1
00:00:19,436 --> 00:00:22,231
- Vitaj v mojom skromnom príbytku.
- Veľmi pekné.
2
00:00:23,232 --> 00:00:25,609
- Poď ďalej.
- Super. Ďakujem.
3
00:00:28,403 --> 00:00:30,280
Niečo na zjedenie, ak si hladný.
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,573
Placky. Paráda.
5
00:00:39,665 --> 00:00:40,707
- Doriti!
- Božemôj.
6
00:00:40,707 --> 00:00:44,628
- Chvíľu som si myslela, že si môj strýko.
- Ten musí byť sexy.
7
00:00:45,546 --> 00:00:47,297
- Ja som Will.
- Maddie. Ahoj.
8
00:00:48,882 --> 00:00:50,300
- Poďme do mojej izby.
- Hej.
9
00:00:54,680 --> 00:00:55,681
Pekná izba.
10
00:01:01,895 --> 00:01:04,063
Je to v pohode?
Nebude jej to vadiť?
11
00:01:04,063 --> 00:01:05,482
V pohode. Zatvorila som dvere.
12
00:01:14,783 --> 00:01:18,078
Mám od teba formálne zvolenie
13
00:01:18,078 --> 00:01:20,581
na sexuálny styk?
14
00:01:20,581 --> 00:01:22,749
- Jasné. Díky.
- Super, vďaka.
15
00:01:28,338 --> 00:01:30,549
Hej!
Ja že si posledný diel pozrieme spolu!
16
00:01:30,549 --> 00:01:31,633
Tak poď.
17
00:01:31,633 --> 00:01:33,802
Práve tu mám niečo dôležité.
18
00:01:33,802 --> 00:01:36,513
Božemôj. Riley mi o tom píše.
19
00:01:36,513 --> 00:01:38,849
- Dobre.
- Tak si to pozrite.
20
00:01:38,849 --> 00:01:40,559
- V pohode. Nevadí.
- Nie! No tak.
21
00:01:40,559 --> 00:01:43,020
- Prídem inokedy.
- Pokazíš mi to. Riley.
22
00:01:43,020 --> 00:01:45,606
- Čo doriti? Mala si ma počkať.
- Prepáč.
23
00:01:46,106 --> 00:01:47,858
- Super podprda.
- Dík.
24
00:01:47,858 --> 00:01:49,401
- Robí ti dobré prsia.
- Naozaj?
25
00:01:49,401 --> 00:01:50,944
Hej. Mám tvoj obľúbený.
26
00:01:50,944 --> 00:01:53,197
Kokosový olej chutí ako maslo.
27
00:01:53,697 --> 00:01:54,907
- Je zvyšok série...
- Ahoj.
28
00:01:54,907 --> 00:01:56,450
- Rád som ťa spoznal.
- Ahoj.
29
00:01:56,450 --> 00:01:57,993
- Aj ja teba.
- Hej. Užite si to.
30
00:01:57,993 --> 00:02:01,121
- Super košeľa.
- Ďakujem. Pekný večer.
31
00:02:15,052 --> 00:02:19,556
{\an8}ZAČÍNA SA DOBRODRUŽSTVO
32
00:02:29,024 --> 00:02:30,526
ČISTO PLATONICKY
33
00:02:41,495 --> 00:02:43,247
Fajn. Takže čo presne sa tu bude diať?
34
00:02:43,247 --> 00:02:44,581
Ešte som to nezažila.
35
00:02:44,581 --> 00:02:48,335
Jedna mama Francesinej spolužiačky
mala rozvodpárty
36
00:02:48,335 --> 00:02:51,213
a museli sme si
na mieste vymyslieť príhovor,
37
00:02:51,213 --> 00:02:53,674
- aby sme ju povzbudili.
- Ježiši.
38
00:02:53,674 --> 00:02:55,425
- Príhovory neznášam.
- Aj ja.
39
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
Preto som si niečo pripravila.
40
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
Čože? Nepovedala si mi,
že si mám niečo pripraviť.
41
00:02:59,596 --> 00:03:02,599
To nič. Budem sa tváriť,
že mi to napadlo až tu.
42
00:03:02,599 --> 00:03:03,851
Poviem niečo ako:
43
00:03:03,851 --> 00:03:05,227
„Počas našich životov
44
00:03:05,227 --> 00:03:09,690
budeme stratení a nájdení stovky krát.
45
00:03:09,690 --> 00:03:12,109
Ale je to len chvíľa, ktorá prejde,
46
00:03:12,109 --> 00:03:15,070
a dôležité je,
že sme tu jedna pre druhú.“
47
00:03:15,070 --> 00:03:19,658
Hej. To sa hodí ku Christine a jej New Age
hipisáckej smoothie kravine.
48
00:03:19,658 --> 00:03:21,410
- Však?
- Hej.
49
00:03:21,410 --> 00:03:23,745
- Ty máš kryštály.
- Nemajú žiaden háčik.
50
00:03:24,913 --> 00:03:26,498
Dámy. Dá...
51
00:03:26,498 --> 00:03:28,500
- Ahoj! Presne načas.
52
00:03:28,500 --> 00:03:30,335
- Ahoj.
- Posadajte si.
53
00:03:30,919 --> 00:03:35,799
Ako prvé vám chcem poďakovať,
že ste všetky prišli podporiť Christine
54
00:03:35,799 --> 00:03:39,469
v tejto ťažkej životnej kapitole.
55
00:03:40,220 --> 00:03:42,264
Spolu vytvoríme podpornú skupinu,
56
00:03:42,264 --> 00:03:46,351
a Christine venujeme
pár pozdvihujúcich a láskavých slov.
57
00:03:47,144 --> 00:03:48,437
Kto by chcel začať?
58
00:03:51,315 --> 00:03:54,067
Katie, čo tak ty?
59
00:03:56,028 --> 00:03:58,488
- Ja?
- Hej.
60
00:04:01,658 --> 00:04:03,869
Dobre. Jasné, dobre.
61
00:04:09,917 --> 00:04:11,126
Christine...
62
00:04:13,629 --> 00:04:20,469
Počas svojho života
budeš stratená a nájdená... stovky krát.
63
00:04:21,678 --> 00:04:23,096
Stratená a nájdená.
64
00:04:23,096 --> 00:04:24,681
Vlastne my všetky.
65
00:04:27,893 --> 00:04:31,396
Je to len chvíľa, ktorá prejde.
66
00:04:32,773 --> 00:04:37,653
Ale dôležité je,
že sme tu jedna pre druhú.
67
00:04:40,072 --> 00:04:41,073
Božemôj.
68
00:04:41,073 --> 00:04:43,408
To bol teda krásny začiatok, Katie.
69
00:04:43,408 --> 00:04:44,910
- Ďakujem.
- Katie, poď sem.
70
00:04:45,619 --> 00:04:48,705
- Jedinečné.
- Bolo to zo srdca.
71
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Prepáč.
72
00:04:50,874 --> 00:04:53,502
Sylvia, chceš pokračovať,
73
00:04:54,503 --> 00:04:56,797
- To bude ťažké.
- Ďakujem.
74
00:05:00,175 --> 00:05:01,176
Rodičia sa rozviedli,
75
00:05:01,176 --> 00:05:03,637
a pre otca to bolo najlepšie,
čo sa mu prihodilo.
76
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
Úplne potom prekvital.
77
00:05:05,556 --> 00:05:09,142
Vstúpil do jachtárskeho klubu,
napísal memoáre.
78
00:05:09,142 --> 00:05:10,519
V istej dobe mal reštauráciu.
79
00:05:10,519 --> 00:05:12,938
Zdolal Kilimandžáro.
80
00:05:12,938 --> 00:05:17,067
A proste... Žil do 85 a žil život naplno.
81
00:05:17,067 --> 00:05:18,652
A to budeš aj ty, Christine.
82
00:05:19,403 --> 00:05:20,654
To aj ty.
83
00:05:20,654 --> 00:05:22,447
- Ďakujem.
- Aké inšpiratívne.
84
00:05:23,323 --> 00:05:24,825
A čo tvoja mama?
85
00:05:24,825 --> 00:05:26,577
Úplná troska.
