1 00:00:11,929 --> 00:00:15,224 मुझे पता नहीं। क्या यह, जैसे… क्या यह 2010 के फ़ैशन जैसा है? 2 00:00:15,307 --> 00:00:16,808 सच में, जान, बात कपड़ों की नहीं है। 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,728 किसी को परवाह नहीं होती कि इंटरव्यू में किसने कैसे कपड़े पहने हैं। 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,272 कर्क फ़्रीडकिन बस तुमसे मिलने के लिए बहुत उत्साहित है। 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,024 यह कहना एक आदमी के लिए बहुत आसान होता है। 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,610 -अरे, गज़ब। अब मुझे महिला ज्ञान दिया जाएगा। -हाँ, दिया जाएगा। 7 00:00:26,693 --> 00:00:31,281 हमारे हर कपड़े के चुनाव के लिए हमें आँका जाता है। हमारे जूतों से हमारी लिपस्टिक तक। 8 00:00:31,365 --> 00:00:34,159 इसे देखकर संदेश मिलना चाहिए "मुखर, लेकिन बहुत ज़्यादा मुखर भी नहीं। 9 00:00:34,243 --> 00:00:37,287 मज़बूत, लेकिन बहुत ज़्यादा मज़बूत भी नहीं। आत्मविश्वासी, लेकिन बहुत ज़्यादा भी नहीं।" 10 00:00:37,371 --> 00:00:38,205 क्या इससे यह संदेश मिलता है? 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,667 हाँ। इससे संदेश मिलता है, "युवा ऐंगला मार्कल" का। 12 00:00:41,750 --> 00:00:42,793 -ऐसा दोबारा मत कहना। -चलो भी! 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,503 वह दुनिया की सबसे शक्तिशाली महिला है। 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 मैं शॉपिंग करने जा रही हूँ। मेरे सारे कपड़े पुराने हैं। 15 00:00:46,463 --> 00:00:47,923 आपको बेला हदीद कहना चाहिए था। 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,217 हे भगवान। तुम कबसे वहाँ खड़ी हो? 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,094 पता नहीं। थोड़ी देर हो गई। 18 00:00:57,099 --> 00:00:58,100 यह बहुत चुपके से आती है। 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,562 -यह एक दिन हमें सेक्स करते देख लेगी। -जानता हूँ। ऐसा लगता है जैसे यह यही चाहती है। 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 यह एक सूट है। 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,072 मैं… 22 00:01:12,155 --> 00:01:13,240 अच्छी बात है। 23 00:01:13,991 --> 00:01:15,200 नहीं? 24 00:01:16,702 --> 00:01:18,579 ठीक है। यह भी एक सूट है। 25 00:01:18,662 --> 00:01:20,706 क्या यह बहुत ऐंगला मार्कल जैसा है? 26 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 बिल्कुल। 27 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 वह कौन है? 28 00:01:25,627 --> 00:01:27,171 यह एक फँसाने वाला सवाल है ना? वही सूट है? 29 00:01:27,254 --> 00:01:29,840 इसके दाम बाकियों के मुक़ाबले चार गुना हैं। 30 00:01:29,923 --> 00:01:32,259 -अच्छा, फिर तो तुम्हें यह वाला ख़रीदना ही पड़ेगा। -है ना? 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,760 क्या यह शर्ट इसके साथ है? 32 00:01:38,473 --> 00:01:40,142 यह कमाल का है, है ना? 33 00:01:40,225 --> 00:01:41,185 यह एक सूट है। 34 00:01:42,311 --> 00:01:43,312 मैं इसी के लायक़ हूँ। 35 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 माफ़ करना। 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,612 टोबी, फ़्रीडकिन, क्वॉन्ग एंड ज़ेलमन वकील 37 00:01:56,992 --> 00:01:58,827 मर्कल सर्वसम्मति जारी रहेगी 38 00:02:05,501 --> 00:02:06,960 सिल्विया ग्रीव्स? 39 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 हाँ। 40 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 -इस तरफ़ आइए। -हैलो। 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,634 -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -तुमसे भी। 42 00:02:13,717 --> 00:02:15,886 और तुम कितने समय से यहाँ काम कर रही हो? 43 00:02:17,888 --> 00:02:19,389 प्लटॉनिक 44 00:02:28,857 --> 00:02:30,901 योलो 45 00:02:33,111 --> 00:02:34,905 हे भगवान। कर्क फ़्रीडकिन का फ़ोन है। 46 00:02:34,988 --> 00:02:36,615 -उठाओ। -मुझे बहुत डर लग रहा है। 47 00:02:36,698 --> 00:02:38,075 फ़ोन उठाओ। 48 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 हैलो, मैं सिल्विया ग्रीव्स बोल रही हूँ। आपको किससे बात करनी है? 49 00:02:43,080 --> 00:02:45,624 ओह, हाँ। हैलो, कर्क। तुमसे मिलकर… तुम्हारा फ़ोन आने से अच्छा लगा। 50 00:02:46,208 --> 00:02:47,584 तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा। 51 00:02:50,796 --> 00:02:54,758 गज़ब! यह बहुत शानदार है। मैं बहुत… 52 00:02:54,842 --> 00:02:57,344 बहुत-बहुत शुक्रिया। मैं अगले हफ़्ते तुम्हारे साथ काम करने के लिए उत्साहित हूँ। 53 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 ठीक है। शुभकामनाएँ। 54 00:03:01,098 --> 00:03:05,060 -मुझे नौकरी मिल गई! -बधाई हो! 55 00:03:05,143 --> 00:03:07,396 -मुझे तुम पर बहुत गर्व है! -शुक्रिया! 56 00:03:07,479 --> 00:03:11,733 मुझे जलन हो रही है। नौकरी मिलने का सबसे अच्छा हिस्सा उसके शुरू होने से ठीक पहले का होता है। 57 00:03:11,817 --> 00:03:15,028 तुम्हें नौकरी ना मिलने का तनाव नहीं रहता, लेकिन कुछ काम भी नहीं करना होता है। 58 00:03:15,112 --> 00:03:18,448 ख़ैर, मैं अभी उस पड़ाव पर नहीं पहुँची हूँ। काम शुरू करने से पहले अभी मुझे बहुत कुछ करना है। 59 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 मुझे बच्चों का ध्यान रखने, उन्हें एक जगह से दूसरी ले जाने के लिए किसी को ढूँढना है 60 00:03:21,034 --> 00:03:23,245 और स्कूल के बाद हो रही हर एक्टिविटी में उन्हें भर्ती करना है, समझी? 61 00:03:23,328 --> 00:03:24,413 यह एक बड़ा बदलाव है। 62 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 क्या? 63 00:03:25,998 --> 00:03:27,416 मुझे ऑफ़िस वाली मम्मियों के लिए छोड़ दोगी, 64 00:03:27,499 --> 00:03:30,419 -क्योंकि तुम उनमें से एक बन जाओगी। -तुम्हारी इतनी हिम्मत। मैं कभी नहीं करूँगी। 