1 00:00:11,929 --> 00:00:15,224 No sé. ¿Esto es demasiado 2010? 2 00:00:15,307 --> 00:00:16,850 En serio, cielo, no importa la ropa. 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,686 Nadie se fija, en una entrevista de trabajo. 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,272 A Kirk Friedkin solo le interesa conocerte. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,024 Qué fácil decir eso siendo hombre. 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,527 - ¿Vas a ser condescendiente? - Es verdad. 7 00:00:26,610 --> 00:00:31,281 Nos analizan por cada cosa que llevamos. Desde los zapatos hasta el pintalabios. 8 00:00:31,365 --> 00:00:34,159 Debería parecer "segura, pero no demasiado. 9 00:00:34,243 --> 00:00:37,287 Fuerte, pero no demasiado. Confiada, pero no demasiado". 10 00:00:37,371 --> 00:00:38,205 ¿Lo parezco? 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,667 Sí, pareces Angela Merkel de joven. 12 00:00:41,750 --> 00:00:42,793 - Para. - Venga. 13 00:00:43,043 --> 00:00:44,503 Es muy influyente. 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 Me voy de compras. Toda mi ropa es vieja. 15 00:00:46,463 --> 00:00:47,923 Haber dicho Bella Hadid. 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,217 Ostras, ¿cuánto llevas ahí? 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,094 Yo qué sé. Un rato. 18 00:00:57,099 --> 00:00:58,100 Qué sigilo. 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,562 - Un día nos pillará en la cama. - Lo sé. Parece que lo esté planeando. 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 Es un traje. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,072 Vale. 22 00:01:12,155 --> 00:01:13,240 Eso es bueno. 23 00:01:13,991 --> 00:01:15,200 ¿No? 24 00:01:16,702 --> 00:01:18,579 Vale. Eso también lo es. 25 00:01:18,662 --> 00:01:20,706 ¿Demasiado Angela Merkel? 26 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 Del todo. 27 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 ¿Quién es esa? 28 00:01:25,627 --> 00:01:27,171 ¿Me pones a prueba? Es el mismo. 29 00:01:27,254 --> 00:01:29,840 Este cuesta cuatro veces más que los otros. 30 00:01:29,923 --> 00:01:32,259 - Tienes que comprártelo. - ¿Verdad? 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,760 ¿Va con la camisa? 32 00:01:38,473 --> 00:01:40,142 Increíble, ¿verdad? 33 00:01:40,225 --> 00:01:41,185 Es un traje. 34 00:01:42,311 --> 00:01:43,312 Me lo merezco. 35 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 Lo siento. 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,612 TOBEY, FRIEDKIN, KWONG Y ZELMAN ABOGADOS 37 00:01:56,992 --> 00:01:58,827 EL CONSENSO DE MERKEL VIVIRÁ 38 00:02:05,501 --> 00:02:06,960 ¿Sylvia Grieves? 39 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 Sí. 40 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 - Por aquí. - Hola. 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,634 - Encantada. - Igualmente. 42 00:02:13,717 --> 00:02:15,886 ¿Cuánto llevas trabajando aquí? 43 00:02:17,888 --> 00:02:19,389 PLATÓNICO 44 00:02:33,111 --> 00:02:34,905 Madre mía, es Kirk Friedkin. 45 00:02:34,988 --> 00:02:36,615 - Responde. - Me da miedo. 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,075 Cógelo. 47 00:02:38,158 --> 00:02:40,994 Sylvia Grieves al habla. ¿En qué puedo ayudarte? 48 00:02:43,080 --> 00:02:45,624 Hola, Kirk, me alegro de verte... de oírte. 49 00:02:46,208 --> 00:02:47,584 Me alegra oír tu voz. 50 00:02:50,796 --> 00:02:54,758 ¡Oh, vaya! Qué alegría me das. Estoy absolutamente... 51 00:02:54,842 --> 00:02:57,344 Muchísimas gracias. Pues nos vemos la semana que viene. 52 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 Vale. Que vaya bien. 53 00:03:01,098 --> 00:03:05,060 - ¡Me lo han dado! - ¡Enhorabuena! 54 00:03:05,143 --> 00:03:07,396 - Estoy muy orgullosa. - ¡Gracias! 55 00:03:07,479 --> 00:03:11,733 Qué envidia. Es genial porque tienes trabajo, pero aún no has empezado. 56 00:03:11,817 --> 00:03:15,028 No tienes estrés por encontrarlo pero tampoco tienes que ir a trabajar. 57 00:03:15,112 --> 00:03:18,448 No estoy tan relajada. Tengo que organizarme antes de empezar a trabajar. 58 00:03:18,532 --> 00:03:21,034 Alguien tendrá que ocuparse de acompañar a los niños al cole 59 00:03:21,118 --> 00:03:23,245 y a todas las extraescolares. 60 00:03:23,328 --> 00:03:24,413 No será fácil. 61 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 ¿Qué? 62 00:03:25,998 --> 00:03:27,708 Me dejarás por las madres trabajadoras, 63 00:03:27,791 --> 00:03:30,419 - serás una de ellas. - Qué dices. Nunca lo haría. 64 00:03:30,502 --> 00:03:32,754 - Como intentes romper conmigo... - Ya empezamos. 