86
00:05:26,577 --> 00:05:27,870
Bolo to pre ňu hrozné.
87
00:05:27,870 --> 00:05:29,913
Neprekonala to.
88
00:05:32,165 --> 00:05:33,375
Ale stále žije.
89
00:05:33,375 --> 00:05:35,794
Hej. Teda, ak to tak môžeš nazvať.
90
00:05:40,382 --> 00:05:43,385
Vždy som mal rád Sylviinu iskru.
91
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
Ale zjedla príhovor.
92
00:05:46,096 --> 00:05:48,015
Nuž, už sme spolu dlho.
93
00:05:48,015 --> 00:05:50,267
A stále ma prekvapuje. Nenudím sa.
94
00:05:50,267 --> 00:05:53,353
Sylvia si očividne prechádza
nejakou krízou stredného veku.
95
00:05:53,353 --> 00:05:56,106
Vieš, rieši prácu a materstvo a bla, bla.
96
00:05:56,106 --> 00:05:59,193
Radšej, nech zje príhovor,
akoby si na chrbát mala vytetovať
97
00:05:59,193 --> 00:06:00,485
Jedz, modli sa a miluj.
98
00:06:00,485 --> 00:06:01,737
Takže, mám plán.
99
00:06:01,737 --> 00:06:05,741
Zavolal som Kirkovi Friedkinovi,
lebo som počul, že sa im rozrastá
100
00:06:05,741 --> 00:06:06,867
oddelenie akvizícií.
101
00:06:06,867 --> 00:06:09,286
A ukázalo sa, že prijímajú nových ľudí.
102
00:06:10,913 --> 00:06:12,581
- Len poviem...
- No?
103
00:06:12,581 --> 00:06:16,627
...že ak chceš pchať nos
do jej pracovného života, tak nenútene.
104
00:06:16,627 --> 00:06:18,128
Hej. Len jej chcem pomôcť.
105
00:06:18,128 --> 00:06:21,048
Ja len hovorím, že niekedy
takéto veci robíš príliš prudko.
106
00:06:21,048 --> 00:06:22,090
Čo tým myslíš?
107
00:06:22,090 --> 00:06:24,092
Zvieraš dlane v päsť.
108
00:06:25,344 --> 00:06:27,971
Moja žena
zožrala príhovor môjho šéfa ako pes.
109
00:06:27,971 --> 00:06:29,723
Jasné, že som v strese.
110
00:06:29,723 --> 00:06:32,768
Áno, Charlie. A ak chceš Sylvii pomôcť,
111
00:06:32,768 --> 00:06:36,563
daj jej Kirkovu vizitku
a nech si s ňou robí,
112
00:06:36,563 --> 00:06:38,524
- čo chce.
- Hej.
113
00:06:38,524 --> 00:06:40,901
Buď v pohode.
114
00:06:40,901 --> 00:06:42,653
Alebo to aspoň predstieraj.
115
00:06:42,653 --> 00:06:45,906
Áno. Áno. To dokážem. Na 100 %.
116
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
- Hej.
- Hej.
117
00:06:47,241 --> 00:06:49,409
Nechoď na 100 %.
118
00:06:49,409 --> 00:06:51,203
Skús 30 %.
119
00:06:51,203 --> 00:06:54,957
Akože: „Čau, zlatko, tu máš vizitku,
idem sa hodiť do pohody.“
120
00:06:54,957 --> 00:06:57,376
- Chápeš, o čo mi ide?
- Hej.
121
00:06:57,376 --> 00:07:00,504
Daj jej tú viziku a potom ju nechaj tak.
Ako pohoďák.
122
00:07:00,504 --> 00:07:01,755
Úplne súhlasím.
123
00:07:03,549 --> 00:07:04,591
Na obed je fastfood.
124
00:07:04,591 --> 00:07:05,968
Áno!
125
00:07:05,968 --> 00:07:08,095
Frances, môžeš prestrieť stôl?
126
00:07:09,805 --> 00:07:12,349
- Ahojte!
- Ahoj.
127
00:07:12,349 --> 00:07:14,685
Počuj, prečo už nemáme dinosaurie nugetky?
128
00:07:14,685 --> 00:07:17,938
Načo máme nákupný zoznam,
keď naň nikto nič nepíše?
129
00:07:18,438 --> 00:07:20,023
Prepáč. Zjedol som ich.
130
00:07:20,023 --> 00:07:23,151
Zjedol? Sú nechutné.
Vyrábajú ich zo zobákov či z čoho.
131
00:07:23,151 --> 00:07:24,570
Vyrábajú ich zo zobákov?
132
00:07:24,570 --> 00:07:26,154
Nie. Len vtipkujem.
133
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
Prečo ich dávaš deťom?
134
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
Lebo im chutia
a na hádky som príliš unavená.
135
00:07:30,033 --> 00:07:31,118
Ahoj.
136
00:07:31,743 --> 00:07:34,788
Takže, ohľadom toho, čo sme minule
137
00:07:34,788 --> 00:07:38,333
preberali na stretnutí partnerov,
niečo pre teba mám.
138
00:07:38,333 --> 00:07:43,589
Áno. Čo to je? „Kirk Friedkin“
z nejakej právnickej spoločnosti.
139
00:07:43,589 --> 00:07:46,091
- Čo to je?
- Kirk Friedkin. Poznám ho.
140
00:07:46,091 --> 00:07:48,719
Kto je Kirk Friedkin? O čom sa bavíte?
141
00:07:48,719 --> 00:07:51,138
- Je to právnik.
- Hej, to som pochopila.
142
00:07:51,138 --> 00:07:52,639
Dnes som sa s ním bavil
143
00:07:52,639 --> 00:07:55,184
a zmienil,
že rozširujú oddelenie akvizícií.
144
00:07:55,184 --> 00:07:56,643
A že mu máš zavolať.
145
00:07:57,394 --> 00:07:58,604
O to som ťa nežiadala.
146
00:07:58,604 --> 00:08:01,190
Nie. Viem. S Kirkom sa poznáme. Už dlho.
147
00:08:01,190 --> 00:08:03,358
Fajn. Nepotrebujem dobročinnosť.
148
00:08:03,358 --> 00:08:04,443
Čo je dobročinnosť?
149
00:08:04,443 --> 00:08:06,987
Tak to nie je.
Robím službu jemu, nie tebe.
150
00:08:06,987 --> 00:08:09,448
Vie o tom, že už 13 rokov nepracujem?
151
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
- Áno.
- Čo to je?
152
00:08:10,782 --> 00:08:13,160
A vie, že môžem robiť
iba od 9.00 do 14.00?
153
00:08:13,160 --> 00:08:15,621
- Áno. Je s tým v pohode.
- Čo je to?
154
00:08:15,621 --> 00:08:17,456
A vie, že som hrozná právnička?
155
00:08:17,456 --> 00:08:20,167
- To som nespomenul.
- Čo je dobročinnosť?
156
00:08:20,167 --> 00:08:22,628
Keď niekomu urobíš láskavosť,
lebo ho ľutuješ.
157
00:08:22,628 --> 00:08:24,338
Frances, prosím, prestrieš?
158
00:08:24,338 --> 00:08:26,840
- Veď to robím!
- Prepáč, hneváš sa?
159
00:08:26,840 --> 00:08:28,675
Hnevať sa? Nie. Som vďačná.
160
00:08:28,675 --> 00:08:31,136
- Je to milé. Prekvapivé.
- Prečo si divná?
161
00:08:31,136 --> 00:08:32,804
Nie som divná. Len počúvam ocka.
162
00:08:32,804 --> 00:08:35,057
Kedy mu mám zavolať? Tak o týždeň?
163
00:08:35,057 --> 00:08:36,683
- Nie, teraz.
- Teraz.
164
00:08:36,683 --> 00:08:39,852
- Zavolám mu. Vhodná chvíľa.
- Fajn. Kedykoľvek.
165
00:08:39,852 --> 00:08:42,105
Máš jeho vizitku,
takže ak chceš niečo urobiť,
166
00:08:42,105 --> 00:08:44,316
bude to... senzačné. Ahoj.
