1 00:00:19,436 --> 00:00:22,231 - Vitaj v mojom skromnom príbytku. - Veľmi pekné. 2 00:00:23,232 --> 00:00:25,609 - Poď ďalej. - Super. Ďakujem. 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,280 Niečo na zjedenie, ak si hladný. 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,573 Placky. Paráda. 5 00:00:39,665 --> 00:00:40,707 - Doriti! - Božemôj. 6 00:00:40,707 --> 00:00:44,628 - Chvíľu som si myslela, že si môj strýko. - Ten musí byť sexy. 7 00:00:45,546 --> 00:00:47,297 - Ja som Will. - Maddie. Ahoj. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,300 - Poďme do mojej izby. - Hej. 9 00:00:54,680 --> 00:00:55,681 Pekná izba. 10 00:01:01,895 --> 00:01:04,063 Je to v pohode? Nebude jej to vadiť? 11 00:01:04,063 --> 00:01:05,482 V pohode. Zatvorila som dvere. 12 00:01:14,783 --> 00:01:18,078 Mám od teba formálne zvolenie 13 00:01:18,078 --> 00:01:20,581 na sexuálny styk? 14 00:01:20,581 --> 00:01:22,749 - Jasné. Díky. - Super, vďaka. 15 00:01:28,338 --> 00:01:30,549 Hej! Ja že si posledný diel pozrieme spolu! 16 00:01:30,549 --> 00:01:31,633 Tak poď. 17 00:01:31,633 --> 00:01:33,802 Práve tu mám niečo dôležité. 18 00:01:33,802 --> 00:01:36,513 Božemôj. Riley mi o tom píše. 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,849 - Dobre. - Tak si to pozrite. 20 00:01:38,849 --> 00:01:40,559 - V pohode. Nevadí. - Nie! No tak. 21 00:01:40,559 --> 00:01:43,020 - Prídem inokedy. - Pokazíš mi to. Riley. 22 00:01:43,020 --> 00:01:45,606 - Čo doriti? Mala si ma počkať. - Prepáč. 23 00:01:46,106 --> 00:01:47,858 - Super podprda. - Dík. 24 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 - Robí ti dobré prsia. - Naozaj? 25 00:01:49,401 --> 00:01:50,944 Hej. Mám tvoj obľúbený. 26 00:01:50,944 --> 00:01:53,197 Kokosový olej chutí ako maslo. 27 00:01:53,697 --> 00:01:54,907 - Je zvyšok série... - Ahoj. 28 00:01:54,907 --> 00:01:56,450 - Rád som ťa spoznal. - Ahoj. 29 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 - Aj ja teba. - Hej. Užite si to. 30 00:01:57,993 --> 00:02:01,121 - Super košeľa. - Ďakujem. Pekný večer. 31 00:02:15,052 --> 00:02:19,556 {\an8}ZAČÍNA SA DOBRODRUŽSTVO 32 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 ČISTO PLATONICKY 33 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 Fajn. Takže čo presne sa tu bude diať? 34 00:02:43,247 --> 00:02:44,581 Ešte som to nezažila. 35 00:02:44,581 --> 00:02:48,335 Jedna mama Francesinej spolužiačky mala rozvodpárty 36 00:02:48,335 --> 00:02:51,213 a museli sme si na mieste vymyslieť príhovor, 37 00:02:51,213 --> 00:02:53,674 - aby sme ju povzbudili. - Ježiši. 38 00:02:53,674 --> 00:02:55,425 - Príhovory neznášam. - Aj ja. 39 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 Preto som si niečo pripravila. 40 00:02:57,135 --> 00:02:59,596 Čože? Nepovedala si mi, že si mám niečo pripraviť. 41 00:02:59,596 --> 00:03:02,599 To nič. Budem sa tváriť, že mi to napadlo až tu. 42 00:03:02,599 --> 00:03:03,851 Poviem niečo ako: 43 00:03:03,851 --> 00:03:05,227 „Počas našich životov 44 00:03:05,227 --> 00:03:09,690 budeme stratení a nájdení stovky krát. 45 00:03:09,690 --> 00:03:12,109 Ale je to len chvíľa, ktorá prejde, 46 00:03:12,109 --> 00:03:15,070 a dôležité je, že sme tu jedna pre druhú.“ 47 00:03:15,070 --> 00:03:19,658 Hej. To sa hodí ku Christine a jej New Age hipisáckej smoothie kravine. 48 00:03:19,658 --> 00:03:21,410 - Však? - Hej. 49 00:03:21,410 --> 00:03:23,745 - Ty máš kryštály. - Nemajú žiaden háčik. 50 00:03:24,913 --> 00:03:26,498 Dámy. Dá... 51 00:03:26,498 --> 00:03:28,500 - Ahoj! Presne načas. 52 00:03:28,500 --> 00:03:30,335 - Ahoj. - Posadajte si. 53 00:03:30,919 --> 00:03:35,799 Ako prvé vám chcem poďakovať, že ste všetky prišli podporiť Christine 54 00:03:35,799 --> 00:03:39,469 v tejto ťažkej životnej kapitole. 55 00:03:40,220 --> 00:03:42,264 Spolu vytvoríme podpornú skupinu, 56 00:03:42,264 --> 00:03:46,351 a Christine venujeme pár pozdvihujúcich a láskavých slov. 57 00:03:47,144 --> 00:03:48,437 Kto by chcel začať? 58 00:03:51,315 --> 00:03:54,067 Katie, čo tak ty? 59 00:03:56,028 --> 00:03:58,488 - Ja? - Hej. 60 00:04:01,658 --> 00:04:03,869 Dobre. Jasné, dobre. 61 00:04:09,917 --> 00:04:11,126 Christine... 62 00:04:13,629 --> 00:04:20,469 Počas svojho života budeš stratená a nájdená... stovky krát. 63 00:04:21,678 --> 00:04:23,096 Stratená a nájdená. 64 00:04:23,096 --> 00:04:24,681 Vlastne my všetky. 65 00:04:27,893 --> 00:04:31,396 Je to len chvíľa, ktorá prejde. 66 00:04:32,773 --> 00:04:37,653 Ale dôležité je, že sme tu jedna pre druhú. 67 00:04:40,072 --> 00:04:41,073 Božemôj. 68 00:04:41,073 --> 00:04:43,408 To bol teda krásny začiatok, Katie. 69 00:04:43,408 --> 00:04:44,910 - Ďakujem. - Katie, poď sem. 70 00:04:45,619 --> 00:04:48,705 - Jedinečné. - Bolo to zo srdca. 71 00:04:49,873 --> 00:04:50,874 Prepáč. 72 00:04:50,874 --> 00:04:53,502 Sylvia, chceš pokračovať, 73 00:04:54,503 --> 00:04:56,797 - To bude ťažké. - Ďakujem. 74 00:05:00,175 --> 00:05:01,176 Rodičia sa rozviedli, 75 00:05:01,176 --> 00:05:03,637 a pre otca to bolo najlepšie, čo sa mu prihodilo. 76 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 Úplne potom prekvital. 77 00:05:05,556 --> 00:05:09,142 Vstúpil do jachtárskeho klubu, napísal memoáre. 78 00:05:09,142 --> 00:05:10,519 V istej dobe mal reštauráciu. 79 00:05:10,519 --> 00:05:12,938 Zdolal Kilimandžáro. 80 00:05:12,938 --> 00:05:17,067 A proste... Žil do 85 a žil život naplno. 81 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 A to budeš aj ty, Christine. 82 00:05:19,403 --> 00:05:20,654 To aj ty. 83 00:05:20,654 --> 00:05:22,447 - Ďakujem. - Aké inšpiratívne. 