1 00:00:11,929 --> 00:00:15,224 Non so, non è troppo 2010? 2 00:00:15,307 --> 00:00:16,808 Amore, non devi preoccuparti. 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,728 A chi interessa come ti vesti a un colloquio di lavoro? 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,272 Kirk Friedkin è solo, sai, felice di conoscerti. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,024 Per un uomo è facile ragionare così. 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,610 - Adesso inizi con il womansplained. - Sì, è così. 7 00:00:26,693 --> 00:00:31,281 Veniamo analizzate per ogni scelta d'abbigliamento. Dalle scarpe al rossetto. 8 00:00:31,365 --> 00:00:34,159 L'abito deve dire "assertiva, ma non troppo". 9 00:00:34,243 --> 00:00:37,287 "Forte, ma non troppo." "Sicura di sé, ma non troppo." 10 00:00:37,371 --> 00:00:38,205 Questo che dice? 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,667 Sì, questo mi dice "giovane Angela Merkel". 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,503 - Non dirlo mai più. - Dai, è la donna più potente del mondo! 13 00:00:44,586 --> 00:00:46,380 Vado a fare shopping. Ho abiti antichi. 14 00:00:46,463 --> 00:00:47,923 Dovevi dire Bella Hadid. 15 00:00:48,423 --> 00:00:50,217 Frances, da quanto sei lì? 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,094 Non lo so. Da un po'. 17 00:00:57,099 --> 00:00:58,100 È silenziosa. 18 00:00:58,183 --> 00:01:01,562 - Prima o poi ci beccherà a letto. - Lo so. È come se non aspettasse altro. 19 00:01:06,775 --> 00:01:10,445 È un completo. 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,240 È una cosa bella. 21 00:01:13,991 --> 00:01:15,200 No? 22 00:01:16,702 --> 00:01:18,579 Ok. È un altro completo. 23 00:01:18,662 --> 00:01:20,706 È troppo da Angela Merkel? 24 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 Decisamente. 25 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 Chi sarebbe? 26 00:01:25,627 --> 00:01:29,840 - È un trabocchetto, vero? È lo stesso? - Questo costa quattro volte di più. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,259 - Beh, allora devi comprarlo. - Vero? 28 00:01:32,342 --> 00:01:33,760 È compresa la camicia? 29 00:01:38,473 --> 00:01:40,142 È meraviglioso, vero? 30 00:01:40,225 --> 00:01:41,185 È un completo. 31 00:01:42,311 --> 00:01:43,312 Me lo merito. 32 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 Scusami. 33 00:01:49,693 --> 00:01:51,612 TOBEY, FRIEDKIN, KWONG & ZELMAN AVVOCATI 34 00:01:56,992 --> 00:01:58,827 IL CONSENSO DELLA MERKEL SOPRAVVIVERÀ 35 00:02:05,501 --> 00:02:06,960 Sylvia Greeves? 36 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 Sì. 37 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 - Salve. - Salve. 38 00:02:12,132 --> 00:02:13,634 - Piacere. - Piacere mio. 39 00:02:13,717 --> 00:02:15,886 È molto che lavora qui? 40 00:02:28,857 --> 00:02:30,901 YOLO - SI VIVE UNA VOLTA SOLA 41 00:02:33,111 --> 00:02:34,905 Non ci credo, è Friedkin. 42 00:02:34,988 --> 00:02:36,615 - E rispondi. - Ma ho paura. 43 00:02:36,698 --> 00:02:38,075 Dai, rispondi! 44 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 Salve, Sylvia Greeves. Con chi vuole parlare? 45 00:02:43,080 --> 00:02:45,624 Sì, salve, Kirk. Piacere di veder… Di sentirla. 46 00:02:45,707 --> 00:02:47,000 È bello sentire la sua voce. 47 00:02:50,295 --> 00:02:54,758 Oh, wow! È fantastico. Sono assolutamente… 48 00:02:54,842 --> 00:02:57,344 La ringrazio molto. Ci vediamo la prossima settimana. 49 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 Ok, buona giornata. 50 00:03:01,098 --> 00:03:05,060 - Ho avuto il lavoro! - Congratulazioni! 51 00:03:05,143 --> 00:03:07,396 - Sono così fiera di te! - Ti ringrazio! 52 00:03:07,479 --> 00:03:11,733 Quanto ti invidio. I giorni prima di cominciare sono la parte migliore. 53 00:03:11,817 --> 00:03:15,028 Perché non hai l'ansia del colloquio, ma in realtà non devi nemmeno lavorare! 54 00:03:15,112 --> 00:03:18,448 Beh, mi serve tempo. Devo organizzarmi prima di iniziare il lavoro. 55 00:03:18,532 --> 00:03:23,245 Trovare qualcuno per i ragazzi, che li porti alle attività del pomeriggio. 56 00:03:23,328 --> 00:03:24,413 È un grande cambiamento. 57 00:03:24,496 --> 00:03:25,914 Che c'è? 58 00:03:25,998 --> 00:03:27,457 Ora starai con le mamme d'ufficio. 59 00:03:27,541 --> 00:03:30,419 - Mi abbandonerai. - Ma come osi? Non lo farei mai. 60 00:03:30,502 --> 00:03:32,754 - Se tu metti fine a questa amicizia… - Ti aspettavo. 61 00:03:32,838 --> 00:03:35,257 …comincerò a farmi di eroina. 