167
00:09:12,427 --> 00:09:15,055
Zdravím, tu je Sylvia Greevesová.
Odkázal ma na vás... Nie.
168
00:09:16,098 --> 00:09:17,516
Zdravím. Tu Sylvia Greevesová.
169
00:09:17,516 --> 00:09:20,394
Volám ohľadom... seba samej.
170
00:09:20,394 --> 00:09:23,355
Pán Friedkin. Tu Sylvia Greevesová.
Áno, advokátka.
171
00:09:24,731 --> 00:09:26,608
To som už niekedy povedala?
Či niekto iný?
172
00:09:26,608 --> 00:09:27,818
Ktokoľvek? Kedykoľvek?
173
00:09:28,402 --> 00:09:30,028
Zvládneš to. Tak...
174
00:09:31,738 --> 00:09:35,742
- Čus.
- Ako, kámo? Máš čas?
175
00:09:36,827 --> 00:09:40,205
{\an8}Kto oznamuje spoločné sťahovanie
na Instagrame?
176
00:09:40,205 --> 00:09:42,708
Poriadne debilné, nie?
177
00:09:42,708 --> 00:09:45,460
- Trápne.
- Chce iba pozornosť.
178
00:09:45,460 --> 00:09:46,879
Koho to trápi, doriti?
179
00:09:47,379 --> 00:09:49,673
Nasťahovali ste sa k sebe.
Kurva, gratulujem.
180
00:09:49,673 --> 00:09:51,800
A potom to postneš? Napíšeš o tom?
181
00:09:51,800 --> 00:09:53,051
- Na feede?
182
00:09:53,051 --> 00:09:55,053
- Na feede!
- Daj to do storky.
183
00:09:55,053 --> 00:09:56,930
- Presne. Nie do feedu.
- Však?
184
00:09:56,930 --> 00:09:58,557
- Toto nie.
- Nie.
185
00:09:58,557 --> 00:10:00,100
To nie je do feedu.
186
00:10:00,100 --> 00:10:03,478
Tam si máš dávať sračky,
ktoré ľudí zaujímajú.
187
00:10:03,478 --> 00:10:06,064
Zásnuby. Promócie. Dieťa.
188
00:10:06,064 --> 00:10:07,858
- Narodeniny psa.
- Však?
189
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
To chcem vidieť.
190
00:10:08,984 --> 00:10:10,569
- Smrť. Veľké...
- To chcem...
191
00:10:10,569 --> 00:10:12,613
- Zomrela ti starká.
- Veľké veci!
192
00:10:12,613 --> 00:10:14,531
- Aktivizmus.
- Si na pochode!
193
00:10:14,531 --> 00:10:16,950
- Ružové stužky!
- Napadol si Capitol.
194
00:10:16,950 --> 00:10:19,578
Potom ťa dáme do väzby,
ale asi neobžalujeme.
195
00:10:19,578 --> 00:10:21,872
- To chcem vidieť.
- Kvalitné sračky.
196
00:10:21,872 --> 00:10:23,957
Že ste sa k sebe nasťahovali,
nie je úspech.
197
00:10:23,957 --> 00:10:26,043
- To nie.
- Nič sa nestalo.
198
00:10:26,043 --> 00:10:28,253
- Zubné kefky.
- Dve kefky v pohári?
199
00:10:28,253 --> 00:10:30,297
- Trapas.
- Koho to trápi, doriti?
200
00:10:30,297 --> 00:10:31,673
Poriadne prehnané.
201
00:10:31,673 --> 00:10:33,800
Alebo ak sa sťahuje do nového domu.
202
00:10:33,800 --> 00:10:36,803
To by som chcela vidieť,
lebo Audrey má fakt dobrý vkus.
203
00:10:36,803 --> 00:10:38,263
- Vieš?
- Hej.
204
00:10:39,431 --> 00:10:40,265
Prečo?
205
00:10:41,350 --> 00:10:42,351
Ja že ho chytíš.
206
00:10:42,976 --> 00:10:44,394
Športy mi nejdú, to vieš.
207
00:10:49,107 --> 00:10:50,567
Ako sa máš, kamoš?
208
00:10:52,027 --> 00:10:54,321
Mám pocit, akoby to spravila mne, vieš?
209
00:10:54,321 --> 00:10:56,240
Vie, že som na sieťach aktívny.
210
00:10:57,115 --> 00:10:58,242
Vieš, čo by mohlo pomôcť?
211
00:10:58,784 --> 00:11:01,703
Usporiadam ti rozvodpárty.
Mohla by to byť zábava.
212
00:11:02,287 --> 00:11:04,831
- Čo je to? To sa robí?
- Hej. Na pár som už bola.
213
00:11:04,831 --> 00:11:06,834
Vlastne som...
Práve som na jednej bola.
214
00:11:06,834 --> 00:11:10,879
Stretne sa pár kamošov a pomôžu ti,
aby si sa cítil lepšie a uzavrel to.
215
00:11:11,880 --> 00:11:14,925
Snažím sa nájsť sarkastickú odpoveď, ale...
216
00:11:14,925 --> 00:11:16,176
znie to celkom fajn.
217
00:11:16,176 --> 00:11:19,721
Možno by sa mi to hodilo.
218
00:11:19,721 --> 00:11:23,350
Však? Naplánujem to.
Nemusíš si robiť starosti. Bude to zábava.
219
00:11:23,350 --> 00:11:26,019
Ale nechcem byť
zaseknutý v minulosti, vieš?
220
00:11:26,019 --> 00:11:28,939
Chcem...
Momentálne sa zameriavam na budúcnosť.
221
00:11:28,939 --> 00:11:30,232
Nech to je o budúcnosti.
222
00:11:31,066 --> 00:11:32,442
Na budúcnosť.
223
00:11:32,442 --> 00:11:35,445
Dobre. Akože nie na budúcnosť s robotmi,
vesmírnymi loďami a tak.
224
00:11:35,445 --> 00:11:37,030
Ale na blízku budúcnosť.
225
00:11:37,030 --> 00:11:38,240
Rozumiem.
226
00:11:39,199 --> 00:11:40,742
Nepríď oblečená za robota.
227
00:11:41,326 --> 00:11:42,870
Postarám sa o to.
228
00:11:42,870 --> 00:11:45,080
Zorganizujem fakt super párty
229
00:11:45,664 --> 00:11:47,624
s tvojimi divnými kamošmi.
230
00:11:48,876 --> 00:11:50,836
Prečo je trojkolka v kúpeľni?
231
00:11:50,836 --> 00:11:53,422
Prečo je čokoľvek kdekoľvek?
232
00:11:54,047 --> 00:11:57,050
Páni! Na svoju veľkosť
Jessipa fakt veľa kadí.
233
00:11:58,719 --> 00:12:01,305
- Si pekná.
- Vďaka.
234
00:12:03,682 --> 00:12:04,725
Tento dom je primalý.
235
00:12:04,725 --> 00:12:06,977
Hej. Prišlo tento týždeň niečo na trh?
236
00:12:06,977 --> 00:12:08,478
Nič si nemôžeme dovoliť.
237
00:12:08,478 --> 00:12:09,771
Je ten...
238
00:12:10,355 --> 00:12:12,441
Hej. Domov dôchodcov je stále na predaj,
239
00:12:12,441 --> 00:12:16,361
ale Will povedal, že rekonštrukcia
by bola strašne dlhá a drahá.
240
00:12:16,361 --> 00:12:17,613
Hej.
241
00:12:17,613 --> 00:12:20,449
Niečo o tom vie. Renovoval kopec barov.
242
00:12:20,449 --> 00:12:23,869
Hej. To viem. Ale podľa mňa
by to malo byť naše rozhodnutie,
243
00:12:23,869 --> 00:12:25,370
nie tvoje a Willove.
244
00:12:26,079 --> 00:12:27,497
Hej, chápem.
245
00:12:28,165 --> 00:12:30,834
- Ako to šlo s Kirkom?
- S kým?
246
00:12:31,668 --> 00:12:34,296
S Kirkom Friedkinom,
tým kamošom, ktorému si mala volať.
247
00:12:34,296 --> 00:12:36,965
Hej. Ten Kirk Friedkin.