84 00:05:23,323 --> 00:05:24,825 A čo tvoja mama? 85 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 Úplná troska. 86 00:05:26,577 --> 00:05:27,870 Bolo to pre ňu hrozné. 87 00:05:27,870 --> 00:05:29,913 Neprekonala to. 88 00:05:32,165 --> 00:05:33,375 Ale stále žije. 89 00:05:33,375 --> 00:05:35,794 Hej. Teda, ak to tak môžeš nazvať. 90 00:05:40,382 --> 00:05:43,385 Vždy som mal rád Sylviinu iskru. 91 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 Ale zjedla príhovor. 92 00:05:46,096 --> 00:05:48,015 Nuž, už sme spolu dlho. 93 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 A stále ma prekvapuje. Nenudím sa. 94 00:05:50,267 --> 00:05:53,353 Sylvia si očividne prechádza nejakou krízou stredného veku. 95 00:05:53,353 --> 00:05:56,106 Vieš, rieši prácu a materstvo a bla, bla. 96 00:05:56,106 --> 00:05:59,193 Radšej, nech zje príhovor, akoby si na chrbát mala vytetovať 97 00:05:59,193 --> 00:06:00,485 Jedz, modli sa a miluj. 98 00:06:00,485 --> 00:06:01,737 Takže, mám plán. 99 00:06:01,737 --> 00:06:05,741 Zavolal som Kirkovi Friedkinovi, lebo som počul, že sa im rozrastá 100 00:06:05,741 --> 00:06:06,867 oddelenie akvizícií. 101 00:06:06,867 --> 00:06:09,286 A ukázalo sa, že prijímajú nových ľudí. 102 00:06:10,913 --> 00:06:12,581 - Len poviem... - No? 103 00:06:12,581 --> 00:06:16,627 ...že ak chceš pchať nos do jej pracovného života, tak nenútene. 104 00:06:16,627 --> 00:06:18,128 Hej. Len jej chcem pomôcť. 105 00:06:18,128 --> 00:06:21,048 Ja len hovorím, že niekedy takéto veci robíš príliš prudko. 106 00:06:21,048 --> 00:06:22,090 Čo tým myslíš? 107 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 Zvieraš dlane v päsť. 108 00:06:25,344 --> 00:06:27,971 Moja žena zožrala príhovor môjho šéfa ako pes. 109 00:06:27,971 --> 00:06:29,723 Jasné, že som v strese. 110 00:06:29,723 --> 00:06:32,768 Áno, Charlie. A ak chceš Sylvii pomôcť, 111 00:06:32,768 --> 00:06:36,563 daj jej Kirkovu vizitku a nech si s ňou robí, 112 00:06:36,563 --> 00:06:38,524 - čo chce. - Hej. 113 00:06:38,524 --> 00:06:40,901 Buď v pohode. 114 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 Alebo to aspoň predstieraj. 115 00:06:42,653 --> 00:06:45,906 Áno. Áno. To dokážem. Na 100 %. 116 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 - Hej. - Hej. 117 00:06:47,241 --> 00:06:49,409 Nechoď na 100 %. 118 00:06:49,409 --> 00:06:51,203 Skús 30 %. 119 00:06:51,203 --> 00:06:54,957 Akože: „Čau, zlatko, tu máš vizitku, idem sa hodiť do pohody.“ 120 00:06:54,957 --> 00:06:57,376 - Chápeš, o čo mi ide? - Hej. 121 00:06:57,376 --> 00:07:00,504 Daj jej tú viziku a potom ju nechaj tak. Ako pohoďák. 122 00:07:00,504 --> 00:07:01,755 Úplne súhlasím. 123 00:07:03,549 --> 00:07:04,591 Na obed je fastfood. 124 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 Áno! 125 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 Frances, môžeš prestrieť stôl? 126 00:07:09,805 --> 00:07:12,349 - Ahojte! - Ahoj. 127 00:07:12,349 --> 00:07:14,685 Počuj, prečo už nemáme dinosaurie nugetky? 128 00:07:14,685 --> 00:07:17,938 Načo máme nákupný zoznam, keď naň nikto nič nepíše? 129 00:07:18,438 --> 00:07:20,023 Prepáč. Zjedol som ich. 130 00:07:20,023 --> 00:07:23,151 Zjedol? Sú nechutné. Vyrábajú ich zo zobákov či z čoho. 131 00:07:23,151 --> 00:07:24,570 Vyrábajú ich zo zobákov? 132 00:07:24,570 --> 00:07:26,154 Nie. Len vtipkujem. 133 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 Prečo ich dávaš deťom? 134 00:07:27,573 --> 00:07:30,033 Lebo im chutia a na hádky som príliš unavená. 135 00:07:30,033 --> 00:07:31,118 Ahoj. 136 00:07:31,743 --> 00:07:34,788 Takže, ohľadom toho, čo sme minule 137 00:07:34,788 --> 00:07:38,333 preberali na stretnutí partnerov, niečo pre teba mám. 138 00:07:38,333 --> 00:07:43,589 Áno. Čo to je? „Kirk Friedkin“ z nejakej právnickej spoločnosti. 139 00:07:43,589 --> 00:07:46,091 - Čo to je? - Kirk Friedkin. Poznám ho. 140 00:07:46,091 --> 00:07:48,719 Kto je Kirk Friedkin? O čom sa bavíte? 141 00:07:48,719 --> 00:07:51,138 - Je to právnik. - Hej, to som pochopila. 142 00:07:51,138 --> 00:07:52,639 Dnes som sa s ním bavil 143 00:07:52,639 --> 00:07:55,184 a zmienil, že rozširujú oddelenie akvizícií. 144 00:07:55,184 --> 00:07:56,643 A že mu máš zavolať. 145 00:07:57,394 --> 00:07:58,604 O to som ťa nežiadala. 146 00:07:58,604 --> 00:08:01,190 Nie. Viem. S Kirkom sa poznáme. Už dlho. 147 00:08:01,190 --> 00:08:03,358 Fajn. Nepotrebujem dobročinnosť. 148 00:08:03,358 --> 00:08:04,443 Čo je dobročinnosť? 149 00:08:04,443 --> 00:08:06,987 Tak to nie je. Robím službu jemu, nie tebe. 150 00:08:06,987 --> 00:08:09,448 Vie o tom, že už 13 rokov nepracujem? 151 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 - Áno. - Čo to je? 152 00:08:10,782 --> 00:08:13,160 A vie, že môžem robiť iba od 9.00 do 14.00? 153 00:08:13,160 --> 00:08:15,621 - Áno. Je s tým v pohode. - Čo je to? 154 00:08:15,621 --> 00:08:17,456 A vie, že som hrozná právnička? 155 00:08:17,456 --> 00:08:20,167 - To som nespomenul. - Čo je dobročinnosť? 156 00:08:20,167 --> 00:08:22,628 Keď niekomu urobíš láskavosť, lebo ho ľutuješ. 157 00:08:22,628 --> 00:08:24,338 Frances, prosím, prestrieš? 158 00:08:24,338 --> 00:08:26,840 - Veď to robím! - Prepáč, hneváš sa? 159 00:08:26,840 --> 00:08:28,675 Hnevať sa? Nie. Som vďačná. 160 00:08:28,675 --> 00:08:31,136 - Je to milé. Prekvapivé. - Prečo si divná? 161 00:08:31,136 --> 00:08:32,804 Nie som divná. Len počúvam ocka. 162 00:08:32,804 --> 00:08:35,057 Kedy mu mám zavolať? Tak o týždeň? 