62 00:03:35,340 --> 00:03:38,927 Mi ritroverai presto da sola, in una casa abbandonata, per terra, 63 00:03:39,011 --> 00:03:41,597 - ricoperta dalle buste dei tacos. - I tacos, buoni. 64 00:03:41,680 --> 00:03:43,974 - Questa storia ha un lieto fine. - Già, hai ragione. 65 00:03:48,145 --> 00:03:50,147 Chi è? 66 00:03:50,230 --> 00:03:55,444 Salve. Io sono Dracula e sono qui per una sveltina. 67 00:03:55,527 --> 00:03:56,820 No, grazie. 68 00:03:56,904 --> 00:04:00,490 Non sono davvero Dracula. Sono Will. Come va? Posso entrare? 69 00:04:00,574 --> 00:04:02,409 Non sono proprio entusiasta di vederti. 70 00:04:02,492 --> 00:04:04,453 - Perché no? - Ti suona familiare? 71 00:04:04,536 --> 00:04:08,999 La nostra relazione non è niente di che, non vale neanche la pena parlare di lei. 72 00:04:09,082 --> 00:04:10,167 Chi te l'ha detto? 73 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 Sono amica di Omar. È per questo che sono venuta al tuo bar. 74 00:04:13,170 --> 00:04:15,130 È così che parli di me ai tuoi amici? 75 00:04:15,214 --> 00:04:18,175 No, i miei amici sanno quanto mi piaci e quanto tengo a te. 76 00:04:18,257 --> 00:04:20,677 - È stata solo una serata strana. - Strana perché? 77 00:04:20,761 --> 00:04:24,264 Strana perché c'era una mia amica che è una spina nel fianco 78 00:04:24,348 --> 00:04:26,266 e io non le ho ancora parlato di te. 79 00:04:26,350 --> 00:04:27,267 "Amica"? 80 00:04:27,351 --> 00:04:30,938 Sì, si chiama Sylvia. È una mia vecchia amica. 81 00:04:31,021 --> 00:04:33,524 È felicemente sposata e ha tre figli. Ok? 82 00:04:33,607 --> 00:04:35,442 Wow, è davvero molto carina. 83 00:04:35,526 --> 00:04:37,236 - Come fai a saperlo? - Sono sul profilo. 84 00:04:37,319 --> 00:04:38,904 Di già? Come hai fatto a trovarla? 85 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Sembra una modella. 86 00:04:40,072 --> 00:04:42,991 Ehi, mi fai entrare così parliamo di persona? Ci sei? 87 00:04:43,784 --> 00:04:44,785 Pronto? 88 00:04:56,713 --> 00:04:58,674 Ciao. Oh, ciao. 89 00:04:58,757 --> 00:05:00,092 - Ciao. Buon viaggio. - Grazie. 90 00:05:00,175 --> 00:05:01,593 - Ti voglio bene. - Ciao. 91 00:05:01,677 --> 00:05:02,636 Ciao, papà. 92 00:05:02,719 --> 00:05:06,557 Non dare a Jessipa troppe patate dolci. Le fanno venire il mal di pancia. 93 00:05:06,640 --> 00:05:07,599 Divertiti! 94 00:05:07,683 --> 00:05:09,434 Pronto a scatenarti al Marriot? 95 00:05:09,518 --> 00:05:13,897 Va bene. Tranquilla. Faccio da chaperon. Sarò l'unico genitore in viaggio. 96 00:05:14,481 --> 00:05:15,399 Mi fido di te. 97 00:05:15,482 --> 00:05:18,193 Sei esilarante! 98 00:05:18,277 --> 00:05:19,987 Non stavo scherzando. 99 00:05:21,697 --> 00:05:26,159 Ti ringrazio di cuore per andare a prenderli e tenerli il pomeriggio 100 00:05:26,243 --> 00:05:28,412 fino a quando non mi sarò organizzata. 101 00:05:28,495 --> 00:05:30,539 Per questo c'è la nonna. Giusto, Maeve? 102 00:05:30,622 --> 00:05:31,999 Ci divertiremo tantissimo! 103 00:05:32,082 --> 00:05:36,211 Di solito non le diamo così tanti zuccheri prima di cena. 104 00:05:36,295 --> 00:05:39,756 È il suo terzo lecca-lecca. Solo nelle occasioni speciali. 105 00:05:39,840 --> 00:05:43,552 Ogni giorno può essere un'occasione speciale. Vero? 106 00:05:43,635 --> 00:05:45,179 Sì, penso solo ai suoi dentini. 107 00:05:45,262 --> 00:05:51,018 Comunque, l'uscita è alle 15:00, ma puoi metterti in fila alle 14:55. 108 00:05:51,101 --> 00:05:53,270 Questa è la paella che ho fatto con gamberi freschi. 109 00:05:53,353 --> 00:05:58,525 Lui è Lin-Manuel Miranda incontrato in un bar. È davvero affabile. 110 00:05:58,609 --> 00:06:01,820 E il codice di cui ti parlavo per l'app Kinderlime 111 00:06:01,904 --> 00:06:05,782 è 6235-Greeves&. 112 00:06:05,866 --> 00:06:09,286 Mentre il codice che ti serve per Frances, è diverso. 113 00:06:09,369 --> 00:06:11,205 È quello per le prove del coro. 114 00:06:11,288 --> 00:06:14,791 Questo è un favoloso cappello di paglia che puoi mettere in valigia 115 00:06:14,875 --> 00:06:16,668 perché riprende immediatamente la forma. 116 00:06:16,752 --> 00:06:18,504 Vuoi scriverti queste cose, Marla? 117 00:06:18,587 --> 00:06:20,255 Oppure vuoi che ti spedisca una mail? 118 00:06:20,339 --> 00:06:23,300 La mamma si preoccupa troppo! 119 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 TI PREGO RISPONDI 120 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 Ok, torno subito, scusa. 121 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 - Ma guarda. - Sì? Che succede? Sei morto? 122 00:06:30,224 --> 00:06:32,726 Ehi! No, tu volevi conoscere la mia ragazza? 