65 00:03:32,838 --> 00:03:35,257 Acabaré por consumir heroína 66 00:03:35,340 --> 00:03:38,927 y me encontrarás tirada en el suelo sucio de un edificio abandonado, 67 00:03:39,011 --> 00:03:41,597 - rodeada de envoltorios de Taco Bell. - Taco Bell. 68 00:03:41,680 --> 00:03:43,974 - Tiene un final feliz. - Supongo. 69 00:03:49,646 --> 00:03:51,815 - ¿Hola? - Hola, 70 00:03:51,899 --> 00:03:55,444 soy Drácula. Vengo a echar un polvo. 71 00:03:55,527 --> 00:03:56,820 No, gracias. 72 00:03:56,904 --> 00:04:00,490 No, no soy Drácula. Soy Will. ¿Qué tal? ¿Me puedes abrir? 73 00:04:00,574 --> 00:04:02,367 No me apetece demasiado verte. 74 00:04:02,451 --> 00:04:04,453 - ¿Por qué no? - A ver si te suena. 75 00:04:04,536 --> 00:04:08,999 Nuestra relación es, y cito: "nada" y "no vale la pena mencionarme". 76 00:04:09,082 --> 00:04:10,167 ¿Quién te ha contado eso? 77 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 Soy amiga de Omar. Por eso me conociste en tu bar. 78 00:04:13,170 --> 00:04:15,130 ¿Eso les dices a tus amigos? 79 00:04:15,214 --> 00:04:18,175 No, mis amigos saben que me gustas y me importas mucho. 80 00:04:18,257 --> 00:04:20,677 - Fue una noche rara. - Rara, ¿por qué? 81 00:04:20,761 --> 00:04:24,264 Porque mi mejor amiga estuvo ahí y a veces es un coñazo. 82 00:04:24,348 --> 00:04:26,266 Y aún no le había hablado de ti. 83 00:04:26,350 --> 00:04:27,267 ¿A quién? 84 00:04:27,351 --> 00:04:30,938 A mi amiga Sylvia. Es una vieja amiga. 85 00:04:31,021 --> 00:04:33,524 Está felizmente casada. Tiene tres hijos, ¿vale? 86 00:04:33,607 --> 00:04:35,484 Vaya, es muy guapa. 87 00:04:35,567 --> 00:04:37,236 - ¿Cómo lo sabes? - Miro su Insta. 88 00:04:37,319 --> 00:04:38,904 ¿Ahora? ¿Cómo sabes cuál es? 89 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Parece modelo. 90 00:04:40,072 --> 00:04:43,033 ¿Puedo entrar y hablamos de esto en persona? ¿Hola? 91 00:04:43,784 --> 00:04:44,785 ¿Hola? 92 00:04:56,713 --> 00:04:58,674 Adiós. Adiós. 93 00:04:58,757 --> 00:05:00,092 - Adiós. Buen viaje. - Sí. 94 00:05:00,175 --> 00:05:01,593 - Te quiero. - Adiós. 95 00:05:01,677 --> 00:05:02,719 Adiós, papá. 96 00:05:03,220 --> 00:05:06,557 No le des demasiado boniato a Jessipa. Le estriñe. 97 00:05:06,640 --> 00:05:07,599 ¡Diviértete! 98 00:05:07,683 --> 00:05:09,434 ¿Listo para darlo todo en el Marriott? 99 00:05:09,518 --> 00:05:13,897 Vale, no te preocupes. Seré la supervisora. Hay un adulto en el viaje. 100 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 Me alivia oírlo. 101 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 ¡Qué graciosa! 102 00:05:18,986 --> 00:05:19,987 No era un chiste. 103 00:05:21,697 --> 00:05:22,948 Te agradecemos mucho 104 00:05:23,031 --> 00:05:26,159 que nos ayudes con las recogidas y con las tardes 105 00:05:26,243 --> 00:05:28,412 mientras voy cogiendo el ritmo del trabajo. 106 00:05:28,495 --> 00:05:30,455 Por eso la abuela está aquí, ¿verdad, Maevy? 107 00:05:30,539 --> 00:05:31,999 Y nos lo pasaremos bien. 108 00:05:32,082 --> 00:05:35,794 No les damos tantas golosinas justo antes de la cena. 109 00:05:36,295 --> 00:05:39,756 Es su tercera piruleta. Son solo para ocasiones especiales. 110 00:05:39,840 --> 00:05:42,551 Cada día será una ocasión especial, ¿verdad? 111 00:05:43,635 --> 00:05:45,179 Nos preocupan sus dientes. 112 00:05:45,262 --> 00:05:48,182 La salida a las 3, 113 00:05:48,265 --> 00:05:51,018 pero no empieza la fila hasta las dos y cincuenta y cinco. 114 00:05:51,101 --> 00:05:53,854 Esta es la paella que hice con gambas. 115 00:05:54,438 --> 00:05:58,525 Y este es Lin-Manuel Miranda en el súper. Es muy educado. 116 00:05:58,609 --> 00:06:01,862 Y el código de recogida de la aplicación es, Kinderlime, 117 00:06:01,945 --> 00:06:05,782 6235-Grieves&. 118 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 Y hay un código diferente para Frances 119 00:06:09,369 --> 00:06:11,205 para el ensayo del coro a cappella. 120 00:06:11,288 --> 00:06:14,791 Y este es un fabuloso sombrero de paja que puedes meter en una maleta 121 00:06:14,875 --> 00:06:16,668 y vuelve a ponerse bien. 122 00:06:16,752 --> 00:06:18,462 ¿Te vas a apuntar todo esto? 123 00:06:18,545 --> 00:06:20,255 ¿O prefieres que te lo mande por correo? 124 00:06:20,339 --> 00:06:22,549 Tu madre es una sufridora. 125 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 POR FAVOR, RESPONDE 126 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 Vale. Disculpadme un segundo. 127 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 - Madre mía. - Sí, ¿qué pasa? ¿Estás muerto? 128 00:06:30,224 --> 00:06:32,726 ¡Hola! No, ¿no querías conocer a mi novia? 129 00:06:32,809 --> 00:06:34,144 - ¿Puedes venir ahora? - ¿Ahora? 