163 00:08:35,057 --> 00:08:36,683 - Nie, teraz. - Teraz. 164 00:08:36,683 --> 00:08:39,852 - Zavolám mu. Vhodná chvíľa. - Fajn. Kedykoľvek. 165 00:08:39,852 --> 00:08:42,105 Máš jeho vizitku, takže ak chceš niečo urobiť, 166 00:08:42,105 --> 00:08:44,316 bude to... senzačné. Ahoj. 167 00:09:12,427 --> 00:09:15,055 Zdravím, tu je Sylvia Greevesová. Odkázal ma na vás... Nie. 168 00:09:16,098 --> 00:09:17,516 Zdravím. Tu Sylvia Greevesová. 169 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 Volám ohľadom... seba samej. 170 00:09:20,394 --> 00:09:23,355 Pán Friedkin. Tu Sylvia Greevesová. Áno, advokátka. 171 00:09:24,731 --> 00:09:26,608 To som už niekedy povedala? Či niekto iný? 172 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 Ktokoľvek? Kedykoľvek? 173 00:09:28,402 --> 00:09:30,028 Zvládneš to. Tak... 174 00:09:31,738 --> 00:09:35,742 - Čus. - Ako, kámo? Máš čas? 175 00:09:36,827 --> 00:09:40,205 {\an8}Kto oznamuje spoločné sťahovanie na Instagrame? 176 00:09:40,205 --> 00:09:42,708 Poriadne debilné, nie? 177 00:09:42,708 --> 00:09:45,460 - Trápne. - Chce iba pozornosť. 178 00:09:45,460 --> 00:09:46,879 Koho to trápi, doriti? 179 00:09:47,379 --> 00:09:49,673 Nasťahovali ste sa k sebe. Kurva, gratulujem. 180 00:09:49,673 --> 00:09:51,800 A potom to postneš? Napíšeš o tom? 181 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 - Na feede? 182 00:09:53,051 --> 00:09:55,053 - Na feede! - Daj to do storky. 183 00:09:55,053 --> 00:09:56,930 - Presne. Nie do feedu. - Však? 184 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 - Toto nie. - Nie. 185 00:09:58,557 --> 00:10:00,100 To nie je do feedu. 186 00:10:00,100 --> 00:10:03,478 Tam si máš dávať sračky, ktoré ľudí zaujímajú. 187 00:10:03,478 --> 00:10:06,064 Zásnuby. Promócie. Dieťa. 188 00:10:06,064 --> 00:10:07,858 - Narodeniny psa. - Však? 189 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 To chcem vidieť. 190 00:10:08,984 --> 00:10:10,569 - Smrť. Veľké... - To chcem... 191 00:10:10,569 --> 00:10:12,613 - Zomrela ti starká. - Veľké veci! 192 00:10:12,613 --> 00:10:14,531 - Aktivizmus. - Si na pochode! 193 00:10:14,531 --> 00:10:16,950 - Ružové stužky! - Napadol si Capitol. 194 00:10:16,950 --> 00:10:19,578 Potom ťa dáme do väzby, ale asi neobžalujeme. 195 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 - To chcem vidieť. - Kvalitné sračky. 196 00:10:21,872 --> 00:10:23,957 Že ste sa k sebe nasťahovali, nie je úspech. 197 00:10:23,957 --> 00:10:26,043 - To nie. - Nič sa nestalo. 198 00:10:26,043 --> 00:10:28,253 - Zubné kefky. - Dve kefky v pohári? 199 00:10:28,253 --> 00:10:30,297 - Trapas. - Koho to trápi, doriti? 200 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 Poriadne prehnané. 201 00:10:31,673 --> 00:10:33,800 Alebo ak sa sťahuje do nového domu. 202 00:10:33,800 --> 00:10:36,803 To by som chcela vidieť, lebo Audrey má fakt dobrý vkus. 203 00:10:36,803 --> 00:10:38,263 - Vieš? - Hej. 204 00:10:39,431 --> 00:10:40,265 Prečo? 205 00:10:41,350 --> 00:10:42,351 Ja že ho chytíš. 206 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 Športy mi nejdú, to vieš. 207 00:10:49,107 --> 00:10:50,567 Ako sa máš, kamoš? 208 00:10:52,027 --> 00:10:54,321 Mám pocit, akoby to spravila mne, vieš? 209 00:10:54,321 --> 00:10:56,240 Vie, že som na sieťach aktívny. 210 00:10:57,115 --> 00:10:58,242 Vieš, čo by mohlo pomôcť? 211 00:10:58,784 --> 00:11:01,703 Usporiadam ti rozvodpárty. Mohla by to byť zábava. 212 00:11:02,287 --> 00:11:04,831 - Čo je to? To sa robí? - Hej. Na pár som už bola. 213 00:11:04,831 --> 00:11:06,834 Vlastne som... Práve som na jednej bola. 214 00:11:06,834 --> 00:11:10,879 Stretne sa pár kamošov a pomôžu ti, aby si sa cítil lepšie a uzavrel to. 215 00:11:11,880 --> 00:11:14,925 Snažím sa nájsť sarkastickú odpoveď, ale... 216 00:11:14,925 --> 00:11:16,176 znie to celkom fajn. 217 00:11:16,176 --> 00:11:19,721 Možno by sa mi to hodilo. 218 00:11:19,721 --> 00:11:23,350 Však? Naplánujem to. Nemusíš si robiť starosti. Bude to zábava. 219 00:11:23,350 --> 00:11:26,019 Ale nechcem byť zaseknutý v minulosti, vieš? 220 00:11:26,019 --> 00:11:28,939 Chcem... Momentálne sa zameriavam na budúcnosť. 221 00:11:28,939 --> 00:11:30,232 Nech to je o budúcnosti. 222 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 Na budúcnosť. 223 00:11:32,442 --> 00:11:35,445 Dobre. Akože nie na budúcnosť s robotmi, vesmírnymi loďami a tak. 224 00:11:35,445 --> 00:11:37,030 Ale na blízku budúcnosť. 225 00:11:37,030 --> 00:11:38,240 Rozumiem. 226 00:11:39,199 --> 00:11:40,742 Nepríď oblečená za robota. 227 00:11:41,326 --> 00:11:42,870 Postarám sa o to. 228 00:11:42,870 --> 00:11:45,080 Zorganizujem fakt super párty 229 00:11:45,664 --> 00:11:47,624 s tvojimi divnými kamošmi. 230 00:11:48,876 --> 00:11:50,836 Prečo je trojkolka v kúpeľni? 231 00:11:50,836 --> 00:11:53,422 Prečo je čokoľvek kdekoľvek? 232 00:11:54,047 --> 00:11:57,050 Páni! Na svoju veľkosť Jessipa fakt veľa kadí. 233 00:11:58,719 --> 00:12:01,305 - Si pekná. - Vďaka. 234 00:12:03,682 --> 00:12:04,725 Tento dom je primalý. 235 00:12:04,725 --> 00:12:06,977 Hej. Prišlo tento týždeň niečo na trh? 236 00:12:06,977 --> 00:12:08,478 Nič si nemôžeme dovoliť. 237 00:12:08,478 --> 00:12:09,771 Je ten... 238 00:12:10,355 --> 00:12:12,441 Hej. Domov dôchodcov je stále na predaj, 239 00:12:12,441 --> 00:12:16,361 ale Will povedal, že rekonštrukcia by bola strašne dlhá a drahá. 240 00:12:16,361 --> 00:12:17,613 Hej. 241 00:12:17,613 --> 00:12:20,449 Niečo o tom vie. Renovoval kopec barov. 