248
00:12:37,466 --> 00:12:39,092
Povedala si, že mu zavoláš.
249
00:12:40,427 --> 00:12:43,305
- Kirk. Mala si mu volať.
- Áno. Viem. Chystám sa.
250
00:12:44,264 --> 00:12:45,265
Nezavolala si mu.
251
00:12:45,265 --> 00:12:48,977
Práve si mi dal jeho číslo,
takže... zavolám mu.
252
00:12:48,977 --> 00:12:51,063
Daj mi chvíľku. Pracujem na tom.
253
00:12:51,063 --> 00:12:53,190
Pracuješ na telefonáte?
254
00:12:53,190 --> 00:12:55,025
Zlatko, prečo ma s tým otravuješ?
255
00:12:55,025 --> 00:12:57,736
Spýtal som sa, či si mu zavolala.
To je jedno.
256
00:12:57,736 --> 00:12:59,780
- Zavolám.
- Fajn.
257
00:12:59,780 --> 00:13:01,365
Kam dnes zas ideš?
258
00:13:01,365 --> 00:13:03,033
Na Willovu rozvodpárty.
259
00:13:03,033 --> 00:13:04,910
Hej. Má to fakt ťažké.
260
00:13:04,910 --> 00:13:08,038
Vieš, že Audrey
sa už nasťahovala k novému frajerovi?
261
00:13:08,038 --> 00:13:09,331
Neverím.
262
00:13:09,331 --> 00:13:10,374
- Hej.
- Páni.
263
00:13:10,374 --> 00:13:11,625
- Trápne.
- Zabav sa.
264
00:13:11,625 --> 00:13:12,835
- Fajn.
- Ahoj.
265
00:13:12,835 --> 00:13:15,045
- Chceš... Dobre.
- Nie...
266
00:13:15,045 --> 00:13:16,129
- Ahoj.
- Ahoj.
267
00:13:23,887 --> 00:13:26,849
- Hej. Tak čo to tu robíme?
- Oslavujeme ma.
268
00:13:26,849 --> 00:13:29,017
Ako narodeninová párty, ale inokedy?
269
00:13:29,017 --> 00:13:30,477
Je to rozvodová párty.
270
00:13:30,477 --> 00:13:32,896
To sa nerobí. Ale párty mám rád.
271
00:13:32,896 --> 00:13:34,398
- Ahoj.
- Ahoj.
272
00:13:34,398 --> 00:13:35,816
Čo sa deje?
273
00:13:36,567 --> 00:13:41,738
Čo? Aha. Na parkovisku
som videla jednu mamu zo školy.
274
00:13:41,738 --> 00:13:43,282
Dlhuješ jej prachy či čo?
275
00:13:43,282 --> 00:13:47,202
Nie, len telefonát, a...
Nechcelo sa mi to riešiť.
276
00:13:47,786 --> 00:13:49,997
Čusky.
277
00:13:50,497 --> 00:13:51,832
Omar, vďaka za pozvanie.
278
00:13:51,832 --> 00:13:54,209
Veľký Willy, gratulujem k rozvodu.
279
00:13:54,209 --> 00:13:57,379
Dnes bude fľaša šampanského na mňa.
Nemáte za čo.
280
00:13:57,379 --> 00:13:59,256
Jedna fľaša pre celý stôl?
281
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
A zaplatím za ňu. Nemáš začo.
282
00:14:00,674 --> 00:14:01,925
Kto sú tamtí?
283
00:14:01,925 --> 00:14:03,177
Títo?
284
00:14:03,177 --> 00:14:05,512
Kamoši z bratstva. Budú sa vám páčiť.
285
00:14:05,512 --> 00:14:06,889
Hamza, počúvam.
286
00:14:07,848 --> 00:14:09,391
Doriti, prečo si ho pozval?
287
00:14:09,391 --> 00:14:11,310
Aby to nebolo v práci divné.
288
00:14:11,310 --> 00:14:15,689
Sylvia. Zdalo sa mi, že si to ty.
Nevidela som Charlieho.
289
00:14:16,857 --> 00:14:18,567
Dostala si moju správu o doučku?
290
00:14:18,567 --> 00:14:21,111
Áno. Áno, dostala.
291
00:14:21,111 --> 00:14:23,530
Zavolám ti naspäť. Prepáč mi to.
292
00:14:23,530 --> 00:14:26,241
- Máme pripravený stôl.
- Super. Ahoj.
293
00:14:26,992 --> 00:14:28,202
Dobre.
294
00:14:28,869 --> 00:14:31,663
Keďže máme ešte chvíľku,
než sa úplne doriadime,
295
00:14:31,663 --> 00:14:34,625
- neskúsime pár prípitkov?
- Hej!
296
00:14:34,625 --> 00:14:35,834
Začnem.
297
00:14:35,834 --> 00:14:40,339
Will, v živote budeš stokrát stratený,
298
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
stovky krát.
299
00:14:41,882 --> 00:14:44,593
A práve si stratený. Ale sme tu pre teba.
300
00:14:49,932 --> 00:14:50,849
Na stratených!
301
00:14:51,433 --> 00:14:52,768
Na stratených!
302
00:14:55,103 --> 00:14:57,856
Sylvia, nebudem klamať. Je na dne,
303
00:14:57,856 --> 00:15:00,943
a ty mu povieš,
že sa to stane ešte stokrát. Trochu drsné.
304
00:15:00,943 --> 00:15:02,694
Hovorím, že sa to stane všetkým.
305
00:15:02,694 --> 00:15:04,613
- To som myslela. Súčasť života.
- Hej.
306
00:15:04,613 --> 00:15:05,781
- Všetci sa stratíme.
- Hej.
307
00:15:05,781 --> 00:15:08,283
- To sa mi páči.
- Vďaka, Omar.
308
00:15:08,283 --> 00:15:12,246
Niekto mu vstúpil do života
a na chvíľu mu ho posral.
309
00:15:12,246 --> 00:15:15,290
Našťastie ho už tá falošná krava
nemusí trápiť.
310
00:15:15,290 --> 00:15:17,668
Určime si na dnešný večer pár pravidiel.
311
00:15:17,668 --> 00:15:20,796
Nemusíme kecať sračky
o mojej exmanželke.
312
00:15:20,796 --> 00:15:22,798
Viete, takže nič príliš negatívne.
313
00:15:22,798 --> 00:15:26,009
Ak ti pomôže niečo zo seba dostať,
314
00:15:26,009 --> 00:15:28,053
choď do toho. Práve pre to tu sme.
315
00:15:28,971 --> 00:15:30,931
To dáva zmysel. Pôjdeme dookola
316
00:15:30,931 --> 00:15:33,225
a každý povie päť vecí,
ktoré na nej neznášajú?
317
00:15:33,225 --> 00:15:36,019
Neviem, či je kydanie na ženy
v duchu tohto večera.
318
00:15:36,019 --> 00:15:37,771
Neber to ako kydanie na ženy.
319
00:15:37,771 --> 00:15:41,149
Ber to ako kydanie na niekoho,
kto je náhodou žena.
320
00:15:41,149 --> 00:15:42,693
A takisto moja sestra.
321
00:15:42,693 --> 00:15:45,612
Preto som v Sylviinom tíme.
322
00:15:45,612 --> 00:15:46,864
Áno. Čo?
323
00:15:47,364 --> 00:15:49,533
- Pozri...
- Fajn. Tak do budúcnosti.
324
00:15:49,533 --> 00:15:52,619
Will, podľa mňa by si mal
tamtú kočku pozvať na rande.
325
00:15:54,913 --> 00:15:57,040
- Ktorú?
- Ktorúkoľvek.
326
00:15:57,040 --> 00:15:59,084
- Všetky sme rovnaké.
- To som nepovedal.
327
00:15:59,084 --> 00:16:01,128
Ale pre účel dnešného večera je to tak.
328
00:16:01,128 --> 00:16:02,546
- Dobre.
- Jéj!
329
00:16:02,546 --> 00:16:04,882
- Will.
- Veľký Will!
330
00:16:04,882 --> 00:16:07,718
Will! Will! Will!
331
00:16:07,718 --> 00:16:09,136
Jéj!