123 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 - Puoi venire ora? - Ora? 124 00:06:34,186 --> 00:06:35,771 Sì. Il tempo di arrivare al bar. 125 00:06:35,854 --> 00:06:37,314 Sono impegnata. Mi dispiace. 126 00:06:37,397 --> 00:06:40,067 Charlie è appena partito. È arrivata mia suocera. 127 00:06:40,150 --> 00:06:42,736 Mi sto organizzando visto che lunedì comincio a lavorare. 128 00:06:42,819 --> 00:06:44,196 Perché ho ottenuto il lavoro! 129 00:06:44,279 --> 00:06:46,031 Non lo chiederei se non fosse importante. 130 00:06:46,114 --> 00:06:48,992 "Oh. Congratulazioni, Sylvia. Hai ottenuto il lavoro!" 131 00:06:49,076 --> 00:06:50,869 "Grazie, Will. Sei un vero amico." 132 00:06:50,953 --> 00:06:53,205 Sono nella merda fino al collo con Peyton. 133 00:06:53,288 --> 00:06:57,376 Ha scoperto che ho detto che non m'importa di lei e della relazione. Lo capisci? 134 00:06:57,459 --> 00:06:59,503 Ma quante volte sei uscito con Peyton? 135 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 Poche, ma c'è qualcosa di speciale. 136 00:07:01,380 --> 00:07:02,840 - Beh, è impressionante. - Infatti. 137 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 No! Per niente! Chiamami e ripetimelo fra un anno. 138 00:07:05,551 --> 00:07:07,135 Devo tornare alla vita reale ora. 139 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 No, non è così! Lei è un'anima antica. Fidati. 140 00:07:09,805 --> 00:07:13,976 Ho bisogno di te. Pensa che sia strano che non ti abbia ancora parlato di lei, 141 00:07:14,059 --> 00:07:17,604 e ha ragione. È strano. Devo normalizzare la situazione. 142 00:07:17,688 --> 00:07:21,024 Quindi, ti prego, perdonami e vieni qui a darmi una mano! 143 00:07:21,108 --> 00:07:23,110 Ti ho già detto che lunedì inizio a lavorare? 144 00:07:23,193 --> 00:07:24,695 Beh, lunedì inizio a lavorare! 145 00:07:24,778 --> 00:07:28,740 Ascoltami. Devi conoscerla, mi interessa la tua opinione. 146 00:07:28,824 --> 00:07:30,909 In realtà, la tua è l'unica di cui m'importi, 147 00:07:30,993 --> 00:07:32,911 quindi puoi venire a conoscerla? 148 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 Maeve, guarda, lui è il figlio di un'amica di nonna, Peter. 149 00:07:36,164 --> 00:07:39,418 È un uomo davvero in gamba. Ha uno studio di dermatologia tutto suo. 150 00:07:39,501 --> 00:07:41,920 Ok, bene, ma è insensato e mi devi un favore. 151 00:07:45,883 --> 00:07:47,718 - Eccola qui. - Ciao. 152 00:07:49,261 --> 00:07:50,596 Ciao! 153 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 Oh, ciao! 154 00:07:54,391 --> 00:07:56,560 - Ciao. - Vedo che andate già d'accordo. 155 00:07:57,269 --> 00:07:58,312 Cosa vuoi da bere? 156 00:07:58,395 --> 00:08:00,814 Prendo la tua birra meno disgustosa. 157 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 - Ok. Tu? - Gnam! 158 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 - Decidi tu per me. - Bene. 159 00:08:04,651 --> 00:08:07,237 Sedetevi pure al tavolo VIP. 160 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 Io arrivo tra un momento. 161 00:08:08,906 --> 00:08:11,742 - D'accordo. - "Riservato." 162 00:08:11,825 --> 00:08:12,951 Carino. 163 00:08:15,204 --> 00:08:18,540 Ehi. 164 00:08:19,541 --> 00:08:22,211 Allora, di dove sei, Peyton? 165 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Vengo da una cittadina vicino Denver. Si chiama Columbine. L'hai mai sentita? 166 00:08:27,216 --> 00:08:28,592 - Come no. - Davvero? 167 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 Le donne di Will, eh? 168 00:08:35,097 --> 00:08:38,559 Non ho proprio tempo per le tue solite stronzate, adesso. 169 00:08:38,644 --> 00:08:40,187 Va bene, sarà per la prossima. 170 00:08:40,270 --> 00:08:41,313 Sì. 171 00:08:41,395 --> 00:08:43,774 Io non so come vi siete conosciuti. 172 00:08:43,857 --> 00:08:46,860 Ora ti dico. È una storia veramente divertente. 173 00:08:46,944 --> 00:08:50,322 - Dai? - Allora, il mio amico Omar lavora qui. 174 00:08:55,452 --> 00:08:58,705 E di che cosa ti occupi nella vita? 175 00:08:58,789 --> 00:09:01,333 Facevo la tata per una famiglia in Colorado. 176 00:09:01,416 --> 00:09:03,335 Hanno due figlie, Kenzie e Kayden. 177 00:09:03,418 --> 00:09:06,797 Adesso vanno alle medie. Ci scriviamo ancora spesso. 178 00:09:06,880 --> 00:09:08,215 Ma che carine. 179 00:09:08,298 --> 00:09:09,633 Già. 180 00:09:11,176 --> 00:09:13,554 E invece adesso cosa fai? Che cosa… 181 00:09:13,637 --> 00:09:17,599 La babysitter qua e là. Adoro i bambini. Io lo sono ancora. 182 00:09:17,683 --> 00:09:20,352 - Sì, beh… - Farò l'insegnante. 183 00:09:20,435 --> 00:09:23,480 In autunno ricomincerò a studiare Scienze dell'educazione. 