242 00:12:20,449 --> 00:12:23,869 Hej. To viem. Ale podľa mňa by to malo byť naše rozhodnutie, 243 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 nie tvoje a Willove. 244 00:12:26,079 --> 00:12:27,497 Hej, chápem. 245 00:12:28,165 --> 00:12:30,834 - Ako to šlo s Kirkom? - S kým? 246 00:12:31,668 --> 00:12:34,296 S Kirkom Friedkinom, tým kamošom, ktorému si mala volať. 247 00:12:34,296 --> 00:12:36,965 Hej. Ten Kirk Friedkin. 248 00:12:37,466 --> 00:12:39,092 Povedala si, že mu zavoláš. 249 00:12:40,427 --> 00:12:43,305 - Kirk. Mala si mu volať. - Áno. Viem. Chystám sa. 250 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Nezavolala si mu. 251 00:12:45,265 --> 00:12:48,977 Práve si mi dal jeho číslo, takže... zavolám mu. 252 00:12:48,977 --> 00:12:51,063 Daj mi chvíľku. Pracujem na tom. 253 00:12:51,063 --> 00:12:53,190 Pracuješ na telefonáte? 254 00:12:53,190 --> 00:12:55,025 Zlatko, prečo ma s tým otravuješ? 255 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 Spýtal som sa, či si mu zavolala. To je jedno. 256 00:12:57,736 --> 00:12:59,780 - Zavolám. - Fajn. 257 00:12:59,780 --> 00:13:01,365 Kam dnes zas ideš? 258 00:13:01,365 --> 00:13:03,033 Na Willovu rozvodpárty. 259 00:13:03,033 --> 00:13:04,910 Hej. Má to fakt ťažké. 260 00:13:04,910 --> 00:13:08,038 Vieš, že Audrey sa už nasťahovala k novému frajerovi? 261 00:13:08,038 --> 00:13:09,331 Neverím. 262 00:13:09,331 --> 00:13:10,374 - Hej. - Páni. 263 00:13:10,374 --> 00:13:11,625 - Trápne. - Zabav sa. 264 00:13:11,625 --> 00:13:12,835 - Fajn. - Ahoj. 265 00:13:12,835 --> 00:13:15,045 - Chceš... Dobre. - Nie... 266 00:13:15,045 --> 00:13:16,129 - Ahoj. - Ahoj. 267 00:13:23,887 --> 00:13:26,849 - Hej. Tak čo to tu robíme? - Oslavujeme ma. 268 00:13:26,849 --> 00:13:29,017 Ako narodeninová párty, ale inokedy? 269 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 Je to rozvodová párty. 270 00:13:30,477 --> 00:13:32,896 To sa nerobí. Ale párty mám rád. 271 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 - Ahoj. - Ahoj. 272 00:13:34,398 --> 00:13:35,816 Čo sa deje? 273 00:13:36,567 --> 00:13:41,738 Čo? Aha. Na parkovisku som videla jednu mamu zo školy. 274 00:13:41,738 --> 00:13:43,282 Dlhuješ jej prachy či čo? 275 00:13:43,282 --> 00:13:47,202 Nie, len telefonát, a... Nechcelo sa mi to riešiť. 276 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 Čusky. 277 00:13:50,497 --> 00:13:51,832 Omar, vďaka za pozvanie. 278 00:13:51,832 --> 00:13:54,209 Veľký Willy, gratulujem k rozvodu. 279 00:13:54,209 --> 00:13:57,379 Dnes bude fľaša šampanského na mňa. Nemáte za čo. 280 00:13:57,379 --> 00:13:59,256 Jedna fľaša pre celý stôl? 281 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 A zaplatím za ňu. Nemáš začo. 282 00:14:00,674 --> 00:14:01,925 Kto sú tamtí? 283 00:14:01,925 --> 00:14:03,177 Títo? 284 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 Kamoši z bratstva. Budú sa vám páčiť. 285 00:14:05,512 --> 00:14:06,889 Hamza, počúvam. 286 00:14:07,848 --> 00:14:09,391 Doriti, prečo si ho pozval? 287 00:14:09,391 --> 00:14:11,310 Aby to nebolo v práci divné. 288 00:14:11,310 --> 00:14:15,689 Sylvia. Zdalo sa mi, že si to ty. Nevidela som Charlieho. 289 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 Dostala si moju správu o doučku? 290 00:14:18,567 --> 00:14:21,111 Áno. Áno, dostala. 291 00:14:21,111 --> 00:14:23,530 Zavolám ti naspäť. Prepáč mi to. 292 00:14:23,530 --> 00:14:26,241 - Máme pripravený stôl. - Super. Ahoj. 293 00:14:26,992 --> 00:14:28,202 Dobre. 294 00:14:28,869 --> 00:14:31,663 Keďže máme ešte chvíľku, než sa úplne doriadime, 295 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 - neskúsime pár prípitkov? - Hej! 296 00:14:34,625 --> 00:14:35,834 Začnem. 297 00:14:35,834 --> 00:14:40,339 Will, v živote budeš stokrát stratený, 298 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 stovky krát. 299 00:14:41,882 --> 00:14:44,593 A práve si stratený. Ale sme tu pre teba. 300 00:14:49,932 --> 00:14:50,849 Na stratených! 301 00:14:51,433 --> 00:14:52,768 Na stratených! 302 00:14:55,103 --> 00:14:57,856 Sylvia, nebudem klamať. Je na dne, 303 00:14:57,856 --> 00:15:00,943 a ty mu povieš, že sa to stane ešte stokrát. Trochu drsné. 304 00:15:00,943 --> 00:15:02,694 Hovorím, že sa to stane všetkým. 305 00:15:02,694 --> 00:15:04,613 - To som myslela. Súčasť života. - Hej. 306 00:15:04,613 --> 00:15:05,781 - Všetci sa stratíme. - Hej. 307 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 - To sa mi páči. - Vďaka, Omar. 308 00:15:08,283 --> 00:15:12,246 Niekto mu vstúpil do života a na chvíľu mu ho posral. 309 00:15:12,246 --> 00:15:15,290 Našťastie ho už tá falošná krava nemusí trápiť. 310 00:15:15,290 --> 00:15:17,668 Určime si na dnešný večer pár pravidiel. 311 00:15:17,668 --> 00:15:20,796 Nemusíme kecať sračky o mojej exmanželke. 312 00:15:20,796 --> 00:15:22,798 Viete, takže nič príliš negatívne. 313 00:15:22,798 --> 00:15:26,009 Ak ti pomôže niečo zo seba dostať, 314 00:15:26,009 --> 00:15:28,053 choď do toho. Práve pre to tu sme. 315 00:15:28,971 --> 00:15:30,931 To dáva zmysel. Pôjdeme dookola 316 00:15:30,931 --> 00:15:33,225 a každý povie päť vecí, ktoré na nej neznášajú? 317 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 Neviem, či je kydanie na ženy v duchu tohto večera. 318 00:15:36,019 --> 00:15:37,771 Neber to ako kydanie na ženy. 319 00:15:37,771 --> 00:15:41,149 Ber to ako kydanie na niekoho, kto je náhodou žena. 320 00:15:41,149 --> 00:15:42,693 A takisto moja sestra. 321 00:15:42,693 --> 00:15:45,612 Preto som v Sylviinom tíme. 322 00:15:45,612 --> 00:15:46,864 Áno. Čo? 323 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 - Pozri... - Fajn. Tak do budúcnosti. 