65 00:03:30,502 --> 00:03:32,754 -अगर तुमने मुझसे रिश्ता तोड़ दिया… -लो शुरू हो गया। 66 00:03:32,838 --> 00:03:35,257 …तो मुझे हेरोइन की लत लग जाएगी। 67 00:03:35,340 --> 00:03:38,927 तुम मुझे किसी खंडहर में पड़ा हुआ पाओगी, ठंडे, गंदे फ़र्श पर, 68 00:03:39,011 --> 00:03:41,597 -टाको बेल के काग़ज़ों से ढकी हुई। -टाको बेल। 69 00:03:41,680 --> 00:03:43,974 -इस कहानी का अंत सुखद है। -मेरे ख़्याल से है। 70 00:03:49,646 --> 00:03:51,815 -हैलो? -हैलो। 71 00:03:51,899 --> 00:03:55,444 मैं ड्रैकुला हूँ। यहाँ मस्ती की रात बिताने आया हूँ। 72 00:03:55,527 --> 00:03:56,820 नहीं, शुक्रिया। 73 00:03:56,904 --> 00:04:00,490 असली ड्रैकुला नहीं हूँ। मैं विल हूँ। कैसा चल रहा है? मुझे अंदर आने दोगी? 74 00:04:00,574 --> 00:04:02,409 मैं अभी तुम्हें देखने की बहुत इच्छुक नहीं हूँ। 75 00:04:02,492 --> 00:04:04,453 -क्यों नहीं? -शायद इससे तुम्हें कुछ याद आएगा: 76 00:04:04,536 --> 00:04:08,999 हमारा रिश्ता "कुछ नहीं" है और मैं "ज़िक्र करने लायक़ भी नहीं हूँ।" 77 00:04:09,082 --> 00:04:10,167 तुम्हें किसने बताया कि मैंने यह कहा था? 78 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 मैं ओमर की दोस्त हूँ। इसीलिए तो मैं तुम्हारी बार में आई थी। 79 00:04:13,170 --> 00:04:15,130 क्या तुम अपने दोस्तों से मेरे बारे में ऐसे ही बात करते हो? 80 00:04:15,214 --> 00:04:18,175 नहीं, मेरे दोस्त जानते हैं मैं तुम्हें कितना पसंद करता हूँ और तुम्हारी कितनी परवाह करता हूँ। 81 00:04:18,257 --> 00:04:20,677 -वह बस एक अजीब रात थी। -कैसे अजीब थी? 82 00:04:20,761 --> 00:04:24,264 अजीब थी क्योंकि मेरी दोस्त वहाँ थी और वह बहुत खिझाऊ है 83 00:04:24,348 --> 00:04:26,266 और मैंने तब तक उसे तुम्हारे बारे में नहीं बताया था। 84 00:04:26,350 --> 00:04:27,267 लड़की? 85 00:04:27,351 --> 00:04:30,938 हाँ, मेरी दोस्त सिल्विया। वह एक पुरानी दोस्त है। 86 00:04:31,021 --> 00:04:33,524 वह शादीशुदा है और ख़ुश है। उसके तीन बच्चे हैं। ठीक है? 87 00:04:33,607 --> 00:04:35,484 गज़ब, वह वाक़ई ख़ूबसूरत है। 88 00:04:35,567 --> 00:04:37,236 -तुम्हें कैसे मालूम? -मैं उसका इंस्टाग्राम देख रही हूँ। 89 00:04:37,319 --> 00:04:38,904 तुमने देख भी लिया? तुमने वह कैसे किया? 90 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 वह मॉडल के जैसी दिखती है। 91 00:04:40,072 --> 00:04:42,991 देखो, क्या मैं अंदर आ सकता हूँ और हम आमने-सामने बात करें? हैलो? 92 00:04:43,784 --> 00:04:44,785 हैलो? 93 00:04:56,713 --> 00:04:58,674 बाय। बाय। 94 00:04:58,757 --> 00:05:00,092 -बाय। तुम्हारा सफ़र अच्छा रहे, जान। -हाँ। 95 00:05:00,175 --> 00:05:01,593 -आपसे प्यार है। -बाय। 96 00:05:01,677 --> 00:05:02,719 बाय, डैडी। 97 00:05:03,220 --> 00:05:06,557 जेसिपा को बहुत ज़्यादा शकरकंद मत देना। उसे कब्ज़ हो जाती है। 98 00:05:06,640 --> 00:05:07,599 मज़े करना! 99 00:05:07,683 --> 00:05:09,434 कौन मैरियट के कमरों में मज़ा करने को तैयार है? 100 00:05:09,518 --> 00:05:13,897 ठीक है। चिंता मत करो। मैं यहाँ नज़र रखने के लिए हूँ। इस सफ़र में एक वयस्क है। 101 00:05:14,481 --> 00:05:15,399 सुनकर अच्छा लगा। 102 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 तुम हँसोड़ हो! 103 00:05:18,986 --> 00:05:19,987 वह मज़ाक नहीं था। 104 00:05:21,697 --> 00:05:22,948 मेरे लिए यह बहुत मायने रखता है 105 00:05:23,031 --> 00:05:26,159 कि आप बच्चों को स्कूल से लेने और दोपहर में मदद करने का काम संभाल लेंगी, 106 00:05:26,243 --> 00:05:28,412 जब तक मैं दोबारा काम करने की आदी नहीं हो जाती। 107 00:05:28,495 --> 00:05:30,539 दादी इसीलिए तो होती है। है ना, मेवी? 108 00:05:30,622 --> 00:05:31,999 और हमें बहुत मज़ा आने वाला है। 109 00:05:32,082 --> 00:05:35,794 दरअसल हम डिनर से पहले इन्हें इतनी शक्कर नहीं खाने देते हैं। 110 00:05:36,295 --> 00:05:39,756 वह उसकी तीसरी लॉलीपॉप है। लेकिन, पता है, बस ख़ास अवसरों पर। 111 00:05:39,840 --> 00:05:42,551 ख़ैर, अब हर दिन एक ख़ास अवसर होने वाला है, है ना? 112 00:05:43,635 --> 00:05:45,179 हाँ, हमें बस इसके दाँतों की चिंता है। 113 00:05:45,262 --> 00:05:48,182 लेकिन स्कूल से लेने का समय तीन बजे है, 114 00:05:48,265 --> 00:05:51,018 लेकिन कारपूल की लाइन 2:55 तक शुरू नहीं होती। 115 00:05:51,101 --> 00:05:53,854 यह एक पायेया है। मैंने असली झींगे से बनाया था। 116 00:05:54,438 --> 00:05:58,525 और यह किराने की दुकान में लिन-मैन्युअल मिरांडा है। वह बहुत विनम्र है। 117 00:05:58,609 --> 00:06:01,820 और उस ऐप, किंडरलाइम पर जिस साइन-आउट कोड की मैंने बात की थी, 118 00:06:01,904 --> 00:06:05,782 वह 6235-ग्रीव्स& है। 119 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 और फ़्रांसिस के लिए एक अलग साइन-आउट कोड है, 120 00:06:09,369 --> 00:06:11,205 अ कपेला क्वायर अभ्यास के लिए। 121 00:06:11,288 --> 00:06:14,791 और यह एक शानदार फूस की टोपी है जिसे तुम एक सूटकेस में बाँध सकती हो 122 00:06:14,875 --> 00:06:16,668 और यह वापस सीधी हो जाती है। 123 00:06:16,752 --> 00:06:18,504 क्या तुम यह सब लिखोगी, मार्ला? 124 00:06:18,587 --> 00:06:20,255 या तुम चाहती हो मैं तुम्हें यह सब ईमेल में भेज दूँ? 125 00:06:20,339 --> 00:06:22,549 मम्मी कितनी चिंता करती है! 126 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 विल ज़िस्मैन प्लीज़ उठाओ 127 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 ठीक है। मैं एक सेकंड में आती हूँ। 128 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 -हे भगवान। -हाँ। क्या हो गया? क्या तुम मर गए हो? 129 00:06:30,224 --> 00:06:32,726 अरे! नहीं, याद है कैसे तुम मेरी गर्लफ़्रेंड से मिलना चाहती थी? 130 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 -तुम अभी आकर उससे मिल सकती हो? -अभी? 