332
00:16:09,136 --> 00:16:10,846
- Legenda.
- To áno.
333
00:16:10,846 --> 00:16:12,389
Zabáva sa?
334
00:16:12,389 --> 00:16:14,516
Hej. Baví sa skvele. Prečo to riešiš?
335
00:16:14,516 --> 00:16:17,311
Neriešim. Ja som to celé zorganizovala.
Ale neviem.
336
00:16:17,311 --> 00:16:19,646
Po tom, čo si na päť rokov zmizla.
337
00:16:21,106 --> 00:16:23,150
Kamoš, nepoznáš celý ten príbeh.
338
00:16:23,692 --> 00:16:26,403
- Nezájdeme niekedy na kávu?
- Tu je.
339
00:16:26,403 --> 00:16:27,613
Vyšlo to?
340
00:16:27,613 --> 00:16:32,117
Dobré správy. Povedala, že je vydatá
a aj keby nebola, nie som jej typ.
341
00:16:35,787 --> 00:16:36,997
Ďakujem.
342
00:16:36,997 --> 00:16:39,333
- Zdravím.
- Dáte si dnes dezert?
343
00:16:39,333 --> 00:16:40,792
Možno.
344
00:16:40,792 --> 00:16:44,963
- Vlastne ho mám so sebou.
- Ou, doriti.
345
00:16:44,963 --> 00:16:47,966
Asi budeme
potrebovať ešte minútku. Vďaka.
346
00:16:48,842 --> 00:16:49,676
Dobre.
347
00:16:49,676 --> 00:16:51,470
Podaj to Sylvii.
348
00:16:51,470 --> 00:16:53,514
Nedáte si to pri stole, však?
349
00:16:53,514 --> 00:16:54,932
No tak ma vyhodia.
350
00:16:54,932 --> 00:16:57,684
Máš problém?
Rada si si šnupla trochu koksu.
351
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
Niekedy som mala kokaín rada.
352
00:16:59,520 --> 00:17:00,854
- Ahoj!
- Ahoj.
353
00:17:00,854 --> 00:17:02,439
Bavíte sa?
354
00:17:02,439 --> 00:17:04,148
Už si skúsila broccolini? Sú skvelé.
355
00:17:04,148 --> 00:17:05,858
Fakt dobré.
356
00:17:05,858 --> 00:17:08,362
- Na všetko si dávam maslo.
- Aj ja!
357
00:17:08,362 --> 00:17:09,863
Chceme mať úzky driek.
358
00:17:09,863 --> 00:17:11,698
- Však?
- Áno!
359
00:17:12,491 --> 00:17:15,661
- Pravda. Maj sa.
- Hej. Hej.
360
00:17:17,246 --> 00:17:20,082
Zmenila si sa na niekoho iného. Divné.
361
00:17:20,082 --> 00:17:22,084
Nevymyslela som pravidlá.
362
00:17:22,084 --> 00:17:24,920
- Ani to, ako funguje spoločnosť.
- Tak sa odviaž.
363
00:17:24,920 --> 00:17:26,630
- Daj si cukríček.
- To nehovor.
364
00:17:26,630 --> 00:17:29,007
- Bolívijský prášok.
- Ani to.
365
00:17:29,007 --> 00:17:31,552
- Prečo? Zatancuj si s bielou dámou.
- Nie.
366
00:17:31,552 --> 00:17:34,847
- Zájdi na zasneženú cestu.
- Dobre. Naozaj to chceš?
367
00:17:35,973 --> 00:17:36,974
Len sa chcem zabaviť.
368
00:17:36,974 --> 00:17:38,350
Ja ti neviem.
369
00:17:38,350 --> 00:17:42,563
- Zmena prostredia. Vypadnime.
- Áno! Super. Kam pôjdeme?
370
00:17:42,563 --> 00:17:46,692
Mali by sme ísť niekde,
kde je to slávnostnejšie.
371
00:17:47,985 --> 00:17:49,361
Napríklad na únikovú hru.
372
00:17:49,361 --> 00:17:52,489
Skôr niečo štýlovejšie.
373
00:17:53,115 --> 00:17:54,616
Hudobný bar?
374
00:17:55,284 --> 00:17:57,703
Aby si vedela, hovorí o striptíze.
375
00:17:57,703 --> 00:17:58,787
Naozaj?
376
00:17:58,787 --> 00:18:01,123
Ale neviem. Trochu to bije do očí.
377
00:18:01,123 --> 00:18:02,708
- Trochu klišé.
- Nie?
378
00:18:02,708 --> 00:18:03,792
To hej.
379
00:18:03,792 --> 00:18:05,627
Nechcem si pokaziť večer
380
00:18:05,627 --> 00:18:08,881
- divnou atmoškou na striptíze.
- Hej. Nepokazme si to.
381
00:18:08,881 --> 00:18:12,926
No, podľa mňa sa zabavíme kdekoľvek,
aj na striptíze.
382
00:18:12,926 --> 00:18:14,511
Určite chcem niečo podniknúť.
383
00:18:14,511 --> 00:18:17,890
Ak chceme zmenu
a vy všetci chcete ísť na nahý striptíz,
384
00:18:17,890 --> 00:18:20,893
nechcem byť ten, čo povie nie.
385
00:18:20,893 --> 00:18:24,646
- Takže je to jednomyseľné? Striptíz!
- Striptíz!
386
00:18:25,689 --> 00:18:27,316
Na striptíz!
387
00:18:27,316 --> 00:18:28,692
- Je to pesnička.
- Aha.
388
00:18:28,692 --> 00:18:31,278
- Ak je to pesnička, nezastavíš ho.
- Chápem...
389
00:18:31,278 --> 00:18:34,281
Toto je asi najlepšia noc môjho života.
390
00:18:34,281 --> 00:18:36,033
Kámo, poďme!
391
00:18:36,033 --> 00:18:38,619
Kurva, vypadnime odtiaľto, kámo.
392
00:18:42,831 --> 00:18:48,253
Hej. Rozhodneš to.
Niečo luxusnejšie alebo poriadna špina?
393
00:18:48,962 --> 00:18:50,005
Čo chceš ty.
394
00:18:50,005 --> 00:18:53,050
Nie. No tak. Chceme počuť tvoj názor.
Ty si to celé zorganizovala.
395
00:18:53,884 --> 00:18:55,093
Rozhodni.
396
00:18:55,093 --> 00:18:59,556
Som rada, že som mohla pomôcť,
ale zvyšok večera vynechám.
397
00:18:59,556 --> 00:19:01,934
- Ale vy choďte. Zabavte sa.
- Ale nie.
398
00:19:01,934 --> 00:19:03,352
Nepôjdem tam, kamoš.
399
00:19:03,852 --> 00:19:06,063
- Nepokaz to. No tak.
- Čo? Ja...
400
00:19:06,063 --> 00:19:08,023
Mali by ste ísť. No ja osobne...
401
00:19:08,023 --> 00:19:10,317
Nechce sa mi ísť na striptíz s chlapmi,
402
00:19:10,317 --> 00:19:12,152
ktorí strašne chcú ísť na striptíz.
403
00:19:12,152 --> 00:19:14,947
- A je to tu.
- Čo? Je to tvoj večer.
404
00:19:14,947 --> 00:19:17,366
Ak chceš so svojimi kamošmi
v strednom veku ísť...
405
00:19:17,366 --> 00:19:18,992
- Hej.
- ...a zabaviť sa s kočkami,
406
00:19:18,992 --> 00:19:21,828
ktoré sú sotva staršie
ako moja dcéra, pokojne.
407
00:19:21,828 --> 00:19:24,373
Nehovor to tak. Je to o kamarátstve.
408
00:19:24,373 --> 00:19:26,083
Kamarátstvo bolo aj v reštike.
409
00:19:26,083 --> 00:19:28,252
Prečo ťa trápi, či tam budem? Choď.
410
00:19:28,252 --> 00:19:30,671
- Zabav sa s chlapmi.
- Pretože sa so mnou rozprávaš,
411
00:19:30,671 --> 00:19:31,797
akoby som bol úbožiak.