184 00:09:23,564 --> 00:09:26,149 Ma è stupendo. Io sto per tornare al lavoro 185 00:09:26,233 --> 00:09:28,527 e cerco una babysitter oltre a mia suocera. 186 00:09:28,610 --> 00:09:30,362 - Oddio. - Se fossi interessata… 187 00:09:30,445 --> 00:09:33,699 - Ma certo, sì! Oddio… - Ok, beh, ne ho tre. 188 00:09:33,782 --> 00:09:35,659 Di cosa state parlando? 189 00:09:35,742 --> 00:09:37,661 Sylvia mi ha assunto come babysitter. 190 00:09:40,497 --> 00:09:43,375 È venuto fuori così. Non ci ho nemmeno… 191 00:09:43,458 --> 00:09:46,962 - Sono così emozionata. - Bene! Sì, beh, è… 192 00:09:49,214 --> 00:09:52,426 Mi hai chiesto dov'era il bagno. Ti accompagno. 193 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 Qui è una specie di labirinto. Torniamo subito. Ok? Sì. 194 00:09:55,095 --> 00:09:57,639 - Due minuti e… Torno subito. - Ok. 195 00:09:57,723 --> 00:09:59,892 Lei ci mette un po'. 196 00:10:02,269 --> 00:10:04,688 Sapevo che avresti fatto una stronzata del genere. 197 00:10:04,771 --> 00:10:06,481 - Di che parli? - Di che parlo? 198 00:10:06,565 --> 00:10:09,151 Vi conoscete da cinque minuti e ora lavora per te. 199 00:10:09,234 --> 00:10:10,235 È molto strano. 200 00:10:10,319 --> 00:10:12,446 Non credo che sia strano e nemmeno lei lo pensa. 201 00:10:12,529 --> 00:10:14,239 Forse devi credere delle donne. 202 00:10:14,323 --> 00:10:18,160 Non usare a caso questa espressione e non rigirare il #MeToo contro di me. 203 00:10:18,243 --> 00:10:20,370 - Perché dai di matto? - Pensi sia troppo giovane. 204 00:10:20,454 --> 00:10:22,247 Non mi è nemmeno passato per la mente. 205 00:10:22,331 --> 00:10:24,208 Lei è una millennial. E anche io. 206 00:10:24,291 --> 00:10:27,836 Siamo alle estremità della fascia millennial. Lo siamo entrambi 207 00:10:27,920 --> 00:10:31,256 perché apriamo e chiudiamo quel periodo, ed è una cosa molto romantica, penso. 208 00:10:31,340 --> 00:10:32,799 Anche Joe Biden è un millennial. 209 00:10:32,883 --> 00:10:37,095 Non è un problema la differenza d'età. Ok? Il nostro legame è profondo. 210 00:10:37,179 --> 00:10:40,140 E lei, non so se l'hai notato, ha un'anima antica. 211 00:10:40,224 --> 00:10:41,558 Io la trovo adorabile. 212 00:10:41,642 --> 00:10:45,020 Mi ha detto che faceva la babysitter e a me ne serve una! Tutto qui! 213 00:10:45,103 --> 00:10:47,648 Ora sono confuso. L'hai assunta per gentilezza? 214 00:10:47,731 --> 00:10:50,275 Sì! A me sembra così carina, dolce 215 00:10:50,359 --> 00:10:52,277 - e divertente… - Smettila di dire così. 216 00:10:52,361 --> 00:10:53,737 - Perché? - Non è un mini-troll. 217 00:10:53,820 --> 00:10:55,989 È la mia ragazza, ok? Non essere accondiscendente. 218 00:10:56,073 --> 00:10:58,283 Io credo sia adatta, ma se vuoi che la licenzi… 219 00:10:58,367 --> 00:11:02,204 No! Perché sarebbe ancora più strano, chiaro? Hai una nuova babysitter. 220 00:11:02,287 --> 00:11:03,705 - Congratulazioni. - Ok. 221 00:11:04,706 --> 00:11:06,542 Che bello uscire fuori a cena. 222 00:11:07,501 --> 00:11:09,419 Charlie è via da sole 52 ore 223 00:11:10,254 --> 00:11:12,965 e sono stufa di mangiare nuggets e bastoncini di pesce. 224 00:11:13,048 --> 00:11:14,341 - No. - No. 225 00:11:16,385 --> 00:11:20,055 Peyton continua a mandarmi delle foto troppo carine. Che fastidio. 226 00:11:20,138 --> 00:11:23,308 - Simon e la sua prima fidanzata. - Già. 227 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 Va d'accordo con quelli di 8 anni e con quelli di 40. 228 00:11:26,103 --> 00:11:27,271 Beh, non cambia molto. 229 00:11:27,354 --> 00:11:29,648 Non me ne voglio andare. Ordiniamo un altro dessert? 230 00:11:29,731 --> 00:11:31,942 Abbiamo ordinato ogni portata sul menù. 231 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 Beh, ordiniamo altro vino o un piatto di formaggi. 232 00:11:35,487 --> 00:11:39,741 Per favore, non voglio andare a casa. Dovrei fare conversazione con lei. 233 00:11:39,825 --> 00:11:40,659 È una punizione. 234 00:11:40,742 --> 00:11:43,453 Hai voluto la bicicletta e adesso devi pedalare. 235 00:11:43,537 --> 00:11:45,497 - E la compassione? - Scordatela. 236 00:11:48,959 --> 00:11:50,419 - Ehi! - Ehi. 237 00:11:50,502 --> 00:11:51,795 Com'è andata la cena? 238 00:11:51,879 --> 00:11:55,215 Molto bene. Grazie. Invece coi ragazzi com'è andata? 239 00:11:55,299 --> 00:11:58,844 Sono adorabili. Sul serio, dolcissimi. 240 00:11:58,927 --> 00:11:59,928 Si addormentano subito. 241 00:12:00,012 --> 00:12:03,056 Bene. Ancora grazie mille. 242 00:12:03,140 --> 00:12:05,350 - Grazie a te. - Prego. 243 00:12:05,434 --> 00:12:11,648 Accidenti. Questa settimana mi ha davvero distrutta. 244 00:12:11,732 --> 00:12:13,150 Facciamo due chiacchiere? 