131 00:06:34,186 --> 00:06:35,771 हाँ। तुम कितनी जल्दी बार पहुँच सकती हो? 132 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 मैं बहुत व्यस्त हूँ। मुझे माफ़ करना। 133 00:06:37,397 --> 00:06:40,067 चार्ली अभी एक ट्रिप पर गया है। मेरी सास यहाँ आई हुई है। 134 00:06:40,150 --> 00:06:42,736 मैं सब व्यवस्थित करने की कोशिश कर रही हूँ क्योंकि सोमवार से मुझे काम पर जाना है। 135 00:06:42,819 --> 00:06:44,196 क्योंकि मुझे नौकरी मिल गई! 136 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 मैं यह नहीं पूछता अगर यह ज़रूरी नहीं होता। 137 00:06:46,490 --> 00:06:48,992 "बधाई हो, सिल्विया। तुम्हें नौकरी मिल गई!" 138 00:06:49,076 --> 00:06:50,869 शुक्रिया, विल। तुम बहुत अच्छे दोस्त हो। 139 00:06:50,953 --> 00:06:53,205 मैं पेटन के साथ बहुत मुसीबत में हूँ। 140 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 उसे पता चल गया कि मैंने कहा था कि वह कुछ नहीं है और हमारा रिश्ता कुछ नहीं है। 141 00:06:56,083 --> 00:06:57,292 हालत ख़राब है। 142 00:06:57,376 --> 00:06:59,503 तुम इस लड़की के साथ कितनी डेट्स पर गए हो? 143 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 कुछ। हमारे बीच बहुत मज़बूत नाता है। 144 00:07:01,380 --> 00:07:02,840 -बहुत अच्छी बात है। -हाँ, है। 145 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 नहीं! कोई बात नहीं है! अगर तुम तब भी साथ रहे, तो मुझे एक साल बाद फ़ोन करना। 146 00:07:05,551 --> 00:07:07,135 अभी मुझे अपनी असल ज़िंदगी में वापस जाना है। 147 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 वह ऐसी नहीं है! वह अपनी उम्र से कहीं ज़्यादा समझदार है। तुम देखना। 148 00:07:09,805 --> 00:07:12,432 मुझे अभी तुम्हारी ज़रूरत है। उसे यह अजीब लगता है कि हम इतना समय साथ गुज़ारते हैं 149 00:07:12,516 --> 00:07:13,976 और मैंने तुम्हें उसके बारे में बताया नहीं था। 150 00:07:14,059 --> 00:07:17,604 और वह सही है। यह वाक़ई अजीब है और मैं इस स्थिति को "ना-अजीब" बनाने की कोशिश कर रहा हूँ। 151 00:07:17,688 --> 00:07:21,024 तो, क्या तुम प्लीज़ मुझे माफ़ कर दोगी और यहाँ आकर मेरी मदद करोगी? 152 00:07:21,108 --> 00:07:23,110 तुम्हें याद है मैंने कहा था कि मैं सोमवार से काम पर जा रही हूँ? 153 00:07:23,193 --> 00:07:24,695 तो, मैं सोमवार से काम पर जा रही हूँ! 154 00:07:24,778 --> 00:07:28,740 देखो, मैं बताता हूँ। मैं चाहता हूँ तुम उससे मिलो क्योंकि मुझे तुम्हारी राय की परवाह है। 155 00:07:28,824 --> 00:07:30,909 असल में मुझे और किसी भी चीज़ से ज़्यादा उस राय की परवाह है, 156 00:07:30,993 --> 00:07:32,911 तो क्या तुम बस आकर उससे मिल लोगी? 157 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 मैव, यह दादी की दोस्त, मार्जरी का बेटा पीटर है। 158 00:07:36,164 --> 00:07:39,418 वह बहुत सफल है और उसका अपना त्वचा रोग का क्लिनिक है। 159 00:07:39,501 --> 00:07:41,920 अच्छा, ठीक है। लेकिन यह बेवकूफ़ी है और तुम पर मेरा उधार रहा। 160 00:07:45,883 --> 00:07:48,343 -अरे। वह आ गई। -हाय। 161 00:07:49,261 --> 00:07:50,596 हाय! 162 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 हाय! 163 00:07:54,391 --> 00:07:56,560 -हाय। -तुम लोगों की पहले ही इतनी अच्छी बन रही है। 164 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 तुम क्या पीना पसंद करोगी? 165 00:07:58,395 --> 00:08:00,814 बस तुम्हारी सबसे कम गंदी बियर। 166 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 -बढ़िया। तुम? -वाह। 167 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 -जो भी तुम्हें लगे कि मुझे पसंद आएगा। -बढ़िया। 168 00:08:04,651 --> 00:08:07,237 वहाँ वीआईपी टेबल पर तशरीफ़ रखो। 169 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 मैं बहुत… मैं अभी वापस आता हूँ। 170 00:08:08,906 --> 00:08:10,908 -ठीक है। -"आरक्षित।" 171 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 क्या बात है। 172 00:08:15,787 --> 00:08:16,788 हे। 173 00:08:19,541 --> 00:08:22,211 तो, तुम कहाँ से हो, पेटन? 174 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 मैं डेनवर के बाहर कॉलम्बाइन नाम के एक शहर से हूँ। तुमने उसका नाम सुना है? 175 00:08:27,216 --> 00:08:28,592 -हाँ, सुना है। -सच में? 176 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 विल की महिलाएँ, हँ? 177 00:08:35,724 --> 00:08:38,559 अभी मेरे पास तुम्हारी अजीब बकवास के लिए समय नहीं है। 178 00:08:38,644 --> 00:08:40,187 ठीक है। फिर कभी। 179 00:08:40,270 --> 00:08:41,313 हाँ। 180 00:08:41,395 --> 00:08:43,774 और तुम विल से कैसे मिली? 181 00:08:43,857 --> 00:08:46,860 हे भगवान। वह बहुत ही मज़ेदार कहानी है। 182 00:08:46,944 --> 00:08:50,322 -ओह, अच्छा? -तो, मेरा दोस्त ओमर यहाँ काम करता है। 183 00:08:56,745 --> 00:08:58,705 और तुम क्या काम करती हो? 184 00:08:58,789 --> 00:09:01,333 दरअसल कोलराडो में मैं एक परिवार की दो बेटियों, 185 00:09:01,416 --> 00:09:03,335 केंज़ी और केडन की बेबीसिटर थी। 186 00:09:03,418 --> 00:09:06,797 अब वे माध्यमिक स्कूल में हैं। हम मैसेज करते रहते हैं। 187 00:09:07,381 --> 00:09:08,215 कितना प्यारा है। 188 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 हाँ। 189 00:09:11,176 --> 00:09:13,554 और अब तुम क्या करती हो? तुम्हारा क्या… 190 00:09:13,637 --> 00:09:17,599 मैं यहाँ-वहाँ बच्चे संभालती रहती हूँ। हाँ, मुझे बच्चे बहुत पसंद है। मैं दिल से बच्ची ही हूँ। 191 00:09:17,683 --> 00:09:20,352 -हाँ। ख़ैर… -मैं टीचर बनना चाहती हूँ। 192 00:09:20,435 --> 00:09:23,480 दरअसल मैं पतझड़ में शिक्षा में अपनी मास्टर्स की डिग्री लेने जा रही हूँ। 193 00:09:23,564 --> 00:09:26,149 वह बहुत बढ़िया है। मैं वापस काम पर जा रही हूँ 194 00:09:26,233 --> 00:09:28,527 और मैं बेबीसिटिंग के लिए अपनी सास के अलावा किसी को ढूँढ रही हूँ। 