1 00:00:22,064 --> 00:00:23,565 Regarde-moi ça ! 2 00:00:26,693 --> 00:00:29,738 Je suis très fier de toi, tu vas assurer. 3 00:00:29,821 --> 00:00:30,822 Merci. 4 00:00:39,831 --> 00:00:41,291 Elle est pas belle ? 5 00:00:44,169 --> 00:00:47,256 Je suis très fier de toi, tu vas assurer. 6 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 Merci. 7 00:00:48,841 --> 00:00:51,176 À deux mains, Simon ! À deux mains. 8 00:00:51,969 --> 00:00:52,970 Pardon. 9 00:01:05,232 --> 00:01:06,942 Allez, bonne journée ! 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,193 Au revoir, chaton. 11 00:01:09,236 --> 00:01:12,281 Dis donc, Mme l'avocate ! T'es classe ! 12 00:01:12,364 --> 00:01:13,574 Tourne un peu. 13 00:01:16,285 --> 00:01:18,287 J'ai le trac. Tu trouves ça bête ? 14 00:01:18,370 --> 00:01:20,330 Normal, c'est énorme. 15 00:01:20,414 --> 00:01:23,125 J'ai hâte de retrouver des collègues. 16 00:01:23,208 --> 00:01:25,169 De faire des blagues. 17 00:01:25,252 --> 00:01:27,963 - D'aller déjeuner. - De partager ! 18 00:01:28,046 --> 00:01:29,923 De papoter à la fontaine à eau. 19 00:01:30,007 --> 00:01:31,800 De ne plus parler qu'à moi. 20 00:01:32,426 --> 00:01:34,136 Non, tu m'as comprise. 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,763 J'ai tellement attendu ce moment. 22 00:01:36,847 --> 00:01:39,016 Angie ! Pardon, un petit truc. 23 00:01:39,433 --> 00:01:42,561 C'est ma belle-mère qui passera chercher Maeve ce soir. 24 00:01:43,020 --> 00:01:44,605 Je reprends le boulot… 25 00:01:44,688 --> 00:01:46,857 - D'accord, Sylvia. - Merci ! 26 00:01:48,609 --> 00:01:50,694 - C'est fait. - Elle savait pas. 27 00:01:50,777 --> 00:01:53,447 - J'ai été tellement occupée. - Fallait lui dire. 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 Clairement. 29 00:01:54,823 --> 00:01:57,034 - On va où ? - Je dois aller bosser. 30 00:01:57,117 --> 00:01:58,202 Merde ! 31 00:02:03,707 --> 00:02:05,042 PLATONIQUE 32 00:02:15,761 --> 00:02:16,803 Ça m'inquiète. 33 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 Pourquoi ? 34 00:02:18,722 --> 00:02:20,682 Je dis pas, Sylvia a la patate. 35 00:02:20,766 --> 00:02:23,602 Mais ses collègues auront la vingtaine. 36 00:02:23,685 --> 00:02:26,813 Sylvia a beaucoup d'énergie, tout ira bien. 37 00:02:26,897 --> 00:02:29,775 Aucun de nous n'a l'énergie d'un gamin de 20 ans. 38 00:02:29,858 --> 00:02:31,193 Sois pas ridicule. 39 00:02:31,985 --> 00:02:33,362 Daniels, amène-toi. 40 00:02:34,738 --> 00:02:36,782 - T'es sorti hier ? - Jusqu'à 2 h. 41 00:02:36,865 --> 00:02:38,700 - T'es rentré tôt. - Pour bosser. 42 00:02:38,784 --> 00:02:40,619 - T'es sous amphètes ? - Non… 43 00:02:40,702 --> 00:02:41,620 Oui. 44 00:02:41,703 --> 00:02:43,455 Nie si on te demande. 45 00:02:44,373 --> 00:02:45,749 - Tu vois ? - Oui. 46 00:02:46,416 --> 00:02:48,377 - T'es encore là ? - Pardon. 47 00:02:48,836 --> 00:02:51,088 - Il est gentil. - Sylvia va s'en sortir. 48 00:02:51,672 --> 00:02:52,673 Si tu le dis. 49 00:03:08,522 --> 00:03:09,606 Tu fais quoi ? 50 00:03:10,232 --> 00:03:11,859 Tu le sauras bien assez tôt. 51 00:03:12,317 --> 00:03:13,694 C'est pas une réponse. 52 00:03:13,777 --> 00:03:16,822 Je fabrique une nouvelle bière. Tu crois quoi ? 