245 00:12:14,276 --> 00:12:16,195 Certo, con piacere. Non vedevo l'ora. 246 00:12:21,575 --> 00:12:23,744 Tu e Will vi conoscete da molto, vero? 247 00:12:23,827 --> 00:12:27,456 Già. Ci conosciamo da più di 20 anni. 248 00:12:27,539 --> 00:12:30,709 È difficile capirlo. A volte non so cosa gli passi per la testa. 249 00:12:32,085 --> 00:12:36,507 Comunque, tra poco sarà il mio compleanno, ed è molto importante! 250 00:12:37,090 --> 00:12:38,342 I mitici due-sei. 251 00:12:38,425 --> 00:12:40,177 Sì, un bel traguardo. 252 00:12:40,260 --> 00:12:42,054 Organizzo una festa di compleanno 253 00:12:42,137 --> 00:12:46,099 e stavo pensando che, non so, vorrei che… 254 00:12:46,642 --> 00:12:49,269 - Cosa? Che vuoi? - Vorrei che venisse Will. 255 00:12:50,103 --> 00:12:52,481 - Voglio fargli conoscere i miei amici. - Certo. 256 00:12:52,564 --> 00:12:55,359 A proposito, il tema è YOLO. Sai cosa significa? 257 00:12:55,442 --> 00:12:57,236 - Lo so. - "Si vive una volta sola." 258 00:12:57,319 --> 00:12:59,988 Interessante. È una grande idea. 259 00:13:00,072 --> 00:13:02,241 - Non dobbiamo dimenticarlo. - Certo. 260 00:13:02,324 --> 00:13:03,742 Dobbiamo spingere al massimo, 261 00:13:03,825 --> 00:13:06,203 - perché abbiamo soltanto questa vita. - Sì, capito. 262 00:13:06,286 --> 00:13:08,956 Tu credi che Will sarebbe d'accordo? 263 00:13:09,039 --> 00:13:11,625 A fondere i nostri mondi alla mia festa? 264 00:13:12,584 --> 00:13:14,670 Io… Dovresti chiederglielo. 265 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 Tu cosa credi che mi dirà? 266 00:13:19,132 --> 00:13:22,719 Non lo so. Cioè, io penso si stia ancora riprendendo dal divorzio. 267 00:13:22,803 --> 00:13:26,181 Sembra tranquillo, ma credo debba ancora abituarsi all'idea. 268 00:13:26,765 --> 00:13:30,352 Audrey, però, è andata avanti. Si è trasferita con Skaagn in Norvegia. 269 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 Cosa? Che? Come fai a conoscerli? 270 00:13:33,730 --> 00:13:35,566 Li seguo entrambi sui social. 271 00:13:39,903 --> 00:13:42,072 Le trecce. Ovviamente. 272 00:13:42,155 --> 00:13:44,324 Visto? E decisamente banale. 273 00:13:48,620 --> 00:13:51,915 Credi che Will sia ancora innamorato di lei? 274 00:13:53,000 --> 00:13:56,086 Assolutamente no, ma deve ancora riprendersi. 275 00:13:56,170 --> 00:14:00,549 Quindi, se lui non vorrà fondere i vostri mondi al tuo compleanno, 276 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 non avrà a che fare con te. 277 00:14:01,884 --> 00:14:03,177 "Fondere i mondi" è bello. 278 00:14:04,094 --> 00:14:05,095 Già. 279 00:14:06,430 --> 00:14:07,514 Ma rimarrò su "YOLO". 280 00:14:08,599 --> 00:14:10,601 Sì, è un gran bel tema. 281 00:14:11,643 --> 00:14:14,313 Ok, beh, ti ringrazio ancora. 282 00:14:14,396 --> 00:14:16,106 - Di nulla. - Grazie. 283 00:14:19,735 --> 00:14:21,862 Sei riuscita a parcheggiare qui vicino? 284 00:14:43,217 --> 00:14:46,178 - I miei figli dormono. - Ok, dobbiamo parlare… 285 00:14:46,261 --> 00:14:47,638 - Dobbiamo parlare. - Fuori. 286 00:14:47,721 --> 00:14:48,889 Ok, va bene. 287 00:14:51,308 --> 00:14:52,392 Ok. 288 00:15:00,776 --> 00:15:02,152 Pretendo le tue scuse. 289 00:15:02,236 --> 00:15:03,779 Cosa? Perché dovrei scusarmi? 290 00:15:03,862 --> 00:15:06,240 Hai detto a Peyton che sono ancora innamorato di Audrey. 291 00:15:06,323 --> 00:15:09,826 - Ok, non è vero. - Ah, non gliel'hai detto? 292 00:15:09,910 --> 00:15:11,662 Ha fatto una scenata fuori casa 293 00:15:11,745 --> 00:15:14,831 perché ha detto che tu hai detto che io sono innamorato di Audrey 294 00:15:14,915 --> 00:15:16,500 e ora non voglio una storia seria. 295 00:15:16,583 --> 00:15:18,210 - Io non ho detto questo. - Ah, no? 296 00:15:18,293 --> 00:15:21,797 No, non l'ho fatto. Le ho detto che forse dovresti rallentare, 297 00:15:21,880 --> 00:15:24,591 perché ti stai ancora riprendendo dal divorzio, 298 00:15:24,675 --> 00:15:27,261 ma questo non influisce su quello che provi per lei. 299 00:15:27,344 --> 00:15:30,722 - E perché gliel'avresti detto? - È stata lei a chiedermelo! 300 00:15:30,806 --> 00:15:32,850 Stai cercando di sabotare la mia relazione! 301 00:15:32,933 --> 00:15:34,852 No, non è vero. 302 00:15:34,935 --> 00:15:38,397 - A me piace Peyton. È adorabile. È… - "Aorabile" è una parola del cazzo. 303 00:15:38,480 --> 00:15:41,650 Smettila di ripeterla! Tu pensi che sia giovane per me, 304 00:15:41,733 --> 00:15:45,237 e invece di dirmelo dritto in faccia, l'hai assunta come tua babysitter. 