195 00:09:28,610 --> 00:09:30,362 -हे भगवान। -अगर तुम्हारे पास समय हो… 196 00:09:30,445 --> 00:09:33,699 -बेशक़। हाँ। हे… -ठीक है। मेरे तीन बच्चे हैं, तो… 197 00:09:33,782 --> 00:09:35,659 रोमांचक! तुम लोग क्या बात कर रहे हो? 198 00:09:35,742 --> 00:09:37,661 सिल्विया ने मुझे अपने बच्चों की बेबीसिटिंग करने को कहा। 199 00:09:40,497 --> 00:09:43,375 बस बात निकल आई। मैं पूछने भी नहीं… 200 00:09:43,458 --> 00:09:44,459 मैं बहुत उत्साहित हूँ। 201 00:09:44,543 --> 00:09:46,044 बढ़िया। हाँ। वह… 202 00:09:49,214 --> 00:09:52,426 तुम पूछ रही थी कि बाथरूम कहाँ है। मैं तुम्हें वहाँ ले चलता हूँ। 203 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 यह जगह भूल-भुलैया जैसी है। मैं अभी वापस आता हूँ। ठीक है? हाँ। 204 00:09:55,095 --> 00:09:57,639 -दो सेकंड। मैं अभी आता हूँ। -ठीक है। 205 00:09:57,723 --> 00:09:58,932 इसे थोड़ा समय लग सकता है। 206 00:10:02,269 --> 00:10:04,688 मैं जानता था तुम ऐसी ही कोई मुसीबत खड़ी करोगी। 207 00:10:04,771 --> 00:10:06,481 -तुम क्या बात कर रहे हो? -मैं क्या बात कर रहा हूँ? 208 00:10:06,565 --> 00:10:09,151 हमें यहाँ आए हुए पाँच मिनट हुए हैं और अब पेटन तुम्हारे लिए काम करने लगी है। 209 00:10:09,234 --> 00:10:10,235 यह बहुत अजीब है। 210 00:10:10,319 --> 00:10:12,446 मुझे नहीं लगता यह अजीब है और पेटन को नहीं लगता यह अजीब है, 211 00:10:12,529 --> 00:10:14,239 तो शायद महिलाओं पर भरोसा करना चाहिए। 212 00:10:14,323 --> 00:10:18,160 वैसे तुम्हें बता दूँ, वह कथन यहाँ लागू नहीं होता है। उसे ऐसे ही कहीं भी इस्तेमाल मत करो! 213 00:10:18,243 --> 00:10:20,370 -तुम परेशान क्यों हो रहे हो? -तुम्हें लगता है उसकी उम्र बहुत कम है। 214 00:10:20,454 --> 00:10:22,247 वह बात मेरे दिमाग़ में भी नहीं आई थी। 215 00:10:22,331 --> 00:10:24,208 वह एक मिलेनियल है। मैं भी एक मिलेनियल हूँ। 216 00:10:24,291 --> 00:10:27,836 हम मिलेनियल श्रेणी के दो विपरीत सिरों पर हैं, लेकिन हम दोनों मिलेनियल हैं। 217 00:10:27,920 --> 00:10:31,256 हम मिलेनियल शृंखला की शुरुआत और अंत हैं और वह बहुत रोमांटिक है, मेरे ख़्याल से। 218 00:10:31,340 --> 00:10:32,799 मैंने सुना है जो बाइडन एक मिलेनियल है। 219 00:10:32,883 --> 00:10:37,095 हमारी उम्र का फ़र्क कोई बड़ी बात नहीं है, ठीक है? हमारा बहुत गहरा नाता है। 220 00:10:37,179 --> 00:10:40,140 और वह… मुझे नहीं पता अगर तुमने ध्यान दिया है, लेकिन वह बहुत परिपक्व है। 221 00:10:40,224 --> 00:10:41,558 मुझे लगता है वह बहुत प्यारी है। 222 00:10:41,642 --> 00:10:45,020 उसने कहा वह बेबीसिटिंग का काम करती है। मुझे एक बेबीसिटर की ज़रूरत है। बस! 223 00:10:45,103 --> 00:10:47,648 अब मैं वाक़ई उलझन में हूँ। क्या तुमने बस भला दिखने के लिए उसे काम पर रखा है? 224 00:10:47,731 --> 00:10:50,275 हाँ! मुझे लगता है वह बहुत क्यूट और प्यारी है 225 00:10:50,359 --> 00:10:52,486 -और मज़ाकिया है और… -उसे क्यूट और प्यारी बुलाना बंद करो, ठीक है? 226 00:10:52,569 --> 00:10:53,737 -क्यों? -वह कोई गुड़िया नहीं है। 227 00:10:53,820 --> 00:10:55,989 वह मेरी गर्लफ़्रेंड है, ठीक है? यह दया दिखाने जैसा लगता है। 228 00:10:56,073 --> 00:10:58,283 मुझे वह बहुत अच्छी लगी। पर अगर तुम चाहते हो मैं उसे नौकरी से "निकाल"… 229 00:10:58,367 --> 00:11:01,078 नहीं, क्योंकि अब वह और भी अजीब हो जाएगा, ठीक है? 230 00:11:01,161 --> 00:11:02,204 तुम्हारे पास एक नई बेबीसिटर है। 231 00:11:02,287 --> 00:11:03,705 -बधाई हो। -ठीक है। 232 00:11:05,207 --> 00:11:07,000 डिनर के लिए बाहर आना अच्छा लग रहा है। 233 00:11:07,501 --> 00:11:09,419 चार्ली को गए बस 52 घंटे हुए हैं 234 00:11:10,254 --> 00:11:12,965 और फ़ास्ट फ़ूड खा-खाकर बहुत थक चुकी हूँ। 235 00:11:13,549 --> 00:11:14,925 -नहीं। -नहीं। 236 00:11:16,385 --> 00:11:20,055 पेटन मुझे प्यारी-प्यारी तसवीरें भेजती रहती है। यह बहुत खिझाऊ है। 237 00:11:20,764 --> 00:11:23,308 -साइमन की गर्लफ़्रेंड है। -है ना? 238 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 उसका आठ साल के लड़कों और 40 साल के आदमियों के साथ वाक़ई ख़ास रिश्ता है। 239 00:11:26,103 --> 00:11:27,271 लगभग एक जैसे ही होते हैं। 240 00:11:27,354 --> 00:11:29,648 मैं घर नहीं जाना चाहती। क्या हम और मीठा मँगवाएँ? 241 00:11:29,731 --> 00:11:31,942 हमने मेनू की हर चीज़ मँगा ली है। 242 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 तो, चलो और वाइन मँगाते हैं या कोई चीज़ प्लेट। 243 00:11:35,487 --> 00:11:39,741 प्लीज़। मैं घर जाकर इस लड़की से बात नहीं करना चाहती। 244 00:11:39,825 --> 00:11:40,659 वह एक सज़ा है। 245 00:11:40,742 --> 00:11:43,453 तुमने यह अजीब स्थिति पैदा की है और अब तुम्हें ही इससे निपटना पड़ेगा। 246 00:11:43,537 --> 00:11:45,497 -कोई सहानुभूति नहीं है? -नहीं। 247 00:11:48,959 --> 00:11:50,419 -हैलो। -हैलो। 248 00:11:50,502 --> 00:11:51,795 डिनर कैसा था? 249 00:11:51,879 --> 00:11:55,215 बहुत अच्छा था। शुक्रिया। पूछने के लिए शुक्रिया। बच्चे कैसे थे? 250 00:11:55,799 --> 00:11:59,928 बहुत प्यारे। सच में, सबसे प्यारे बच्चे हैं। उन्हें सुलाना बहुत आसान था। 251 00:12:00,679 --> 00:12:03,056 ख़ैर, बहुत-बहुत शुक्रिया। 252 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 -शुक्रिया। -हाँ। 253 00:12:06,435 --> 00:12:11,231 हे भगवान। मेरे ख़्याल से इस हफ़्ते की थकान अब मुझे महसूस हो रही है। 254 00:12:11,732 --> 00:12:13,150 तुम्हारे पास बात करने के लिए थोड़ा समय है? 255 00:12:14,276 --> 00:12:16,195 हाँ। हे भगवान। उससे बेहतर कुछ नहीं होगा। 256 00:12:21,575 --> 00:12:23,744 तो, तुम और विल बहुत पुराने दोस्त हो, है ना? 257 00:12:23,827 --> 00:12:27,456 हाँ। एक-दूसरे को बीस सालों से भी ज़्यादा से जानते हैं। 