53 00:03:17,197 --> 00:03:19,616 J'ai travaillé sans relâche 54 00:03:19,700 --> 00:03:22,494 et je vous présente une sour à la mûre 55 00:03:22,578 --> 00:03:24,121 aussi subtile qu'une IPA. 56 00:03:24,204 --> 00:03:28,709 C'est assez osé parce que le résultat est souvent chelou, 57 00:03:28,792 --> 00:03:31,545 mais je crois que j'ai trouvé la bonne formule. 58 00:03:31,628 --> 00:03:32,713 Dégustez. 59 00:03:36,091 --> 00:03:37,467 C'est trop bon ! 60 00:03:37,551 --> 00:03:40,888 - C'est une tuerie. - Combien de temps de production ? 61 00:03:40,971 --> 00:03:42,389 Quelques semaines. 62 00:03:42,472 --> 00:03:44,308 - Combien de fûts ? - Tenez-vous bien. 63 00:03:44,892 --> 00:03:48,687 24 bouteilles par mois. 64 00:03:50,355 --> 00:03:51,982 - C'est tout ? - 24 ? 65 00:03:52,065 --> 00:03:55,777 C'est pas simple à fabriquer et les ingrédients sont pas donnés. 66 00:03:55,861 --> 00:03:57,529 Mais écoutez ça : 67 00:03:57,613 --> 00:03:59,990 on la propose en édition limitée. 68 00:04:00,073 --> 00:04:04,286 Les stocks partiront hyper vite. Les gens la réclameront. 69 00:04:04,369 --> 00:04:06,038 Elle deviendra légendaire. 70 00:04:06,121 --> 00:04:07,706 Le coût des ingrédients ? 71 00:04:08,457 --> 00:04:11,210 Cette bouteille coûte 60 $ à produire. 72 00:04:11,919 --> 00:04:14,505 Qu'est-ce que tu racontes ? 60 $ la bière ? 73 00:04:14,588 --> 00:04:17,466 Arrête de boire ! Tu mets des diamants dedans ? 74 00:04:17,548 --> 00:04:20,552 Les gars, faut pas boire de diamants. 75 00:04:20,636 --> 00:04:22,221 Ça vous déchiquèterait. 76 00:04:22,304 --> 00:04:24,348 À combien tu la vendrais ? 77 00:04:24,431 --> 00:04:26,475 À 5 ou 6 $ la bouteille. 78 00:04:26,767 --> 00:04:29,811 - Putain, tu me tues… - On va faire le buzz. 79 00:04:29,895 --> 00:04:33,732 On va gagner des prix. Ça va apporter du prestige au bar. 80 00:04:33,815 --> 00:04:36,193 Du prestige ? Je veux du fric, moi. 81 00:04:36,276 --> 00:04:37,444 On en fera. 82 00:04:37,528 --> 00:04:41,281 Voyez ça comme un investissement dans de la publicité. 83 00:04:42,908 --> 00:04:43,992 J'ai trouvé ! 84 00:04:44,076 --> 00:04:47,162 On fabrique la bière et on la vend 100 $ la bouteille. 85 00:04:47,746 --> 00:04:49,456 - Ça me va. - Non ! 86 00:04:49,540 --> 00:04:51,792 C'est comme un article de luxe. 87 00:04:51,875 --> 00:04:56,338 T'as une bière de compète, les gens seront prêts à mettre le prix. 88 00:04:56,421 --> 00:04:59,424 Penses-y. Ce sera notre champagne Cristal ! 89 00:04:59,508 --> 00:05:01,885 Je veux pas que ça devienne un truc, 90 00:05:01,969 --> 00:05:04,972 comme les burgers de Salt Bae ou je sais pas quoi. 91 00:05:05,055 --> 00:05:06,640 Voilà ce qu'on va faire. 92 00:05:07,391 --> 00:05:10,269 T'as un mois. Si ça marche pas, on fait à ma manière. 93 00:05:10,352 --> 00:05:11,436 On essaie ? 94 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 - T'as un mois. - Ça me va. 95 00:05:13,480 --> 00:05:14,565 Merci ! 96 00:05:14,648 --> 00:05:18,193 Vous le regretterez pas. Les gens vont se l'arracher ! 97 00:05:18,277 --> 00:05:20,195 - T'as vraiment assuré. - Merci. 