324 00:15:49,533 --> 00:15:52,619 Will, podľa mňa by si mal tamtú kočku pozvať na rande. 325 00:15:54,913 --> 00:15:57,040 - Ktorú? - Ktorúkoľvek. 326 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 - Všetky sme rovnaké. - To som nepovedal. 327 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 Ale pre účel dnešného večera je to tak. 328 00:16:01,128 --> 00:16:02,546 - Dobre. - Jéj! 329 00:16:02,546 --> 00:16:04,882 - Will. - Veľký Will! 330 00:16:04,882 --> 00:16:07,718 Will! Will! Will! 331 00:16:07,718 --> 00:16:09,136 Jéj! 332 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 - Legenda. - To áno. 333 00:16:10,846 --> 00:16:12,389 Zabáva sa? 334 00:16:12,389 --> 00:16:14,516 Hej. Baví sa skvele. Prečo to riešiš? 335 00:16:14,516 --> 00:16:17,311 Neriešim. Ja som to celé zorganizovala. Ale neviem. 336 00:16:17,311 --> 00:16:19,646 Po tom, čo si na päť rokov zmizla. 337 00:16:21,106 --> 00:16:23,150 Kamoš, nepoznáš celý ten príbeh. 338 00:16:23,692 --> 00:16:26,403 - Nezájdeme niekedy na kávu? - Tu je. 339 00:16:26,403 --> 00:16:27,613 Vyšlo to? 340 00:16:27,613 --> 00:16:32,117 Dobré správy. Povedala, že je vydatá a aj keby nebola, nie som jej typ. 341 00:16:35,787 --> 00:16:36,997 Ďakujem. 342 00:16:36,997 --> 00:16:39,333 - Zdravím. - Dáte si dnes dezert? 343 00:16:39,333 --> 00:16:40,792 Možno. 344 00:16:40,792 --> 00:16:44,963 - Vlastne ho mám so sebou. - Ou, doriti. 345 00:16:44,963 --> 00:16:47,966 Asi budeme potrebovať ešte minútku. Vďaka. 346 00:16:48,842 --> 00:16:49,676 Dobre. 347 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 Podaj to Sylvii. 348 00:16:51,470 --> 00:16:53,514 Nedáte si to pri stole, však? 349 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 No tak ma vyhodia. 350 00:16:54,932 --> 00:16:57,684 Máš problém? Rada si si šnupla trochu koksu. 351 00:16:57,684 --> 00:16:59,520 Niekedy som mala kokaín rada. 352 00:16:59,520 --> 00:17:00,854 - Ahoj! - Ahoj. 353 00:17:00,854 --> 00:17:02,439 Bavíte sa? 354 00:17:02,439 --> 00:17:04,148 Už si skúsila broccolini? Sú skvelé. 355 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Fakt dobré. 356 00:17:05,858 --> 00:17:08,362 - Na všetko si dávam maslo. - Aj ja! 357 00:17:08,362 --> 00:17:09,863 Chceme mať úzky driek. 358 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 - Však? - Áno! 359 00:17:12,491 --> 00:17:15,661 - Pravda. Maj sa. - Hej. Hej. 360 00:17:17,246 --> 00:17:20,082 Zmenila si sa na niekoho iného. Divné. 361 00:17:20,082 --> 00:17:22,084 Nevymyslela som pravidlá. 362 00:17:22,084 --> 00:17:24,920 - Ani to, ako funguje spoločnosť. - Tak sa odviaž. 363 00:17:24,920 --> 00:17:26,630 - Daj si cukríček. - To nehovor. 364 00:17:26,630 --> 00:17:29,007 - Bolívijský prášok. - Ani to. 365 00:17:29,007 --> 00:17:31,552 - Prečo? Zatancuj si s bielou dámou. - Nie. 366 00:17:31,552 --> 00:17:34,847 - Zájdi na zasneženú cestu. - Dobre. Naozaj to chceš? 367 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 Len sa chcem zabaviť. 368 00:17:36,974 --> 00:17:38,350 Ja ti neviem. 369 00:17:38,350 --> 00:17:42,563 - Zmena prostredia. Vypadnime. - Áno! Super. Kam pôjdeme? 370 00:17:42,563 --> 00:17:46,692 Mali by sme ísť niekde, kde je to slávnostnejšie. 371 00:17:47,985 --> 00:17:49,361 Napríklad na únikovú hru. 372 00:17:49,361 --> 00:17:52,489 Skôr niečo štýlovejšie. 373 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 Hudobný bar? 374 00:17:55,284 --> 00:17:57,703 Aby si vedela, hovorí o striptíze. 375 00:17:57,703 --> 00:17:58,787 Naozaj? 376 00:17:58,787 --> 00:18:01,123 Ale neviem. Trochu to bije do očí. 377 00:18:01,123 --> 00:18:02,708 - Trochu klišé. - Nie? 378 00:18:02,708 --> 00:18:03,792 To hej. 379 00:18:03,792 --> 00:18:05,627 Nechcem si pokaziť večer 380 00:18:05,627 --> 00:18:08,881 - divnou atmoškou na striptíze. - Hej. Nepokazme si to. 381 00:18:08,881 --> 00:18:12,926 No, podľa mňa sa zabavíme kdekoľvek, aj na striptíze. 382 00:18:12,926 --> 00:18:14,511 Určite chcem niečo podniknúť. 383 00:18:14,511 --> 00:18:17,890 Ak chceme zmenu a vy všetci chcete ísť na nahý striptíz, 384 00:18:17,890 --> 00:18:20,893 nechcem byť ten, čo povie nie. 385 00:18:20,893 --> 00:18:24,646 - Takže je to jednomyseľné? Striptíz! - Striptíz! 386 00:18:25,689 --> 00:18:27,316 Na striptíz! 387 00:18:27,316 --> 00:18:28,692 - Je to pesnička. - Aha. 388 00:18:28,692 --> 00:18:31,278 - Ak je to pesnička, nezastavíš ho. - Chápem... 389 00:18:31,278 --> 00:18:34,281 Toto je asi najlepšia noc môjho života. 390 00:18:34,281 --> 00:18:36,033 Kámo, poďme! 391 00:18:36,033 --> 00:18:38,619 Kurva, vypadnime odtiaľto, kámo. 392 00:18:42,831 --> 00:18:48,253 Hej. Rozhodneš to. Niečo luxusnejšie alebo poriadna špina? 393 00:18:48,962 --> 00:18:50,005 Čo chceš ty. 394 00:18:50,005 --> 00:18:53,050 Nie. No tak. Chceme počuť tvoj názor. Ty si to celé zorganizovala. 395 00:18:53,884 --> 00:18:55,093 Rozhodni. 396 00:18:55,093 --> 00:18:59,556 Som rada, že som mohla pomôcť, ale zvyšok večera vynechám. 397 00:18:59,556 --> 00:19:01,934 - Ale vy choďte. Zabavte sa. - Ale nie. 398 00:19:01,934 --> 00:19:03,352 Nepôjdem tam, kamoš. 399 00:19:03,852 --> 00:19:06,063 - Nepokaz to. No tak. - Čo? Ja... 400 00:19:06,063 --> 00:19:08,023 Mali by ste ísť. No ja osobne... 401 00:19:08,023 --> 00:19:10,317 Nechce sa mi ísť na striptíz s chlapmi, 402 00:19:10,317 --> 00:19:12,152 ktorí strašne chcú ísť na striptíz. 403 00:19:12,152 --> 00:19:14,947 - A je to tu. - Čo? Je to tvoj večer. 