258 00:12:27,539 --> 00:12:30,709 उसे समझना मुश्किल है। मतलब, कभी-कभी मुझे समझ नहीं आता वह क्या सोच रहा है। 259 00:12:32,085 --> 00:12:36,507 ख़ैर, मेरा जन्मदिन आ रहा है और यह थोड़ा महत्वपूर्ण है। 260 00:12:37,090 --> 00:12:38,342 दो-छह वाली बड़ी सँख्या। 261 00:12:39,009 --> 00:12:40,177 बधाई हो। 262 00:12:40,260 --> 00:12:42,054 मेरे दोस्त मुझे जन्मदिन की पार्टी दे रहे हैं। 263 00:12:42,137 --> 00:12:46,099 और मैं सोच रही थी, मुझे पता नहीं, मैं… 264 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 -क्या? तुम चाहती हो… -…चाहती हूँ कि विल वहाँ आए। 265 00:12:50,103 --> 00:12:52,481 -मैं चाहती हूँ वह मेरे दोस्तों से मिले। -ज़रूर। 266 00:12:52,564 --> 00:12:55,359 ख़ैर, उसकी थीम योलो है। तुम्हें उसका मतलब मालूम है? 267 00:12:55,442 --> 00:12:57,903 -हाँ। -इसका मतलब है "आप सिर्फ़ एक बार जीते हैं।" 268 00:12:57,986 --> 00:12:59,988 यह दिलचस्प है। अच्छा विचार है। 269 00:13:00,072 --> 00:13:02,241 -यह उसके अंग्रेज़ी शब्दों के पहले अक्षरों से बना है। -अच्छा। 270 00:13:02,324 --> 00:13:03,742 इसका मतलब बस अवसरों को पकड़ लेना है, 271 00:13:03,825 --> 00:13:06,203 -क्योंकि आपके पास बस यही एक ज़िंदगी है। -हाँ, मैं समझ गई। 272 00:13:06,286 --> 00:13:08,956 तो, तुम्हें लगता है विल को आना मंज़ूर होगा? 273 00:13:09,039 --> 00:13:11,625 जैसे, मेरी जन्मदिन की पार्टी में हमारे संसारों को मिलाएँगे। 274 00:13:12,584 --> 00:13:14,670 मैं… तुम उससे पूछ सकती हो। 275 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 तुम्हारे हिसाब से वह क्या कहेगा? 276 00:13:19,132 --> 00:13:22,719 मुझे पता नहीं। मतलब, मेरे ख़्याल से वह अभी भी तलाक़ के बाद ख़ुद को संभाल रहा है। 277 00:13:22,803 --> 00:13:26,181 मैं जानती हूँ वह संभला हुआ लगता है, लेकिन वह अभी भी उसके सदमे से जूझ रहा है। 278 00:13:26,765 --> 00:13:30,352 ऑड्री बिल्कुल आगे बढ़ चुकी है। मतलब, वह और स्कागन अभी ही नॉर्वे गए थे। 279 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 क्या? तुम उन्हें कैसे जानती हो? 280 00:13:33,730 --> 00:13:34,982 इंस्टाग्राम। मैं उन्हें फॉलो करती हूँ। 281 00:13:40,487 --> 00:13:42,072 गुंथे हुए बाल। ज़ाहिर है। 282 00:13:42,155 --> 00:13:44,324 है ना? बहुत ज़ाहिराना है। 283 00:13:48,620 --> 00:13:51,915 तुम्हें लगता है विल को अभी भी उससे प्यार है? 284 00:13:53,000 --> 00:13:56,086 मैं… बिल्कुल नहीं। लेकिन मुझे यह ज़रूर लगता है कि वह अभी भी ख़ुद को संभाल रहा है। 285 00:13:56,170 --> 00:14:00,549 तो, अगर वह तुम्हारी पार्टी में तुम्हारे संसारों को ना मिलाना चाहे, 286 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 तो वह तुम्हारे कारण नहीं होगा। 287 00:14:01,884 --> 00:14:03,177 "संसारों को मिलाना" सुनने में बढ़िया लगता है। 288 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 हाँ। 289 00:14:06,430 --> 00:14:07,514 मैं "योलो" ही रहने दूँगी। 290 00:14:08,599 --> 00:14:10,601 वह एक बढ़िया थीम है। 291 00:14:11,643 --> 00:14:14,313 ठीक है। ख़ैर, फिर से शुक्रिया। 292 00:14:14,396 --> 00:14:16,106 -ज़रूर। -शुक्रिया। 293 00:14:19,735 --> 00:14:21,862 और क्या तुम्हें… तुम्हें सामने पार्किंग की जगह मिल गई थी? 294 00:14:43,217 --> 00:14:45,761 -मेरे बच्चे सो रहे हैं। -ठीक है, देखो, हमें अभी बात… 295 00:14:46,261 --> 00:14:47,638 -हमें बात करनी है। -बैकयार्ड। 296 00:14:47,721 --> 00:14:48,889 अच्छा, ठीक है। 297 00:14:51,308 --> 00:14:52,392 ठीक है। 298 00:15:00,776 --> 00:15:02,152 मुझे माफ़ी माँगो। 299 00:15:02,236 --> 00:15:03,779 क्या? तुम क्या बात कर रहे हो? 300 00:15:03,862 --> 00:15:06,240 क्योंकि तुमने पेटन से कहा कि मुझे अभी भी ऑड्री से प्यार है। 301 00:15:07,074 --> 00:15:09,826 -ठीक है। मैंने नहीं कहा। -तुमने यह नहीं कहा? 302 00:15:09,910 --> 00:15:11,662 वह बस अभी ही मेरे घर पर पागल हो रही थी 303 00:15:11,745 --> 00:15:14,831 क्योंकि उसने कहा कि तुमने कहा कि मुझे अभी भी ऑड्री से प्यार है 304 00:15:14,915 --> 00:15:16,500 और मैं एक "असली रिश्ते" के लिए तैयार नहीं हूँ। 305 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 -मैंने ऐसा नहीं कहा। -नहीं कहा? 306 00:15:18,293 --> 00:15:19,253 नहीं, मैंने नहीं कहा। 307 00:15:19,336 --> 00:15:21,797 मैंने उससे कहा कि तुम थोड़ा धीमे बढ़ना चाह सकते हो 308 00:15:21,880 --> 00:15:24,591 क्योंकि तुम अभी भी तलाक़ से उबर रहे हो, 309 00:15:24,675 --> 00:15:27,261 लेकिन इसका यह मतलब नहीं है कि तुम्हें उसकी परवाह नहीं है। 310 00:15:27,344 --> 00:15:30,722 -तुम उससे कुछ भी क्यों कह रही हो? -क्योंकि उसने सीधे मुझसे पूछा था। 311 00:15:30,806 --> 00:15:32,850 तुम मेरे रिश्ते को ख़राब करने की कोशिश कर रही हो। 312 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 नहीं। 313 00:15:34,935 --> 00:15:38,397 -मुझे पेटन पसंद है। वह प्यारी है। वह… -फिर से "प्यारी" वाली बकवास शुरू हो गई। 314 00:15:38,480 --> 00:15:39,523 यह कहना बंद करो! 315 00:15:39,606 --> 00:15:41,650 तुम्हें लगता है वह मेरे लिए बहुत कम उम्र की है 316 00:15:41,733 --> 00:15:45,237 और सीधे मेरे मुँह पर कहने की बजाय तुमने उसे अपनी बेबीसिटर बना लिया। 317 00:15:45,320 --> 00:15:46,321 ठीक है, तुम सही हो। 318 00:15:46,405 --> 00:15:48,949 मुझे लगता है वह तुम्हारे लिए छोटी है, क्योंकि वह वाक़ई तुम्हारे लिए बहुत छोटी है। 319 00:15:49,032 --> 00:15:51,493 और बहुत सी औरतें यह देखकर नाराज़ हो जाएँगी 320 00:15:51,577 --> 00:15:55,038 कि उनकी उम्र का कोई आदमी इतनी कम उम्र की लड़की को डेट कर रहा है। 321 00:15:55,122 --> 00:15:58,917 ख़ैर, मैं उन औरतों से बस इतना कहूँगा कि मैं किससे मिलता हूँ, इस पर मेरा कोई ज़ोर नहीं है। 