1 00:00:21,104 --> 00:00:23,232 Kas vain sinua. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,445 Olen ylpeä sinusta, kultaseni. 3 00:00:28,529 --> 00:00:31,573 Pärjäät todella hyvin. -Kiitos, muru. 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 Hei. Eikö äiti näytäkin hyvältä? 5 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 No niin. 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 Olen ylpeä sinusta, kultaseni. 7 00:00:45,754 --> 00:00:48,715 Pärjäät todella hyvin. -Kiitos, kultaseni. 8 00:00:48,799 --> 00:00:53,011 Kahdella kädellä, Simon! Kahdella. Kiitos. Anteeksi, ei pitänyt… 9 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 Hei. -Hei. 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,355 Hei, hei. -Hei. 11 00:01:05,232 --> 00:01:07,526 Hei sitten. Heippa. -Mukavaa päivää. 12 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 Heippa, kultaseni. 13 00:01:09,319 --> 00:01:12,239 Pahus, LA Law! Näytät hyvältä! 14 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 Käännyhän. Niin. 15 00:01:16,410 --> 00:01:20,289 Olen aivan hermona. Onko se hölmöä? -Ei! Tämähän on iso juttu. 16 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 En malta odottaa, että minulla on taas työkavereita. 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,210 Sisäpiirin vitsejä. 18 00:01:25,294 --> 00:01:28,505 Lounaita. -Ja toveruutta. 19 00:01:28,589 --> 00:01:29,882 Kahvitaukojuttuja. -Niin. 20 00:01:29,965 --> 00:01:33,677 Ei tarvitse puhua vain minulle. -Älä nyt. Tiedät, mitä tarkoitan. 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,263 Kyllä. -Olen unelmoinut tästä hetkestä. 22 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 No niin. -Hei. Angie! 23 00:01:38,015 --> 00:01:39,641 Anteeksi. Kerron vain, 24 00:01:39,725 --> 00:01:40,851 etten hae lapsia tänään, 25 00:01:40,934 --> 00:01:43,812 joten anoppini hakee Maeven tänään. Palaan - 26 00:01:43,896 --> 00:01:45,814 tänään töihin… -Kiitos, Sylvia. 27 00:01:45,898 --> 00:01:46,899 Niin. Kiitos. 28 00:01:48,650 --> 00:01:49,860 Kerroit, nyt hän tietää. 29 00:01:49,943 --> 00:01:51,987 Hän ei tiennyt. On ollut kiire… -Aivan. 30 00:01:52,070 --> 00:01:54,698 Pitihän sinun kertoa. Aivan. -Tietenkin. 31 00:01:54,781 --> 00:01:56,992 Mitä tehdään nyt? -Minun pitää mennä töihin. 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 Voi paska. -Niin. 33 00:02:16,053 --> 00:02:17,638 Kerron vain huolenaiheistani. 34 00:02:17,721 --> 00:02:19,515 Kuten? -Ei pahalla Sylviaa kohtaan. 35 00:02:19,598 --> 00:02:20,641 Hän jaksaa puurtaa. 36 00:02:20,724 --> 00:02:23,560 Hän on avustava asianajaja. He ovat yleensä parikymppisiä. 37 00:02:23,644 --> 00:02:26,772 Sylvia jaksaa enemmän kuin kukaan tuntemani. Hän pärjää. 38 00:02:26,855 --> 00:02:29,650 Hänellä ei ole parikymppisen energiaa. Kellään meistä ei ole enää. 39 00:02:29,733 --> 00:02:30,984 Älä ole naurettava. 40 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 Daniels, tule tänne. 41 00:02:34,696 --> 00:02:36,740 Mihin asti olit täällä yöllä? -Klo 2 asti. 42 00:02:36,823 --> 00:02:38,659 Lähdit aikaisin? -Työskentelin kotonakin. 43 00:02:38,742 --> 00:02:40,244 Käytätkö piristeitä? -En. 44 00:02:41,078 --> 00:02:43,205 Kyllä. -Älä myönnä sitä koskaan. 45 00:02:44,373 --> 00:02:45,791 Ymmärrätkö? -Kyllä. 46 00:02:46,500 --> 00:02:48,001 Miksi olet yhä täällä? -Anteeksi. 47 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 Hieno poika. 48 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 Sylvia pärjää kyllä. 49 00:02:51,713 --> 00:02:52,714 Jos niin sanot. 50 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 Mitä oikein teet? 51 00:03:10,357 --> 00:03:11,900 Huomaat sen pian, Omar. 52 00:03:12,526 --> 00:03:13,652 Ei tuo ole vastaus. 53 00:03:13,735 --> 00:03:16,572 Teen uutta olutta. Mitä luulet minun tekevän? 54 00:03:16,655 --> 00:03:19,658 Työskentelin tauotta, hyvät herrat. 55 00:03:19,741 --> 00:03:24,162 Esittelen nyt karhunvatukkaisen happamen IPAan verrattavan oluen. 56 00:03:24,246 --> 00:03:28,750 Moni ei edes yritä tällaista, koska tämä maistuu yleensä hemmetin oudolta, 57 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 mutta taisin keksiä oikean valmistustavan. 58 00:03:31,587 --> 00:03:32,754 Nauttikaa. 59 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 Tämä on helvetin hyvää. 60 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 Eikö vain? -Upeaa olutta. 61 00:03:38,886 --> 00:03:40,095 Niin. -Upeaa olutta. 62 00:03:40,179 --> 00:03:42,347 Miten pian tätä saa myyntiin? -Parissa viikossa. 63 00:03:42,431 --> 00:03:43,724 Montako tynnyriä? 64 00:03:43,807 --> 00:03:48,729 Paras osuus tätä. 24 pulloa kuukaudessa. 65 00:03:50,189 --> 00:03:51,440 Mitä? Siinäkö se? -24? 66 00:03:51,523 --> 00:03:55,819 Niin. Sitä ei ole helppo tuottaa, eivätkä ainekset ole halpoja. 67 00:03:55,903 --> 00:03:57,571 Mutta ajatelkaa tätä. 68 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Markkinoimme sitä rajoitetun erän oluena. 69 00:04:00,032 --> 00:04:02,826 Se myydään aina loppuun välittömästi. 70 00:04:02,910 --> 00:04:05,454 Sitä vaaditaan. Siitä kerrotaan tarinoita. 71 00:04:06,079 --> 00:04:07,748 Will, paljonko ainekset maksavat? 72 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 Tämän pullon tuotanto maksoi 60 dollaria. 73 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 Mistä helvetistä puhut? 60 dollarin olut. Älä juo sitä enää. 74 00:04:15,339 --> 00:04:16,380 Se on 60 dollarin olut. 75 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 Onko siinä timantteja, vai? -Älkää nyt. 76 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 Ei timantteja voi juoda. Ne repisivät sisuskalut. 77 00:04:22,262 --> 00:04:24,306 Mihin hintaan yrität myydä tätä? 78 00:04:24,389 --> 00:04:26,517 Viidellä tai kuudella dollarilla per pullo. 79 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 Pelleilet. 80 00:04:28,936 --> 00:04:31,230 Siitä kirjoitetaan. Voitamme palkintoja. 81 00:04:31,313 --> 00:04:33,690 Tämä tuo baarille mainetta. 82 00:04:33,774 --> 00:04:36,109 Mainetta? Haluan rahaa. 83 00:04:36,193 --> 00:04:37,402 Rahaa tulee vielä. 84 00:04:37,486 --> 00:04:41,323 Ajatelkaa tätä investointina markkinointiin. 85 00:04:43,283 --> 00:04:44,535 Ymmärrän. Nyt keksin. 86 00:04:44,618 --> 00:04:47,788 Teemme ja myymme tätä hintaan 100 dollaria pullo. 87 00:04:47,871 --> 00:04:49,414 Ei hassumpi idea. -Ei! 88 00:04:49,498 --> 00:04:51,750 Älä. Ei. -Ei sitä tiedä. Se on kuin luksustuote. 89 00:04:51,834 --> 00:04:53,794 Teit helvetin hyvää olutta… -Niin. 90 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 …ja asiakkaat pitävät siitä. Laita sille luksushinta. 91 00:04:56,421 --> 00:04:59,383 Ajatelkaa. Kuin Cristal. Siitä tulee meidän Cristalimme. 92 00:04:59,466 --> 00:05:01,927 Ei, se veisi upeuden, ja siitä tulisi temppu. 93 00:05:02,010 --> 00:05:04,930 Kuin niitä Salt Baen juustohampurilaisia tai muuta. 94 00:05:05,013 --> 00:05:07,266 Okei. Teemme näin. 95 00:05:07,349 --> 00:05:10,227 Kokeillaan kuukausi. Jos siitä ei pidetä, teemme minun tavallani. 96 00:05:10,310 --> 00:05:11,395 Kokeilemme siis? 97 00:05:11,478 --> 00:05:13,355 Kuukauden ajan. -Sopii minulle. 98 00:05:13,438 --> 00:05:15,065 Kiitos. Kyllä! Ette kadu tätä. 99 00:05:15,148 --> 00:05:18,235 Tästä ollaan vielä aivan innoissaan. 100 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 Pärjäsit loistavasti. 101 00:05:19,736 --> 00:05:20,863 Ihan totta. -Kiitos. 102 00:05:20,946 --> 00:05:23,198 Olet puurtanut pitkään hyväksemme. 103 00:05:23,282 --> 00:05:26,118 Paikan investoijana voisin kehottaa - 104 00:05:26,618 --> 00:05:28,745 pitämään vapaapäivän, koska tämä on upeaa. 105 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 Ihanko totta? -Kyllä. 106 00:05:30,038 --> 00:05:32,875 Ihan totta. Juhli. -Selvä. Kiitos. Hienoa. 107 00:05:32,958 --> 00:05:35,752 Ohralähetys on tulossa myöhemmin. -Hoidan sen. 108 00:05:35,836 --> 00:05:36,962 Kiitos vielä. -Selvä. 109 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Hienoa, Will. -Kiitos. 110 00:05:38,463 --> 00:05:39,965 Mahtavaa. -Hyvää työtä. 111 00:05:41,216 --> 00:05:43,385 Se oli todella hyvää. -Saanko maistaa? 112 00:05:43,468 --> 00:05:45,012 Se on liian kallista sinulle. 113 00:05:45,095 --> 00:05:47,431 Sinä sitten olet hauska. 114 00:05:51,268 --> 00:05:55,189 Yritysjärjestelyryhmä on 11. kerroksen eteläpäädyssä. 115 00:05:56,190 --> 00:05:58,859 Täällä on parasta taidetta, koska Friedkin keräilee sitä. 116 00:05:59,359 --> 00:06:01,028 Mahtavaa. -Niin. 117 00:06:01,111 --> 00:06:05,073 Avustavat asianajajat ovat tuolla, ja osakkailla on ikkunalliset toimistot. 118 00:06:05,157 --> 00:06:06,033 Selvä. 119 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 Työskentelet lähinnä Sternille, mutta jos joku osakas antaa tehtävän, 120 00:06:09,661 --> 00:06:11,371 sano kyllä. No niin. -Selvä. 121 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 Se on Kirk. 122 00:06:14,791 --> 00:06:17,002 Niin. Hän… -Kirk? Hei! Kirk, hei! 123 00:06:17,085 --> 00:06:17,961 Hei, Kirk! 124 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 Sylvia. Charlien vaimo. -Selvä. 125 00:06:20,839 --> 00:06:22,466 Charlie Greevesin vaimo. -Puhelu. 126 00:06:22,549 --> 00:06:24,301 Ensimmäinen työpäiväni. Hei! 127 00:06:24,384 --> 00:06:27,930 Älä puhu Kirk Friedkinille. -Mutta tunnen hänet. 128 00:06:28,013 --> 00:06:30,182 Et tunne. Onko selvä? 129 00:06:30,265 --> 00:06:32,643 Tunnenhan. -Et tunne. 130 00:06:32,726 --> 00:06:34,811 Täällä avustavat asianajajat ovat. 131 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Hei, kaikki. 132 00:06:37,064 --> 00:06:41,693 Tässä on uusi avustava asianajajamme Sylvia Greeves. 133 00:06:41,777 --> 00:06:43,195 Hei. Hei. -Hei. 134 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Hetkinen. Oletko avustaja? 135 00:06:44,947 --> 00:06:47,324 Kyllä. Olin poissa töistä jonkin aikaa. 136 00:06:49,284 --> 00:06:51,203 Jatkakaa työtä, lapsukaiset. 137 00:06:51,286 --> 00:06:53,789 Työpisteesi onkin tässä. -Hyvä. 138 00:06:53,872 --> 00:06:54,915 Tämä on toimistosi. 139 00:06:54,998 --> 00:06:57,543 Tämä on uusi kotisi kodin ulkopuolella. 140 00:06:58,043 --> 00:06:59,545 Kysy, jos jotain tulee mieleen. 141 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 Kiitos. Selvä. -Tietenkin. 142 00:07:13,725 --> 00:07:14,768 Hei. -Hei. 143 00:07:14,852 --> 00:07:18,105 Josh Stern, Starr Kibblen ja Suet Sweetsin yritysjärjestelyjen nuorempi osakas. 144 00:07:18,188 --> 00:07:20,107 Sylvia Greeves. -Hienoa, että olet ryhmässä. 145 00:07:20,190 --> 00:07:21,859 Hauska tutustua. Asutko lähellä? 146 00:07:21,942 --> 00:07:23,569 Aloita tästä. Pääset kärryille, 147 00:07:23,652 --> 00:07:26,238 ja Levinson voi kertoa lisää lounaalla. 148 00:07:26,321 --> 00:07:27,614 Hienoa. Kiitos. -No niin. 149 00:07:27,698 --> 00:07:30,158 Palautan tämän sinulle pian. -Selvä. 150 00:07:43,881 --> 00:07:45,716 Kas niin. No niin. 151 00:07:59,897 --> 00:08:01,315 Hei. Kiitos. -Hei. 152 00:08:05,861 --> 00:08:07,779 Olen Sylvia. Mukava tavata. Kiitos. 153 00:08:09,489 --> 00:08:11,909 Hei. Sylvia. Kiitos. 154 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 Selvä. Mikä tämä on? 155 00:08:20,792 --> 00:08:23,420 Hän lähetti viestin tyyliin: "Mitä kuuluu?" 156 00:08:23,962 --> 00:08:25,297 Mitä vikaa siinä on? 157 00:08:25,923 --> 00:08:28,634 Se on outoa. Ei minun pidä kertoa viikostani - 158 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 tavattuamme kerran. -Älä nyt. 159 00:08:30,260 --> 00:08:32,929 Teillä on yhteisiä ystäviä. Ei hän lähettänyt kalukuvaa. 160 00:08:33,013 --> 00:08:34,472 Hän vain tervehtii. 161 00:08:34,556 --> 00:08:37,518 Adam, aivan kuin sinä haluaisit tervehtiä Britneyä. 162 00:08:38,018 --> 00:08:38,852 Eikö? 163 00:08:38,936 --> 00:08:42,231 Tiedoksesi, Britney, pidän sinusta, mutta ystävänä. 164 00:08:42,313 --> 00:08:43,482 Jota voisi hässiä. 165 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 Tunnen jonkinlaista kemiaa, enkä tiedä, mitä tämä on. 166 00:08:47,236 --> 00:08:50,489 Adam, minne veisit Britneyn ensitreffeillänne? 167 00:08:50,989 --> 00:08:55,118 Rannalle, sehän on ilmaista. -Aikakoneelle kolmansilla. 168 00:08:55,202 --> 00:08:57,454 Kolme on onnennumero. 169 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Oikeustieteellisessä - 170 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 Adam vonkasi professoriamme. -Hei. 171 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 Miten siinä kävi? -Samoin kuin aina, laiha tulos. 172 00:09:04,586 --> 00:09:07,965 Okei. Tuo oli hyvä. -Adam varmaankin runkkaa vessassa. 173 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Mitä? 174 00:09:12,219 --> 00:09:13,470 Mitä sanoit juuri? 175 00:09:14,805 --> 00:09:18,475 Kunhan sanailen kanssanne. -En minä tee niin. 176 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 Niin. Tiedän kyllä sen. -Kuka olet? 177 00:09:21,687 --> 00:09:22,729 Sylvia. 178 00:09:22,813 --> 00:09:25,148 Onko hän väliaikainen? -Olen avustaja. 179 00:09:25,232 --> 00:09:29,069 Olin osa ryhmää ja tulin tänne juuri. Tapasin teidät aamulla. 180 00:09:29,152 --> 00:09:32,447 Miksi sanoit, että runkkaan vessassa? Et edes tunne minua. 181 00:09:32,990 --> 00:09:36,702 Se on sanonta Australiassa. 182 00:09:36,785 --> 00:09:40,163 "Runkata vessassa" tarkoittaa siis, 183 00:09:40,247 --> 00:09:45,377 että sinulla on rahaa. Ja sinä - 184 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 olet - 185 00:09:47,754 --> 00:09:49,339 rento tyyppi. 186 00:09:49,423 --> 00:09:53,093 En ole kuullutkaan. Tuskin tuo on totta. 187 00:09:54,803 --> 00:09:57,723 Ei, ei. Hyvää päivää. 188 00:10:00,350 --> 00:10:01,185 Etkö ole kuullut sitä? 189 00:10:01,852 --> 00:10:02,936 En. -On se sanonta. 190 00:10:03,020 --> 00:10:04,855 Eikä. -Kyllä vain. On se. 191 00:10:05,355 --> 00:10:07,774 Kerro esimerkkilause. -Kyllä. Tyyliin: 192 00:10:09,276 --> 00:10:12,779 "Olin tässä - 193 00:10:12,863 --> 00:10:16,658 runkkaamassa vessassa, ja hän antoi minulle rahani takaisin." 194 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 Selvä. 195 00:10:31,965 --> 00:10:34,009 Hei, kultaseni. -Hei, muru. 196 00:10:34,092 --> 00:10:36,011 Hei. Mitä kuuluu? 197 00:10:37,095 --> 00:10:41,016 Hyvää. Entä sinulle? Miten sinua kohdellaan? 198 00:10:41,099 --> 00:10:42,226 Hyvin. 199 00:10:42,309 --> 00:10:43,936 Sain roppakaupalla töitä, 200 00:10:44,019 --> 00:10:47,147 mutta pystyn tähän. Unohdin, miten työlästä työ on. 201 00:10:48,857 --> 00:10:53,820 Pidätkö muista avustajista? -Aika paljon. En tiedä. 202 00:10:53,904 --> 00:10:56,198 Nuoret ovat nykyään kovin herkkiä. 203 00:10:56,281 --> 00:10:59,159 Vitsailimme kaikki yhdessä, ja taisin suututtaa yhden tyypin. 204 00:10:59,743 --> 00:11:01,161 Mitä sanoit? -En mitään. 205 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 Juuri niin. Mitä väliä, mitä edes sanoin. 206 00:11:03,914 --> 00:11:07,626 Olisin voinut kehua hänen silmiään, ja minut olisi canceloitu. 207 00:11:08,210 --> 00:11:09,670 Kuulostaa vaikealta tyypiltä. 208 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Ei se mitään. 209 00:11:11,964 --> 00:11:14,633 Pitää lopetella. Minulla on paljon työtä. 210 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 Hauska voida sanoa tuo. 211 00:11:17,845 --> 00:11:20,138 Kiitos. -Jep. Hei sitten. Rakastan sinua. 212 00:11:34,903 --> 00:11:37,114 Voimmeko mennä nyt kotiin? 213 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 Osakkaat lähtevät nyt, mutta avustajat jäävät myöhempään. 214 00:11:41,577 --> 00:11:44,496 Ihan totta, voit lähteä, jos sinun pitää hoitaa lapsiasi. 215 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 Pärjään kyllä. Nyt kulkee. 216 00:11:46,874 --> 00:11:50,794 Puurran vain eteenpäin ja nappaan granolapatukan päivälliseksi. 217 00:11:51,378 --> 00:11:53,422 Takana on proteiinipatukoita. 218 00:11:57,885 --> 00:12:00,345 Hän oli oikeassa. Se ei ole sanonta. 219 00:12:01,013 --> 00:12:02,681 Toinen aussityttö oli oikeassa. 220 00:12:03,390 --> 00:12:04,975 Ihanko totta? -Niin. 221 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 Kiitos. -Eipä kestä. 222 00:12:39,426 --> 00:12:41,345 Oletko kunnossa? -Olen. Kunhan - 223 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 venyttelen. Olen jäykkänä istumisesta. 224 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 Ymmärrän. Selvä. 225 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 Niin. Miten jaksat? -Hyvin. 226 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 Oletko varmasti kunnossa? -Olen, kiitos. 227 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 Kiitos. 228 00:12:54,191 --> 00:12:55,442 Voi luoja. 229 00:12:57,736 --> 00:13:00,322 Voi helvetti. Helvetti! 230 00:13:01,156 --> 00:13:03,784 Voi luoja, ei! 231 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 Voi luoja. 232 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 Luulin jo korjanneeni sen. 233 00:13:47,286 --> 00:13:50,289 Mitä kuuluu? -Hei, olen - 234 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 toimistolla. Tulisitko tänne? 235 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 Tein juuri pahan virheen. 236 00:13:58,088 --> 00:13:59,464 Okei. 237 00:13:59,548 --> 00:14:01,258 Varo. -Selvä. Teen tämän. 238 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 Keskity vain. -Hei. 239 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 Stressisi tekee tästä vaikeaa. Rauhoitu. 240 00:14:10,559 --> 00:14:12,019 Teen tämän. -Selvä. 241 00:14:13,145 --> 00:14:14,688 Tuo on väärä väri. 242 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 Tuo on hänen paitansa väri. 243 00:14:16,190 --> 00:14:17,357 Minä… -Nyt se on kehnompi. 244 00:14:17,441 --> 00:14:19,943 En tiedä. Annoit korjauslakkaa. -Hän näyttää… 245 00:14:20,027 --> 00:14:23,113 Kuin hän nuuskaisi kokaiinia. -Siltä näyttääkin. 246 00:14:23,197 --> 00:14:24,865 Hän nuuskasi kokaiinia, 247 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 kaatui ja sai haavan. -Selvä. 248 00:14:27,034 --> 00:14:30,787 Sivelen näitä yhteen. Punaisesta ja valkoisesta tulee pinkki. 249 00:14:30,871 --> 00:14:33,165 Tämä on valkoihoisen miehen väri. -Selvä. 250 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 Kokeillaan. 251 00:14:35,918 --> 00:14:37,920 Tämä on huonompi. -Huonompi. Lopeta. 252 00:14:38,003 --> 00:14:40,797 En tiedä, mitä helvettiä haluat minulta. Tämä on sinun vikasi. 253 00:14:40,881 --> 00:14:42,382 Kuka nukahtaa seisaaltaan? 254 00:14:42,466 --> 00:14:44,301 Oletko kameli? -Olen rättiväsynyt! 255 00:14:44,384 --> 00:14:48,055 Torku! Juo macchiato! Täällä on varmasti kahvikone. 256 00:14:48,138 --> 00:14:49,348 Liika kahvi väsyttää. 257 00:14:49,431 --> 00:14:52,726 Ei väsytä. Sanot vain. Se ei ole totta! -Väsyttää minua! 258 00:14:52,809 --> 00:14:54,061 On minulle. -No, 259 00:14:54,144 --> 00:14:55,562 en tiedä tästä. Huono juttu. 260 00:14:55,646 --> 00:14:57,481 Vedit minut tähän! -Saan potkut. 261 00:14:57,564 --> 00:15:00,192 Menetän työn, jossa olin yhden päivän. 262 00:15:00,275 --> 00:15:02,611 Selvä. Tiedän, miten korjata tämä, muttet pidä siitä. 263 00:15:03,529 --> 00:15:05,614 Miten teet sen? -Audrey. 264 00:15:06,907 --> 00:15:10,577 Audrey? Hän on hyödytön hipsteri. Hän on "taidekonsultti". 265 00:15:10,661 --> 00:15:12,704 Tarvitsemme tekijämiehen. Neron. 266 00:15:12,788 --> 00:15:15,165 Jonkun, joka korjaa tämän. -Hän tuntee monia. 267 00:15:15,249 --> 00:15:16,291 Hän hoitaa tämän. 268 00:15:17,876 --> 00:15:20,045 Haluatko apua? -Haluan. Oletteko puheväleissä? 269 00:15:20,128 --> 00:15:23,382 Korjaamme suhdettamme. 270 00:15:23,966 --> 00:15:25,717 Hässittekö? -Emme! Haluatko - 271 00:15:25,801 --> 00:15:29,054 hänen apuaan vai et? -Toki. Hyvä on. Tietenkin. 272 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 Hyvä luoja. 273 00:15:31,723 --> 00:15:34,101 Onpa mukavaa aluetta. -Niin. 274 00:15:34,184 --> 00:15:36,812 Varmasti hyviä kouluja. -Älä ole snobi. 275 00:15:36,895 --> 00:15:39,648 Tyyppi myy tuolla asunnostaan hummerihodareita. 276 00:15:40,315 --> 00:15:42,609 Miksi? -Ne ovat hyviä. Niitä jonotetaan. 277 00:15:42,693 --> 00:15:44,403 Nyt haluan sellaisen. 278 00:15:44,486 --> 00:15:47,990 Jos tilanteesi muistuttaa ikinä Liam Neesonin Takenia, 279 00:15:48,657 --> 00:15:51,535 Jopas sentään. Onko Audreylla nyt Porsche? 280 00:15:51,618 --> 00:15:53,871 Kun erosimme, hänen elämänsä vain paranee. 281 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 Hän näyttää Daniel Craigilta. 282 00:15:58,458 --> 00:16:00,586 Ennemmin Fast and Furiousin pahikselta. 283 00:16:00,669 --> 00:16:01,962 Hei. -Hei. 284 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 Hei. -Miten menee? 285 00:16:03,463 --> 00:16:04,548 Vau. -Hienosti. 286 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 Näytät mahtavalta. -Kiitos. 287 00:16:06,550 --> 00:16:07,676 Kiitos paljon, Audrey. 288 00:16:07,759 --> 00:16:11,680 Olet hengenpelastaja. Kiitos. -Sylvia. Tietenkin. 289 00:16:11,763 --> 00:16:14,391 Millainen taiderestauroija työskentelee yöllä? 290 00:16:14,892 --> 00:16:16,351 Gregory on todella lahjakas. 291 00:16:16,435 --> 00:16:19,605 Hän ei vielä menesty, joten hän restauroi maalauksia. 292 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 Silloinkin vain palveluksina. 293 00:16:22,065 --> 00:16:24,193 Yritän sanoa, että hän voi olla hieman kusipää. 294 00:16:24,276 --> 00:16:25,527 Selvä. 295 00:16:25,611 --> 00:16:28,238 Häntä sanotaan lordi Roteroksi. -Tietenkin. 296 00:16:28,822 --> 00:16:30,282 Niin? -Minä täällä. 297 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 Lordi Roteron luonteen tuntien - 298 00:16:34,453 --> 00:16:37,497 ehkä Sylvia voisi rentoutua ja odotella täällä. 299 00:16:38,498 --> 00:16:40,751 Kyllä. -Niin. Voisit odotella täällä. 300 00:16:40,834 --> 00:16:42,503 Miten niin? Tämä on juttuni. 301 00:16:42,586 --> 00:16:44,963 En tiedä, miten sanon tämän loukkaamatta. 302 00:16:45,047 --> 00:16:47,049 Et ehkä ole tarpeeksi siisti. Pilaisit kaiken. 303 00:16:47,132 --> 00:16:51,094 Lordi Rotero -nimistäkö pidetään siistinä? 304 00:16:51,178 --> 00:16:53,222 Hyvin siistinä. -Kyllä. Hyvin. 305 00:16:53,305 --> 00:16:55,724 Tiedät, että olen siisti. -Juuri nyt - 306 00:16:55,807 --> 00:16:57,976 et näytä siistiltä. -Olen siisti. 307 00:16:58,060 --> 00:17:00,646 Okei, olet siisti. -Sopeudun aina joukkoon. 308 00:17:00,729 --> 00:17:03,273 Totta. Todella siisti. -Hän pitää minusta. 309 00:17:03,357 --> 00:17:05,358 Laitatko Porschesi katon ylös? 310 00:17:05,442 --> 00:17:07,653 Miksi? -Kunhan nyt kysyin. 311 00:17:11,615 --> 00:17:14,701 Vau. Tämä on helvetin siistiä. 312 00:17:14,785 --> 00:17:17,119 Varokaa näitä. Laita se tuonne. -Upeaa. Selvä. 313 00:17:17,704 --> 00:17:19,330 Mahtavaa. Vau. 314 00:17:19,414 --> 00:17:23,627 Lordi Rotero. Hei! 315 00:17:24,377 --> 00:17:25,378 Näytät hyvältä. 316 00:17:26,128 --> 00:17:28,632 Katsotaanpa, mitä työ vaatii. 317 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 Vau. 318 00:17:31,301 --> 00:17:33,971 Odotin vaatimatonta, mutta tämä on yritysmaailman roskaa. 319 00:17:34,555 --> 00:17:36,265 Pidän ainoastaan vaurioista. 320 00:17:36,849 --> 00:17:38,392 Käytin korjauslakkaa. Kiitos. 321 00:17:39,309 --> 00:17:42,312 Pystytkö auttamaan? 322 00:17:42,396 --> 00:17:45,065 Kyllä. Osaan tämän tyylin. 323 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 Kun aloitin uraani, 324 00:17:46,441 --> 00:17:49,444 maalasin muraalin loistokkaan tilitoimiston - 325 00:17:49,528 --> 00:17:53,240 miljoonanteen kerrokseen Century Cityssä. Voin pahoin siitä. 326 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 Tietenkin. Kehosi hylki yritysmaailman myrkkyjä. 327 00:17:55,951 --> 00:17:58,161 Ymmärrän. Liikekumppanini tuputtavat - 328 00:17:58,245 --> 00:18:02,082 yritysmaailmaa, ja se tympii. Kyllä vain, tuen sinua. 329 00:18:02,165 --> 00:18:03,417 Kyllä vain. -Kyllä. 330 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Kyllä vain. 331 00:18:04,585 --> 00:18:07,337 Kauanko tarvitset? -Suunnilleen viisi tuntia. 332 00:18:07,421 --> 00:18:09,715 Viisi tuntia. -Tunti kasvoihin. 333 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 Neljä inhimillisyyden riisumiseen, jotta hän näyttää asianajajalta. 334 00:18:16,471 --> 00:18:18,015 Kun katson tarkemmin, 335 00:18:18,098 --> 00:18:20,434 ehkä en kopioi sitä tarkalleen. 336 00:18:20,517 --> 00:18:22,936 Ehkä luon siitä jotain puhuttelevaa. 337 00:18:23,020 --> 00:18:25,731 Alkuperäistä lordi Roteroa? Voi luoja. Kyllä! 338 00:18:25,814 --> 00:18:27,232 Ehkä teen sen uusiksi, 339 00:18:27,316 --> 00:18:29,776 mutta käsiin tulee rahatukku tai päähän MAGA-lippis. 340 00:18:29,860 --> 00:18:31,445 Siistiä. Ehkä hampaat ovat luoteja. 341 00:18:31,528 --> 00:18:33,572 Koaloita. -Se kuulostaisi hienolta - 342 00:18:33,655 --> 00:18:34,948 näyttelytilaan, 343 00:18:35,032 --> 00:18:38,660 kaikella kunnioituksella, mutta haluamme vain kopion. Siinä se. 344 00:18:38,744 --> 00:18:42,080 Näin sitä voisi parantaa. Näin Kusaman uraesittelyn Tokiossa. 345 00:18:42,164 --> 00:18:44,625 Voisimme tehdä installaation LED-valoilla, 346 00:18:44,708 --> 00:18:47,628 tarkennamme vain suoraan tämän perhanan tyypin kasv… 347 00:18:47,711 --> 00:18:49,755 Kasvoihin! Kyllä vain. -Kyllä vain. 348 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 Tiedän valaistustyypin… -Ei! 349 00:18:51,465 --> 00:18:53,383 Eikö vain? -Hei! Tämä on vakavaa! 350 00:18:53,467 --> 00:18:56,595 Kasvojen pitää vain näyttää hänen kasvoiltaan! 351 00:18:56,678 --> 00:18:59,556 En halua menettää työpaikkaani. Siksi tulimme. 352 00:18:59,640 --> 00:19:04,019 Ole kiltti, tee vain hänen kasvoistaan taas omanlaisensa. Siinä se. 353 00:19:07,648 --> 00:19:08,732 Hän rajoittaa minua. 354 00:19:12,903 --> 00:19:15,155 Te kumpikin voisitte odottaa ulkona. 355 00:19:15,906 --> 00:19:19,743 Otanko tuon? -Jätä maalaus siihen. Menkää vain ulos. 356 00:19:24,206 --> 00:19:27,668 Anteeksi. Audreyn hymy ärsytti. Hän on todella alentuvainen. 357 00:19:27,751 --> 00:19:29,878 Jep, hänen hymynsä siinä oli vikana. 358 00:19:31,255 --> 00:19:32,256 Onnistuuko tämä? 359 00:19:32,339 --> 00:19:34,174 Mitä minä teen? -En tiedä, onnistuuko tuo. 360 00:19:34,258 --> 00:19:36,260 Teit kaiken mahdollisen pilataksesi tuon. 361 00:19:36,343 --> 00:19:37,344 Ei sinusta ollut apua! 362 00:19:37,427 --> 00:19:40,430 Halusin alkuperäisen lordi Roteron. Se on arvokas! 363 00:19:42,266 --> 00:19:43,767 En ole siisti. Anteeksi. 364 00:19:43,851 --> 00:19:45,352 Olet oikeassa. -Et olekaan. 365 00:19:46,144 --> 00:19:48,647 En tässä yhteydessä, mutta joissain muissa - 366 00:19:48,730 --> 00:19:50,232 minua pidetään sellaisena. 367 00:19:52,317 --> 00:19:56,113 Selvä. Rauhoittelin häntä, ja hän tekee sen. 368 00:19:56,822 --> 00:19:58,657 Mitä sinä teit? -Sama se. 369 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 Miten teit sen? 370 00:20:00,284 --> 00:20:03,453 Emme sekstailleet. Jessus. -En vihjannut sellaista. 371 00:20:03,537 --> 00:20:05,414 Olisit oikeutettu sekstailemaan. 372 00:20:05,497 --> 00:20:06,415 Kiitos. 373 00:20:06,498 --> 00:20:08,792 Muuten, kerrotko Reggielle pahoittelut, 374 00:20:08,876 --> 00:20:11,378 mutta en pääse juhliin. -Mihin juhliin? 375 00:20:11,461 --> 00:20:13,547 Voi paska. Et kai tiedä siitä. -Mihin juhliin? 376 00:20:13,630 --> 00:20:15,924 Veljeni on toisinaan melkoinen paskiainen. 377 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 Velipuoli. Mihin juhliin? 378 00:20:27,477 --> 00:20:29,271 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 379 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 Perustamme hard kombucha -tuotesarjan. Nimi on ehkä Daa Booch. 380 00:20:32,149 --> 00:20:34,151 Kehittelemme yhä nimeä. -Ketkä "me"? 381 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 Reggie ja minä. -Siistiä. 382 00:20:36,445 --> 00:20:38,238 En ymmärrä, 383 00:20:38,322 --> 00:20:41,533 miksi helvetissä tekisitte tällaista kertomatta minulle. 384 00:20:41,617 --> 00:20:43,076 Miksette ota minua osaksi tätä? 385 00:20:43,160 --> 00:20:44,912 Hard kombucha ei ole osaamisaluettasi. 386 00:20:44,995 --> 00:20:48,332 Ei kenellekään, sillä se on typerää. 387 00:20:48,415 --> 00:20:50,501 Terveyshyötyjä kännäävillekö? 388 00:20:50,584 --> 00:20:53,128 Siinä on kaksi eri ryhmää. -Totta. 389 00:20:53,212 --> 00:20:55,714 Minulla on käymistieteiden tutkintokin. 390 00:20:55,797 --> 00:20:57,841 Jos tämä jonkun alaa on, niin minun. 391 00:20:57,925 --> 00:21:00,385 Hei, Will, mitä kuuluu? Näytät hyvältä. 392 00:21:00,469 --> 00:21:02,638 Hienoa. Omar on täällä. Upeaa. -Tietenkin. 393 00:21:02,721 --> 00:21:05,307 En jätä väliin julkistusjuhliani. 394 00:21:05,390 --> 00:21:07,518 Otitteko hänet kumppaniksi? -Hei. 395 00:21:07,601 --> 00:21:09,728 Mitä voin sanoa. Pidän käymisprosesseista. 396 00:21:10,229 --> 00:21:12,356 Omar. -Toisin kuin jotkut. 397 00:21:12,439 --> 00:21:13,357 Varsinkin sinä. 398 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Mene pois. -Jep. 399 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 Olen pahoillani, että sait tämän selville näin. Olen. 400 00:21:17,945 --> 00:21:20,697 Tämä ei ole mukavaa. Mutta tämä on vain bisnestä. 401 00:21:20,781 --> 00:21:23,492 Ei mitään henkilökohtaista. -Tuntuu siltä. 402 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 Ei se ole sitä. 403 00:21:25,452 --> 00:21:29,790 Jos olisi, se voisi johtua siitä, että laiminlyöt joka ainoan tilaisuutemme. 404 00:21:29,873 --> 00:21:31,959 Innostut vain rajallisesta määrästä olutta, 405 00:21:32,042 --> 00:21:34,378 josta vain olutsnobit välittäisivät. 406 00:21:34,461 --> 00:21:35,671 Sanoit pitäneesi siitä. 407 00:21:35,754 --> 00:21:37,631 Tietenkin pidin! Olet taiteilija. 408 00:21:37,714 --> 00:21:41,051 Se ei ole tärkeää. Häviäisimme 40 dollaria pullolta. 409 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 Se on pähkähullua. En tiedä enää, mitä yrität. 410 00:21:43,595 --> 00:21:45,681 Yritän vain tehdä hyvää olutta. 411 00:21:45,764 --> 00:21:49,726 Toisin kuin Reggie, joka yrittää muokata paikan tekno-Hootersiksi. 412 00:21:49,810 --> 00:21:51,186 Ei Reggie ole niin paha. 413 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 Paholainen pukeutuu Boochyyn. 414 00:21:57,401 --> 00:21:58,652 Hyvä on. 415 00:21:58,735 --> 00:22:01,530 Hän on pahin, mutta paskiainen osaa tahkota rahaa, 416 00:22:01,613 --> 00:22:03,490 ja siitä tässä on kyse. Rahasta. 417 00:22:03,574 --> 00:22:06,368 Muru. Lisää kylmää Boochia. -Hei, muru. Selvä. 418 00:22:06,451 --> 00:22:08,453 Tuomme Boochia teille. -Selvä. 419 00:22:08,537 --> 00:22:09,830 Katie? 420 00:22:10,330 --> 00:22:11,832 Hei! 421 00:22:12,875 --> 00:22:14,793 Mitä sinä teet täällä? 422 00:22:16,336 --> 00:22:17,921 Oletteko te yhdessä? 423 00:22:18,005 --> 00:22:20,424 En minä tiedä. Kysykää häneltä. 424 00:22:21,717 --> 00:22:25,387 En minäkään. Tuntuu hyvältä. Mahtavalta. -Tuntuu oikein hyvältä. 425 00:22:25,971 --> 00:22:27,264 Miten tämä tapahtui? 426 00:22:27,347 --> 00:22:29,850 Feromonit. -Aika hyvä. 427 00:22:30,350 --> 00:22:32,603 Hässin taas. -Selvä. Ymmärrän. 428 00:22:33,604 --> 00:22:34,980 Maistatteko Daa Boochia? 429 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 Mitä helvettiä teet täällä? 430 00:22:36,648 --> 00:22:38,901 Hän on ystäväni. Kerroin. Et kuuntele. 431 00:22:38,984 --> 00:22:42,029 Niin, ja tarvitsin työn, koska en enää hoida lapsia. 432 00:22:42,613 --> 00:22:45,490 Ja jätit minut syntymäpäivänäni. -Tuo on syvältä. 433 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 Vau. -Lapset kaipaavat sinua. Todella. 434 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 Facetimetetään joskus. 435 00:22:53,040 --> 00:22:55,125 Kyllä! Kaipaan heitä! 436 00:22:55,209 --> 00:22:56,752 He ovat todella söpöjä. 437 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 Mitä täällä tapahtuu? 438 00:23:02,090 --> 00:23:04,426 En voi uskoa, että he tekisivät tämän. 439 00:23:04,510 --> 00:23:06,512 Omassa baarissani? 440 00:23:07,095 --> 00:23:09,598 En voi uskoa, että meille tehdään näin. -"Meille"? 441 00:23:09,681 --> 00:23:13,101 Liikekumppanisi eivät kertoneet uudesta projektista. 442 00:23:13,185 --> 00:23:15,938 Paras ystäväni aloitti suhteen kertomatta. 443 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 Ei sitä voi verrata tähän. 444 00:23:18,190 --> 00:23:20,025 Niin. Anteeksi. Olet oikeassa. 445 00:23:20,108 --> 00:23:22,611 Se on kurjaa. Anteeksi. Ymmärrän sen. 446 00:23:23,779 --> 00:23:27,616 Ei huolta. Huolehdin jo asiasta. -Mitä tarkoitat? 447 00:23:28,951 --> 00:23:30,244 Asiasta on huolehdittu. 448 00:23:32,538 --> 00:23:33,455 Mitä tuo on? 449 00:23:33,539 --> 00:23:35,165 Kaikki ulos nyt heti! Heti! 450 00:23:35,249 --> 00:23:37,000 VALMISTETTU TÄÄLLÄ UPEINTA LOS ANGELESIN OLUTTA! 451 00:23:37,084 --> 00:23:38,293 Mitä oikein teit? 452 00:23:38,377 --> 00:23:39,503 Täällä oli kaasuvuoto. 453 00:23:39,586 --> 00:23:43,131 Ilmoititko kaasuvuodosta? -Olen hyvä kansalainen. Näin vain on. 454 00:23:43,215 --> 00:23:44,466 Voi jessus. 455 00:23:45,551 --> 00:23:48,178 Olet hyvä ystävä. -Kyllä. Niin olen. 456 00:23:48,262 --> 00:23:51,974 Mennään nyt! Kaasuvuoto! Koko paikka voi räjähtää! 457 00:23:52,057 --> 00:23:53,058 Voi ei. -Ei. 458 00:24:07,614 --> 00:24:08,699 Niin. 459 00:24:09,491 --> 00:24:13,245 Ideat olivat melko jäljitteleviä kapitalismin osalta. 460 00:24:13,328 --> 00:24:16,623 Eli tein, mitä halusitte, yhdellä pienellä muutoksella. 461 00:24:18,584 --> 00:24:21,503 Muutos on siis kyrpä nenänä? 462 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 Huomasit sen? -Kyllä. 463 00:24:28,135 --> 00:24:29,136 Missä pallit ovat? 464 00:24:35,225 --> 00:24:37,644 Päivää. -Päivää. 465 00:24:46,361 --> 00:24:49,865 Selvä. Stern, kertoisitko tämänhetkiset Dobsonin osalta? 466 00:24:50,616 --> 00:24:51,992 Niin. Selvä. 467 00:24:52,701 --> 00:24:55,746 Ensinnäkin pitää varmistaa, että olemme samaa mieltä - 468 00:24:55,829 --> 00:25:00,834 mahdollisten välimiesmenettelyjen kustannuksista osassa 7.5 H. 469 00:25:01,418 --> 00:25:03,837 Varsinkin, mikäli erimielisyyksien sattuessa - 470 00:25:03,921 --> 00:25:08,717 tarvitaan muutoksia yhtiön tiedonantotapaan. 471 00:25:09,968 --> 00:25:12,513 Erimielisyydet ratkoisi välimies, jolla on - 472 00:25:12,596 --> 00:25:19,102 kahdeksan tai kymmenen vuoden kokemus monimutkaisista yritysjärjestelyistä. 473 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 Ja - 474 00:25:21,897 --> 00:25:24,441 kuulimme varmistusryhmältä… -Anteeksi. 475 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Henkilöstöosaston Jessica etsii sinua. 476 00:25:29,488 --> 00:25:30,781 Minkä vuoksi? 477 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 Hei, näittekö sen kyrpänaamamaalauksen? 478 00:25:34,535 --> 00:25:37,913 Näittekö sen? Voi ei. Siis mitä? Se on valtava. 479 00:25:39,039 --> 00:25:41,708 Hei. Halusit nähdä? 480 00:25:42,209 --> 00:25:45,587 Kaikki on mennyt hyvin. Kaikki ovat vieraanvaraisia ja… 481 00:25:45,671 --> 00:25:48,674 Puhuimmeko siitä, miten lasteni liskolla - 482 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 on melkein sama nimi kuin sinulla? 483 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 Jessipa. 484 00:25:55,138 --> 00:25:59,518 Sylvia, tiedätkö lainkaan, mitä hra Friedkinin kopiohuoneen ulkopuolella - 485 00:25:59,601 --> 00:26:01,562 roikkuneelle muotokuvalle tapahtui? 486 00:26:02,729 --> 00:26:05,357 Se muuten onkin ihana maalaus. Todella mahtava. 487 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 Siinä on hienot värit, ja sen koostumus… 488 00:26:08,277 --> 00:26:10,279 Tiedätkö lainkaan, mitä sille tapahtui? 489 00:26:12,322 --> 00:26:13,740 En. Mitä? 490 00:26:14,366 --> 00:26:15,951 No… 491 00:26:18,078 --> 00:26:20,998 TURVAKAMERA 2A - KOPIOHUONE 2 492 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 Todella outo pila, pakko sanoa. 493 00:26:23,834 --> 00:26:24,835 Minä… 494 00:26:24,918 --> 00:26:25,919 Se… 495 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 Tuo on mahdotonta. Ei tuo voi olla minä. 496 00:26:29,798 --> 00:26:31,341 Se todellakin olet sinä. 497 00:26:34,595 --> 00:26:37,723 Olen pahoillani. Minä vain… 498 00:26:37,806 --> 00:26:42,477 Olin todella väsynyt ja kaaduin maalauksen päälle. Se vain meni rikki. 499 00:26:42,561 --> 00:26:45,230 Yritin korjauttaa sen, muttei se onnistunut. 500 00:26:45,314 --> 00:26:47,858 Sitten vain yritin tuoda sen takaisin, 501 00:26:47,941 --> 00:26:49,985 ja olen ollut rättiväsynyt. 502 00:26:50,068 --> 00:26:54,156 Työ on paljon rankempaa minun iässäni. Minä vain - 503 00:26:54,239 --> 00:26:57,659 olen pahoillani. Mokasin täydellisesti. Minä vain - 504 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 olen pahoillani. -Ymmärrän. 505 00:27:00,204 --> 00:27:02,831 Ymmärrän sinua. 506 00:27:02,915 --> 00:27:04,958 Täällä voi olla todella pelottavaa. 507 00:27:05,542 --> 00:27:08,170 Muistan, kun aloittaessani tuntui samalta, 508 00:27:08,253 --> 00:27:10,631 ja minäkin olen äiti. 509 00:27:10,714 --> 00:27:11,882 Oletko? -Kyllä. 510 00:27:11,965 --> 00:27:13,675 Tuo oli täysi vahinko. -Niin. 511 00:27:13,759 --> 00:27:16,386 Se tosiaan oli. En ikimaailmassa pyrkisi siihen. 512 00:27:16,470 --> 00:27:18,138 Olen kauhuissani. -Ei se mitään. 513 00:27:18,222 --> 00:27:19,556 Ollutta ja mennyttä. -Selvä. 514 00:27:19,640 --> 00:27:21,099 Sovitaan halaten. -Kyllä! 515 00:27:21,183 --> 00:27:24,478 Sylvia. Kiitos, että tulit. -Herttinen. Pidän sinusta. 516 00:27:24,561 --> 00:27:26,855 Olet mahtava. Kiitos paljon. -No niin. 517 00:27:30,317 --> 00:27:31,527 Jätän oven auki. -Jätä vain. 518 00:27:31,610 --> 00:27:32,653 Selvä. -Hyvä. Kiitos. 519 00:27:41,036 --> 00:27:43,997 Mitä teet täällä? -Hei, sinä. 520 00:27:44,706 --> 00:27:48,085 Työskentelen sen Levinsonin sopimuksen kanssa. Tiedäthän hänet. 521 00:27:48,585 --> 00:27:52,965 Ei. Sinut erotettiin. Sinun pitää lähteä. 522 00:27:53,674 --> 00:27:57,469 Mehän keskustelimme juuri, ja totesit… 523 00:27:58,303 --> 00:28:01,723 Mitä? Ei minua voi erottaa. Olin täällä vain päivän. 524 00:28:01,807 --> 00:28:03,851 Olen odottanut tätä 13 vuotta. 525 00:28:03,934 --> 00:28:05,519 Ei tämä voi loppua näin pian. 526 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 En tiedä, mitä kertoa. -Kerro sitten, että voin jäädä. 527 00:28:10,566 --> 00:28:12,860 Tai älä kerro mitään. Jatka keittiöön - 528 00:28:12,943 --> 00:28:14,987 tai minne olitkaan menossa. 529 00:28:15,070 --> 00:28:18,448 Ole kiltti, ole kiltti, Jessica. Anna minun jäädä. 530 00:28:19,700 --> 00:28:21,285 Jään tänne. Minä jään. 531 00:28:21,368 --> 00:28:22,744 Kuuntele. -Jään tänne. 532 00:28:23,245 --> 00:28:25,330 Tämä ei ole minun päätökseni. 533 00:28:25,414 --> 00:28:28,667 Mutta arvaa mitä. Puhu toki tästä Kirkin kanssa. 534 00:28:39,595 --> 00:28:41,555 Antaa olla. 535 00:28:41,638 --> 00:28:43,182 Niin minäkin arvelin. 536 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 Hyvä on. Tässä ei kestä kauaa. -Hienoa. 537 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 Odotatko siinä koko ajan? -Kyllä. 538 00:28:58,322 --> 00:28:59,364 Tajuan, mitä teet. 539 00:29:00,157 --> 00:29:02,659 Liikut hitaasti. Se ei ole hauskaa. 540 00:29:12,878 --> 00:29:14,171 Tuo on lapsellista. 541 00:29:19,009 --> 00:29:20,427 Oletko ylpeä itsestäsi? 542 00:29:26,225 --> 00:29:27,226 Kuule, 543 00:29:27,851 --> 00:29:29,228 lähtisit nyt vain. 544 00:29:30,687 --> 00:29:33,398 Hyvä on. Arvaapa mitä. Joudun soittamaan turvamiehet. 545 00:29:35,108 --> 00:29:36,735 Voi jessus. 546 00:30:55,439 --> 00:30:57,441 Tekstitys: Tero Mansikka