404 00:19:14,947 --> 00:19:17,366 Ak chceš so svojimi kamošmi v strednom veku ísť... 405 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 - Hej. - ...a zabaviť sa s kočkami, 406 00:19:18,992 --> 00:19:21,828 ktoré sú sotva staršie ako moja dcéra, pokojne. 407 00:19:21,828 --> 00:19:24,373 Nehovor to tak. Je to o kamarátstve. 408 00:19:24,373 --> 00:19:26,083 Kamarátstvo bolo aj v reštike. 409 00:19:26,083 --> 00:19:28,252 Prečo ťa trápi, či tam budem? Choď. 410 00:19:28,252 --> 00:19:30,671 - Zabav sa s chlapmi. - Pretože sa so mnou rozprávaš, 411 00:19:30,671 --> 00:19:31,797 akoby som bol úbožiak. 412 00:19:33,465 --> 00:19:37,427 Fajn. Tak teda dobre. Poďme. Poďme na cicky! 413 00:19:38,053 --> 00:19:41,265 To nerob, dobre? Ak nechceš ísť, tak nechoď. 414 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 Čo odo mňa chceš? 415 00:19:42,516 --> 00:19:44,726 Chcem, aby si chcela ísť na striptíz. 416 00:19:44,726 --> 00:19:47,938 To sa nestane ani za milión rokov. 417 00:19:47,938 --> 00:19:51,024 - Mala si striptíz rada. - Predstierala som to. 418 00:19:51,024 --> 00:19:53,944 Vieš to. Mala som 20. Chcela som byť cool a ironická. 419 00:19:53,944 --> 00:19:55,821 Neznášam to tam. Je to depresívne. 420 00:19:55,821 --> 00:19:58,073 V strednom veku už nemusím predstierať. 421 00:19:58,073 --> 00:20:00,617 Zdá sa mi, že ma práve odsudzuješ. 422 00:20:00,617 --> 00:20:02,536 Neodsudzujem. Naozaj nie. 423 00:20:02,536 --> 00:20:05,455 Choď sa zabaviť s kamošmi. Máš moje požehnanie. 424 00:20:06,498 --> 00:20:10,085 - Choď vpred. Na striptíz. - Pôjdem. 425 00:20:10,085 --> 00:20:11,837 - Dobre. - Poriadne to rozbalím. 426 00:20:11,837 --> 00:20:14,506 - Neviem sa dočkať toho príbehu. - Budeš iba spomienka. 427 00:20:14,506 --> 00:20:16,550 Tak to urob. 428 00:20:17,843 --> 00:20:18,844 Musíš ísť. 429 00:20:18,844 --> 00:20:21,972 Bude smutné a patetické 430 00:20:21,972 --> 00:20:25,100 ak pôjde rozvedený s kopou týpkov z bratstva na striptíz. 431 00:20:25,100 --> 00:20:29,396 Ak tam budeš ty, bude to cool a ironické. Prosím, nech to je také. 432 00:20:29,396 --> 00:20:30,981 Prosím, poď. Prosím ťa. 433 00:20:30,981 --> 00:20:33,358 Musíš ísť. Musíš. 434 00:20:33,358 --> 00:20:36,612 Zavri oči. Čítaj si knihu. Je mi to jedno. Ale musíš tam byť. 435 00:20:36,612 --> 00:20:40,908 Chcela som, aby to bolo o tvojej budúcnosti. O ďalšej kapitole. 436 00:20:40,908 --> 00:20:43,535 - Nepôjdem... - Nasrať na budúcnosť! Nechcem ju. 437 00:20:43,535 --> 00:20:44,620 Budúcnosť je zlá. 438 00:20:44,620 --> 00:20:47,456 - Nevieš, čo ťa čaká. - Ale viem. 439 00:20:47,456 --> 00:20:51,251 Plešina, rakovina semenníkov a smrť. 440 00:20:51,251 --> 00:20:53,337 Rakovinu semenníkov majú mladí muži. 441 00:20:53,337 --> 00:20:55,172 Nemusíš sa báť... 442 00:20:55,172 --> 00:20:56,298 Teraz ju chcem! 443 00:20:56,298 --> 00:20:58,926 No tak. Nemôžeme sa zabaviť ako za starých čias? 444 00:20:58,926 --> 00:21:00,886 Zabávam sa. Ale inak. 445 00:21:00,886 --> 00:21:03,305 Zabávam sa s rodinou, robím oslavy pre deti. 446 00:21:03,305 --> 00:21:05,265 A pracovné párty pre Charlieho. Ja... 447 00:21:05,265 --> 00:21:07,893 Môj typ zábavy sa zmenil. Vyvinul sa. 448 00:21:07,893 --> 00:21:10,938 Vyvinul sa do nudy. 449 00:21:11,522 --> 00:21:12,606 To je tvoja zábava. 450 00:21:12,606 --> 00:21:16,026 Pozri, keď... To je všetko pre ostatných. Kedy sa zabávaš ty? 451 00:21:16,026 --> 00:21:19,863 Obohacuje ma, keď sledujem, ako sa moji milovaní zabávajú. 452 00:21:19,863 --> 00:21:23,116 - To nie je pravda. - Cítila som to, keď som to povedala. 453 00:21:23,116 --> 00:21:25,327 Bolo to patetické. To je tvoja odmena? 454 00:21:25,327 --> 00:21:27,371 - Nepôjdeme na striptíz. - Fajn. 455 00:21:27,371 --> 00:21:29,081 - Ale nechoď domov. - Dobre. 456 00:21:29,081 --> 00:21:30,874 - Ostaň, prosím. - Fajn. No... 457 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 Tak čo budeme robiť? Ako sa zabavíme? 458 00:21:33,043 --> 00:21:34,586 Mám jeden nápad. 459 00:21:37,714 --> 00:21:39,591 - Áno! - Hej! 460 00:21:40,759 --> 00:21:44,096 - Hej. Je späť. - Je späť. Je späť. 461 00:21:44,096 --> 00:21:48,767 Je späť. Je späť. 462 00:21:49,351 --> 00:21:50,894 - Aj robot. - Je späť. 463 00:21:50,894 --> 00:21:52,688 - Na robota. - Je späť. 464 00:21:53,272 --> 00:21:54,481 Hej, mali... 465 00:21:55,774 --> 00:21:58,402 Mali za tvojich čias KK? 466 00:21:58,902 --> 00:22:00,779 - Čo je KK? - Kokaín a ketamín. 467 00:22:00,779 --> 00:22:02,948 Teda, hlavne ketamín s dávkou kokaínu, 468 00:22:02,948 --> 00:22:05,075 - aby to fungovalo na párty. - Bože. 469 00:22:05,075 --> 00:22:08,161 Čo? Čo je ketamín? To nepoznám. 470 00:22:08,161 --> 00:22:11,456 Ale poznáš. Extra Káčko. Decká na výške to brali na žúrkach. 471 00:22:11,456 --> 00:22:14,585 - Čo? Nechcela som žúrkovaciu drogu. - Hej. Viem. 472 00:22:14,585 --> 00:22:16,128 Pokoj. Len pokojne. 473 00:22:16,128 --> 00:22:18,630 Kokaín je vlastne oveľa drastickejší ako Extra Káčko. 474 00:22:18,630 --> 00:22:22,384 Hej, Káčko je nič. Iba také mierne sedatívum pre kone. 475 00:22:22,384 --> 00:22:24,219 Sedatívum pre kone? 476 00:22:24,219 --> 00:22:26,180 - Sylvia, doriti! - Kľud! 477 00:22:26,180 --> 00:22:27,598 - V pohode. - Čo? 478 00:22:27,598 --> 00:22:29,766 Ak je to pre kone, tak to aj oni šnupú? 479 00:22:29,766 --> 00:22:31,643 - Iba rezaný s mrkvou. - Vtipné. 480 00:22:31,643 --> 00:22:33,770 Musím to dostať von. Som menšia ako kôň. 481 00:22:33,770 --> 00:22:36,273 Neboj. Predpísali to aj môjmu pieskomilovi. 482 00:22:36,273 --> 00:22:38,150 Musím ísť na výplach. Vezmi ma... 483 00:22:38,150 --> 00:22:40,569 Vezmi ma do nemocnice! Vypláchnu mi žalúdok. 