98 00:05:20,904 --> 00:05:23,448 T'as vraiment bossé super dur, mec. 99 00:05:23,532 --> 00:05:25,617 En tant qu'investisseur, 100 00:05:26,577 --> 00:05:28,662 je t'accorde ta journée. 101 00:05:28,745 --> 00:05:29,913 - Vraiment ? - Oui. 102 00:05:30,372 --> 00:05:31,790 Sérieux. Fête ça ! 103 00:05:31,874 --> 00:05:33,417 Merci ! Super. 104 00:05:33,500 --> 00:05:35,711 - J'attends une livraison d'orge. - Je gère. 105 00:05:36,128 --> 00:05:37,838 - Vraiment. - Bravo, Will. 106 00:05:37,921 --> 00:05:39,256 - Merci ! - Bon boulot. 107 00:05:41,258 --> 00:05:43,427 - Elle est super bonne. - Je peux goûter ? 108 00:05:43,510 --> 00:05:45,095 Ce serait du gâchis. 109 00:05:46,346 --> 00:05:47,639 Tu me fais marrer. 110 00:05:51,310 --> 00:05:56,148 Le pôle fusions-acquisitions est situé dans l'aile sud du 11e étage. 111 00:05:56,231 --> 00:05:59,193 On a de belles toiles, Friedkin est un collectionneur. 112 00:05:59,276 --> 00:06:00,402 C'est sublime ! 113 00:06:00,903 --> 00:06:02,946 Les collaborateurs sont de ce côté 114 00:06:03,030 --> 00:06:05,908 et les associés ont les bureaux avec les fenêtres. 115 00:06:05,991 --> 00:06:08,076 Vous travaillerez surtout pour Stern, 116 00:06:08,160 --> 00:06:10,329 mais qui que ce soit, dites oui. 117 00:06:10,412 --> 00:06:11,413 Reçu. 118 00:06:13,457 --> 00:06:14,750 C'est Kirk ! 119 00:06:14,833 --> 00:06:17,044 Salut. Kirk, salut ! 120 00:06:17,127 --> 00:06:18,337 Salut ! 121 00:06:19,087 --> 00:06:21,840 C'est Sylvia, la femme de Charlie Greeves. 122 00:06:21,924 --> 00:06:22,925 Premier jour ! 123 00:06:24,927 --> 00:06:26,845 Ne parlez pas à Kirk Friedkin. 124 00:06:26,929 --> 00:06:29,348 - Mais je le connais. - Non. 125 00:06:30,265 --> 00:06:31,975 - Si, je le connais. - Non. 126 00:06:32,893 --> 00:06:35,270 Ici, ce sont les bureaux des collaborateurs. 127 00:06:35,979 --> 00:06:37,648 Votre attention ! 128 00:06:37,731 --> 00:06:40,317 Voici notre nouvelle collaboratrice, 129 00:06:40,400 --> 00:06:41,652 Sylvia Greeves. 130 00:06:43,111 --> 00:06:44,905 Vous êtes collaboratrice ? 131 00:06:44,988 --> 00:06:47,282 Oui, j'ai fait une pause dans ma carrière. 132 00:06:49,326 --> 00:06:51,495 Retournez jouer, les enfants. 133 00:06:52,204 --> 00:06:54,957 - Votre bureau est juste là. - Très bien. 134 00:06:55,040 --> 00:06:57,960 Voilà donc votre nouveau chez-vous. 135 00:06:58,043 --> 00:07:00,212 - Je suis là si besoin. - Merci. 136 00:07:00,295 --> 00:07:01,463 Je vous en prie. 137 00:07:14,643 --> 00:07:18,146 Josh Stern, associé junior sur Starr Kibble & Suet Sweets. 138 00:07:18,230 --> 00:07:19,940 - Sylvia Greeves. - Ravi. 139 00:07:20,023 --> 00:07:21,900 De même. Vous vivez dans le coin ? 140 00:07:21,984 --> 00:07:23,610 Lisez déjà ça, 141 00:07:23,694 --> 00:07:26,280 Levinson répondra à vos questions au déjeuner. 142 00:07:26,363 --> 00:07:27,614 Parfait, merci. 143 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 Je vous rends ça pronto. 144 00:07:43,964 --> 00:07:45,299 C'est mieux. 145 00:07:59,897 --> 00:08:01,273 Salut ! Merci. 146 00:08:05,819 --> 00:08:08,155 Sylvia, enchantée… Merci. 147 00:08:09,489 --> 00:08:10,741 Bonjour ! Sylvia. 148 00:08:10,824 --> 00:08:11,867 Merci. 149 00:08:20,834 --> 00:08:23,587 Et là, il m'envoie : "Comment vas-tu ?" 