412
00:19:33,465 --> 00:19:37,427
Fajn. Tak teda dobre.
Poďme. Poďme na cicky!
413
00:19:38,053 --> 00:19:41,265
To nerob, dobre?
Ak nechceš ísť, tak nechoď.
414
00:19:41,265 --> 00:19:42,516
Čo odo mňa chceš?
415
00:19:42,516 --> 00:19:44,726
Chcem, aby si chcela ísť na striptíz.
416
00:19:44,726 --> 00:19:47,938
To sa nestane ani za milión rokov.
417
00:19:47,938 --> 00:19:51,024
- Mala si striptíz rada.
- Predstierala som to.
418
00:19:51,024 --> 00:19:53,944
Vieš to. Mala som 20.
Chcela som byť cool a ironická.
419
00:19:53,944 --> 00:19:55,821
Neznášam to tam. Je to depresívne.
420
00:19:55,821 --> 00:19:58,073
V strednom veku už nemusím predstierať.
421
00:19:58,073 --> 00:20:00,617
Zdá sa mi, že ma práve odsudzuješ.
422
00:20:00,617 --> 00:20:02,536
Neodsudzujem. Naozaj nie.
423
00:20:02,536 --> 00:20:05,455
Choď sa zabaviť s kamošmi.
Máš moje požehnanie.
424
00:20:06,498 --> 00:20:10,085
- Choď vpred. Na striptíz.
- Pôjdem.
425
00:20:10,085 --> 00:20:11,837
- Dobre.
- Poriadne to rozbalím.
426
00:20:11,837 --> 00:20:14,506
- Neviem sa dočkať toho príbehu.
- Budeš iba spomienka.
427
00:20:14,506 --> 00:20:16,550
Tak to urob.
428
00:20:17,843 --> 00:20:18,844
Musíš ísť.
429
00:20:18,844 --> 00:20:21,972
Bude smutné a patetické
430
00:20:21,972 --> 00:20:25,100
ak pôjde rozvedený
s kopou týpkov z bratstva na striptíz.
431
00:20:25,100 --> 00:20:29,396
Ak tam budeš ty, bude to cool a ironické.
Prosím, nech to je také.
432
00:20:29,396 --> 00:20:30,981
Prosím, poď. Prosím ťa.
433
00:20:30,981 --> 00:20:33,358
Musíš ísť. Musíš.
434
00:20:33,358 --> 00:20:36,612
Zavri oči. Čítaj si knihu.
Je mi to jedno. Ale musíš tam byť.
435
00:20:36,612 --> 00:20:40,908
Chcela som, aby to bolo
o tvojej budúcnosti. O ďalšej kapitole.
436
00:20:40,908 --> 00:20:43,535
- Nepôjdem...
- Nasrať na budúcnosť! Nechcem ju.
437
00:20:43,535 --> 00:20:44,620
Budúcnosť je zlá.
438
00:20:44,620 --> 00:20:47,456
- Nevieš, čo ťa čaká.
- Ale viem.
439
00:20:47,456 --> 00:20:51,251
Plešina, rakovina semenníkov a smrť.
440
00:20:51,251 --> 00:20:53,337
Rakovinu semenníkov majú mladí muži.
441
00:20:53,337 --> 00:20:55,172
Nemusíš sa báť...
442
00:20:55,172 --> 00:20:56,298
Teraz ju chcem!
443
00:20:56,298 --> 00:20:58,926
No tak. Nemôžeme sa zabaviť
ako za starých čias?
444
00:20:58,926 --> 00:21:00,886
Zabávam sa. Ale inak.
445
00:21:00,886 --> 00:21:03,305
Zabávam sa s rodinou,
robím oslavy pre deti.
446
00:21:03,305 --> 00:21:05,265
A pracovné párty pre Charlieho. Ja...
447
00:21:05,265 --> 00:21:07,893
Môj typ zábavy sa zmenil. Vyvinul sa.
448
00:21:07,893 --> 00:21:10,938
Vyvinul sa do nudy.
449
00:21:11,522 --> 00:21:12,606
To je tvoja zábava.
450
00:21:12,606 --> 00:21:16,026
Pozri, keď... To je všetko pre ostatných.
Kedy sa zabávaš ty?
451
00:21:16,026 --> 00:21:19,863
Obohacuje ma, keď sledujem,
ako sa moji milovaní zabávajú.
452
00:21:19,863 --> 00:21:23,116
- To nie je pravda.
- Cítila som to, keď som to povedala.
453
00:21:23,116 --> 00:21:25,327
Bolo to patetické. To je tvoja odmena?
454
00:21:25,327 --> 00:21:27,371
- Nepôjdeme na striptíz.
- Fajn.
455
00:21:27,371 --> 00:21:29,081
- Ale nechoď domov.
- Dobre.
456
00:21:29,081 --> 00:21:30,874
- Ostaň, prosím.
- Fajn. No...
457
00:21:30,874 --> 00:21:33,043
Tak čo budeme robiť? Ako sa zabavíme?
458
00:21:33,043 --> 00:21:34,586
Mám jeden nápad.
459
00:21:37,714 --> 00:21:39,591
- Áno!
- Hej!
460
00:21:40,759 --> 00:21:44,096
- Hej. Je späť.
- Je späť. Je späť.
461
00:21:44,096 --> 00:21:48,767
Je späť. Je späť.
462
00:21:49,351 --> 00:21:50,894
- Aj robot.
- Je späť.
463
00:21:50,894 --> 00:21:52,688
- Na robota.
- Je späť.
464
00:21:53,272 --> 00:21:54,481
Hej, mali...
465
00:21:55,774 --> 00:21:58,402
Mali za tvojich čias KK?
466
00:21:58,902 --> 00:22:00,779
- Čo je KK?
- Kokaín a ketamín.
467
00:22:00,779 --> 00:22:02,948
Teda, hlavne ketamín s dávkou kokaínu,
468
00:22:02,948 --> 00:22:05,075
- aby to fungovalo na párty.
- Bože.
469
00:22:05,075 --> 00:22:08,161
Čo? Čo je ketamín? To nepoznám.
470
00:22:08,161 --> 00:22:11,456
Ale poznáš. Extra Káčko.
Decká na výške to brali na žúrkach.
471
00:22:11,456 --> 00:22:14,585
- Čo? Nechcela som žúrkovaciu drogu.
- Hej. Viem.
472
00:22:14,585 --> 00:22:16,128
Pokoj. Len pokojne.
473
00:22:16,128 --> 00:22:18,630
Kokaín je vlastne
oveľa drastickejší ako Extra Káčko.
474
00:22:18,630 --> 00:22:22,384
Hej, Káčko je nič.
Iba také mierne sedatívum pre kone.
475
00:22:22,384 --> 00:22:24,219
Sedatívum pre kone?
476
00:22:24,219 --> 00:22:26,180
- Sylvia, doriti!
- Kľud!
477
00:22:26,180 --> 00:22:27,598
- V pohode.
- Čo?
478
00:22:27,598 --> 00:22:29,766
Ak je to pre kone, tak to aj oni šnupú?
479
00:22:29,766 --> 00:22:31,643
- Iba rezaný s mrkvou.
- Vtipné.
480
00:22:31,643 --> 00:22:33,770
Musím to dostať von.
Som menšia ako kôň.
481
00:22:33,770 --> 00:22:36,273
Neboj. Predpísali to
aj môjmu pieskomilovi.
482
00:22:36,273 --> 00:22:38,150
Musím ísť na výplach. Vezmi ma...
483
00:22:38,150 --> 00:22:40,569
Vezmi ma do nemocnice!
Vypláchnu mi žalúdok.
484
00:22:40,569 --> 00:22:42,154
Nie!
485
00:22:42,654 --> 00:22:44,656
- Nie! Prestaň! To nerob.
- Sylvia, pokoj.
486
00:22:44,656 --> 00:22:47,326
Tak to nefunguje. Už to máš v mozgu.
487
00:22:52,247 --> 00:22:53,248
Doriti.
488
00:22:54,124 --> 00:22:55,918
To je polícia. Poliši.
489
00:22:55,918 --> 00:22:58,003
- Drž hubu.
- Sú to poliši.