130 00:06:34,228 --> 00:06:35,771 Sí. ¿Cuánto tardarás? 131 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 Estoy liada, lo siento. 132 00:06:37,397 --> 00:06:40,067 Charlie se ha ido de viaje, mi suegra está aquí. 133 00:06:40,150 --> 00:06:42,736 Intento organizarme porque empiezo a trabajar el lunes. 134 00:06:42,819 --> 00:06:44,196 ¡Porque me han dado el trabajo! 135 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 En serio, es muy importante. 136 00:06:46,490 --> 00:06:48,992 "¡Enhorabuena, Sylvia, te han dado el trabajo!". 137 00:06:49,076 --> 00:06:50,786 Gracias. Qué buen amigo eres. 138 00:06:50,869 --> 00:06:53,247 Tengo un marrón de la hostia con Peyton. 139 00:06:53,330 --> 00:06:55,999 Se ha enterado de que dije que nuestra relación no era nada. 140 00:06:56,083 --> 00:06:57,292 Pinta mal. 141 00:06:57,376 --> 00:06:59,503 ¿Cuánto llevas con esa chica? 142 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 Muy poco, pero conectamos mucho. 143 00:07:01,380 --> 00:07:02,840 - Y ya es suficiente. - Pues eso. 144 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 ¡No! ¡No lo es! Llámame en un año si seguís juntos. 145 00:07:05,551 --> 00:07:07,135 Tengo que ocuparme de mi vida real. 146 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Ella no es así, es muy madura, ya verás. 147 00:07:09,805 --> 00:07:12,432 Te necesito. Cree que es raro que estemos siempre juntos 148 00:07:12,516 --> 00:07:13,976 y que no te lo dijera. 149 00:07:14,059 --> 00:07:17,604 Y tiene razón. Es raro e intento "desrarizarlo". 150 00:07:17,688 --> 00:07:21,024 Así que por favor, ¿puedes perdonarme ya y ayudarme? 151 00:07:21,108 --> 00:07:23,110 ¿Has oído que empiezo a trabajar el lunes? 152 00:07:23,193 --> 00:07:24,695 ¡Pues empiezo a trabajar el lunes! 153 00:07:24,778 --> 00:07:28,740 Oye, lo confieso. Quiero que la conozcas para saber tu opinión. 154 00:07:28,824 --> 00:07:30,909 De hecho, es la opinión que más me importa, 155 00:07:30,993 --> 00:07:32,911 así que ¿vienes a conocerla? 156 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 Maeve, este es Peter, el hijo de Marjorie, una amiga de la abuela. 157 00:07:36,164 --> 00:07:39,418 Tiene su propia consulta dermatológica. 158 00:07:39,501 --> 00:07:41,920 Vale. Lo haré, pero me debes una. 159 00:07:45,883 --> 00:07:48,343 - Hola. Ya está aquí. - ¡Hola! 160 00:07:49,261 --> 00:07:50,596 ¡Oh, hola! 161 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 Hola. 162 00:07:54,391 --> 00:07:56,560 - Hola. - Menudo buen rollo. 163 00:07:57,186 --> 00:07:58,312 ¿Qué queréis beber? 164 00:07:58,395 --> 00:08:00,814 La cerveza menos asquerosa que tengas. 165 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 - Guay. ¿Y tú? - ¡Ñam! 166 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 - Sorpréndeme. - Estupendo. 167 00:08:04,651 --> 00:08:07,237 Pues sentaos en esa mesa VIP de ahí. 168 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 Enseguida vuelvo. 169 00:08:08,906 --> 00:08:10,908 - Vale. - Al reservado. 170 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 Qué lujo. 171 00:08:15,787 --> 00:08:16,788 Vaya. 172 00:08:19,541 --> 00:08:22,211 Bueno, ¿de dónde eres, Peyton? 173 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 De una ciudad a las afueras de Denver. De Columbine. ¿Te suena? 174 00:08:27,216 --> 00:08:28,592 - Sí. - ¿En serio? 175 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 Las chicas de Will, ¿eh? 176 00:08:35,724 --> 00:08:38,477 Ahora no tengo tiempo para tus gilipolleces. 177 00:08:38,559 --> 00:08:40,187 Vale, pues en otro momento. 178 00:08:40,270 --> 00:08:41,313 Sí. 179 00:08:41,395 --> 00:08:43,774 Y, ¿cómo conociste a Will? 180 00:08:43,857 --> 00:08:46,860 Madre mía. Es una historia muy graciosa. 181 00:08:46,944 --> 00:08:50,322 - ¿Ah, sí? - Mira, mi amigo Omar trabaja aquí. 182 00:08:56,745 --> 00:08:58,705 Bueno, y ¿a qué te dedicas? 183 00:08:58,789 --> 00:09:01,416 Hacía de canguro para una familia de Colorado 184 00:09:01,500 --> 00:09:03,335 con dos hijas pequeñas, Kenzie y Kayden. 185 00:09:03,418 --> 00:09:06,797 Ahora van al insti. Siempre nos mensajeamos. 186 00:09:07,381 --> 00:09:08,215 Qué monada. 187 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 Sí. 188 00:09:11,176 --> 00:09:13,554 ¿Y ahora qué, qué haces? ¿A qué te...? 189 00:09:13,637 --> 00:09:17,599 Hago de canguro de vez en cuando. Los niños son mi pasión. Soy una niña. 190 00:09:17,683 --> 00:09:20,352 - Ya. Sí... - Quiero ser profesora. 191 00:09:20,435 --> 00:09:23,480 Este otoño seguiré con mi máster de Magisterio. 