322 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 -मैं एक बारटेंडर हूँ। मैं युवा लोगों से मिलता हूँ। -क्या? 323 00:16:01,170 --> 00:16:02,880 पता है और कौन युवा लोगों से मिलता है? कॉलेज के प्रोफ़ेसर। 324 00:16:02,963 --> 00:16:04,840 बॉय स्काउट दलों के लीडर। पादरी। 325 00:16:04,923 --> 00:16:08,677 -मैं उस कथन को अपना अपमान समझता हूँ। -यह एक बढ़िया दल है। 326 00:16:08,760 --> 00:16:11,430 मैं इसे जितना हो सके, उतना अपमान समझता हूँ। 327 00:16:11,513 --> 00:16:13,015 तुम मुझे आँक रही हो। 328 00:16:13,098 --> 00:16:15,434 ज़ाहिर है मैं तुम्हें आँक रही हूँ, क्योंकि यह दयनीय है। 329 00:16:15,517 --> 00:16:19,730 हमारे बीच एक ख़ूबसूरत, गहरा, अर्थपूर्ण नाता है। 330 00:16:19,813 --> 00:16:20,856 ठीक है, वह… पता है क्या? 331 00:16:20,939 --> 00:16:23,775 तुम चाहे जो कह लो, विल, तुम उसके लिए बहुत ज़्यादा उम्र के हो। ठीक है? 332 00:16:23,859 --> 00:16:27,946 पता है, जो कुछ भी तुम्हारी "हम दो हमारे दो", छोटा सा घर-आँगन वाली सोच 333 00:16:28,030 --> 00:16:33,035 के अनुरूप नहीं होता है, वह वाक़ई तुम्हें परेशान करता है, है ना? 334 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 तुम मुझे भाषण देने की हिम्मत कैसे कर सकते हो जब तुमने मुझे नई नौकरी के लिए बधाई तक नहीं दी। 335 00:16:36,121 --> 00:16:37,789 एक भी नहीं। एक भी सवाल नहीं पूछा। 336 00:16:37,873 --> 00:16:39,791 तुम जानते हो मेरे लिए काम पर वापस जाना कितनी बड़ी बात है। 337 00:16:39,875 --> 00:16:42,085 मैं अपने झमेलों से जूझ रहा हूँ। मुझे अभी उसकी कोई परवाह नहीं है। 338 00:16:42,169 --> 00:16:44,004 हाँ, वह तुमने बहुत स्पष्ट कर दिया है, विल। मैं समझ गई। 339 00:16:44,087 --> 00:16:45,297 मैं ख़ुद पर सवाल करने लगा हूँ। 340 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 अब मैं बस यह सोच पा रहा हूँ कि उसमें क्या कमियाँ हैं। 341 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 मैं बस चाहती हूँ कि तुम ख़ुश रहो, बेवकूफ़ गधे! 342 00:16:49,510 --> 00:16:51,595 ख़ैर, मैं बहुत ख़ुश हूँ। तो, बधाई हो। 343 00:16:51,678 --> 00:16:53,472 मैं कभी अपनी ज़िंदगी में इससे ज़्यादा ख़ुश नहीं रहा! 344 00:16:58,143 --> 00:16:59,228 हे भगवान। क्या तुम ठीक हो? 345 00:17:04,107 --> 00:17:05,108 अरे, नहीं। 346 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 मुझे इसका बिल भेज देना। 347 00:17:11,448 --> 00:17:13,325 डैड बहुत नाराज़ होने वाले हैं। 348 00:17:14,201 --> 00:17:15,368 तुम यहाँ कबसे खड़ी हो? 349 00:17:44,356 --> 00:17:46,525 -तुम्हारी कोई मदद कर सकता हूँ? -क्या पेटन यहाँ है? 350 00:17:46,608 --> 00:17:49,361 अरे, पेटन। कोई आदमी तुमसे मिलना चाहता है। 351 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 हे। हे भगवान। तुम्हारे चेहरे को क्या हुआ? 352 00:17:51,405 --> 00:17:53,824 मैं एक काँच के दरवाज़े से टकरा गया। 353 00:17:53,907 --> 00:17:57,744 मैं ठीक हूँ। देखो, मैं तुम्हारे लिए सबसे कमाल की जन्मदिन की पार्टी दूँगा। 354 00:17:57,828 --> 00:18:00,372 मैं लकी पेनी बंद कर दूँगा। सारे जाम मुफ़्त। 355 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 अपने सभी दोस्तों को बुला लेना। हम धमाल करेंगे, ठीक है? 356 00:18:02,583 --> 00:18:05,127 पक्का? मैं तुम्हें ऐसा कुछ भी करने पर मजबूर नहीं करना चाहती जिसके लिए तुम तैयार ना हो। 357 00:18:05,210 --> 00:18:08,463 मैं तैयार हूँ। मैं यह करने के लिए तैयार हूँ, ठीक है? मुझे तुमसे प्यार है। 358 00:18:09,339 --> 00:18:10,883 मेरी यह कहने की मंशा नहीं थी। 359 00:18:10,966 --> 00:18:13,719 -कोई बात नहीं। -यह एक ग़लती थी। 360 00:18:14,678 --> 00:18:18,098 मेरी यह कहने की मंशा नहीं थी। वह ब… वह बस मुँह से निकल गया। मैं… मैं… 361 00:18:18,182 --> 00:18:20,851 -मैं तुम्हारी बहुत परवाह करता हूँ, लेकिन मैं… -सब ठीक है। 362 00:18:20,934 --> 00:18:22,352 मैं शादीशुदा था। हम "तुमसे प्यार है" बहुत कहते हैं। 363 00:18:22,436 --> 00:18:24,313 -मैं वह कहने का आदी हूँ। -हाँ। मैं समझती हूँ। 364 00:18:24,396 --> 00:18:27,733 -हम बस नाटक कर सकते हैं कि यह हुआ ही नहीं। -शानदार! शायद किसी और दिन, हाँ। बढ़िया। 365 00:18:27,816 --> 00:18:28,901 ठीक है, शुक्रिया। 366 00:18:29,443 --> 00:18:32,613 -सबसे अच्छा जन्मदिन का तोहफ़ा है। -बहुत मज़ा आने वाला है। हाँ। 367 00:18:33,697 --> 00:18:34,573 हाँ? 368 00:18:34,656 --> 00:18:36,533 -सवाल। -हाँ। 369 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 तुम्हारे सोफ़े पर बैठा आदमी, वह कौन है? 370 00:18:40,370 --> 00:18:42,956 वह ऐलन है। हमारा नया रूममेट है। 371 00:18:43,040 --> 00:18:46,293 ऐलन 55-59 की उम्र का है? 372 00:18:46,960 --> 00:18:48,086 ऐलन 29 साल का है। 373 00:18:48,170 --> 00:18:50,047 नहीं। 374 00:18:50,714 --> 00:18:54,468 -क्या? -ऐलन 29 साल का नहीं है। यह सच नहीं है। 375 00:18:54,551 --> 00:18:56,094 ऐलन उससे कहीं ज़्यादा उम्र का लगता है। 376 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 क्या किसी ने "पार्टी" कहा? 377 00:18:59,765 --> 00:19:01,350 अरे, अगर कल तुम्हें किसी मदद की ज़रूरत हो, 378 00:19:01,433 --> 00:19:04,520 इंटरनेट पर फ़ोटो ढूँढना, मूड बोर्ड बनाना, मैं उसमें अच्छा हूँ। 379 00:19:04,603 --> 00:19:05,604 हाँ। 380 00:19:06,605 --> 00:19:08,607 तो, मैं तुम लोगों से कुछ बात करना चाहती हूँ 381 00:19:08,690 --> 00:19:10,901 जो यहाँ एक बड़ा बदलाव होगा। 382 00:19:10,984 --> 00:19:12,986 क्या आपका और डैड का तलाक़ हो रहा है? 383 00:19:13,070 --> 00:19:15,822 क्या? नहीं। मैं वापस काम पर जा रही हूँ। 384 00:19:15,906 --> 00:19:18,867 -बढ़िया। मिलते हैं। -नहीं। प्लीज़ बैठ जाओ। शुक्रिया। 385 00:19:18,951 --> 00:19:21,286 जैसा कि मैंने कहा, मैं वापस काम पर जा रही हूँ। 386 00:19:21,370 --> 00:19:23,247 -कैसा काम? -वक़ील का। 