305 00:15:45,320 --> 00:15:46,321 Ok, è vero. 306 00:15:46,405 --> 00:15:48,949 Penso sia troppo giovane per te perché lo è. 307 00:15:49,032 --> 00:15:51,493 E molte donne si sentirebbero offese 308 00:15:51,577 --> 00:15:55,038 vedendo uno della tua età uscire con una così giovane. 309 00:15:55,122 --> 00:15:58,917 Beh, a queste donne vorrei dire che non posso scegliere chi conoscere! 310 00:15:59,001 --> 00:16:00,586 - Un barista incontra giovani. - Cosa? 311 00:16:00,669 --> 00:16:04,840 Incontrano giovani i professori, i capi dei boyscout, i preti… 312 00:16:04,923 --> 00:16:08,677 - Mi sento estremamente offeso. - Sono esempi reali. 313 00:16:08,760 --> 00:16:11,430 Ho raggiunto la massima indignazione! 314 00:16:11,513 --> 00:16:15,434 - Sei sempre critica nei miei confronti. - Mi pare il minimo, è tutto patetico. 315 00:16:15,517 --> 00:16:19,730 Noi abbiamo una profonda, bellissima, vera e significativa connessione. 316 00:16:19,813 --> 00:16:20,856 Ok, beh, qualunque… 317 00:16:20,939 --> 00:16:23,775 Qualunque cosa dirai, Will, sei vecchio per lei, ok? 318 00:16:23,859 --> 00:16:27,946 Certo, quello che non si uniforma ai tuoi 2,3 figli a famiglia 319 00:16:28,030 --> 00:16:33,035 e alla bella staccionata bianca da rivista ti mette profondamente a disagio, vero? 320 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 Fai la predica e non ti sei nemmeno congratulato per il lavoro! 321 00:16:36,121 --> 00:16:37,789 Niente. Nemmeno una parola. 322 00:16:37,873 --> 00:16:39,791 Sai quanto è importante per me. 323 00:16:39,875 --> 00:16:42,085 Coi problemi che ho, non me ne importa un cazzo. 324 00:16:42,169 --> 00:16:44,004 Già, sei stato molto chiaro, Will. Ok. 325 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Mi sei entrata in testa! Riesco a pensare solo ai suoi lati negativi! 326 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 Voglio solo vederti felice, brutto idiota! 327 00:16:49,510 --> 00:16:53,472 Beh, sono felice! Congratulazioni. Mai stato tanto felice in vita mia! 328 00:16:58,143 --> 00:16:59,228 Oddio, ti senti bene? 329 00:17:04,107 --> 00:17:06,318 Oh, no. 330 00:17:07,986 --> 00:17:09,404 Mandami la fattura. 331 00:17:11,448 --> 00:17:13,325 Papà sarà furioso. 332 00:17:14,201 --> 00:17:15,368 Da quanto sei lì? 333 00:17:44,356 --> 00:17:46,525 - Posso aiutarti? - C'è Peyton? 334 00:17:46,608 --> 00:17:49,361 Ehi, Peyton. C'è un uomo che ti cerca. 335 00:17:49,444 --> 00:17:51,321 Ehi. Che ti è successo alla faccia? 336 00:17:51,405 --> 00:17:53,824 Ho sbattuto contro la porta a vetri. 337 00:17:53,907 --> 00:17:57,744 Ma sto bene, voglio organizzarti una festa di compleanno epica. 338 00:17:57,828 --> 00:18:00,372 Chiuderò il Lucky Penny. Open bar. 339 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 Invita i tuoi amici. Voglio farlo esplodere, ok? 340 00:18:02,583 --> 00:18:05,127 Sicuro? Non voglio costringerti, se non sei pronto. 341 00:18:05,210 --> 00:18:07,671 Sono pronto. Sono davvero pronto, ok? Ti amo. 342 00:18:07,754 --> 00:18:10,299 Non volevo dirlo. 343 00:18:10,966 --> 00:18:13,719 - Fa niente. - È stato uno sbaglio. 344 00:18:13,802 --> 00:18:18,098 In realtà, non volevo dirlo. Sono le parole sbagliate. Io… 345 00:18:18,182 --> 00:18:20,851 - Io tengo molto a te, ma, ecco… - Va bene. 346 00:18:20,934 --> 00:18:22,352 Ero sposato. Lo dicevamo sempre. 347 00:18:22,436 --> 00:18:24,313 - Sono abituato a dirlo, io… - Sì, capisco. 348 00:18:24,396 --> 00:18:27,733 - Fingiamo che non sia mai successo. - Fantastico. Magari un giorno, già. 349 00:18:27,816 --> 00:18:29,359 Sì. Ok, grazie. 350 00:18:29,443 --> 00:18:32,613 - È un regalo di compleanno magnifico. - Sì, sarà divertente. 351 00:18:32,696 --> 00:18:34,573 Sì? 352 00:18:34,656 --> 00:18:36,533 - Domanda. - Dimmi. 353 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 Quell'uomo sul tuo divano chi è? 354 00:18:40,370 --> 00:18:42,956 È Alan. Il nuovo coinquilino. 355 00:18:43,040 --> 00:18:46,293 E Alan ha circa 55 anni? 356 00:18:46,960 --> 00:18:48,086 Ne ha 29. 357 00:18:48,170 --> 00:18:50,047 No, no, no, no, no. 358 00:18:50,714 --> 00:18:54,468 - Cosa? - Non ha 29 anni. Non può essere vero. 359 00:18:54,551 --> 00:18:56,094 Alan è un signore anziano. 360 00:18:57,513 --> 00:18:58,805 Qualcuno ha detto "festa"? 361 00:18:59,765 --> 00:19:01,350 Ehi, posso darvi una mano, 362 00:19:01,433 --> 00:19:04,520 cercare immagini, fare la mood board. È il mio forte. 363 00:19:04,603 --> 00:19:05,604 Sì. 364 00:19:06,605 --> 00:19:10,901 Allora, vi devo parlare di una cosa che cambierà un po' la situazione in casa. 365 00:19:10,984 --> 00:19:12,986 Tu e papà divorziate? 366 00:19:13,070 --> 00:19:15,822 Cosa? No. Riprendo a lavorare. 367 00:19:15,906 --> 00:19:18,867 - Forte. Devo andare. - No, aspetta, siediti. Grazie. 368 00:19:18,951 --> 00:19:21,286 Vi dicevo che ricomincio a lavorare. 369 00:19:21,370 --> 00:19:23,247 - E cosa fai? - L'avvocato. 370 00:19:23,330 --> 00:19:25,791 Sei un avvocato? Pensavo lo fosse papà. 371 00:19:25,874 --> 00:19:29,127 Sì, papà è un avvocato e lo ero anch'io. Te l'ho detto molte volte. 372 00:19:29,211 --> 00:19:31,046 Quindi, tu lavorerai per papà. 373 00:19:31,129 --> 00:19:33,131 No, avrò un lavoro tutto mio. 374 00:19:33,215 --> 00:19:36,385 È importante per me che capiate che le donne lavorano 375 00:19:36,468 --> 00:19:39,680 e danno un contributo alla comunità e alla famiglia, come gli uomini. 376 00:19:39,763 --> 00:19:43,433 Sarà un periodo di cambiamenti, ma, beh, ce la caveremo. 377 00:19:44,434 --> 00:19:45,435 Avete domande? 378 00:19:46,436 --> 00:19:48,689 - Sono finiti i biscotti. - Cosa? 379 00:19:48,772 --> 00:19:50,774 Hai detto di scrivere quando finiscono le cose. 380 00:19:50,858 --> 00:19:52,651 - Ok. - Mancano i biscotti. 381 00:19:52,734 --> 00:19:53,735 Ok. Ok. 382 00:19:54,862 --> 00:19:56,154 RE: INVITO PAPERLESS 8 383 00:19:57,155 --> 00:19:58,574 È un invito da parte di Peyton? 384 00:19:58,657 --> 00:19:59,741 No, di Will. 385 00:19:59,825 --> 00:20:03,412 Però è per la sua festa di compleanno. Per favore, ci andiamo? 386 00:20:03,495 --> 00:20:05,163 No, tesoro, è in un pub. 387 00:20:05,247 --> 00:20:08,834 Mamma, mi piace troppo. Non ho mai avuto una babysitter migliore. 388 00:20:08,917 --> 00:20:11,420 E poi, è identica a Billie Eilish. 389 00:20:12,087 --> 00:20:13,964 YOLO, "si vive una volta sola". 390 00:20:14,715 --> 00:20:15,757 Sì, lo so. 391 00:20:15,841 --> 00:20:17,217 - I biscotti. - Capito. 392 00:20:19,595 --> 00:20:22,139 Che cazzo succede? È sabato e tu chiudi il pub? 393 00:20:22,222 --> 00:20:24,057 Non lo sai? Will ha chiuso il pub 394 00:20:24,141 --> 00:20:26,393 la sera in cui si guadagna di più per il compleanno 395 00:20:26,476 --> 00:20:28,520 della sua nuova ragazza, Pantaloni Sfavillanti. 396 00:20:28,604 --> 00:20:31,023 Tutto quello che non guadagniamo è colpa tua! 397 00:20:31,106 --> 00:20:33,567 - È il lato positivo di avere un pub. - No, non lo è. 398 00:20:33,650 --> 00:20:35,527 - Lo scopo è fare soldi. - Grazie. 399 00:20:35,611 --> 00:20:39,698 Ehi. Wow. Non pensavo venissi. 400 00:20:39,781 --> 00:20:43,035 Già, lo sai, i 26 si compiono una volta sola. 401 00:20:43,118 --> 00:20:45,245 - È vero, se hai fortuna. - Già. 402 00:20:45,329 --> 00:20:47,456 - Sono felice che sei qui. - Mi piace Peyton. 403 00:20:48,582 --> 00:20:50,125 - Come sta la porta? - E la faccia? 404 00:20:50,209 --> 00:20:52,461 Sono truccato, ho il fondotinta. Vedi qualcosa? 405 00:20:52,544 --> 00:20:54,129 - È steso in modo impeccabile. - Vero. 406 00:20:54,213 --> 00:20:55,923 - Me l'ha messo Peyton. - Ci sa fare. 407 00:20:56,006 --> 00:20:58,842 - Sylvia! - Ehi! Buon compleanno. 408 00:20:58,926 --> 00:21:00,761 - Grazie di essere venuta. - Figurati! YOLO! 409 00:21:00,844 --> 00:21:02,846 - Sì, YOLO. È così che si dice. - YOLO! 410 00:21:02,930 --> 00:21:04,181 YOLO! 411 00:21:04,264 --> 00:21:06,016 - Che bello! - Questa festa spacca! 412 00:21:06,099 --> 00:21:07,518 - Grazie. - Sì. 413 00:21:07,601 --> 00:21:11,104 - Lui è il mio coinquilino, Alan. - Ciao. Piacere di conoscerti. 414 00:21:11,188 --> 00:21:12,481 Ehi, Peyton, una foto. 415 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 - Scusate, io vado. - Sì. 416 00:21:14,233 --> 00:21:17,444 Alan, già che sei qui: tu ricordi dov'eri l'11 settembre? 417 00:21:17,528 --> 00:21:19,238 Come dimenticarlo. 418 00:21:19,321 --> 00:21:23,575 Ero a scuola, in terza elementare. Avevo otto anni. Scusatemi. 419 00:21:24,701 --> 00:21:26,245 Dice che ha 29 anni. 420 00:21:26,328 --> 00:21:28,705 - Andiamo. - Se li ha davvero, li porta di merda. 421 00:21:28,789 --> 00:21:29,957 Già. 422 00:21:30,040 --> 00:21:33,627 Buonasera a tutti. Mi chiamo Riley. Conosco Peyton dalla… 423 00:21:33,710 --> 00:21:35,212 - Riley è carina. - Sì. 424 00:21:35,295 --> 00:21:39,049 Già. Lavora da Baskin-Robbins, in caso volessi un gelato gratis. 425 00:21:39,132 --> 00:21:40,467 YOLO! 426 00:21:40,551 --> 00:21:42,010 YOLO! 427 00:21:42,094 --> 00:21:43,345 YOLO ti dà il potere. 428 00:21:43,428 --> 00:21:45,430 Era la nostra canzone al liceo. 429 00:21:45,514 --> 00:21:48,350 - No. Oddio, no. - Troppo tardi, tesoro! 430 00:21:51,144 --> 00:21:53,522 Era la loro canzone preferita al liceo? 431 00:21:54,022 --> 00:21:55,858 - Sì, esatto. - Wow. 432 00:22:02,239 --> 00:22:03,240 Fantastica. 