490
00:22:58,003 --> 00:22:59,087
Ahojte.
491
00:22:59,087 --> 00:23:01,048
- Božemôj. Doriti.
- Posratý Omar.
492
00:23:01,048 --> 00:23:02,591
Čo vy tu všetci robíte?
493
00:23:02,591 --> 00:23:04,968
- Omar, ty debil, zavri dvere.
- Odíď.
494
00:23:04,968 --> 00:23:06,470
- Zomriem?
- Nezomrieš.
495
00:23:06,470 --> 00:23:08,722
- Zatknú ma?
- Nezatknú.
496
00:23:08,722 --> 00:23:09,723
Mám ťa vziať domov?
497
00:23:09,723 --> 00:23:13,602
Nie. Nechcem ísť k deťom
a Charliemu na ketamíne.
498
00:23:13,602 --> 00:23:15,604
Úprimne, ani nevieme, čo sa stane.
499
00:23:15,604 --> 00:23:17,481
Na každého to pôsobí inak.
500
00:23:17,481 --> 00:23:20,234
Niektorých to dá dolu,
a iní to ani necítia.
501
00:23:24,530 --> 00:23:25,614
A je tam.
502
00:23:27,824 --> 00:23:29,076
Dobre.
503
00:23:33,080 --> 00:23:34,081
Asi jej to zabralo.
504
00:23:34,081 --> 00:23:38,460
Viem, že vyzerám pokojná.
Ale vôbec nie som.
505
00:23:43,423 --> 00:23:44,424
Hanbi sa.
506
00:23:47,094 --> 00:23:48,220
Veľmi sa hnevám.
507
00:23:51,890 --> 00:23:53,016
Som nasratá.
508
00:23:53,016 --> 00:23:55,602
- Poďme odtiaľto.
- Nepáči sa mi to.
509
00:23:55,602 --> 00:23:56,937
Nevyzeráš šťastná.
510
00:23:57,563 --> 00:23:58,689
Ale áno.
511
00:23:58,689 --> 00:24:00,190
Nech sa hýbe.
512
00:24:01,400 --> 00:24:02,609
Nie je to dobré.
513
00:24:02,609 --> 00:24:03,777
Nie.
514
00:24:03,777 --> 00:24:04,987
Veľmi sa hnevám.
515
00:24:06,029 --> 00:24:07,447
- Fajn. Nie.
- Nie?
516
00:24:09,366 --> 00:24:11,076
- Neverím.
- Hej.
517
00:24:11,076 --> 00:24:14,079
- Zúrim.
- A... Hej.
518
00:24:14,079 --> 00:24:16,164
- Som v pohode.
- Hej. To si.
519
00:24:16,623 --> 00:24:18,750
Sylvia. Sylvia, ahoj.
520
00:24:18,750 --> 00:24:22,212
Chcela som sa ťa spýtať,
či si Maeve zapísala na futbal?
521
00:24:22,963 --> 00:24:24,047
Čo?
522
00:24:24,047 --> 00:24:26,884
Zapíšeš dievčatá na futbal?
523
00:24:26,884 --> 00:24:28,218
- Áno.
- Áno.
524
00:24:29,052 --> 00:24:30,220
Super.
525
00:24:30,220 --> 00:24:32,931
A na ktorý deň? Pondelky alebo stredy?
526
00:24:34,683 --> 00:24:35,767
Áno.
527
00:24:35,767 --> 00:24:37,603
Dobre. Viem...
528
00:24:37,603 --> 00:24:38,896
Bože.
529
00:24:38,896 --> 00:24:41,523
- Prepáčte. Ach jaj.
- Stredy. To znamená, že na stredu.
530
00:24:41,523 --> 00:24:43,400
- Si v poriadku?
- Hej.
531
00:24:43,400 --> 00:24:45,110
- Je v pohode.
- Upraceme to.
532
00:24:45,110 --> 00:24:47,529
- Kúpime ti energeťák.
- Buď opatrná.
533
00:24:49,448 --> 00:24:52,326
Ide ti to super. Paráda.
534
00:24:52,326 --> 00:24:53,911
Úplne to dávaš.
535
00:24:53,911 --> 00:24:56,205
Trochu doľava. Doľava.
536
00:24:56,914 --> 00:24:59,249
Rovno za nosom. Kúpime ti vodu.
537
00:25:00,125 --> 00:25:01,627
- Čo?
- Vodu.
538
00:25:01,627 --> 00:25:03,170
- Víno?
- Nie. Vodu.
539
00:25:03,670 --> 00:25:05,923
- Víno máme radi.
- To viem.
540
00:25:06,715 --> 00:25:08,759
- Ramen.
- Sylvia je divoká.
541
00:25:09,259 --> 00:25:11,178
Od teba už nechcem ani slovo.
542
00:25:11,178 --> 00:25:13,305
- Celé to je tvoja vina.
- Chcel si drogy.
543
00:25:13,305 --> 00:25:16,558
Priniesol som drogy, lebo si ich chcel,
a je to moja vina?
544
00:25:16,558 --> 00:25:19,937
Ak niekomu dáš balíček bieleho prášku,
545
00:25:19,937 --> 00:25:22,981
a nie je to kokaín,
musíš to oznámiť, jasné?
546
00:25:22,981 --> 00:25:24,900
Drogová etiketa. Je to tvoja vina.
547
00:25:24,900 --> 00:25:27,236
„Biely prášok. To musí byť kokaín.
548
00:25:27,236 --> 00:25:29,446
Som Will, maklér z 80. rokov.“
549
00:25:29,446 --> 00:25:31,031
Ideš so mnou na striptíz či nie?
550
00:25:31,031 --> 00:25:33,909
- Nie.
- Poďme, kámo.
551
00:25:33,909 --> 00:25:36,620
Čas na zadočky.
552
00:25:36,620 --> 00:25:39,081
- Poďme. Zmiznime.
- Čas na zadočky.
553
00:25:39,081 --> 00:25:40,832
- Zadočky!
- Zadočky.
554
00:25:41,333 --> 00:25:42,251
Sylvia.
555
00:25:44,753 --> 00:25:47,339
Bože! Čo robíš? Čo sa stalo?
556
00:25:48,382 --> 00:25:50,092
Poďme. Poď.
557
00:25:50,092 --> 00:25:52,678
Mám to. Mám to víno. Poďme.
558
00:25:53,554 --> 00:25:55,305
Nie. Fajn.
559
00:25:55,806 --> 00:25:57,891
- Ježišikriste.
- Doriti, čo to je?
560
00:25:58,475 --> 00:25:59,726
Opatrne.
561
00:25:59,726 --> 00:26:02,938
Ona má epilepsiu.
Všetko je v poriadku. V pohode.
562
00:26:04,106 --> 00:26:06,817
Vitamíny má v aute. Zoberiem ju tam.
563
00:26:07,317 --> 00:26:08,777
Zavolám polišov.
564
00:26:08,777 --> 00:26:13,115
Je právnička a zažaluje vás
za diskrimináciu epileptikov.
565
00:26:13,115 --> 00:26:15,617
Aha, jasné. Ona je právnička.
566
00:26:15,617 --> 00:26:17,077
Veľmi dobrá právnička.
567
00:26:17,077 --> 00:26:18,287
Preč odtiaľto!
568
00:26:18,287 --> 00:26:19,913
Dobre. V pohode.
569
00:26:20,664 --> 00:26:22,249
Máte krásny obchod.
570
00:26:30,632 --> 00:26:33,385
Hej. Tak už je naspäť.
571
00:26:33,385 --> 00:26:35,679
Čo... Ako dlho som spala?
572
00:26:35,679 --> 00:26:36,972
Pár hodín.
573
00:26:41,476 --> 00:26:44,146
Neverím, že sme predtým brali drogy
574
00:26:44,146 --> 00:26:46,273
a potom ráno vstali a znovu brali drogy.
575
00:26:46,273 --> 00:26:48,609
Boli sme... Bolo to niečo.
576
00:26:48,609 --> 00:26:50,777
- Boli sme silní.
- Legendárni.
577
00:26:51,695 --> 00:26:53,238
Božemôj.