387 00:19:23,330 --> 00:19:25,791 आप एक वक़ील हैं? मुझे लगा डैड एक वक़ील थे। 388 00:19:25,874 --> 00:19:27,918 हाँ, डैड एक वक़ील हैं और मैं भी वक़ील हुआ करती थी। 389 00:19:28,001 --> 00:19:29,127 मैं यह तुम्हें कई बार बता चुकी हूँ। 390 00:19:29,211 --> 00:19:31,046 तो, आप डैड के लिए काम करेंगी। 391 00:19:31,129 --> 00:19:33,131 नहीं, मैं अपनी नौकरी में काम करूँगी। 392 00:19:33,215 --> 00:19:36,385 मेरे लिए यह ज़रूरी है कि तुम लोग देखो कि पुरुषों की तरह 393 00:19:36,468 --> 00:19:39,680 औरतें भी काम करती हैं और अपने समुदायों और परिवारों में योगदान देती हैं। 394 00:19:39,763 --> 00:19:43,433 तो, हम सबके लिए यह एक बदलाव होगा, लेकिन हम इसे पार कर लेंगे। 395 00:19:44,434 --> 00:19:45,435 कोई सवाल? 396 00:19:46,436 --> 00:19:48,689 -हमारे पास ओरियो बिस्किट ख़त्म हो गए हैं। -क्या? 397 00:19:48,772 --> 00:19:50,774 आपने कहा था जब चीज़ों की ज़रूरत हो तो उन्हें लिख लें, और मैंने लिख लिया। 398 00:19:50,858 --> 00:19:52,651 -ठीक है। -लेकिन हमारे पास ओरियो अभी भी नहीं हैं। 399 00:19:52,734 --> 00:19:53,735 ठीक है। 400 00:19:54,862 --> 00:19:56,154 विल ज़िस्मैन फ़ॉरवर्ड: काग़ज़ रहित निमंत्रण 401 00:19:57,155 --> 00:19:58,574 हे भगवान। क्या वह पेटन की ओर से है? 402 00:19:58,657 --> 00:19:59,741 नहीं, यह विल से आया है। 403 00:19:59,825 --> 00:20:03,412 लेकिन यह पेटन की जन्मदिन पार्टी के बारे में है। प्लीज़, क्या हम जा सकते हैं? 404 00:20:03,495 --> 00:20:05,163 नहीं, जान, यह एक बार में है। 405 00:20:05,247 --> 00:20:08,834 हे भगवान। वह मुझे बहुत अच्छी लगी। वह हमारी अब तक की सबसे अच्छी बेबीसिटर थी। 406 00:20:08,917 --> 00:20:11,170 वह एकदम बिली आइलिश जैसी दिखती है। 407 00:20:12,087 --> 00:20:13,964 "योलो" यानि "यू ओनली लिव वन्स," यानि आप बस एक बार जीते हैं। 408 00:20:14,715 --> 00:20:15,757 हाँ। मैं जानती हूँ। 409 00:20:15,841 --> 00:20:17,217 -ओरियो बिस्किट। -सुन लिया। 410 00:20:19,595 --> 00:20:22,139 यहाँ आख़िर हो क्या रहा है? आज शनिवार है और तुमने बार बंद कर दी? 411 00:20:22,222 --> 00:20:24,057 विल ने तुम्हें बताया नहीं? उसने हफ़्ते के सबसे फ़ायदेमंद दिन 412 00:20:24,141 --> 00:20:26,393 बार बंद करने का फ़ैसला लिया ताकि चमकीले पैंट वाली 413 00:20:26,476 --> 00:20:28,520 अपनी नई गर्लफ़्रेंड के लिए जन्मदिन की पार्टी दे सके। 414 00:20:28,604 --> 00:20:31,023 आज रात जो भी नुक़सान होगा, विलियम, वह तुम्हारी ग़लती होगी। 415 00:20:31,106 --> 00:20:33,567 -बार का मालिक होने का यही तो फ़ायदा है। -नहीं, यह नहीं है। 416 00:20:33,650 --> 00:20:35,527 -बार का मालिक होने का उद्देश्य पैसा कमाना है। -शुक्रिया। 417 00:20:35,611 --> 00:20:39,698 अरे। गज़ब। मुझे नहीं लगा था तुम आओगी। 418 00:20:39,781 --> 00:20:43,035 हाँ। मतलब, कहते हैं ना, "आप एक ही बार 26 साल के होते हैं।" 419 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 -सच है। अगर आप भाग्यशाली हों तो। -हाँ। 420 00:20:45,579 --> 00:20:47,456 -ख़ैर, मुझे ख़ुशी है तुम आई। -मुझे पेटन पसंद है। 421 00:20:48,582 --> 00:20:50,125 -तुम्हारा दरवाज़ा कैसा है? -तुम्हारा चेहरा कैसा है? 422 00:20:50,209 --> 00:20:52,461 मैंने बहुत सारा मेकअप लगा रखा है। सब छुपा रखा है। तुम देख सकती हो? 423 00:20:52,544 --> 00:20:54,129 -बहुत सफ़ाई से लगाया है। -बहुत बढ़िया है, हाँ। 424 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 -पेटन ने मेरी मदद की। -वह कुशल है। 425 00:20:56,006 --> 00:20:58,926 -सिल्विया! -हे! जन्मदिन मुबारक़ हो। 426 00:20:59,009 --> 00:21:00,761 -आने के लिए शुक्रिया। -बिल्कुल। योलो! 427 00:21:00,844 --> 00:21:02,846 -हाँ, योलो। हम यही कहते हैं। -योलो! 428 00:21:02,930 --> 00:21:04,181 योलो! 429 00:21:04,264 --> 00:21:06,016 -तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा। -यो, यह पार्टी कमाल की है। 430 00:21:06,099 --> 00:21:07,518 -शुक्रिया। -हाँ। 431 00:21:07,601 --> 00:21:11,104 -यह मेरा रूममेट ऐलन है, सिल्विया। -हाँ। बढ़िया। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 432 00:21:11,188 --> 00:21:12,481 ओह, पेटन, चलो एक फ़ोटो लें। 433 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 -माफ़ करना। जाना होगा। -हाँ। 434 00:21:14,233 --> 00:21:17,444 ऐलन, हम बस अभी बात कर रहे थे। तुम्हें याद है 9/11 के दिन तुम कहाँ थे? 435 00:21:18,028 --> 00:21:19,238 मैं कभी नहीं भूल सकता। 436 00:21:19,321 --> 00:21:23,575 मैं अपनी तीसरी कक्षा के क्लासरूम में था, क्योंकि मैं आठ साल का था। माफ़ करना। 437 00:21:24,701 --> 00:21:26,245 बंदा कहता है वह 29 साल का है। 438 00:21:26,328 --> 00:21:28,705 -चलो भी। -अगर वह 29 का है, तो ज़रूर मरने वाला होगा। 439 00:21:28,789 --> 00:21:29,957 हाँ। 440 00:21:30,040 --> 00:21:32,376 सब लोगों को हैलो। मैं राइली हूँ। 441 00:21:32,459 --> 00:21:33,627 मैं पेटन को तबसे जानती हूँ जब… 442 00:21:33,710 --> 00:21:35,212 -राइली बहुत अच्छी है। -हाँ। 443 00:21:35,295 --> 00:21:37,089 हाँ। राइली बास्किंस-रॉबिन्स आइसक्रीम की दुकान में काम करती है, 444 00:21:37,172 --> 00:21:39,049 अगर कभी मुफ़्त मिल्कशेक वगैरह चाहिए हो तो। 445 00:21:39,132 --> 00:21:40,467 योलो! 446 00:21:40,551 --> 00:21:41,593 योलो! 447 00:21:42,094 --> 00:21:43,345 योलो सशक्त बनाता है। 448 00:21:43,428 --> 00:21:45,430 यह हाई स्कूल के समय का हमारा मनपसंद गाना है। 449 00:21:45,514 --> 00:21:48,350 -नहीं। हे भगवान। नहीं। -देर हो गई! बहुत देर हो गई! 450 00:21:51,144 --> 00:21:53,522 उन्होंने कहा यह हाई स्कूल में उनका मनपसंद गाना था? 451 00:21:54,022 --> 00:21:55,858 -हाँ। -गज़ब। 452 00:22:02,239 --> 00:22:03,240 बहुत बढ़िया। 453 00:22:24,970 --> 00:22:26,138 मैं क्या कर रहा हूँ? 454 00:22:26,221 --> 00:22:27,222 उसके साथ सेक्स। 