484 00:22:40,569 --> 00:22:42,154 Nie! 485 00:22:42,654 --> 00:22:44,656 - Nie! Prestaň! To nerob. - Sylvia, pokoj. 486 00:22:44,656 --> 00:22:47,326 Tak to nefunguje. Už to máš v mozgu. 487 00:22:52,247 --> 00:22:53,248 Doriti. 488 00:22:54,124 --> 00:22:55,918 To je polícia. Poliši. 489 00:22:55,918 --> 00:22:58,003 - Drž hubu. - Sú to poliši. 490 00:22:58,003 --> 00:22:59,087 Ahojte. 491 00:22:59,087 --> 00:23:01,048 - Božemôj. Doriti. - Posratý Omar. 492 00:23:01,048 --> 00:23:02,591 Čo vy tu všetci robíte? 493 00:23:02,591 --> 00:23:04,968 - Omar, ty debil, zavri dvere. - Odíď. 494 00:23:04,968 --> 00:23:06,470 - Zomriem? - Nezomrieš. 495 00:23:06,470 --> 00:23:08,722 - Zatknú ma? - Nezatknú. 496 00:23:08,722 --> 00:23:09,723 Mám ťa vziať domov? 497 00:23:09,723 --> 00:23:13,602 Nie. Nechcem ísť k deťom a Charliemu na ketamíne. 498 00:23:13,602 --> 00:23:15,604 Úprimne, ani nevieme, čo sa stane. 499 00:23:15,604 --> 00:23:17,481 Na každého to pôsobí inak. 500 00:23:17,481 --> 00:23:20,234 Niektorých to dá dolu, a iní to ani necítia. 501 00:23:24,530 --> 00:23:25,614 A je tam. 502 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 Dobre. 503 00:23:33,080 --> 00:23:34,081 Asi jej to zabralo. 504 00:23:34,081 --> 00:23:38,460 Viem, že vyzerám pokojná. Ale vôbec nie som. 505 00:23:43,423 --> 00:23:44,424 Hanbi sa. 506 00:23:47,094 --> 00:23:48,220 Veľmi sa hnevám. 507 00:23:51,890 --> 00:23:53,016 Som nasratá. 508 00:23:53,016 --> 00:23:55,602 - Poďme odtiaľto. - Nepáči sa mi to. 509 00:23:55,602 --> 00:23:56,937 Nevyzeráš šťastná. 510 00:23:57,563 --> 00:23:58,689 Ale áno. 511 00:23:58,689 --> 00:24:00,190 Nech sa hýbe. 512 00:24:01,400 --> 00:24:02,609 Nie je to dobré. 513 00:24:02,609 --> 00:24:03,777 Nie. 514 00:24:03,777 --> 00:24:04,987 Veľmi sa hnevám. 515 00:24:06,029 --> 00:24:07,447 - Fajn. Nie. - Nie? 516 00:24:09,366 --> 00:24:11,076 - Neverím. - Hej. 517 00:24:11,076 --> 00:24:14,079 - Zúrim. - A... Hej. 518 00:24:14,079 --> 00:24:16,164 - Som v pohode. - Hej. To si. 519 00:24:16,623 --> 00:24:18,750 Sylvia. Sylvia, ahoj. 520 00:24:18,750 --> 00:24:22,212 Chcela som sa ťa spýtať, či si Maeve zapísala na futbal? 521 00:24:22,963 --> 00:24:24,047 Čo? 522 00:24:24,047 --> 00:24:26,884 Zapíšeš dievčatá na futbal? 523 00:24:26,884 --> 00:24:28,218 - Áno. - Áno. 524 00:24:29,052 --> 00:24:30,220 Super. 525 00:24:30,220 --> 00:24:32,931 A na ktorý deň? Pondelky alebo stredy? 526 00:24:34,683 --> 00:24:35,767 Áno. 527 00:24:35,767 --> 00:24:37,603 Dobre. Viem... 528 00:24:37,603 --> 00:24:38,896 Bože. 529 00:24:38,896 --> 00:24:41,523 - Prepáčte. Ach jaj. - Stredy. To znamená, že na stredu. 530 00:24:41,523 --> 00:24:43,400 - Si v poriadku? - Hej. 531 00:24:43,400 --> 00:24:45,110 - Je v pohode. - Upraceme to. 532 00:24:45,110 --> 00:24:47,529 - Kúpime ti energeťák. - Buď opatrná. 533 00:24:49,448 --> 00:24:52,326 Ide ti to super. Paráda. 534 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 Úplne to dávaš. 535 00:24:53,911 --> 00:24:56,205 Trochu doľava. Doľava. 536 00:24:56,914 --> 00:24:59,249 Rovno za nosom. Kúpime ti vodu. 537 00:25:00,125 --> 00:25:01,627 - Čo? - Vodu. 538 00:25:01,627 --> 00:25:03,170 - Víno? - Nie. Vodu. 539 00:25:03,670 --> 00:25:05,923 - Víno máme radi. - To viem. 540 00:25:06,715 --> 00:25:08,759 - Ramen. - Sylvia je divoká. 541 00:25:09,259 --> 00:25:11,178 Od teba už nechcem ani slovo. 542 00:25:11,178 --> 00:25:13,305 - Celé to je tvoja vina. - Chcel si drogy. 543 00:25:13,305 --> 00:25:16,558 Priniesol som drogy, lebo si ich chcel, a je to moja vina? 544 00:25:16,558 --> 00:25:19,937 Ak niekomu dáš balíček bieleho prášku, 545 00:25:19,937 --> 00:25:22,981 a nie je to kokaín, musíš to oznámiť, jasné? 546 00:25:22,981 --> 00:25:24,900 Drogová etiketa. Je to tvoja vina. 547 00:25:24,900 --> 00:25:27,236 „Biely prášok. To musí byť kokaín. 548 00:25:27,236 --> 00:25:29,446 Som Will, maklér z 80. rokov.“ 549 00:25:29,446 --> 00:25:31,031 Ideš so mnou na striptíz či nie? 550 00:25:31,031 --> 00:25:33,909 - Nie. - Poďme, kámo. 551 00:25:33,909 --> 00:25:36,620 Čas na zadočky. 552 00:25:36,620 --> 00:25:39,081 - Poďme. Zmiznime. - Čas na zadočky. 553 00:25:39,081 --> 00:25:40,832 - Zadočky! - Zadočky. 554 00:25:41,333 --> 00:25:42,251 Sylvia. 555 00:25:44,753 --> 00:25:47,339 Bože! Čo robíš? Čo sa stalo? 556 00:25:48,382 --> 00:25:50,092 Poďme. Poď. 557 00:25:50,092 --> 00:25:52,678 Mám to. Mám to víno. Poďme. 558 00:25:53,554 --> 00:25:55,305 Nie. Fajn. 559 00:25:55,806 --> 00:25:57,891 - Ježišikriste. - Doriti, čo to je? 560 00:25:58,475 --> 00:25:59,726 Opatrne. 561 00:25:59,726 --> 00:26:02,938 Ona má epilepsiu. Všetko je v poriadku. V pohode. 562 00:26:04,106 --> 00:26:06,817 Vitamíny má v aute. Zoberiem ju tam. 563 00:26:07,317 --> 00:26:08,777 Zavolám polišov. 564 00:26:08,777 --> 00:26:13,115 Je právnička a zažaluje vás za diskrimináciu epileptikov. 565 00:26:13,115 --> 00:26:15,617 Aha, jasné. Ona je právnička. 566 00:26:15,617 --> 00:26:17,077 Veľmi dobrá právnička. 567 00:26:17,077 --> 00:26:18,287 Preč odtiaľto! 568 00:26:18,287 --> 00:26:19,913 Dobre. V pohode. 569 00:26:20,664 --> 00:26:22,249 Máte krásny obchod. 570 00:26:30,632 --> 00:26:33,385 Hej. Tak už je naspäť. 571 00:26:33,385 --> 00:26:35,679 Čo... Ako dlho som spala? 572 00:26:35,679 --> 00:26:36,972 Pár hodín. 573 00:26:41,476 --> 00:26:44,146 Neverím, že sme predtým brali drogy 574 00:26:44,146 --> 00:26:46,273 a potom ráno vstali a znovu brali drogy. 575 00:26:46,273 --> 00:26:48,609 Boli sme... Bolo to niečo. 