192 00:09:23,564 --> 00:09:26,149 Es estupendo. Yo me incorporo en un trabajo 193 00:09:26,233 --> 00:09:28,527 y estoy buscando una canguro aparte de mi suegra 194 00:09:28,610 --> 00:09:30,362 - Ay, Dios. - y si tienes... 195 00:09:30,445 --> 00:09:33,699 - Me encantaría. Sí. - Vale, tengo tres pequeñajos, así que... 196 00:09:33,782 --> 00:09:35,659 ¡Qué emocionante! ¿De qué estáis hablando? 197 00:09:35,742 --> 00:09:37,661 Sylvia me ha pedido que sea su canguro. 198 00:09:40,497 --> 00:09:43,375 Ha surgido. Ni siquiera. 199 00:09:43,458 --> 00:09:44,459 Qué ilusión. 200 00:09:44,543 --> 00:09:46,044 Bien. Sí. Será muy... 201 00:09:49,214 --> 00:09:52,426 Me preguntabas por el baño. Te acompaño. 202 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 Es flipante. Enseguida vuelvo, ¿vale? 203 00:09:55,095 --> 00:09:57,639 - Dos segundos. Enseguida vuelvo. - Vale. 204 00:09:57,723 --> 00:09:58,932 O quizá un poco más. 205 00:10:02,269 --> 00:10:04,688 Sabía que me harías una putada así. 206 00:10:04,771 --> 00:10:06,481 - ¿De qué hablas? - ¿De qué hablo? 207 00:10:06,565 --> 00:10:09,151 Llevas cinco minutos aquí y Peyton ya trabaja para ti. 208 00:10:09,234 --> 00:10:10,235 Es muy raro. 209 00:10:10,319 --> 00:10:12,446 No me parece raro y a Peyton tampoco, 210 00:10:12,529 --> 00:10:14,239 deberías creer en las mujeres. 211 00:10:14,323 --> 00:10:18,160 No me vengas con frasecitas feministas. No se aplica a esto. 212 00:10:18,243 --> 00:10:20,370 - ¿Por qué te pones así? - Crees que es muy joven. 213 00:10:20,454 --> 00:10:22,247 Jamás se me ha pasado por la cabeza. 214 00:10:22,331 --> 00:10:24,208 Es una millennial. Yo soy un millennial. 215 00:10:24,291 --> 00:10:27,836 Estamos en puntos diferentes del espectro, pero lo somos. 216 00:10:27,920 --> 00:10:31,256 Somos polos de los millennials y eso es muy romántico. 217 00:10:31,340 --> 00:10:32,799 Dicen que Joe Biden también lo es. 218 00:10:32,883 --> 00:10:37,095 Nuestra diferencia de edad no es para tanto, ¿vale? Tenemos una gran conexión. 219 00:10:37,179 --> 00:10:40,140 Y ella no sé si te has fijado, tiene mucha madurez. 220 00:10:40,224 --> 00:10:41,600 Creo que es un encanto. 221 00:10:41,683 --> 00:10:45,020 Me ha dicho que era canguro y yo necesitaba una. Eso es todo. 222 00:10:45,103 --> 00:10:47,648 Es que estoy muy confundido. ¿La has contratado por maja? 223 00:10:47,731 --> 00:10:50,234 ¡Sí! Creo que es muy guapa, dulce, 224 00:10:50,317 --> 00:10:52,486 - divertida... - Deja de decir que es guapa y dulce. 225 00:10:52,569 --> 00:10:53,737 - ¿Por? - No es una muñeca. 226 00:10:53,820 --> 00:10:55,989 Es mi novia, ¿vale? Suena condescendiente. 227 00:10:56,073 --> 00:10:58,283 Es genial. Pero si quieres que no la contrate... 228 00:10:58,367 --> 00:11:01,078 No, eso sería aún más raro, ¿vale? 229 00:11:01,161 --> 00:11:02,204 Tienes canguro nueva. 230 00:11:02,287 --> 00:11:03,705 - Enhorabuena. - Vale. 231 00:11:05,207 --> 00:11:07,000 Oh, qué bien salir a cenar. 232 00:11:07,501 --> 00:11:09,419 Charlie se ha ido hace 52 horas 233 00:11:10,254 --> 00:11:12,965 y solo he comido nuggets y barritas de pescado. 234 00:11:13,549 --> 00:11:14,925 - No. - No. 235 00:11:16,385 --> 00:11:20,055 Peyton no para de mandarme fotos monísimas. Qué coñazo. 236 00:11:20,764 --> 00:11:23,308 - Simon tiene novia. - ¿Verdad? 237 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 Congenia con niños de siete años y con hombres de cuarenta. 238 00:11:26,103 --> 00:11:27,271 Es casi lo mismo. 239 00:11:27,354 --> 00:11:29,648 No quiero irme a casa. ¿Pedimos más postres? 240 00:11:29,731 --> 00:11:31,942 Hemos pedido todo lo de la carta. 241 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 Pues pidamos más vino o un surtido de quesos. 242 00:11:35,487 --> 00:11:39,741 Por favor, no quiero ir a casa y mantener una conversación con esa chica. 243 00:11:39,825 --> 00:11:40,659 Es un castigo. 244 00:11:40,742 --> 00:11:43,453 Tú te lo has buscado, ahora te aguantas. 245 00:11:43,537 --> 00:11:45,497 - ¿No me apoyas? - No. 246 00:11:48,959 --> 00:11:50,419 - Hola. - Hola. 247 00:11:50,502 --> 00:11:51,795 ¿Qué tal la cena? 248 00:11:51,879 --> 00:11:55,215 Pues muy bien. Gracias por preguntar. ¿Qué tal los niños? 249 00:11:55,799 --> 00:11:59,928 Son un encanto. En serio, muy dulces. Muy fáciles de acostar. 250 00:12:00,679 --> 00:12:03,056 Oh, pues muchas gracias. 251 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 - Gracias a ti. - De nada. 252 00:12:06,435 --> 00:12:11,231 Madre mía. Creo que esta semana me ha pasado factura. 253 00:12:11,732 --> 00:12:13,150 ¿Tienes un segundo para hablar? 254 00:12:14,276 --> 00:12:16,195 Sí, claro, me encantaría. 