679
Oh, cosa-- Per quanto tempo ho dormito?
576
00:26:35,679 --> 00:26:36,972
Per un paio d'ore.
577
00:26:41,476 --> 00:26:43,979
Ci credi che ci drogavamo di continuo
578
00:26:43,979 --> 00:26:46,273
e ci svegliavamo la mattina
pronti a drogarci ancora?
579
00:26:46,273 --> 00:26:48,609
Eravamo-- Eravamo incredibili.
580
00:26:48,609 --> 00:26:50,777
- Eravamo forti.
- Eravamo leggendari.
581
00:26:51,695 --> 00:26:53,238
Oh, cavolo.
582
00:26:54,281 --> 00:26:57,075
Ascolta, mi dispiace tanto.
583
00:26:57,075 --> 00:27:00,954
Tu sei--
Tu sei un'adulta funzionale, amica mia.
584
00:27:00,954 --> 00:27:03,332
Io sono solo un coglione
con amici coglioni
585
00:27:03,332 --> 00:27:04,875
che fanno cose da coglioni.
586
00:27:04,875 --> 00:27:06,627
- È così.
- Smettila.
587
00:27:07,127 --> 00:27:09,838
Vuoi sentire cos'è una cosa da coglioni?
588
00:27:09,838 --> 00:27:12,466
Se può farmi sentire meglio, dimmi pure.
589
00:27:12,466 --> 00:27:14,134
- Vedrai.
- Bene.
590
00:27:14,134 --> 00:27:16,762
Charlie ha organizzato
un colloquio di lavoro per me
591
00:27:16,762 --> 00:27:19,223
perché non riuscivo
a ottenerne uno da sola.
592
00:27:19,223 --> 00:27:21,683
Avevi ragione! Mi sento meglio.
593
00:27:21,683 --> 00:27:23,185
Imbarazzante.
594
00:27:23,185 --> 00:27:25,229
E non ti ho detto neanche
la parte peggiore!
595
00:27:25,229 --> 00:27:28,190
Sono così insicura
e ho così poca autostima
596
00:27:28,190 --> 00:27:32,986
che non ho neanche fatto la telefonata.
Non riesco ad alzare il telefono.
597
00:27:32,986 --> 00:27:35,572
Non riesco a uscire dalla fossa
che mi sono scavata.
598
00:27:36,365 --> 00:27:40,494
Se esci dall'effetto della ketamina,
puoi uscire da qualunque cosa.
599
00:27:41,078 --> 00:27:43,121
Mahatma Gandhi
lo ha detto sul letto di morte.
600
00:27:44,289 --> 00:27:47,543
Gli hanno chiesto:
"Davvero? Sono le tue ultime parole?"
601
00:27:47,543 --> 00:27:51,380
E lui: "Tranquilli. Vedrete che
mi ringrazierete per questo".
602
00:27:53,215 --> 00:27:56,593
- Era intelligente.
- Sì, eccome.
603
00:27:57,469 --> 00:28:02,140
Ho paura di prendere questa decisione
e rivelare a tutti quanto sono sfigata.
604
00:28:02,140 --> 00:28:06,353
Non sei una sfigata, ok? No, non lo sei.
Ho avuto una bella festa di divorzio.
605
00:28:06,353 --> 00:28:09,106
- Oh, per favore.
- È vero. Mi sono divertito.
606
00:28:09,106 --> 00:28:12,734
Anche a rimettere tutto in ordine e
a convincere la signora a non denunciarci.
607
00:28:12,734 --> 00:28:15,737
- Era cattiva. Una signora ostile.
- L'ha presa sul personale.
608
00:28:15,737 --> 00:28:20,242
Però non ho pensato alla mia ex moglie
per quattro o cinque ore.
609
00:28:20,242 --> 00:28:22,286
Non ricordo l'ultima volta che è successo,
610
00:28:22,286 --> 00:28:26,456
quindi, a modo mio, ti voglio ringraziare.
611
00:28:26,999 --> 00:28:30,627
Non c'è di che, Will. Figurati.
612
00:28:31,587 --> 00:28:34,339
Ora basta. Fanculo.
613
00:28:35,340 --> 00:28:41,138
Sono stufa che Charlie mi dia il tormento.
È arrivata l'ora di andare avanti.
614
00:28:41,138 --> 00:28:44,474
Cosa fai? Che fai? Tu--
Stai chiamando l'avvocato?
615
00:28:44,474 --> 00:28:47,978
Sì. È arrivato il momento.