578
00:26:54,281 --> 00:26:57,075
Pozri, je mi to naozaj ľúto.
579
00:26:57,075 --> 00:27:00,954
Si normálna, funkčná dospeláčka, človeče.
580
00:27:00,954 --> 00:27:03,332
A ja som úbožiak,
mám kamarátov úbožiakov,
581
00:27:03,332 --> 00:27:04,875
a robíme úbohé veci.
582
00:27:04,875 --> 00:27:06,627
- Vieš?
- Prosím ťa.
583
00:27:07,127 --> 00:27:09,838
Chceš počuť niečo ozaj obmedzené?
584
00:27:09,838 --> 00:27:12,466
Ak mi to zodvihne náladu, áno.
585
00:27:12,466 --> 00:27:14,134
- Určite.
- Super.
586
00:27:14,134 --> 00:27:16,762
Charlie mi musel
zariadiť pracovný pohovor,
587
00:27:16,762 --> 00:27:19,223
lebo sama som nevedela, ako na to.
588
00:27:19,223 --> 00:27:21,683
To je celkom dobré. Už je mi lepšie.
589
00:27:21,683 --> 00:27:23,185
Je to trápne.
590
00:27:23,185 --> 00:27:25,229
A to nie je to najhoršie. Vieš čo?
591
00:27:25,229 --> 00:27:28,190
Že som taká nervózna
a mám také malé sebavedomie,
592
00:27:28,190 --> 00:27:32,986
že tam ani neviem zavolať.
Neviem ani len zavolať.
593
00:27:32,986 --> 00:27:35,572
Nedokážem si ani pomôcť
vyliezť z tejto jamy.
594
00:27:36,365 --> 00:27:40,494
Ak vieš vyliezť z Káčkovej jamy,
tak potom zo všetkých.
595
00:27:41,161 --> 00:27:43,163
To povedal umierajúci Mahátmá Gándhí...
596
00:27:44,289 --> 00:27:47,543
a oni že:
„Vážne? To sú tvoje posledné slová?“
597
00:27:47,543 --> 00:27:51,380
A on im povedal, že ešte budú radi.
598
00:27:53,215 --> 00:27:55,008
- Bol veľmi múdry.
- Múdry človek.
599
00:27:57,469 --> 00:28:02,140
Tak strašne sa bojím niečo urobiť
a prezradiť, aká som úbohá.
600
00:28:02,140 --> 00:28:06,353
Nie si úbohá, jasné? Vôbec.
Usporiadala si mi skvelú rozvodpárty.
601
00:28:06,353 --> 00:28:09,106
- Drž hubu.
- Ale áno. Užil som si to.
602
00:28:09,106 --> 00:28:12,734
Rád som po tebe upratoval.
A presviedčal tú pani, aby ťa nežalovala.
603
00:28:12,734 --> 00:28:15,737
- Bola veľmi desivá. Nevraživá.
- Vzala si to osobne.
604
00:28:15,737 --> 00:28:20,242
Ale, vieš, štyri alebo päť hodín
som nemyslel na exmanželku.
605
00:28:20,242 --> 00:28:22,286
Už si ani nepamätám, kedy sa to stalo.
606
00:28:22,286 --> 00:28:26,456
Takže ti asi chcem iba poďakovať.
607
00:28:28,333 --> 00:28:30,627
Žiadny problém, kamoš. Žiadny problém.
608
00:28:31,587 --> 00:28:34,339
Vieš čo? Nasrať na to.
609
00:28:35,340 --> 00:28:41,138
Už mi lezie na nervy
Charlieho otravovanie. Čas sa pohnúť.
610
00:28:41,138 --> 00:28:44,474
Čo robíš? Urobíš to?
Voláš tomu právnikovi?
611
00:28:44,474 --> 00:28:47,978
Hej. Proste to urobím.
Mal by byť rád, že sa mu ozvem.
612
00:28:47,978 --> 00:28:50,772
- Bola som prvá z ročníka.
- Sú dve hodiny ráno.
613
00:28:50,772 --> 00:28:51,940
- Prosím.
- Ach.
614
00:28:51,940 --> 00:28:53,567
- Haló?
- Čo to robím? Čo?
615
00:28:53,567 --> 00:28:56,403
- Prečo to robíš? Zodvihol?
- Na to som nepomyslela. Bože.
616
00:28:57,696 --> 00:28:59,489
- Volá naspäť.
- Volá ti?
617
00:28:59,489 --> 00:29:01,033
Preč s tým. Zruš to.
618
00:29:01,033 --> 00:29:04,328
Zruš to. Čo robíš? Čo robíš?
619
00:29:04,328 --> 00:29:06,496
- Ach, nie.
- Ach, doriti.
620
00:29:08,081 --> 00:29:10,000
- Hlasová schránka.
- Dobre.
621
00:29:10,000 --> 00:29:11,293
- Bez odkazu.
- Fajn.
622
00:29:11,960 --> 00:29:14,963
- Znovu volá. Počujem to.
- Znovu volá. Ach, nie.
623
00:29:16,006 --> 00:29:17,132
Ach, nie.
624
00:29:17,132 --> 00:29:19,885
Fakt chce vedieť, kto mu volal o 2.00.
625
00:29:20,761 --> 00:29:22,429
Musíš si zohnať nové číslo.
626
00:29:22,429 --> 00:29:24,723
- Božemôj.
- Z tohto mu nemôžeš volať.
627
00:29:24,723 --> 00:29:26,058
Musím si zmeniť číslo.
628
00:29:26,058 --> 00:29:27,142
Ale volal naspäť.
629
00:29:27,142 --> 00:29:31,647
Naozaj ho zaujíma, kto mu to volal,
630
00:29:32,189 --> 00:29:34,316
čo je asi dobré.
631
00:29:34,900 --> 00:29:37,110
Ale vážne, ďakujem ti za dnešok.
632
00:29:37,736 --> 00:29:39,613
Moc si z neho nepamätám.
633
00:29:39,613 --> 00:29:41,365
Ja áno. Mám fotky.
634
00:29:41,949 --> 00:29:44,910
- Pozri. Pozri na nás.
- Tam vyzerám hrozne.
635
00:29:44,910 --> 00:29:46,620
- Nie, je super.
- Vymažeš to?
636
00:29:46,620 --> 00:29:48,288
- Postol som to.
- Je hrozná.
637
00:29:48,288 --> 00:29:50,541
- Vyzerám teraz úplne super?
- Veľmi dobre.
638
00:29:50,541 --> 00:29:53,544
- Však? Pekná. Upravená.
- Úžasná. Ty...
639
00:29:53,544 --> 00:29:56,255
Nevyzeráš, akoby si bola vo víchrici.
640
00:29:57,089 --> 00:29:58,507
Akoby si si užívala.
641
00:29:58,507 --> 00:29:59,591
Páni.
642
00:30:01,218 --> 00:30:02,052
Nazdravie.
643
00:30:02,052 --> 00:30:04,263
Na budúcnosť.
644
00:30:04,263 --> 00:30:06,431
- Na budúcnosť.
- Potrebujem olej.
645
00:30:24,199 --> 00:30:25,784
Minule to bolo super.
646
00:30:25,784 --> 00:30:28,871
Daj mi vedieť,
ak ťa môžem pozvať na večeru.
647
00:30:32,249 --> 00:30:34,459
Hej. Večera je moja obľúbená.
648
00:30:36,962 --> 00:30:39,548
Prevapilo ťa, že som odpísala teraz?
649
00:30:40,132 --> 00:30:42,009
Nie. Vôbec.
650
00:30:42,509 --> 00:30:45,095
Asi si čakala na moju správu.
651
00:30:45,762 --> 00:30:47,389
Prekvapilo ťa, že som sa ozval?
652
00:30:47,389 --> 00:30:48,891
Nie, som skvelá.
653
00:30:49,433 --> 00:30:51,518
Prekvapilo ma, že ovládaš sociálne siete.
654
00:30:51,518 --> 00:30:53,854
Som plný prekvapení.
655
00:30:55,022 --> 00:30:56,648
O tom pochybujem.
656
00:32:28,699 --> 00:32:30,701
Preklad titulkov: Martina Mydliar