455 00:22:29,641 --> 00:22:31,602 -मैं बहुत घिसा-पिटा हूँ। -क्या? 456 00:22:34,813 --> 00:22:35,814 अरे, नहीं। 457 00:22:35,898 --> 00:22:37,441 क्या? क्या हो गया? 458 00:22:37,524 --> 00:22:39,860 -मुझे इससे बाहर निकलना होगा। -क्या? 459 00:22:39,943 --> 00:22:43,197 तुम सही थी। मुझे उससे रिश्ता तोड़ना होगा। मुझे अभी उससे रिश्ता तोड़ना होगा। 460 00:22:43,280 --> 00:22:45,115 -आज रात नहीं। उसका जन्मदिन है। -मुझे आज रात ही करना होगा। 461 00:22:45,199 --> 00:22:46,742 आज रात करने में मेरी मदद करोगी? 462 00:22:46,825 --> 00:22:47,910 -बिल्कुल नहीं। -तुम्हें करनी ही होगी। 463 00:22:47,993 --> 00:22:49,870 तुम यह कहोगी कि हमारा चक्कर चल रहा है? बहुत उत्तेजक प्रेम संबंध? 464 00:22:49,953 --> 00:22:51,580 -प्लीज़? हे भगवान। -मैं ऐसा नहीं कहूँगी। नहीं। 465 00:22:53,707 --> 00:22:56,126 मुझे लगा तुमने कहा था तुम्हारा गहरा नाता था, कि वह बहुत परिपक्व है। 466 00:22:56,210 --> 00:22:58,128 वह बिल्कुल परिपक्व नहीं है। देखो वह क्या नौटंकी कर रही है। 467 00:22:59,338 --> 00:23:03,091 यह कोई मज़ाक है? हे भगवान। मैं हमेशा के लिए अकेला ही रहूँगा। 468 00:23:03,175 --> 00:23:06,303 नहीं, अकेले नहीं रहोगे। कम से कम तुम्हें साथ में ज़्यादा समय नहीं हुआ है। 469 00:23:06,386 --> 00:23:08,096 चलो भी, यार। तुम्हें कुछ नहीं होगा। 470 00:23:08,180 --> 00:23:10,891 तुम्हें ऐसी कोई मिल जाएगी जिसकी सोच तुमसे मिलती-जुलती होगी, 471 00:23:10,974 --> 00:23:14,603 जो स्मार्ट और हँसोड़ होगी और जो तुम्हारे लिए बेहतर साथी होगी। 472 00:23:16,939 --> 00:23:18,357 तुम्हें रुकने की ज़रूरत नहीं है। तुम जा सकती हो। 473 00:23:18,440 --> 00:23:20,484 मज़ाक कर रहे हो? मैं पूरी तैयार होकर आई हूँ। मैं कहीं नहीं जा रही। 474 00:23:23,195 --> 00:23:25,656 मैं… रुको। तुम ख़ुश हो उससे मुझे लगता है… 475 00:23:25,739 --> 00:23:27,407 ठीक है। देखो। क्या हमें उसका पहनावा समझ आया? 476 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 मैं बहुत ख़ुश थी। 477 00:23:28,659 --> 00:23:30,869 नहीं! उसने जो पहन रखा था… वह बहुत बौड़म लग रही थी। 478 00:23:30,953 --> 00:23:35,290 नहीं, मुझे नहीं लगता वह… मैं बेवक़ूफ़ हूँ। मतलब, मुझे लगता है वह अच्छी लग रही थी। 479 00:23:35,374 --> 00:23:38,168 -मैंने उसे नहीं बुलाया था। तुमने उसे बुलाया था? -मैंने सबको बुलाया था। 480 00:23:39,711 --> 00:23:40,712 वह प्यारा है। 481 00:23:41,213 --> 00:23:46,552 वह मेरी पूरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा जन्मदिन था। सब तुम्हारी वजह से। 482 00:23:48,637 --> 00:23:49,638 क्या हो गया? 483 00:23:51,390 --> 00:23:53,642 शायद हमें बैठकर थोड़ी देर बात करनी चाहिए। 484 00:23:54,810 --> 00:23:58,480 -अह-ओह। -बस दरवाज़ा बंद कर देता हूँ। 485 00:24:06,280 --> 00:24:07,114 क्या? 486 00:24:08,657 --> 00:24:11,869 मुझे आज रात यह करना बिल्कुल अच्छा नहीं लग रहा है, लेकिन मैं… 487 00:24:14,788 --> 00:24:19,626 मुझे नहीं लगता कि हम एक-दूसरे के लिए बहुत अच्छे हैं, ख़ासतौर से इस समय। 488 00:24:19,710 --> 00:24:23,046 पता है, तुम अभी युवा हो। तुम्हारे सामने तुम्हारी पूरी ज़िंदगी पड़ी है। 489 00:24:23,130 --> 00:24:29,052 और मैं ज़्यादा उम्र का हूँ और मैं उबाऊ, बूढ़े आदमी वाली बकवास से जूझ रहा हूँ। 490 00:24:29,136 --> 00:24:30,512 पता है, यह बस… 491 00:24:32,014 --> 00:24:34,099 तुम मेरे जन्मदिन पर मुझसे रिश्ता तोड़ रहे हो? 492 00:24:34,725 --> 00:24:39,271 हाँ। और मैं वाक़ई… मुझे बस लगता है यह शायद सबकी बेहतरी के लिए है, पता है? 493 00:24:42,024 --> 00:24:44,860 और मैं बस, पता है… मैं सुनिश्चित करना चाहता हूँ कि तुम ठीक रहोगी, 494 00:24:44,943 --> 00:24:48,363 तो, मतलब, अगर तुम चाहती हो कि मैं रात में यहाँ रुकूँ या वैसा कुछ, मैं बहुत ख़ुशी… 495 00:24:49,031 --> 00:24:50,741 मैं वैसा क्यों चाहूँगी? 496 00:24:52,034 --> 00:24:54,494 अगर तुम अकेले ना रहना चाहो या वैसा कुछ। 497 00:24:55,787 --> 00:24:58,123 दरअसल मुझे नहीं लगता यह रिश्ता तोड़ने लायक़ भी है। 498 00:24:59,416 --> 00:25:01,293 -सच में? -हाँ। 499 00:25:06,757 --> 00:25:07,841 तुम कहाँ जा रही हो? 500 00:25:08,550 --> 00:25:12,179 अपने दोस्तों से मिलने। आज मेरा जन्मदिन है। मैं बस इसलिए यहाँ वापस आई थी क्योंकि तुम बूढ़े हो। 501 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 -चलो राइली के घर चलते हैं, दोस्तों। -ओह, हाँ! 502 00:25:19,311 --> 00:25:20,729 पार्टी अभी बाकी है! 503 00:25:20,812 --> 00:25:21,939 मैं टैक्सी बुलाती हूँ। 504 00:25:23,023 --> 00:25:26,318 देखो, मुझे अफ़सोस है कि यह इस तरह हुआ। 505 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 गुड नाइट। 506 00:25:29,071 --> 00:25:31,031 तुम अपना मुँह बंद रखो, बुड्ढे, ठीक है? 507 00:25:31,114 --> 00:25:32,991 -ठीक है, बूमर। -मुझे "बूमर" मत बुलाओ। 508 00:25:33,075 --> 00:25:34,701 तुम बूढ़े हो। तुम बुड्ढे हो! 509 00:25:34,785 --> 00:25:36,411 तुम्हारी पीढ़ी ने पर्यावरण का नाश कर दिया। 510 00:25:36,495 --> 00:25:38,997 तुम मुझसे पहले मरोगे। तुम्हें ऑस्टियोपोरोसिस है। 511 00:25:39,081 --> 00:25:41,291 -तुमसे मिलने के बाद से तुम सिकुड़ चुके हो। -उम्र के हिसाब से कपड़े पहना करो। 512 00:25:41,375 --> 00:25:42,668 इस कम्बख़्त से बचकर रहना। 513 00:25:42,751 --> 00:25:43,669 तुम उम्र के हिसाब से कपड़े पहनो। 514 00:25:43,752 --> 00:25:45,379 एक टॉप हैट और एकचश्मा पहनो 515 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 और एक बड़े और एक छोटे पहिए वाली बाइक चलाओ, कमीने। 516 00:25:48,006 --> 00:25:49,216 अपनी बुढ़ापे की दवाइयाँ ले लेना! 517 00:25:49,299 --> 00:25:52,386 ओह, तुम घटिया आदमी। तुम बुड्ढे कमीने। 518 00:27:45,624 --> 00:27:47,626 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू