1 00:00:11,929 --> 00:00:15,224 글쎄, 너무... 너무 2010년 같아? 2 00:00:15,307 --> 00:00:16,808 무슨 소리야, 옷은 상관없어 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,728 면접할 때 옷차림에 신경 쓰는 사람은 아무도 없어 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,272 커크 프리드킨은 당신을 만나는 걸 기대할 뿐이야 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,024 남자한테는 쉬운 얘기지 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,610 - 이런, '우먼스플레인' 시작이네 - 그래, 당연하지 7 00:00:26,693 --> 00:00:31,281 우리는 뭘 입어도 평을 들어 신발부터 립스틱까지 8 00:00:31,365 --> 00:00:34,159 내 모습은 확신 있지만 너무 확신 있진 않고 9 00:00:34,243 --> 00:00:37,287 강하지만 너무 강하지 않고 자신감 있지만 넘치진 않아야 해 10 00:00:37,371 --> 00:00:38,205 그렇게 보여? 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,667 그래 '젊은 앙겔라 메르켈' 느낌이야 12 00:00:41,750 --> 00:00:42,793 - 그 말 다시는 하지 마 - 왜! 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,503 전 세계에서 가장 강한 여성이잖아 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 나 쇼핑하러 갈게 내 옷은 다 너무 오래됐어 15 00:00:46,463 --> 00:00:47,923 벨라 하디드라고 했어야죠 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,217 맙소사, 언제부터 거기 서 있었니? 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,094 몰라요, 좀 됐어요 18 00:00:57,099 --> 00:00:58,100 쟤는 너무 조용해 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,562 - 언젠가 우리 하는 걸 들킬 거야 - 알아, 쟤는 원하는 것 같아 20 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 양복이네 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,072 난... 22 00:01:12,155 --> 00:01:13,240 그건 좋은 거야 23 00:01:13,991 --> 00:01:15,200 아니야? 24 00:01:16,702 --> 00:01:18,579 그래, 그것도 양복이야 25 00:01:18,662 --> 00:01:20,706 너무 앙겔라 메르켈 같아? 26 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 완전히 27 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 그게 누군데? 28 00:01:25,627 --> 00:01:27,171 이거 유도 질문이지? 같은 양복이지? 29 00:01:27,254 --> 00:01:29,840 이건 아까 그것보다 4배는 더 비싸 30 00:01:29,923 --> 00:01:32,259 - 그러면 그걸 사야지 - 그렇지? 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,760 셔츠도 포함이야? 32 00:01:38,473 --> 00:01:40,142 환상적이지? 33 00:01:40,225 --> 00:01:41,185 양복이야 34 00:01:42,311 --> 00:01:43,312 내가 자초했지 35 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 미안 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,612 "토비, 프리드킨, 퀑 & 젤먼 변호사 사무실" 37 00:01:56,992 --> 00:01:58,827 "메르켈 합의는 계속될 것이다" 38 00:02:05,501 --> 00:02:06,960 실비아 그리브스 씨? 39 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 네 40 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 - 이쪽입니다 - 안녕하세요 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,634 - 만나서 반가워요 - 저도요 42 00:02:13,717 --> 00:02:15,886 여기서 얼마나 오래 일하셨어요? 43 00:02:17,888 --> 00:02:19,389 '플라토닉' - PLATONIC 44 00:02:28,857 --> 00:02:30,901 "욜로" 45 00:02:33,111 --> 00:02:34,905 맙소사, 커크 프리드킨이야 46 00:02:34,988 --> 00:02:36,615 - 받아 - 너무 무서워 47 00:02:36,698 --> 00:02:38,075 받아 48 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 안녕하세요, 실비아 그리브스예요 어디로 연결해 드릴까요? 49 00:02:43,080 --> 00:02:45,624 아, 네, 안녕하세요, 커크 만나서... 통화해서 반가워요 50 00:02:46,208 --> 00:02:47,584 목소리 들으니 좋네요 51 00:02:50,796 --> 00:02:54,758 와! 정말 신나요, 저는 물론... 52 00:02:54,842 --> 00:02:57,344 정말 고마워요, 다음 주에 함께 일하기를 고대할게요 53 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 네, 잘 있어요 54 00:03:01,098 --> 00:03:05,060 - 취직됐어! 취직됐어! - 축하해! 55 00:03:05,143 --> 00:03:07,396 - 정말 자랑스러워! - 고마워! 56 00:03:07,479 --> 00:03:11,733 진짜 부럽다, 취업에서 가장 좋은 때는 시작하기 직전이잖아 57 00:03:11,817 --> 00:03:15,028 취업 부담은 없지만 실제로 일은 안 해도 되지 58 00:03:15,112 --> 00:03:18,448 아직 그때는 안 됐어, 시작하기 전 정리해야 할 게 너무 많아 59 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 애들을 돌보고 운전해 주고 방과 후 활동에 등록해 줄 60 00:03:21,034 --> 00:03:23,245 그런 사람을 찾아야 하거든 61 00:03:23,328 --> 00:03:24,413 큰 변화라서 62 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 왜? 63 00:03:25,998 --> 00:03:27,416 나 말고 '직장맘'들과 어울리겠군 64 00:03:27,499 --> 00:03:30,419 - 너도 그중 하나가 됐으니까 - 무슨 소리야, 절대 안 그래 65 00:03:30,502 --> 00:03:32,754 - 나랑 헤어진다면... - 또 시작이네 66 00:03:32,838 --> 00:03:35,257 난 헤로인을 할 거야 67 00:03:35,340 --> 00:03:38,927 버려진 건물 안 차갑고 더러운 바닥에서 날 발견할 거야 68 00:03:39,011 --> 00:03:41,597 - 타코 포장지에 뒤덮인 채 - 타코 69 00:03:41,680 --> 00:03:43,974 - 행복한 결말의 이야기네 - 그런 것 같다 70 00:03:49,646 --> 00:03:51,815 - 누구세요? - 안녕하세요 71 00:03:51,899 --> 00:03:55,444 드라큘라예요 밀회 요청을 받고 왔습니다 72 00:03:55,527 --> 00:03:56,820 사양할게요 73 00:03:56,904 --> 00:04:00,490 사실 드라큘라가 아니라 윌이야 잘 지내? 들여보내 줄래? 74 00:04:00,574 --> 00:04:02,409 지금 널 별로 보고 싶지 않아 75 00:04:02,492 --> 00:04:04,453 - 왜? - 이걸 들으면 알려나? 76 00:04:04,536 --> 00:04:08,999 우리 관계는 '아무것도' 아니고 난 '언급할 가치조차 없어' 77 00:04:09,082 --> 00:04:10,167 누가 말했어? 78 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 난 오마르랑 친구 사이야 그래서 네 바에 갔던 거라고 79 00:04:13,170 --> 00:04:15,130 친구들한테 나를 그런 식으로 얘기해? 80 00:04:15,214 --> 00:04:18,175 아니, 내 친구들은 내가 너를 얼마나 좋아하고 아끼는지 알아 81 00:04:18,257 --> 00:04:20,677 - 그냥 희한한 밤이었어 - 어떻게 희한한데? 82 00:04:20,761 --> 00:04:24,264 내 친구가 거기 있었는데 걔는 진짜 짜증 나거든 83 00:04:24,348 --> 00:04:26,266 실비아한테는 네 얘기를 아직 안 했었거든 84 00:04:26,350 --> 00:04:27,267 실비아? 85 00:04:27,351 --> 00:04:30,938 그래, 내 친구 실비아 오랜 친구야 86 00:04:31,021 --> 00:04:33,524 결혼해서 잘 살아 애도 셋이나 있어, 응? 87 00:04:33,607 --> 00:04:35,484 와, 진짜 예쁘네 88 00:04:35,567 --> 00:04:37,236 - 어떻게 알아? - SNS 보고 있어 89 00:04:37,319 --> 00:04:38,904 벌써? 어떻게 벌써 봤어? 90 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 모델처럼 생겼다 91 00:04:40,072 --> 00:04:42,991 있지, 들어가서 얼굴 보고 얘기하면 안 될까? 여보세요? 92 00:04:43,784 --> 00:04:44,785 여보세요? 93 00:04:56,713 --> 00:04:58,674 잘 있어, 잘 있어 94 00:04:58,757 --> 00:05:00,092 - 잘 가, 즐거운 여행 해, 자기야 - 그럴게 95 00:05:00,175 --> 00:05:01,593 - 사랑해요 - 다녀오세요 96 00:05:01,677 --> 00:05:02,719 잘 다녀와요, 아빠 97 00:05:03,220 --> 00:05:06,557 제시파한테 고구마 너무 많이 주지 마, 변비 생기더라 98 00:05:06,640 --> 00:05:07,599 재밌게 다녀와! 99 00:05:07,683 --> 00:05:09,434 호텔 즐길 준비 됐나? 100 00:05:09,518 --> 00:05:13,897 좋아, 걱정하지 마, 보호자로 온 거야, 여행의 유일한 어른이지 101 00:05:14,481 --> 00:05:15,399 반가운 얘기야 102 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 넌 정말 재밌어! 103 00:05:18,986 --> 00:05:19,987 농담 아니었어 104 00:05:21,697 --> 00:05:22,948 제가 새 일에 적응할 때까지 105 00:05:23,031 --> 00:05:26,159 애들을 학교에서 데려오고 오후에 봐주신다고 해서 106 00:05:26,243 --> 00:05:28,412 얼마나 고마운지 말로 표현 못 하겠어요 107 00:05:28,495 --> 00:05:30,539 그게 할머니의 일이지 안 그러니, 메이비? 108 00:05:30,622 --> 00:05:31,999 우린 정말 즐거울 거야 109 00:05:32,082 --> 00:05:35,794 사실 저녁 전에 설탕을 이렇게 많이 주지 않아요 110 00:05:36,295 --> 00:05:39,756 세 개째 막대사탕이지만 뭐, 특별한 날이니까요 111 00:05:39,840 --> 00:05:42,551 이제 매일 특별해질 거야, 그렇지? 112 00:05:43,635 --> 00:05:45,179 네, 그냥 충치가 걱정돼서요 113 00:05:45,262 --> 00:05:48,182 하지만 오후 3시까지 데리러 가면 되는데 114 00:05:48,265 --> 00:05:51,018 카풀 줄은 2시 55분에 시작해요 115 00:05:51,101 --> 00:05:53,854 내가 진짜 새우로 만든 파에야야 116 00:05:54,438 --> 00:05:58,525 마트에서 린마누엘 미란다를 봤단다, 정말 예의 바르더라 117 00:05:58,609 --> 00:06:01,820 그리고 제가 말씀드렸던 학교 앱의 픽업 확인 코드는 118 00:06:01,904 --> 00:06:05,782 '6235-그리브스&'이에요 119 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 프랜시스의 픽업 확인 코드는 따로 있어요 120 00:06:09,369 --> 00:06:11,205 아카펠라 합창단 리허설 때 쓰는 거예요 121 00:06:11,288 --> 00:06:14,791 이 멋진 밀짚모자는 여행 가방에 넣어도 돼 122 00:06:14,875 --> 00:06:16,668 모양이 다시 살아나거든 123 00:06:16,752 --> 00:06:18,504 안 적으실 거예요, 어머님? 124 00:06:18,587 --> 00:06:20,255 아니면 제가 이메일로 보내 드릴까요? 125 00:06:20,339 --> 00:06:22,549 엄마가 걱정이 많네! 126 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 "윌 지스먼 제발 답해" 127 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 네, 잠깐만요 128 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 - 오, 맙소사 - 그래, 뭔데? 너 죽었어? 129 00:06:30,224 --> 00:06:32,726 안녕, 아니, 네가 내 여자 친구 만나고 싶어 했잖아 130 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 - 지금 와서 만날 수 있어? - 지금? 131 00:06:34,186 --> 00:06:35,771 그래, 바에 얼마나 빨리 올 수 있어? 132 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 나 진짜 바빠, 진짜 미안 133 00:06:37,397 --> 00:06:40,067 찰리가 출장을 가서 시어머님이 오셨어 134 00:06:40,150 --> 00:06:42,736 난 월요일부터 출근이라 준비를 마쳐야 해 135 00:06:42,819 --> 00:06:44,196 나 취직했거든! 136 00:06:44,279 --> 00:06:45,989 중요하지 않다면 부탁하지 않았을 거야 137 00:06:46,490 --> 00:06:48,992 '축하해, 실비아, 취직했구나!' 138 00:06:49,076 --> 00:06:50,869 고마워, 윌, 넌 정말 좋은 친구야 139 00:06:50,953 --> 00:06:53,205 지금 페이턴과 큰 문제가 생겼어 140 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 페이턴과 우리 관계가 아무 의미 없다고 말한 걸 알아 버렸거든 141 00:06:56,083 --> 00:06:57,292 안 좋아 142 00:06:57,376 --> 00:06:59,503 그 애랑 몇 번이나 데이트했어? 143 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 몇 번 했어 우리 마음이 아주 잘 맞아 144 00:07:01,380 --> 00:07:02,840 - 특별하네 - 특별하지 145 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 아니! 아무것도 아니야! 내년에도 사귀고 있다면 그때 연락해 146 00:07:05,551 --> 00:07:07,135 내 현실로 돌아가 봐야 해 147 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 그런 사람 아니야! 아주 성숙하다고, 너도 알 거야 148 00:07:09,805 --> 00:07:12,432 지금 네가 필요해 우리가 같이 시간을 많이 보내고 149 00:07:12,516 --> 00:07:13,976 너한테 걔 얘기를 안 한 게 이상하대 150 00:07:14,059 --> 00:07:17,604 그 말이 맞아, 이상해, 난 상황을 안 이상하게 만들려는 거야 151 00:07:17,688 --> 00:07:21,024 그러니까 제발 날 용서하고 돌아와서 나 좀 도와줄래? 152 00:07:21,108 --> 00:07:23,110 월요일부터 새 직장에 출근한다는 말 못 들었어? 153 00:07:23,193 --> 00:07:24,695 난 월요일부터 출근이야! 154 00:07:24,778 --> 00:07:28,740 있지, 그냥 말할게, 페이턴을 만나 줘, 네 의견이 소중하니까 155 00:07:28,824 --> 00:07:30,909 사실 그 어떤 것보다 네 의견이 중요하거든 156 00:07:30,993 --> 00:07:32,911 그러니까 와서 만날래? 157 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 메이브, 얘는 할머니 친구 마저리 아들 피터야 158 00:07:36,164 --> 00:07:39,418 크게 성공했어 자기 피부과를 운영해 159 00:07:39,501 --> 00:07:41,920 그래, 좋아, 하지만 이건 바보 같아, 너 나한테 빚졌어 160 00:07:45,883 --> 00:07:48,343 - 저기 온다 - 안녕 161 00:07:49,261 --> 00:07:50,596 안녕하세요! 162 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 안녕하세요! 163 00:07:54,391 --> 00:07:56,560 - 안녕하세요 - 벌써 죽이 착착 맞네 164 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 마실 것 좀 줄까? 165 00:07:58,395 --> 00:08:00,814 그냥 제일 덜 맛없는 맥주로 166 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 - 좋아, 너는? - 음 167 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 - 내 취향에 맞는 거면 뭐든 - 좋아 168 00:08:04,651 --> 00:08:07,237 저기 VIP 테이블에 앉아 169 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 난 무척... 금방 올게 170 00:08:08,906 --> 00:08:10,908 - 그래 - '예약석' 171 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 멋지네요 172 00:08:15,787 --> 00:08:16,788 네 173 00:08:19,541 --> 00:08:22,211 그러면, 어디 출신이에요, 페이턴? 174 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 컬럼바인이라는 덴버 외곽 동네예요, 들어 보셨어요? 175 00:08:27,216 --> 00:08:28,592 - 네 - 정말요? 176 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 윌의 여자들이로군? 177 00:08:35,724 --> 00:08:38,559 지금 네 희한한 헛소리 받아 줄 시간 없어 178 00:08:38,644 --> 00:08:40,187 인정할게, 다음에 하지, 뭐 179 00:08:40,270 --> 00:08:41,313 그래 180 00:08:41,395 --> 00:08:43,774 윌은 어떻게 만났어요? 181 00:08:43,857 --> 00:08:46,860 세상에, 진짜 웃기는 일이었죠 182 00:08:46,944 --> 00:08:50,322 - 그래요? - 제 친구 오마르가 여기서 일해요 183 00:08:56,745 --> 00:08:58,705 그러면 직업이 뭐예요? 184 00:08:58,789 --> 00:09:01,333 콜로라도에서는 한 가족의 보모로 일했어요 185 00:09:01,416 --> 00:09:03,335 어린 여자애들이 둘 있었죠 켄지와 케이든요 186 00:09:03,418 --> 00:09:06,797 이제 중학생들이에요 문자를 자주 해요 187 00:09:07,381 --> 00:09:08,215 정말 귀엽네요 188 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 네 189 00:09:11,176 --> 00:09:13,554 그러면 지금은 뭘 해요? 지금 직업이... 190 00:09:13,637 --> 00:09:17,599 여기저기서 보모로 일해요, 애들을 좋아하거든요, 애 같죠 191 00:09:17,683 --> 00:09:20,352 - 네, 아... - 교사가 되고 싶어요 192 00:09:20,435 --> 00:09:23,480 가을에 교육 석사 과정을 밟을 거예요 193 00:09:23,564 --> 00:09:26,149 잘됐네요 사실 저도 재취업을 했는데 194 00:09:26,233 --> 00:09:28,527 시어머니 외에 다른 보모를 찾고 있거든요 195 00:09:28,610 --> 00:09:30,362 - 세상에 - 혹시 시간이 있다면... 196 00:09:30,445 --> 00:09:33,699 - 기꺼이요, 네, 세상에... - 네, 어린애가 셋이라서... 197 00:09:33,782 --> 00:09:35,659 신나네! 무슨 얘기 하고 있어? 198 00:09:35,742 --> 00:09:37,661 실비아가 나한테 애들을 봐달래 199 00:09:40,497 --> 00:09:43,375 그냥 생각났어, 그럴 생각이... 200 00:09:43,458 --> 00:09:44,459 정말 신나요 201 00:09:44,543 --> 00:09:46,044 잘됐네요, 응, 그거... 202 00:09:49,214 --> 00:09:52,426 화장실이 어디 있는지 물었지? 내가 데려다줄게 203 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 여기 진짜 복잡하거든 금방 올게, 알겠지? 204 00:09:55,095 --> 00:09:57,639 - 금방 올게, 올 거야 - 네 205 00:09:57,723 --> 00:09:58,932 얘는 좀 걸릴 거야 206 00:10:02,269 --> 00:10:04,688 이런 말도 안 되는 일을 할 줄 알았어 207 00:10:04,771 --> 00:10:06,481 - 무슨 소리야? - 무슨 소리냐고? 208 00:10:06,565 --> 00:10:09,151 5분밖에 같이 안 있었는데 페이턴을 고용했잖아 209 00:10:09,234 --> 00:10:10,235 진짜 이상하다고 210 00:10:10,319 --> 00:10:12,446 이상하지 않아 페이턴도 그렇게 생각 안 해 211 00:10:12,529 --> 00:10:14,239 그러니까 여자들을 좀 믿어 봐 212 00:10:14,323 --> 00:10:18,160 그 말은 그런 뜻이 아니야 아무 데나 막 던지지 마! 213 00:10:18,243 --> 00:10:20,370 - 왜 그렇게 당황해? - 페이턴이 어리다고 생각하지? 214 00:10:20,454 --> 00:10:22,247 그런 생각 해 본 적도 없어 215 00:10:22,331 --> 00:10:24,208 페이턴은 밀레니얼이고 나도 밀레니얼이야 216 00:10:24,291 --> 00:10:27,836 우린 밀레니얼 세대의 양 끝에 있지만 그래도 밀레니얼이라고 217 00:10:27,920 --> 00:10:31,256 우리는 밀레니얼의 시작과 끝이야 진짜 낭만적이지, 내 생각엔 218 00:10:31,340 --> 00:10:32,799 조 바이든도 밀레니얼이래 219 00:10:32,883 --> 00:10:37,095 우리 나이 차는 큰 문제가 아니야 우리는 엄청 잘 통한다고 220 00:10:37,179 --> 00:10:40,140 게다가, 알아챘는지 모르겠지만 진짜 성숙해 221 00:10:40,224 --> 00:10:41,558 난 페이턴이 귀여운 것 같아 222 00:10:41,642 --> 00:10:45,020 자기가 보모라고 했어 난 보모가 필요했고, 그게 다야! 223 00:10:45,103 --> 00:10:47,648 이제 진심으로 혼란스러워 그냥 예의로 고용한 거야? 224 00:10:47,731 --> 00:10:50,275 그래! 난 페이턴이 귀엽고 착하고 225 00:10:50,359 --> 00:10:52,486 - 재밌는 것 같고... - 귀엽고 착하다는 말, 그만해 226 00:10:52,569 --> 00:10:53,737 - 왜? - 트롤 인형이 아니니까 227 00:10:53,820 --> 00:10:55,989 내 여자 친구라고, 응? 잘난 척하는 것처럼 들려 228 00:10:56,073 --> 00:10:58,283 페이턴이 멋지다고 생각하지만 고용을 취소하기 바란다면... 229 00:10:58,367 --> 00:11:01,078 아니, 이제 그러면 더 이상할 거야 알겠어? 230 00:11:01,161 --> 00:11:02,204 새 보모가 생긴 거야 231 00:11:02,287 --> 00:11:03,705 - 축하해 - 알겠어 232 00:11:05,207 --> 00:11:07,000 저녁 먹으러 나오니까 너무 좋다 233 00:11:07,501 --> 00:11:09,419 찰리가 간 지 52시간밖에 안 됐는데 234 00:11:10,254 --> 00:11:12,965 벌써 공룡 너깃과 생선 스틱에 질렸어 235 00:11:13,549 --> 00:11:14,925 - 안 돼 - 안 되지 236 00:11:16,385 --> 00:11:20,055 페이턴이 계속 귀여운 사진을 보내 너무 귀찮아 237 00:11:20,764 --> 00:11:23,308 - 사이먼 여자 친구네 - 그렇지? 238 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 8살짜리 소년과 40살짜리 남자와 잘 통하는 스타일인가 봐 239 00:11:26,103 --> 00:11:27,271 기본적으로 똑같네 240 00:11:27,354 --> 00:11:29,648 집에 가기 싫어 디저트 더 주문할까? 241 00:11:29,731 --> 00:11:31,942 메뉴에 있는 걸 다 먹었잖아 242 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 그러면 와인이나 치즈 플래터 주문하자 243 00:11:35,487 --> 00:11:39,741 제발, 집에 가서 저 여자애랑 대화하기 싫어 244 00:11:39,825 --> 00:11:40,659 벌이야 245 00:11:40,742 --> 00:11:43,453 네가 초래한 어색한 일이니까 네가 책임져야지 246 00:11:43,537 --> 00:11:45,497 - 동정도 없어? - 전혀 247 00:11:48,959 --> 00:11:50,419 - 안녕하세요 - 안녕하세요 248 00:11:50,502 --> 00:11:51,795 저녁은 어땠어요? 249 00:11:51,879 --> 00:11:55,215 진짜 좋았어요, 고마워요 애들은 어땠어요? 250 00:11:55,799 --> 00:11:59,928 진짜 귀여워요, 정말 착해요 재우기도 쉽더라고요 251 00:12:00,679 --> 00:12:03,056 정말 고마워요 252 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 - 고마워요 - 네 253 00:12:06,435 --> 00:12:11,231 오, 세상에, 이번 주는 힘들었나 봐요 254 00:12:11,732 --> 00:12:13,150 잠깐 얘기할 시간 있어요? 255 00:12:14,276 --> 00:12:16,195 네, 세상에, 그보다 좋은 게 없죠 256 00:12:21,575 --> 00:12:23,744 윌과 오래된 사이죠? 257 00:12:23,827 --> 00:12:27,456 맞아요, 네 20년 넘게 알고 지냈어요 258 00:12:27,539 --> 00:12:30,709 무슨 생각 하는지 잘 모르겠어요 가끔은 이해하기 힘들어요 259 00:12:32,085 --> 00:12:36,507 어쨌든, 곧 제 생일인데 좀 중요한 생일이거든요 260 00:12:37,090 --> 00:12:38,342 중요한 2와 6이죠 261 00:12:39,009 --> 00:12:40,177 축하해요 262 00:12:40,260 --> 00:12:42,054 친구들이 생일 파티를 열어 준대요 263 00:12:42,137 --> 00:12:46,099 그래서 생각했는데, 글쎄요... 264 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 - 네? 뭘 원하는... - 윌이 와 줬으면 해요 265 00:12:50,103 --> 00:12:52,481 - 친구들을 소개하고 싶어요 - 당연하죠 266 00:12:52,564 --> 00:12:55,359 하여튼 파티 테마는 '욜로'예요 그게 뭔지 아세요? 267 00:12:55,442 --> 00:12:57,903 - 알아요 - '한 번뿐인 인생'이라는 뜻이죠 268 00:12:57,986 --> 00:12:59,988 흥미롭네요, 좋은 생각이에요 269 00:13:00,072 --> 00:13:02,241 - 머리글자만 딴 거예요 - 그래요 270 00:13:02,324 --> 00:13:03,742 그냥 다 해 보라는 거죠 271 00:13:03,825 --> 00:13:06,203 - 인생은 한 번뿐이니까요 - 네, 알겠어요 272 00:13:06,286 --> 00:13:08,956 윌을 불러도 괜찮을까요? 273 00:13:09,039 --> 00:13:11,625 제 생일 파티에서 우리 세계가 하나가 되는 거죠 274 00:13:12,584 --> 00:13:14,670 그냥 물어보지 그래요? 275 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 뭐라고 대답할 것 같아요? 276 00:13:19,132 --> 00:13:22,719 글쎄요, 아직 이혼의 상처를 극복하는 중이잖아요 277 00:13:22,803 --> 00:13:26,181 다 나은 것처럼 보이지만 아직도 치유 중이에요 278 00:13:26,765 --> 00:13:30,352 오드리는 완전히 다 잊었어요 스칸과 노르웨이에 갔더라고요 279 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 네? 그 둘을 알아요? 280 00:13:33,730 --> 00:13:34,982 SNS 팔로우해요 281 00:13:40,487 --> 00:13:42,072 땋은 머리라니, 당연하네요 282 00:13:42,155 --> 00:13:44,324 그렇죠? 너무 뻔해요 283 00:13:48,620 --> 00:13:51,915 윌이 아직 전 부인을 사랑할까요? 284 00:13:53,000 --> 00:13:56,086 절대 아니에요 하지만 아직 회복 중인 것 같아요 285 00:13:56,170 --> 00:14:00,549 그러니까 혹시 페이턴 파티에서 세상을 조합하기 싫다고 해도 286 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 당신 탓은 아니에요 287 00:14:01,884 --> 00:14:03,177 '세상의 조합'이라, 멋지네요 288 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 네 289 00:14:06,430 --> 00:14:07,514 그냥 '욜로'로 할래요 290 00:14:08,599 --> 00:14:10,601 멋진 테마예요 291 00:14:11,643 --> 00:14:14,313 네, 다시 한번 고마워요 292 00:14:14,396 --> 00:14:16,106 - 언제든지요 - 고마워요 293 00:14:19,735 --> 00:14:21,862 혹시... 앞에 차를 댔어요? 294 00:14:43,217 --> 00:14:45,761 - 애들 자 - 지금 당장 얘기 좀... 295 00:14:46,261 --> 00:14:47,638 - 얘기 좀 하자 - 뒷마당 296 00:14:47,721 --> 00:14:48,889 그래, 좋아 297 00:14:51,308 --> 00:14:52,392 그래 298 00:15:00,776 --> 00:15:02,152 나한테 사과해 299 00:15:02,236 --> 00:15:03,779 뭐? 무슨 소리야? 300 00:15:03,862 --> 00:15:06,240 네가 페이턴에게 내가 아직도 오드리를 사랑한다고 했으니까 301 00:15:07,074 --> 00:15:09,826 - 안 그랬어 - 그런 말 안 했어? 302 00:15:09,910 --> 00:15:11,662 당황해서는 우리 집에 왔더라 303 00:15:11,745 --> 00:15:14,831 내가 아직 오드리를 사랑하고 '진짜 관계'를 유지할 304 00:15:14,915 --> 00:15:16,500 준비가 안 됐다고 네가 말했으니까 305 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 - 그런 말 안 했어 - 안 했어? 306 00:15:18,293 --> 00:15:19,253 응, 안 했어 307 00:15:19,336 --> 00:15:21,797 네가 서두르고 싶지 않을 수도 있다고 했지 308 00:15:21,880 --> 00:15:24,591 아직 이혼의 상처에서 회복 중이니까 309 00:15:24,675 --> 00:15:27,261 하지만 그건 페이턴에 대한 네 마음과 상관없어 310 00:15:27,344 --> 00:15:30,722 - 왜 걔랑 얘기하는 거야? - 나한테 직접 물어봤으니까 311 00:15:30,806 --> 00:15:32,850 내 관계를 위태롭게 하려는 거구나 312 00:15:32,933 --> 00:15:34,226 아니야 313 00:15:34,935 --> 00:15:38,397 - 난 페이턴이 좋아, 귀엽고... - 또 귀엽다고 하네 314 00:15:38,480 --> 00:15:39,523 그 말 좀 그만하라고! 315 00:15:39,606 --> 00:15:41,650 나한테 페이턴이 너무 어리다고 생각하지 316 00:15:41,733 --> 00:15:45,237 직접 나한테 말을 못 하니까 보모로 고용했어 317 00:15:45,320 --> 00:15:46,321 그래, 네 말이 맞아 318 00:15:46,405 --> 00:15:48,949 페이턴은 너무 어리니까 너한테 너무 어린 것 같아 319 00:15:49,032 --> 00:15:51,493 게다가 네 나이대 남자가 320 00:15:51,577 --> 00:15:55,038 그렇게 어린 여자와 사귀는 걸 불쾌하게 생각하는 여자가 많아 321 00:15:55,122 --> 00:15:58,917 그 여자들에게 이렇게 말할 거야 난 만날 사람을 고를 수 없다고 322 00:15:59,001 --> 00:16:01,086 - 난 바텐더야, 젊은 사람을 만나 - 뭐? 323 00:16:01,170 --> 00:16:02,880 또 누가 젊은 사람을 만나는 줄 알아? 대학 교수들 324 00:16:02,963 --> 00:16:04,840 보이스카우트 단장들, 신부들 325 00:16:04,923 --> 00:16:08,677 - 그 말은 몹시 불쾌해 - 멋진 그룹이지 326 00:16:08,760 --> 00:16:11,430 최대한의 불쾌감이야 327 00:16:11,513 --> 00:16:13,015 넌 너무 나를 비난해 328 00:16:13,098 --> 00:16:15,434 당연히 비난하지 너무 한심하니까 329 00:16:15,517 --> 00:16:19,730 우리 관계는 아름답고 깊으며 의미 있어 330 00:16:19,813 --> 00:16:20,856 그래, 그거... 그거 알아? 331 00:16:20,939 --> 00:16:23,775 네가 뭐라고 하든, 윌 넌 너무 나이가 많아, 알겠어? 332 00:16:23,859 --> 00:16:27,946 네 미국인 평균 기준인 자식 2.3명에 흰 울타리 생활에 333 00:16:28,030 --> 00:16:33,035 맞지 않으면 뭐가 됐든 신경이 쓰이는구나? 334 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 취직 축하 인사 한마디 안 하고 감히 나한테 훈계해? 335 00:16:36,121 --> 00:16:37,789 한 마디도, 질문 하나도 안 했어 336 00:16:37,873 --> 00:16:39,791 내가 다시 일하는 게 얼마나 큰일인지 알잖아 337 00:16:39,875 --> 00:16:42,085 나만의 문제가 있다고 지금 그건 전혀 신경 안 쓰여 338 00:16:42,169 --> 00:16:44,004 그래, 확실히 그렇네, 윌 알겠어 339 00:16:44,087 --> 00:16:45,297 네가 내 머리를 망쳐 놨어 340 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 이제 페이턴의 흠밖에 생각할 수 없다고 341 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 난 네가 행복하길 바랄 뿐이야 이 머저리 같은 자식! 342 00:16:49,510 --> 00:16:51,595 난 완전 행복해, 그러니까 축하해 343 00:16:51,678 --> 00:16:53,472 평생 이보다 행복해 본 적 없어! 344 00:16:58,143 --> 00:16:59,228 맙소사, 괜찮아? 345 00:17:04,107 --> 00:17:05,108 오, 이런 346 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 청구서 보내 347 00:17:11,448 --> 00:17:13,325 아빠가 엄청 화낼 거예요 348 00:17:14,201 --> 00:17:15,368 언제부터 거기 있었어? 349 00:17:44,356 --> 00:17:46,525 - 무슨 일이시죠? - 페이턴 여기 있나요? 350 00:17:46,608 --> 00:17:49,361 어이, 페이턴 어떤 남자가 찾아왔어 351 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 안녕, 세상에, 얼굴이 왜 그래? 352 00:17:51,405 --> 00:17:53,824 유리문에 박았어 353 00:17:53,907 --> 00:17:57,744 괜찮아, 저기, 난 너를 위해 최고의 생일 파티를 열 거야 354 00:17:57,828 --> 00:18:00,372 럭키 페니를 전세 낼게 술은 전부 공짜 355 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 친구들 다 불러 완전 즐겨 보자, 응? 356 00:18:02,583 --> 00:18:05,127 괜찮겠어? 아직 준비가 안 됐는데 강요하고 싶지 않아 357 00:18:05,210 --> 00:18:08,463 난 준비됐어, 이럴 준비가 됐어 응? 사랑해 358 00:18:09,339 --> 00:18:10,883 말할 생각 없었는데 359 00:18:10,966 --> 00:18:13,719 - 괜찮아 - 실수였어 360 00:18:14,678 --> 00:18:18,098 그런 말을 하려던 게 아니야 어쩌다가 나왔어, 난... 361 00:18:18,182 --> 00:18:20,851 - 너를 무척 아껴, 하지만... - 괜찮아 362 00:18:20,934 --> 00:18:22,352 난 결혼했어서 사랑한다고 자주 말했어 363 00:18:22,436 --> 00:18:24,313 - 그냥 쉽게 나오거든 - 그래, 알겠어 364 00:18:24,396 --> 00:18:27,733 - 없었던 일로 치자 - 좋아! 어쩌면 나중에, 그래 365 00:18:27,816 --> 00:18:28,901 그래, 고마워 366 00:18:29,443 --> 00:18:32,613 - 최고의 생일 선물이야 - 재밌을 거야 367 00:18:33,697 --> 00:18:34,573 응? 368 00:18:34,656 --> 00:18:36,533 - 질문 - 응 369 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 네 소파에 있는 남자는 누구야? 370 00:18:40,370 --> 00:18:42,956 앨런이야, 우리 새 룸메이트 371 00:18:43,040 --> 00:18:46,293 앨런은 50대 중후반인가? 372 00:18:46,960 --> 00:18:48,086 앨런은 29살이야 373 00:18:48,170 --> 00:18:50,047 아니야 374 00:18:50,714 --> 00:18:54,468 - 뭐? - 앨런은 29살이 아니야 375 00:18:54,551 --> 00:18:56,094 앨런은 노인이야 376 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 누가 '파티' 얘기 했나? 377 00:18:59,765 --> 00:19:01,350 저기, 글쎄 혹시 내일 도움이 필요하면 378 00:19:01,433 --> 00:19:04,520 난 이미지 검색이나 무드 보드를 잘 만들어요 379 00:19:04,603 --> 00:19:05,604 그래요 380 00:19:06,605 --> 00:19:08,607 너희들과 상의할 게 있어 381 00:19:08,690 --> 00:19:10,901 우리 집에 큰 변화가 있을 거야 382 00:19:10,984 --> 00:19:12,986 아빠랑 이혼해요? 383 00:19:13,070 --> 00:19:15,822 뭐? 아니, 다시 일을 할 거야 384 00:19:15,906 --> 00:19:18,867 - 멋지네요, 또 봐요 - 아니야, 앉아, 고마워 385 00:19:18,951 --> 00:19:21,286 말했듯이 난 다시 직장에 나가 386 00:19:21,370 --> 00:19:23,247 - 뭐 하는데요? - 변호사야 387 00:19:23,330 --> 00:19:25,791 엄마가 변호사예요? 아빠가 변호사인 줄 알았어요 388 00:19:25,874 --> 00:19:27,918 그래, 아빠는 변호사고 나는 변호사였어 389 00:19:28,001 --> 00:19:29,127 몇 번이나 말했잖니 390 00:19:29,211 --> 00:19:31,046 그러면 아빠 밑에서 일하는 거군요 391 00:19:31,129 --> 00:19:33,131 아니, 내 직장에서 일할 거야 392 00:19:33,215 --> 00:19:36,385 여자도 남자처럼 일하고 사회와 가족에 기여하는 모습을 393 00:19:36,468 --> 00:19:39,680 너희들에게 보여 주는 게 나한테는 중요하거든 394 00:19:39,763 --> 00:19:43,433 그러니까 모두에게 큰 변화가 되겠지만 이겨 낼 거야 395 00:19:44,434 --> 00:19:45,435 질문 있어? 396 00:19:46,436 --> 00:19:48,689 - 쿠키 떨어졌어요 - 뭐? 397 00:19:48,772 --> 00:19:50,774 필요한 게 있으면 적으라고 해서 적었어요 398 00:19:50,858 --> 00:19:52,651 - 그래 - 그런데도 쿠키가 없어요 399 00:19:52,734 --> 00:19:53,735 그래 400 00:19:54,862 --> 00:19:56,154 "윌 지스먼 전달: 인터넷 초대장" 401 00:19:57,155 --> 00:19:58,574 맙소사, 페이턴이 보낸 거예요? 402 00:19:58,657 --> 00:19:59,741 아니, 윌이 보낸 거야 403 00:19:59,825 --> 00:20:03,412 하지만 페이턴 생일 파티잖아요 저희도 가도 돼요? 404 00:20:03,495 --> 00:20:05,163 안 돼, 술집에서 하니까 405 00:20:05,247 --> 00:20:08,834 세상에, 페이턴이 너무 좋았어요 지금까지의 보모 중 최고예요 406 00:20:08,917 --> 00:20:11,170 빌리 아일리시랑 똑같이 생겼어요 407 00:20:12,087 --> 00:20:13,964 '욜로'는 '한 번뿐인 인생'이라는 뜻이에요 408 00:20:14,715 --> 00:20:15,757 그래, 알아 409 00:20:15,841 --> 00:20:17,217 - 쿠키요 - 알겠어 410 00:20:19,595 --> 00:20:22,139 대체 뭐 하자는 거야? 토요일인데 가게를 닫아? 411 00:20:22,222 --> 00:20:24,057 윌이 말 안 했어? 한 주 중 412 00:20:24,141 --> 00:20:26,393 가장 장사 잘되는 밤에 가게를 닫고 413 00:20:26,476 --> 00:20:28,520 새 여자 친구, 반짝이 바지를 위해 생일 파티를 한대 414 00:20:28,604 --> 00:20:31,023 오늘 밤 손해 보는 건 다 네가 메꿔, 윌리엄 415 00:20:31,106 --> 00:20:33,567 - 이래서 바를 운영하는 거잖아 - 아니, 아니야 416 00:20:33,650 --> 00:20:35,527 - 돈 벌려고 운영하는 거야 - 고마워 417 00:20:35,611 --> 00:20:39,698 안녕, 와, 올 줄 몰랐어 418 00:20:39,781 --> 00:20:43,035 그래, 사람들이 그러잖아 '26살 생일은 한 번뿐'이라고 419 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 - 응, 운 좋다면 - 그래 420 00:20:45,579 --> 00:20:47,456 - 와서 반가워 - 난 페이턴을 좋아해 421 00:20:48,582 --> 00:20:50,125 - 문은 어때? - 얼굴은 어때? 422 00:20:50,209 --> 00:20:52,461 화장을 많이 했어 많이 가렸는데, 보여? 423 00:20:52,544 --> 00:20:54,129 - 완벽하게 블렌딩했네 - 꽤 잘했지, 응 424 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 - 페이턴이 도와줬어 - 실력 좋은걸? 425 00:20:56,006 --> 00:20:58,926 - 실비아! - 아, 생일 축하해요 426 00:20:59,009 --> 00:21:00,761 - 와 줘서 고마워요 - 물론이죠, '욜로'! 427 00:21:00,844 --> 00:21:02,846 - 응, '욜로', 우린 그렇게 말하지 - '욜로'! 428 00:21:02,930 --> 00:21:04,181 '욜로'! 429 00:21:04,264 --> 00:21:06,016 - 반가워요 - 이 파티 멋지다 430 00:21:06,099 --> 00:21:07,518 - 고마워 - 응 431 00:21:07,601 --> 00:21:11,104 - 내 룸메이트인 앨런이에요 - 만나서 반가워요 432 00:21:11,188 --> 00:21:12,481 오, 페이턴, 사진 찍자 433 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 - 미안, 가 볼게 - 응 434 00:21:14,233 --> 00:21:17,444 앨런, 우리가 얘기 중이었는데 9/11 때 뭐 했는지 기억해요? 435 00:21:18,028 --> 00:21:19,238 아, 절대 못 잊죠 436 00:21:19,321 --> 00:21:23,575 3학년 교실에 있었어요 8살이었으니까요, 실례할게요 437 00:21:24,701 --> 00:21:26,245 자기 말로는 29살이래 438 00:21:26,328 --> 00:21:28,705 - 참나 - 정말 29살이라면 소원 재단 불러 439 00:21:28,789 --> 00:21:29,957 그래 440 00:21:30,040 --> 00:21:32,376 안녕하세요, 저는 라일리입니다 441 00:21:32,459 --> 00:21:33,627 페이턴을 처음 만난 건... 442 00:21:33,710 --> 00:21:35,212 - 라일리는 참 괜찮아 - 응 443 00:21:35,295 --> 00:21:37,089 그래, 라일리는 아이스크림 매장에서 일해 444 00:21:37,172 --> 00:21:39,049 공짜 밀크셰이크를 원하면 가 봐 445 00:21:39,132 --> 00:21:40,467 '욜로'! 446 00:21:40,551 --> 00:21:41,593 '욜로'! 447 00:21:42,094 --> 00:21:43,345 '욜로'는 힘이 되지 448 00:21:43,428 --> 00:21:45,430 우리가 고등학생 때 제일 좋아하던 노래야 449 00:21:45,514 --> 00:21:48,350 - 안 돼, 맙소사, 안 돼 - 늦었어! 이미 너무 늦었어! 450 00:21:51,144 --> 00:21:53,522 고등학생 때 제일 좋아하던 노래라고 했나? 451 00:21:54,022 --> 00:21:55,858 - 응 - 와 452 00:22:02,239 --> 00:22:03,240 진짜 멋지다 453 00:22:24,970 --> 00:22:26,138 내가 뭐 하는 거지 454 00:22:26,221 --> 00:22:27,222 저거 455 00:22:29,641 --> 00:22:31,602 - 난 클리셰야 - 뭐? 456 00:22:34,813 --> 00:22:35,814 오, 안 돼 457 00:22:35,898 --> 00:22:37,441 왜? 무슨 일이야? 458 00:22:37,524 --> 00:22:39,860 - 그만둬야겠어 - 뭐? 459 00:22:39,943 --> 00:22:43,197 네 말이 맞았어, 페이턴이랑 헤어져야 해, 당장 헤어져야겠어 460 00:22:43,280 --> 00:22:45,115 - 오늘 밤은 안 돼, 생일이잖아 - 오늘 밤에 해야 해 461 00:22:45,199 --> 00:22:46,742 오늘 밤에 하는 걸 도와줄래? 462 00:22:46,825 --> 00:22:47,910 - 절대 안 돼 - 네가 도와야 해 463 00:22:47,993 --> 00:22:49,870 우리가 불륜 관계라고 해 줄래? 아주 뜨거운 관계? 464 00:22:49,953 --> 00:22:51,580 - 제발? 오, 맙소사 - 안 그럴 거야, 안 돼 465 00:22:53,707 --> 00:22:56,126 마음이 잘 통한다며 페이턴은 어른스럽다며 466 00:22:56,210 --> 00:22:58,128 어른스럽지 않아 지금 뭘 하는지 보라고 467 00:22:59,338 --> 00:23:03,091 농담해? 맙소사 난 평생 혼자일 거야 468 00:23:03,175 --> 00:23:06,303 아니, 그렇지 않아 적어도 오래 사귀지 않았잖아 469 00:23:06,386 --> 00:23:08,096 왜 이래, 괜찮을 거야 470 00:23:08,180 --> 00:23:10,891 네 세대에 가까운 사람을 만날 거야 471 00:23:10,974 --> 00:23:14,603 똑똑하고 재미있으며 더 잘 맞는 사람 472 00:23:16,939 --> 00:23:18,357 여기 있지 않아도 돼, 가도 돼 473 00:23:18,440 --> 00:23:20,484 농담해? 차려입고 왔는데 난 절대 안 가 474 00:23:23,195 --> 00:23:25,656 난... 잠깐, 네가 행복하니 나는... 475 00:23:25,739 --> 00:23:27,407 그래, 그 차림은 뭐였어? 476 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 난 진짜 행복했어 477 00:23:28,659 --> 00:23:30,869 아니야! 뭘 입었는지... 정말 바보 같았어 478 00:23:30,953 --> 00:23:35,290 아니, 아닌 것... 난 멍청하지 내가 보기엔 예뻤는데 479 00:23:35,374 --> 00:23:38,168 - 내가 초대 안 했어, 네가 했어? - 난 모두 초대했어 480 00:23:39,711 --> 00:23:40,712 귀엽네 481 00:23:41,213 --> 00:23:46,552 생애 최고의 생일이었어 다 네 덕분이야 482 00:23:48,637 --> 00:23:49,638 왜 그래? 483 00:23:51,390 --> 00:23:53,642 잠깐 앉아서 얘기 좀 할까? 484 00:23:54,810 --> 00:23:58,480 - 이런 - 그냥 문 닫고 485 00:24:06,280 --> 00:24:07,114 왜? 486 00:24:08,657 --> 00:24:11,869 오늘 밤에 이러기는 싫지만... 487 00:24:14,788 --> 00:24:19,626 우리는 서로에게 잘 맞지 않는 것 같아, 특히 지금 488 00:24:19,710 --> 00:24:23,046 너는 정말 어리고 앞날이 창창하잖아 489 00:24:23,130 --> 00:24:29,052 나는 너무 나이 들었고 지루한 어른 문제가 있으니까 490 00:24:29,136 --> 00:24:30,512 있지, 그냥... 491 00:24:32,014 --> 00:24:34,099 내 생일에 나랑 깨지겠다는 거야? 492 00:24:34,725 --> 00:24:39,271 그래, 게다가 진짜 널 위한 거라고 생각해, 알지? 493 00:24:42,024 --> 00:24:44,860 그리고, 있지, 네가 괜찮길 바라 494 00:24:44,943 --> 00:24:48,363 그러니까 내가 자고 가길 원한다면 기꺼이... 495 00:24:49,031 --> 00:24:50,741 내가 왜 그걸 원하겠어? 496 00:24:52,034 --> 00:24:54,494 혼자 있기 싫거나 그럴 수도 있잖아 497 00:24:55,787 --> 00:24:58,123 이건 깨질 가치도 없는 것 같아 498 00:24:59,416 --> 00:25:01,293 - 진짜? - 응 499 00:25:06,757 --> 00:25:07,841 어디 가? 500 00:25:08,550 --> 00:25:12,179 친구들 만나러, 내 생일이잖아 네가 늙어서 왔을 뿐이야 501 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 - 라일리한테 가자 - 오, 좋지! 502 00:25:19,311 --> 00:25:20,729 이 파티는 끝나지 않는다! 503 00:25:20,812 --> 00:25:21,939 택시 부를게 504 00:25:23,023 --> 00:25:26,318 있지, 일이 이렇게 돼서 정말 미안해 505 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 잘 자요 506 00:25:29,071 --> 00:25:31,031 입이나 닥쳐, 노친네, 어? 507 00:25:31,114 --> 00:25:32,991 - 그래요, 베이비 부머 - 그렇게 부르지 마 508 00:25:33,075 --> 00:25:34,701 넌 늙었어, 늙은 남자라고! 509 00:25:34,785 --> 00:25:36,411 그쪽 세대가 환경을 망쳤어요 510 00:25:36,495 --> 00:25:38,997 넌 나보다 먼저 죽을 거야 넌 골다공증이 있어 511 00:25:39,081 --> 00:25:41,291 - 처음 봤을 때보다 더 작아졌어 - 나이에 맞게 입어요 512 00:25:41,375 --> 00:25:42,668 저 망할 자식 조심해 513 00:25:42,751 --> 00:25:43,669 너나 나이에 맞게 입어 514 00:25:43,752 --> 00:25:45,379 중절모와 단안경을 쓰고 515 00:25:45,462 --> 00:25:47,923 큰 바퀴 하나가 붙은 자전거를 타라고, 이 자식아 516 00:25:48,006 --> 00:25:49,216 가서 약이나 먹어요! 517 00:25:49,299 --> 00:25:52,386 이 노친네, 이 망할 노친네 518 00:27:45,624 --> 00:27:47,626 자막: 김지연