255 00:12:21,575 --> 00:12:23,744 Tú y Will sois viejos amigos, ¿no? 256 00:12:23,827 --> 00:12:27,456 Pues sí, nos conocemos desde hace más de 20 años. 257 00:12:27,539 --> 00:12:30,709 Me cuesta entenderlo. No sé qué le pasa a veces. 258 00:12:32,085 --> 00:12:36,507 En fin, se acerca mi cumpleaños, ¿sabes? ¡Me hago mayor! 259 00:12:37,090 --> 00:12:38,342 26. 260 00:12:39,009 --> 00:12:40,177 Oh, felicidades. 261 00:12:40,260 --> 00:12:42,054 Mis amigos me van a hacer una fiesta 262 00:12:42,137 --> 00:12:46,099 y estaba pensando que quiero... 263 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 - ¿Qué quieres? - Que Will esté ahí. 264 00:12:50,103 --> 00:12:52,481 - Que conozca a mis amigos. - Claro. 265 00:12:52,564 --> 00:12:55,359 El tema es "YOLO". ¿Sabes qué significa? 266 00:12:55,442 --> 00:12:57,903 - Claro. - "Solo se vive una vez". 267 00:12:57,986 --> 00:12:59,988 Qué interesante. Buena idea. 268 00:13:00,072 --> 00:13:02,241 - Son las iniciales en inglés. - Entiendo. 269 00:13:02,324 --> 00:13:03,742 Significa ve a por todas 270 00:13:03,825 --> 00:13:06,245 - porque solo tienes una vida. - Lo pillo. 271 00:13:06,328 --> 00:13:08,956 ¿Crees que a Will le parecerá bien? 272 00:13:09,039 --> 00:13:11,625 Unir nuestros mundos en mi fiesta de cumple. 273 00:13:12,584 --> 00:13:14,670 Puedes preguntárselo. 274 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 ¿Qué crees que dirá? 275 00:13:19,132 --> 00:13:22,719 No lo sé. Creo que aún se está recuperando de su divorcio. 276 00:13:22,803 --> 00:13:26,181 Sé que parece que está bien, pero aún está gestionándolo. 277 00:13:26,765 --> 00:13:30,352 Audrey ya ha pasado página. Se ha ido con Skaagn a Noruega. 278 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 ¿Qué? ¿Cómo los conoces? 279 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 Por Instagram. Los sigo. 280 00:13:40,487 --> 00:13:42,072 Trenzas. Por supuesto. 281 00:13:42,155 --> 00:13:44,324 ¿Verdad? Superobvio. 282 00:13:48,620 --> 00:13:51,915 ¿Crees que Will aún sigue enamorado? 283 00:13:52,958 --> 00:13:56,086 Yo creo que no. Pero creo que aún se está recuperando. 284 00:13:56,170 --> 00:14:00,549 Así que, si al final decide no unir mundos en tu fiesta, 285 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 no tiene que ver contigo. 286 00:14:01,884 --> 00:14:03,760 "Unir mundos" suena guay. 287 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 Sí. 288 00:14:06,430 --> 00:14:08,098 Prefiero lo de "YOLO". 289 00:14:08,599 --> 00:14:10,601 Es genial, buena temática. 290 00:14:11,643 --> 00:14:14,313 Vale, pues gracias de nuevo. 291 00:14:14,396 --> 00:14:16,106 - De nada. - Gracias. 292 00:14:19,735 --> 00:14:21,862 ¿Has podido... aparcar delante? 293 00:14:43,217 --> 00:14:45,761 - Los niños duermen. - Vale, oye, tenemos que hablar... 294 00:14:46,261 --> 00:14:47,638 - Tenemos que hablar. - Entra. 295 00:14:47,721 --> 00:14:48,889 Está bien. 296 00:14:51,308 --> 00:14:52,392 Vale. 297 00:15:00,609 --> 00:15:02,152 Te exijo que te disculpes. 298 00:15:02,236 --> 00:15:03,779 ¿Qué? ¿Por qué voy a disculparme? 299 00:15:03,862 --> 00:15:06,240 Le has dicho a Peyton que sigo enamorado de Audrey. 300 00:15:07,074 --> 00:15:09,826 - Vale, no es cierto. - ¿No le has dicho eso? 301 00:15:09,910 --> 00:15:11,662 Pues se ha presentado en mi casa 302 00:15:11,745 --> 00:15:14,790 y me ha dicho que tú le has dicho, que seguía enamorado de Audrey 303 00:15:14,873 --> 00:15:16,500 y que no estaba listo para algo serio. 304 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 - No le he dicho eso. - ¿Ah, no? 305 00:15:18,293 --> 00:15:19,253 Pues no. 306 00:15:19,336 --> 00:15:21,797 Le he dicho que podrías necesitar ir despacio 307 00:15:21,880 --> 00:15:24,591 porque aún te estás recuperando del divorcio, 308 00:15:24,675 --> 00:15:27,261 pero que eso no refleja lo mucho que te importa. 309 00:15:27,344 --> 00:15:30,722 - ¿Por qué le dices nada? - Porque me lo ha preguntado directamente. 310 00:15:30,806 --> 00:15:32,891 Estás intentando minar mi relación. 311 00:15:32,975 --> 00:15:34,226 Que no, que no. 312 00:15:34,726 --> 00:15:38,397 - Me gusta Peyton. Es un encanto. - Otra vez con lo de encanto. 313 00:15:38,480 --> 00:15:39,523 ¡Deja de decirlo! 314 00:15:39,606 --> 00:15:41,650 Crees que es demasiado joven para mí 315 00:15:41,733 --> 00:15:45,237 y en vez de decírmelo a la cara, la has convertido en tu canguro. 316 00:15:45,320 --> 00:15:46,321 Tienes razón. 317 00:15:46,405 --> 00:15:48,949 Creo que es demasiado joven para ti, porque lo es. 318 00:15:49,032 --> 00:15:51,493 Y muchas mujeres se ofenderían un poco 319 00:15:51,577 --> 00:15:55,038 al ver a un tío de tu edad saliendo con alguien tan joven. 