576 00:26:48,609 --> 00:26:50,777 - Boli sme silní. - Legendárni. 577 00:26:51,695 --> 00:26:53,238 Božemôj. 578 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 Pozri, je mi to naozaj ľúto. 579 00:26:57,075 --> 00:27:00,954 Si normálna, funkčná dospeláčka, človeče. 580 00:27:00,954 --> 00:27:03,332 A ja som úbožiak, mám kamarátov úbožiakov, 581 00:27:03,332 --> 00:27:04,875 a robíme úbohé veci. 582 00:27:04,875 --> 00:27:06,627 - Vieš? - Prosím ťa. 583 00:27:07,127 --> 00:27:09,838 Chceš počuť niečo ozaj obmedzené? 584 00:27:09,838 --> 00:27:12,466 Ak mi to zodvihne náladu, áno. 585 00:27:12,466 --> 00:27:14,134 - Určite. - Super. 586 00:27:14,134 --> 00:27:16,762 Charlie mi musel zariadiť pracovný pohovor, 587 00:27:16,762 --> 00:27:19,223 lebo sama som nevedela, ako na to. 588 00:27:19,223 --> 00:27:21,683 To je celkom dobré. Už je mi lepšie. 589 00:27:21,683 --> 00:27:23,185 Je to trápne. 590 00:27:23,185 --> 00:27:25,229 A to nie je to najhoršie. Vieš čo? 591 00:27:25,229 --> 00:27:28,190 Že som taká nervózna a mám také malé sebavedomie, 592 00:27:28,190 --> 00:27:32,986 že tam ani neviem zavolať. Neviem ani len zavolať. 593 00:27:32,986 --> 00:27:35,572 Nedokážem si ani pomôcť vyliezť z tejto jamy. 594 00:27:36,365 --> 00:27:40,494 Ak vieš vyliezť z Káčkovej jamy, tak potom zo všetkých. 595 00:27:41,161 --> 00:27:43,163 To povedal umierajúci Mahátmá Gándhí... 596 00:27:44,289 --> 00:27:47,543 a oni že: „Vážne? To sú tvoje posledné slová?“ 597 00:27:47,543 --> 00:27:51,380 A on im povedal, že ešte budú radi. 598 00:27:53,215 --> 00:27:55,008 - Bol veľmi múdry. - Múdry človek. 599 00:27:57,469 --> 00:28:02,140 Tak strašne sa bojím niečo urobiť a prezradiť, aká som úbohá. 600 00:28:02,140 --> 00:28:06,353 Nie si úbohá, jasné? Vôbec. Usporiadala si mi skvelú rozvodpárty. 601 00:28:06,353 --> 00:28:09,106 - Drž hubu. - Ale áno. Užil som si to. 602 00:28:09,106 --> 00:28:12,734 Rád som po tebe upratoval. A presviedčal tú pani, aby ťa nežalovala. 603 00:28:12,734 --> 00:28:15,737 - Bola veľmi desivá. Nevraživá. - Vzala si to osobne. 604 00:28:15,737 --> 00:28:20,242 Ale, vieš, štyri alebo päť hodín som nemyslel na exmanželku. 605 00:28:20,242 --> 00:28:22,286 Už si ani nepamätám, kedy sa to stalo. 606 00:28:22,286 --> 00:28:26,456 Takže ti asi chcem iba poďakovať. 607 00:28:28,333 --> 00:28:30,627 Žiadny problém, kamoš. Žiadny problém. 608 00:28:31,587 --> 00:28:34,339 Vieš čo? Nasrať na to. 609 00:28:35,340 --> 00:28:41,138 Už mi lezie na nervy Charlieho otravovanie. Čas sa pohnúť. 610 00:28:41,138 --> 00:28:44,474 Čo robíš? Urobíš to? Voláš tomu právnikovi? 611 00:28:44,474 --> 00:28:47,978 Hej. Proste to urobím. Mal by byť rád, že sa mu ozvem. 612 00:28:47,978 --> 00:28:50,772 - Bola som prvá z ročníka. - Sú dve hodiny ráno. 613 00:28:50,772 --> 00:28:51,940 - Prosím. - Ach. 614 00:28:51,940 --> 00:28:53,567 - Haló? - Čo to robím? Čo? 615 00:28:53,567 --> 00:28:56,403 - Prečo to robíš? Zodvihol? - Na to som nepomyslela. Bože. 616 00:28:57,696 --> 00:28:59,489 - Volá naspäť. - Volá ti? 617 00:28:59,489 --> 00:29:01,033 Preč s tým. Zruš to. 618 00:29:01,033 --> 00:29:04,328 Zruš to. Čo robíš? Čo robíš? 619 00:29:04,328 --> 00:29:06,496 - Ach, nie. - Ach, doriti. 620 00:29:08,081 --> 00:29:10,000 - Hlasová schránka. - Dobre. 621 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 - Bez odkazu. - Fajn. 622 00:29:11,960 --> 00:29:14,963 - Znovu volá. Počujem to. - Znovu volá. Ach, nie. 623 00:29:16,006 --> 00:29:17,132 Ach, nie. 624 00:29:17,132 --> 00:29:19,885 Fakt chce vedieť, kto mu volal o 2.00. 625 00:29:20,761 --> 00:29:22,429 Musíš si zohnať nové číslo. 626 00:29:22,429 --> 00:29:24,723 - Božemôj. - Z tohto mu nemôžeš volať. 627 00:29:24,723 --> 00:29:26,058 Musím si zmeniť číslo. 628 00:29:26,058 --> 00:29:27,142 Ale volal naspäť. 629 00:29:27,142 --> 00:29:31,647 Naozaj ho zaujíma, kto mu to volal, 630 00:29:32,189 --> 00:29:34,316 čo je asi dobré. 631 00:29:34,900 --> 00:29:37,110 Ale vážne, ďakujem ti za dnešok. 632 00:29:37,736 --> 00:29:39,613 Moc si z neho nepamätám. 633 00:29:39,613 --> 00:29:41,365 Ja áno. Mám fotky. 634 00:29:41,949 --> 00:29:44,910 - Pozri. Pozri na nás. - Tam vyzerám hrozne. 635 00:29:44,910 --> 00:29:46,620 - Nie, je super. - Vymažeš to? 636 00:29:46,620 --> 00:29:48,288 - Postol som to. - Je hrozná. 637 00:29:48,288 --> 00:29:50,541 - Vyzerám teraz úplne super? - Veľmi dobre. 638 00:29:50,541 --> 00:29:53,544 - Však? Pekná. Upravená. - Úžasná. Ty... 639 00:29:53,544 --> 00:29:56,255 Nevyzeráš, akoby si bola vo víchrici. 640 00:29:57,089 --> 00:29:58,507 Akoby si si užívala. 641 00:29:58,507 --> 00:29:59,591 Páni. 642 00:30:01,218 --> 00:30:02,052 Nazdravie. 643 00:30:02,052 --> 00:30:04,263 Na budúcnosť. 644 00:30:04,263 --> 00:30:06,431 - Na budúcnosť. - Potrebujem olej. 645 00:30:24,199 --> 00:30:25,784 Minule to bolo super. 646 00:30:25,784 --> 00:30:28,871 Daj mi vedieť, ak ťa môžem pozvať na večeru. 647 00:30:32,249 --> 00:30:34,459 Hej. Večera je moja obľúbená. 648 00:30:36,962 --> 00:30:39,548 Prevapilo ťa, že som odpísala teraz? 649 00:30:40,132 --> 00:30:42,009 Nie. Vôbec. 650 00:30:42,509 --> 00:30:45,095 Asi si čakala na moju správu. 651 00:30:45,762 --> 00:30:47,389 Prekvapilo ťa, že som sa ozval? 652 00:30:47,389 --> 00:30:48,891 Nie, som skvelá. 653 00:30:49,433 --> 00:30:51,518 Prekvapilo ma, že ovládaš sociálne siete. 654 00:30:51,518 --> 00:30:53,854 Som plný prekvapení. 655 00:30:55,022 --> 00:30:56,648 O tom pochybujem. 656 00:32:28,699 --> 00:32:30,701 Preklad titulkov: Martina Mydliar