150 00:08:23,962 --> 00:08:25,714 C'est quoi, le problème ? 151 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 C'est bizarre. 152 00:08:27,174 --> 00:08:29,676 Je vais pas raconter ma vie à un inconnu. 153 00:08:29,760 --> 00:08:32,971 Vous avez plein d'amis en commun. C'est pas une dick pic, 154 00:08:33,054 --> 00:08:34,472 il te dit bonjour. 155 00:08:34,556 --> 00:08:38,184 Adam, on dirait bien que c'est toi qui veux lui dire bonjour. 156 00:08:38,977 --> 00:08:42,272 Que ce soit clair : Britney, je te vois comme une pote. 157 00:08:42,356 --> 00:08:43,607 De baise ! 158 00:08:44,316 --> 00:08:47,152 Moi-même, je sens une certaine alchimie. 159 00:08:47,236 --> 00:08:50,781 Adam, où tu emmènerais Britney pour un premier rencard ? 160 00:08:50,864 --> 00:08:52,658 À la plage ! C'est gratuit. 161 00:08:53,075 --> 00:08:55,160 Directement au 3e rencard ? 162 00:08:55,244 --> 00:08:57,538 Le 3e, c'est le grand soir ! 163 00:08:57,621 --> 00:09:00,249 À la fac, Adam a dragué l'une de nos profs. 164 00:09:00,332 --> 00:09:01,583 Ça a donné quoi ? 165 00:09:01,667 --> 00:09:03,126 Comme d'habitude… 166 00:09:03,210 --> 00:09:05,295 - Il s'est pris un vent. - Sympa. 167 00:09:05,379 --> 00:09:08,340 Je parie qu'Adam se masturbe aux toilettes ! 168 00:09:10,133 --> 00:09:11,176 Quoi ? 169 00:09:12,094 --> 00:09:13,428 Vous avez dit quoi ? 170 00:09:14,721 --> 00:09:16,765 Je le chambrais, comme vous… 171 00:09:17,391 --> 00:09:18,433 Je fais pas ça. 172 00:09:19,560 --> 00:09:20,644 Oui, je sais. 173 00:09:20,727 --> 00:09:22,688 - Vous êtes qui ? - Sylvia. 174 00:09:22,771 --> 00:09:26,441 - C'est une intérimaire ? - Non, je suis collaboratrice… 175 00:09:26,859 --> 00:09:29,111 On s'est rencontrés ce matin. 176 00:09:29,194 --> 00:09:31,405 Pourquoi dire un truc pareil ? 177 00:09:31,488 --> 00:09:32,865 On se connaît pas. 178 00:09:32,948 --> 00:09:36,660 Non, mais c'est une expression en Australie… 179 00:09:36,743 --> 00:09:40,205 "Se masturber aux toilettes", ça veut dire… 180 00:09:40,289 --> 00:09:43,667 C'est quand on a de l'argent et qu'on… 181 00:09:44,209 --> 00:09:47,296 Qu'on aime le… 182 00:09:47,671 --> 00:09:49,047 Qu'on est cool. 183 00:09:49,381 --> 00:09:50,924 J'ai jamais entendu ça. 184 00:09:51,717 --> 00:09:53,051 On dit pas ça. 185 00:09:55,971 --> 00:09:57,306 Salut, compatriote ! 186 00:10:00,100 --> 00:10:01,143 Tu connais pas ? 187 00:10:01,727 --> 00:10:02,978 - Non. - Ça existe. 188 00:10:03,061 --> 00:10:05,230 - Non. - Si, ça existe. 189 00:10:05,564 --> 00:10:08,317 - Vous pouvez me donner un exemple ? - Oui… 190 00:10:09,193 --> 00:10:10,277 "Je… 191 00:10:11,403 --> 00:10:15,073 Je me suis masturbée aux toilettes et il m'a… 192 00:10:15,157 --> 00:10:17,159 Il m'a rendu mon fric !" 193 00:10:18,660 --> 00:10:19,786 D'accord. 194 00:10:31,965 --> 00:10:33,926 - Salut, chéri. - Salut ! 195 00:10:34,968 --> 00:10:35,969 Ça va ? 196 00:10:37,054 --> 00:10:38,514 Bien, et toi ? 197 00:10:38,597 --> 00:10:40,974 Et surtout, comment tu es traitée ? 198 00:10:41,308 --> 00:10:45,020 Bien. Je croule sous les dossiers, mais je vais m'en sortir. 199 00:10:45,103 --> 00:10:47,105 J'avais oublié que c'était du boulot. 