320 00:15:55,122 --> 00:15:58,917 Pues lo que les diría a esas mujeres es que no puedo elegir a quién conozco. 321 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 - Soy camarero. Conozco a gente joven. - ¿Qué? 322 00:16:01,170 --> 00:16:02,880 Exactamente igual que los profesores, 323 00:16:02,963 --> 00:16:04,840 los monitores de campamento, los curas. 324 00:16:04,923 --> 00:16:08,677 - Me ofende mucho ese comentario. - Es un gran grupo. 325 00:16:08,760 --> 00:16:11,430 Me ofende sumamente. 326 00:16:11,513 --> 00:16:13,015 Estás siendo muy crítica. 327 00:16:13,098 --> 00:16:15,434 Pues claro que soy crítica, porque es patético. 328 00:16:15,517 --> 00:16:19,730 Tenemos una conexión preciosa, profunda y muy especial. 329 00:16:19,813 --> 00:16:20,856 Muy bien. Oye, 330 00:16:20,939 --> 00:16:23,775 puedes decir lo que quieras, pero eres demasiado mayor para ella. 331 00:16:23,859 --> 00:16:27,946 Cualquier cosa que no se ajuste a tus 2,3 hijos 332 00:16:28,030 --> 00:16:33,035 y tu estilo de vida tradicional te molesta tanto que no puedes respetarlo, ¿verdad? 333 00:16:33,118 --> 00:16:36,079 ¿Cómo es que me sermoneas cuando ni me has felicitado por mi trabajo? 334 00:16:36,163 --> 00:16:37,789 Ni me has preguntado. 335 00:16:37,873 --> 00:16:39,791 Sabes lo importante que es para mí. 336 00:16:39,875 --> 00:16:42,085 Estoy liado con mis cosas, eso me importa una mierda. 337 00:16:42,169 --> 00:16:44,004 Sí, lo has dejado muy claro. 338 00:16:44,087 --> 00:16:45,297 Y no paro de darle vueltas 339 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 porque me has metido el tema. 340 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 Lo único que quiero es que seas feliz, puto idiota. 341 00:16:49,510 --> 00:16:51,595 Estoy feliz de cojones, así que enhorabuena. 342 00:16:51,678 --> 00:16:53,472 No he sido más feliz en toda mi puta vida. 343 00:16:58,143 --> 00:16:59,228 Dios. ¿Estás bien? 344 00:17:04,107 --> 00:17:05,108 Oh, no. 345 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 Envíame la factura. 346 00:17:11,448 --> 00:17:13,325 Papá se cabreará. 347 00:17:14,201 --> 00:17:15,368 ¿Cuánto llevas ahí? 348 00:17:44,356 --> 00:17:46,525 - ¿Qué quieres? - ¿Está Peyton? 349 00:17:46,608 --> 00:17:49,361 Oye, Peyton. Un tío ha venido a verte. 350 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 Hola. Madre mía. ¿Qué te ha pasado? 351 00:17:51,405 --> 00:17:53,824 He chocado con una puerta de cristal, 352 00:17:53,907 --> 00:17:57,744 estoy bien. Voy a organizarte una fiesta que flipas será épica. 353 00:17:57,828 --> 00:18:00,372 Cerraré el Lucky Penny. Barra libre, 354 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 invita a todos tus amigos. Desmadre total, ¿vale? 355 00:18:02,583 --> 00:18:05,127 ¿Seguro? No quiero forzarte si no estás listo. 356 00:18:05,210 --> 00:18:08,463 Estoy listo para hacer esto, ¿vale? Te quiero. 357 00:18:09,339 --> 00:18:10,883 No quería decir eso. 358 00:18:10,966 --> 00:18:13,719 - Tranquilo. - Ha sido un error. 359 00:18:14,678 --> 00:18:18,098 No quería decir eso, se me ha escapado. 360 00:18:18,182 --> 00:18:20,851 - Siento mucho cariño hacia ti, pero... - Tranquilo. 361 00:18:20,934 --> 00:18:22,352 Estuve casado 362 00:18:22,436 --> 00:18:24,313 - y estoy acostumbrado a decirlo. - Vale. 363 00:18:24,396 --> 00:18:27,733 - Finjamos que no ha pasado. - ¡Fantástico! Quizá algún día. Genial. 364 00:18:27,816 --> 00:18:28,901 Vale, gracias. 365 00:18:29,276 --> 00:18:32,613 - Es el mejor regalo de todos. - Lo pasaremos genial. Sí. 366 00:18:33,697 --> 00:18:34,573 ¿Qué? 367 00:18:34,656 --> 00:18:36,533 - Una pregunta. - Sí. 368 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 El hombre del sofá, ¿quién es? 369 00:18:40,370 --> 00:18:42,956 Es Alan, compañero de piso. 370 00:18:43,040 --> 00:18:46,293 ¿Alan pasa de los cincuenta? 371 00:18:46,960 --> 00:18:48,086 Tiene 29. 372 00:18:48,170 --> 00:18:50,047 No. 373 00:18:50,714 --> 00:18:54,468 - ¿Qué? - No tiene 29. Eso no es cierto. 374 00:18:54,551 --> 00:18:56,094 Es una persona mayor. 375 00:18:57,513 --> 00:18:59,014 ¿Quién ha dicho "fiesta"? 376 00:18:59,765 --> 00:19:01,350 Si necesitáis ayuda 377 00:19:01,433 --> 00:19:04,520 para buscar fotos, crear diseños, es lo mío. 378 00:19:04,603 --> 00:19:05,604 Sí. 379 00:19:06,605 --> 00:19:08,607 Quería hablar con vosotros sobre una cosa 380 00:19:08,690 --> 00:19:10,901 que va a suponer un gran cambio para todos. 381 00:19:10,984 --> 00:19:12,986 ¿Papá y tú os divorciáis? 382 00:19:13,070 --> 00:19:15,822 ¿Qué? No vuelvo a trabajar. 383 00:19:15,906 --> 00:19:18,867 - Guay, adiós. - Por favor, siéntate. Gracias. 384 00:19:18,951 --> 00:19:21,286 Como decía, vuelvo a trabajar. 385 00:19:21,370 --> 00:19:23,247 - ¿De qué? - De abogada. 386 00:19:23,330 --> 00:19:25,791 ¿Eres abogada? Creía que papá era abogado. 387 00:19:25,874 --> 00:19:27,835 Sí, papá es abogado y yo era abogada. 388 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 Te lo he dicho muchas veces. 389 00:19:29,211 --> 00:19:31,046 Entonces, trabajarás para papá. 390 00:19:31,129 --> 00:19:33,131 No, trabajaré en mi propio proyecto. 391 00:19:33,215 --> 00:19:36,468 Es importante que veáis que las mujeres también trabajan 392 00:19:36,552 --> 00:19:39,680 y aportan en la comunidad y en la familia igual que lo hacen los hombres. 393 00:19:39,763 --> 00:19:43,433 Así que tendremos que adaptarnos, pero bueno, irá bien. 394 00:19:44,434 --> 00:19:45,435 ¿Alguna pregunta? 395 00:19:46,436 --> 00:19:48,689 - No quedan Oreos. - ¿Qué? 396 00:19:48,772 --> 00:19:50,774 Dijiste que escribiéramos lo que nos falta. 397 00:19:50,858 --> 00:19:52,651 - Vale. - Pero seguimos sin Oreos. 398 00:19:52,734 --> 00:19:53,735 Vale. 399 00:19:54,862 --> 00:19:56,154 INVITACIÓN DIGITAL 400 00:19:57,072 --> 00:19:58,574 Madre mía. ¿Es de Peyton? 401 00:19:58,657 --> 00:19:59,741 No, es de Will. 402 00:19:59,825 --> 00:20:03,412 Pero es sobre la fiesta de cumple de Peyton. Por favor, ¿podemos ir? 403 00:20:03,495 --> 00:20:05,163 No, cariño, es en un bar. 404 00:20:05,247 --> 00:20:08,834 Madre mía, me encanta. ES la mejor canguro que hemos tenido. 405 00:20:08,917 --> 00:20:11,170 Es igualita a Billie Eilish. 406 00:20:12,087 --> 00:20:14,631 "YOLO" significa "Solo se vive una vez". 407 00:20:14,715 --> 00:20:15,757 Sí ya lo sé. 408 00:20:15,841 --> 00:20:17,217 - Oreos. - Vale. 409 00:20:19,595 --> 00:20:22,139 ¿Qué coño está pasando? ¿Cierras el bar en sábado? 410 00:20:22,222 --> 00:20:24,057 ¿No te lo dijo? Will ha cerrado 411 00:20:24,141 --> 00:20:26,393 en la noche más rentable por la fiesta de cumple 412 00:20:26,476 --> 00:20:28,520 de su nueva novia, la modernita. 413 00:20:28,604 --> 00:20:31,023 Lo que perdamos esta noche, corre a tu cargo, tío. 414 00:20:31,106 --> 00:20:33,567 - Este es el sentido de tener un bar. - No es este. 415 00:20:33,650 --> 00:20:35,527 - El sentido es ganar dinero. - Gracias. 416 00:20:35,611 --> 00:20:39,698 Hola. Vaya. Pensaba que no vendrías. 417 00:20:39,781 --> 00:20:43,035 Bueno son 26. Solo se cumplen una vez. 418 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 - Muy cierto. Qué suerte. - Sí. 419 00:20:45,579 --> 00:20:48,498 - Me alegro de que hayas venido. - Peyton es maja. 420 00:20:48,582 --> 00:20:50,125 - ¿Y la puerta? - ¿Y tu cara? 421 00:20:50,209 --> 00:20:52,461 Llevo maquillaje. Mucha cobertura. ¿Se nota? 422 00:20:52,544 --> 00:20:54,129 - Un acabado impecable. - Genial, sí, 423 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 - lo ha hecho Peyton. - Tiene maña. 424 00:20:56,006 --> 00:20:58,926 - ¡Sylvia! - ¡Hola! ¡Feliz cumpleaños! 425 00:20:59,009 --> 00:21:00,761 - Gracias por venir. - Claro, YOLO. 426 00:21:00,844 --> 00:21:02,846 - Sí, YOLO. Eso digo yo. - ¡YOLO! 427 00:21:02,930 --> 00:21:04,181 ¡YOLO! 428 00:21:04,264 --> 00:21:06,016 - Qué alegría verte. - Menuda fiesta. 429 00:21:06,099 --> 00:21:07,518 - Gracias. - Sí. 430 00:21:07,601 --> 00:21:11,104 - Mi compañero de piso, Alan. - Vaya, qué bien. Encantada. 431 00:21:11,188 --> 00:21:12,481 Peyton, una foto. 432 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 - Perdón, tengo que ir. - Sí. 433 00:21:14,233 --> 00:21:17,444 Alan, estábamos comentando, ¿tú recuerdas dónde estabas el 11-S? 434 00:21:18,028 --> 00:21:19,238 Nunca lo olvidaré. 435 00:21:19,321 --> 00:21:23,575 Estaba en clase de tercero. Tenía ocho años. Perdonad. 436 00:21:24,701 --> 00:21:26,245 Dice que tiene 29. 437 00:21:26,328 --> 00:21:28,705 - Venga ya. - Si tiene 29, que vaya a la tele. 438 00:21:28,789 --> 00:21:29,957 Sí. 439 00:21:30,040 --> 00:21:32,376 Hola a todos, soy Riley. 440 00:21:32,459 --> 00:21:33,627 Conozco a Peyton desde... 441 00:21:33,710 --> 00:21:35,212 - Riley es genial. - Sí. 442 00:21:35,295 --> 00:21:37,089 Sí, trabaja en una heladería, 443 00:21:37,172 --> 00:21:39,049 por si quieres un helado gratis o algo. 444 00:21:39,132 --> 00:21:40,467 ¡YOLO! 445 00:21:40,551 --> 00:21:41,593 ¡YOLO! 446 00:21:42,094 --> 00:21:43,345 Lo del YOLO empodera. 447 00:21:43,428 --> 00:21:45,430 Esta es nuestra canción favorita del insti. 448 00:21:45,514 --> 00:21:48,350 - No. Ay, madre. No, no. - Por favor, no. No. 449 00:21:51,144 --> 00:21:53,939 ¿Han dicho que es su canción favorita del insti? 450 00:21:54,022 --> 00:21:55,858 - Así es. - Hala. 451 00:22:02,239 --> 00:22:03,240 Genial. 452 00:22:24,928 --> 00:22:26,138 ¿Qué estás haciendo? 453 00:22:26,221 --> 00:22:27,222 Eso. 454 00:22:29,641 --> 00:22:31,602 - Soy un topicazo. - ¿Qué? 455 00:22:34,813 --> 00:22:35,814 Oh, no. 456 00:22:35,898 --> 00:22:37,441 ¿Qué? ¿Qué pasa? 457 00:22:37,524 --> 00:22:39,860 - Tengo que librarme de esto. - ¿Qué? 458 00:22:39,943 --> 00:22:43,197 Tenías razón, la tengo que dejar. Tengo que dejarla ya. 459 00:22:43,280 --> 00:22:45,157 - Esta noche no. Es su cumple. - Debe ser ya. 460 00:22:45,240 --> 00:22:46,742 ¿Me ayudarás a hacerlo hoy? 461 00:22:46,825 --> 00:22:47,910 - Claro que no. - Ayúdame. 462 00:22:47,993 --> 00:22:49,870 Dile que tenemos una tórrida aventura. 463 00:22:49,953 --> 00:22:52,164 - ¿Lo harás? Joder. - No diré eso. 464 00:22:53,707 --> 00:22:56,126 No. Me habías dicho que conectabais, que era muy madura. 465 00:22:56,210 --> 00:22:58,128 No es madura. Mira lo que está haciendo. 466 00:22:59,338 --> 00:23:03,091 ¡No me jodas! Mierda. Me quedaré solo para siempre. 467 00:23:03,175 --> 00:23:06,303 Qué va, ya lo verás. Al menos ha durado poco. 468 00:23:06,386 --> 00:23:08,096 Vamos, tío. Todo irá bien. 469 00:23:08,180 --> 00:23:10,891 Conocerás a alguien que será más de tu rollo, 470 00:23:10,974 --> 00:23:14,603 lista, divertida y que encajará más. 471 00:23:16,939 --> 00:23:18,482 No tienes que quedarte. Puedes irte. 472 00:23:18,565 --> 00:23:20,484 Ni de coña. Me he arreglado. No pienso irme. 473 00:23:23,111 --> 00:23:25,656 Que estuviera tan feliz es en plan... 474 00:23:25,739 --> 00:23:27,407 Espera. ¿Lo hemos grabado bien? 475 00:23:27,491 --> 00:23:28,534 Estaba muy contenta. 476 00:23:28,617 --> 00:23:30,869 Y habéis visto lo que llevaba puesto. Menuda pringada. 477 00:23:30,953 --> 00:23:35,290 Era un poco patética, pero la noche ha sido lo más. 478 00:23:35,374 --> 00:23:38,168 - Yo no la invité. ¿La invitaste tú? - Invité a todo el mundo. 479 00:23:39,711 --> 00:23:40,712 Oh, qué mono. 480 00:23:41,213 --> 00:23:46,552 Ha sido el mejor cumple de toda mi vida. Todo gracias a ti. 481 00:23:48,637 --> 00:23:49,638 ¿Qué pasa? 482 00:23:51,390 --> 00:23:53,809 Deberíamos sentarnos y hablar un momento. 483 00:23:54,810 --> 00:23:58,480 - Uh-oh. - Cerraré la puerta. 484 00:24:06,280 --> 00:24:07,114 ¿Qué? 485 00:24:08,657 --> 00:24:11,869 Detesto hacer esto esta noche, pero... 486 00:24:14,788 --> 00:24:19,626 creo que nuestros mundos no encajan demasiado, sobre todo ahora. 487 00:24:19,710 --> 00:24:23,046 Tienes juventud, la vida por delante, mucho que vivir. 488 00:24:23,130 --> 00:24:29,052 Y yo soy muy mayor, hago cosas aburridas de mayores y esas mierdas. 489 00:24:29,136 --> 00:24:30,512 Y es... 490 00:24:32,014 --> 00:24:34,641 ¿Estás rompiendo conmigo en mi cumple? 491 00:24:34,725 --> 00:24:39,271 Así es, lo siento, pero creo que es lo mejor, ¿sabes? 492 00:24:42,024 --> 00:24:44,860 Pero me gustaría saber que estarás bien, 493 00:24:44,943 --> 00:24:48,363 así que, si necesitas que me quede o lo que sea, pues... 494 00:24:48,947 --> 00:24:50,741 ¿Pero qué coño estás diciendo? 495 00:24:52,034 --> 00:24:55,078 Solo es por si no quieres quedarte sola o algo. 496 00:24:55,787 --> 00:24:58,415 Creo que lo nuestro ni se merece una ruptura. 497 00:24:59,416 --> 00:25:01,293 - ¿En serio? - Sí. 498 00:25:06,757 --> 00:25:07,841 ¿Adónde vas? 499 00:25:08,509 --> 00:25:12,179 Con mis amigos. Es mi cumple. He vuelto aquí porque eres viejo. 500 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 - Vayamos a casa de Riley. - ¡Sí, joder! 501 00:25:19,311 --> 00:25:20,729 ¡Que el ritmo no pare! 502 00:25:20,812 --> 00:25:21,939 Pediré un Uber. 503 00:25:23,023 --> 00:25:26,318 Oye, lamento mucho que haya ido así. 504 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 Buenas noches. 505 00:25:29,071 --> 00:25:31,031 Cállate de una puta vez, viejo, ¿quieres? 506 00:25:31,114 --> 00:25:32,991 - Vale, boomer. - No me llames así. 507 00:25:33,075 --> 00:25:34,701 Eres mayor. ¡Eres un viejo! 508 00:25:34,785 --> 00:25:36,411 Tu generación ha destruido el planeta. 509 00:25:36,495 --> 00:25:38,997 Morirás antes que yo. Tienes osteoporosis. 510 00:25:39,081 --> 00:25:41,291 - Has encogido. - Viste acorde con tu edad. 511 00:25:41,375 --> 00:25:42,668 Cuidado con este puto tío. 512 00:25:42,751 --> 00:25:43,669 Eso tú. 513 00:25:43,752 --> 00:25:45,379 Ponte una chistera, un monóculo 514 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 y una de esas bicis con una gran rueda, cabronazo. 515 00:25:48,006 --> 00:25:49,216 ¡Tómate la pastilla! 516 00:25:49,299 --> 00:25:52,386 ¡Puto viejo! Puto viejo de mierda, cabrón. 517 00:27:51,588 --> 00:27:53,590 Traducción: Olga Parera Bosch