È fortunato perché
616
00:28:47,978 --> 00:28:50,772
- ero la migliore all'università.
- Sono le due di notte.
617
00:28:50,772 --> 00:28:51,940
- Pronto?
- Oh, no.
618
00:28:51,940 --> 00:28:53,567
- Pronto?
- Cosa sto facendo? Cosa?
619
00:28:53,567 --> 00:28:56,403
- Che cosa fai? Ha risposto?
- Non lo so, non ci avevo pensato, oh no!
620
00:28:57,696 --> 00:28:59,489
- È lui che richiama!
- Mi sta richiamando!
621
00:28:59,489 --> 00:29:04,328
Butta giù! Butta giù!
Cosa hai fatto? Che hai fatto?
622
00:29:04,328 --> 00:29:06,496
- Oh, no. Oh, no.
- Oh, merda. Oh, no.
623
00:29:08,081 --> 00:29:10,000
- Parte la segreteria.
- Ok.
624
00:29:10,000 --> 00:29:11,168
- Nessun messaggio.
- Ok.
625
00:29:11,752 --> 00:29:12,753
Sta richiamando!
626
00:29:12,753 --> 00:29:14,963
- Sì, sta richiamando! Oh no!
- Lo sento.
627
00:29:16,048 --> 00:29:17,132
Oh, no.
628
00:29:17,132 --> 00:29:19,676
Questo tizio vuole sapere
chi lo ha chiamato a quest'ora.
629
00:29:20,761 --> 00:29:22,429
Devi cambiare numero di telefono.
630
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
- Oddio.
- Non puoi certo richiamarlo da questo.
631
00:29:24,723 --> 00:29:26,058
Devo cambiare numero.
632
00:29:26,058 --> 00:29:27,142
Però ha richiamato.
633
00:29:27,142 --> 00:29:31,647
Vuol dire che è molto interessato
a capire chi lo ha chiamato a quest'ora,
634
00:29:31,647 --> 00:29:34,816
io la prenderei come una cosa positiva!
635
00:29:34,816 --> 00:29:37,110
Però davvero, grazie per la serata.
636
00:29:37,736 --> 00:29:39,613
Io invece ho dei ricordi un po' confusi.
637
00:29:39,613 --> 00:29:41,865
Io no, perché ho le fotografie.
638
00:29:41,865 --> 00:29:44,910
- Guarda qui. Dai un'occhiata!
- È veramente orrenda quella fotografia.
639
00:29:44,910 --> 00:29:46,620
- No, è una bella foto.
- Potresti cancellarla?
640
00:29:46,620 --> 00:29:48,288
- E poi l'ho già postata.
- È orribile.
641
00:29:48,288 --> 00:29:50,541
- Ora sono bella, vero?
- Stai molto bene.
642
00:29:50,541 --> 00:29:53,544
- Vero? Stupenda. Incantevole.
- Sì, sei incredibile--
643
00:29:53,544 --> 00:29:56,255
Non sembra che ti abbia
risucchiata un tornado.
644
00:29:57,089 --> 00:29:58,507
Non sei mai stata così bella.
645
00:29:58,507 --> 00:29:59,591
Wow.
646
00:30:01,218 --> 00:30:02,052
Salute.
647
00:30:02,052 --> 00:30:04,263
Al futuro.
648
00:30:04,263 --> 00:30:06,431
- Al futuro.
- Serve dell'olio.
649
00:30:24,032 --> 00:30:25,909
Ehi, mi sono divertito l'altra sera.
650
00:30:25,909 --> 00:30:28,871
Fammi sapere
se ti va di andare a cena una sera.
651
00:30:32,249 --> 00:30:35,085
Sì. La cena
è uno dei miei pasti preferiti.
652
00:30:36,962 --> 00:30:39,548
Sorpreso che ti abbia risposto
a quest'ora?
653
00:30:40,132 --> 00:30:42,009
No. No, niente affatto.
654
00:30:42,009 --> 00:30:45,095
Stavi sicuramente aspettando
un mio messaggio.
655
00:30:45,095 --> 00:30:47,389
Sei sorpresa che ti abbia scritto?
656
00:30:47,389 --> 00:30:49,349
No, perché sono magnifica.
657
00:30:49,349 --> 00:30:51,518
Sono sorpresa
che tu sappia usare i social.
658
00:30:51,518 --> 00:30:53,854
Beh, io sono pieno di sorprese.
659
00:30:55,022 --> 00:30:56,690
Su questo ho i miei dubbi.
660
00:32:28,699 --> 00:32:30,701
Tradotto da:
Martina Raimo