433 00:22:24,970 --> 00:22:26,138 Ma cos'ho in testa? 434 00:22:26,221 --> 00:22:27,222 Lei. 435 00:22:29,641 --> 00:22:31,602 - Sono un vero cliché. - Cosa? 436 00:22:34,813 --> 00:22:35,814 Oh, no. 437 00:22:35,898 --> 00:22:37,441 Che c'è? Che succede? 438 00:22:37,524 --> 00:22:39,860 - Devo uscire da questa storia. - Cosa? 439 00:22:39,943 --> 00:22:41,737 Avevi ragione. Devo rompere con lei. 440 00:22:41,820 --> 00:22:45,115 - Devo rompere con lei, adesso. Ora. - Non stasera. È il suo compleanno! 441 00:22:45,199 --> 00:22:46,742 Puoi darmi una mano? 442 00:22:46,825 --> 00:22:47,910 - No. - Devo farlo ora. 443 00:22:47,993 --> 00:22:49,870 Puoi dirle che sono il tuo amante? 444 00:22:49,953 --> 00:22:51,580 - Per favore. Oh, no. - Scordatelo. 445 00:22:53,707 --> 00:22:56,126 Hai parlato di connessione, che aveva un'anima antica. 446 00:22:56,210 --> 00:22:58,128 Non ha un'anima antica. Guarda che cazzo fa! 447 00:22:59,338 --> 00:23:03,091 Mi prendi in giro? Non ci credo. Rimarrò solo tutta la vita. 448 00:23:03,175 --> 00:23:06,303 Non è vero, lo sai. Non state insieme da tanto. 449 00:23:06,386 --> 00:23:08,096 Andiamo, amico. Starai bene. 450 00:23:08,180 --> 00:23:10,891 Incontrerai una sulla tua lunghezza d'onda, 451 00:23:10,974 --> 00:23:14,603 simpatica e brillante, e sarà la tua metà. 452 00:23:16,939 --> 00:23:20,484 - Non devi restare. Va' pure a casa. - Scherzi? Sono tutta in tiro, resto. 453 00:23:23,195 --> 00:23:25,656 Ma dai! Guarda come sei felice ora che l'abbiamo… 454 00:23:25,739 --> 00:23:28,575 - Aspetta, voglio darle un'occhiata. - Ero molto felice. 455 00:23:28,659 --> 00:23:30,869 No! Sicura di averla vista? Guarda com'era conciata! 456 00:23:30,953 --> 00:23:35,290 Secondo me esageri! Non è vero. Dai, secondo me stava bene. 457 00:23:35,374 --> 00:23:38,168 - Io non l'ho invitata. L'hai invitata tu? - Ho invitato tutti. 458 00:23:39,419 --> 00:23:41,129 Oh, è carino. 459 00:23:41,213 --> 00:23:46,552 È stato davvero il compleanno più bello della mia vita. E tutto grazie a te. 460 00:23:48,637 --> 00:23:49,638 Che ti succede? 461 00:23:51,390 --> 00:23:53,642 Dovremmo sederci e parlare. 462 00:23:54,810 --> 00:23:58,480 Chiudo anche la porta. 463 00:24:05,153 --> 00:24:06,655 Che c'è? 464 00:24:08,657 --> 00:24:11,869 Detesto doverlo fare proprio stasera, ma io… 465 00:24:14,788 --> 00:24:19,626 credo che noi due non siamo fatti l'uno per l'altra, specialmente adesso. 466 00:24:19,710 --> 00:24:23,046 Tu sei così giovane, hai la vita davanti. 467 00:24:23,130 --> 00:24:29,052 Invece io sono ormai… Sono vecchio e devo pensare a cose da vecchio. 468 00:24:29,136 --> 00:24:30,512 È solo che io… 469 00:24:30,596 --> 00:24:34,099 Rompi con me il giorno del mio compleanno? 470 00:24:34,725 --> 00:24:39,271 Esatto, perché in realtà credo che sia meglio così, capisci? 471 00:24:42,024 --> 00:24:44,860 E voglio assicurarmi che tu stia bene, 472 00:24:44,943 --> 00:24:48,363 quindi se vuoi che mi fermi a dormire qui, stanotte, lo capirei… 473 00:24:48,447 --> 00:24:50,741 Perché cazzo dovrei volerlo? 474 00:24:52,034 --> 00:24:54,494 Non so, nel caso non ti andasse di dormire da sola. 475 00:24:55,787 --> 00:24:58,123 Non credo che la nostra rottura meriti tanto. 476 00:24:59,416 --> 00:25:01,293 - Davvero? - Già. 477 00:25:06,757 --> 00:25:07,841 Dove vai ora? 478 00:25:08,550 --> 00:25:12,179 Dai miei amici. È il mio compleanno. Ero tornata perché sei vecchio. 479 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 - Andiamo da Riley, ragazzi. - Oh, cazzo, sì! 480 00:25:19,311 --> 00:25:21,939 - La festa continua. - Chiamo un Uber. 481 00:25:23,023 --> 00:25:26,318 Ehi, mi dispiace tanto che sia finita così. 482 00:25:27,986 --> 00:25:28,987 Notte notte. 483 00:25:29,071 --> 00:25:31,031 Chiudi quella fogna di bocca, vecchietto! 484 00:25:31,114 --> 00:25:32,991 - Ok, boomer. - Non darmi del boomer. 485 00:25:33,075 --> 00:25:34,701 Tu sei un vecchio! Sei anziano! 486 00:25:34,785 --> 00:25:36,411 La tua generazione ha distrutto l'ambiente. 487 00:25:36,495 --> 00:25:38,997 Tu morirai prima di me. Hai l'osteoporosi. 488 00:25:39,081 --> 00:25:41,291 - Ti sei già ristretto. - Vestiti come si deve. 489 00:25:41,375 --> 00:25:42,668 Attenta a questo stronzo. 490 00:25:42,751 --> 00:25:45,504 Vestiti tu come si deve, usa un monocolo, un cilindro 491 00:25:45,587 --> 00:25:47,923 e una bici con la ruota gigante, pezzo di merda. 492 00:25:48,006 --> 00:25:49,216 Fa' la visita alla prostata! 493 00:25:49,299 --> 00:25:53,846 Vecchietto di merda. Sei un vecchio figlio di puttana. 494 00:27:51,588 --> 00:27:53,590 Tradotto da: Martina Raimo