200 00:10:48,732 --> 00:10:50,108 Et les autres collaborateurs ? 201 00:10:50,651 --> 00:10:52,319 Ils sont sympas… 202 00:10:52,986 --> 00:10:56,198 Je sais pas, les jeunes sont hyper susceptibles. 203 00:10:56,281 --> 00:10:59,117 On déconnait et je crois que j'ai vexé un gars. 204 00:10:59,535 --> 00:11:00,619 T'as dit quoi ? 205 00:11:00,702 --> 00:11:01,912 Rien, justement ! 206 00:11:01,995 --> 00:11:03,664 Et peu importe, en fait. 207 00:11:03,747 --> 00:11:07,584 J'aurais pu complimenter ses yeux et j'aurais été canceled. 208 00:11:08,085 --> 00:11:09,628 Oui, il a l'air relou. 209 00:11:10,128 --> 00:11:11,421 Ça ira. 210 00:11:11,922 --> 00:11:14,925 Faut que je te laisse, j'ai beaucoup de boulot. 211 00:11:15,467 --> 00:11:16,802 Ça sonne bien. 212 00:11:17,511 --> 00:11:18,512 Merci. 213 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Bisou, je t'aime. 214 00:11:35,112 --> 00:11:37,281 On peut rentrer chez nous ? 215 00:11:37,781 --> 00:11:40,367 Les associés partent, pas nous. 216 00:11:41,451 --> 00:11:44,538 Mais rentrez, si vous devez vous occuper de vos enfants. 217 00:11:44,621 --> 00:11:48,000 Non, je suis sur ma lancée, autant terminer. 218 00:11:48,083 --> 00:11:50,752 Je mangerai une barre de céréales pour le dîner. 219 00:11:51,336 --> 00:11:53,297 Il y a des barres protéinées. 220 00:11:57,843 --> 00:12:00,762 Elle avait raison, c'est pas une expression. 221 00:12:00,846 --> 00:12:02,639 L'autre Australienne avait raison. 222 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 Sans dec. 223 00:12:05,017 --> 00:12:06,643 - Merci. - Pas de souci. 224 00:12:39,426 --> 00:12:41,303 - Tout va bien ? - Oui… 225 00:12:41,386 --> 00:12:44,056 J'avais juste besoin de m'étirer un peu. 226 00:12:44,139 --> 00:12:45,265 Je comprends. 227 00:12:45,349 --> 00:12:46,975 - Et toi ? - Ça va. 228 00:12:47,059 --> 00:12:49,686 - Sûre, tout va bien ? - Oui, merci. 229 00:12:57,486 --> 00:12:58,654 Merde. 230 00:12:59,196 --> 00:13:00,280 Merde ! 231 00:13:01,114 --> 00:13:02,824 Mais c'est pas vrai ! 232 00:13:37,192 --> 00:13:38,318 Bon Dieu ! 233 00:13:38,735 --> 00:13:40,821 Je croyais que ça marcherait. 234 00:13:47,286 --> 00:13:49,621 - Ça roule ? - Salut… 235 00:13:50,330 --> 00:13:54,626 Tu veux bien passer à mon boulot ? J'ai fait une grosse boulette. 236 00:13:59,590 --> 00:14:01,842 - Fais attention ! - Oui, c'est bon. 237 00:14:01,925 --> 00:14:02,926 Concentre-toi. 238 00:14:03,427 --> 00:14:06,388 Tu me fous la pression, là. 239 00:14:06,471 --> 00:14:07,472 Détends-toi. 240 00:14:11,101 --> 00:14:12,227 J'y vais. 241 00:14:13,103 --> 00:14:16,356 Ça va pas du tout, c'est la couleur de sa chemise. 242 00:14:16,732 --> 00:14:19,902 - C'est pire qu'avant ! - Tu m'as filé du blanco. 243 00:14:19,985 --> 00:14:21,987 On dirait qu'il sniffe de la coke ! 244 00:14:22,070 --> 00:14:23,071 C'est pas faux. 245 00:14:23,864 --> 00:14:26,909 Ça l'a fait saigner du nez et il s'est cassé la gueule. 246 00:14:27,326 --> 00:14:30,704 Attends, je vais l'étaler et ça va faire du rose. 247 00:14:30,787 --> 00:14:33,165 Le teint du parfait Caucasien. 248 00:14:33,248 --> 00:14:34,416 C'est parti. 249 00:14:35,125 --> 00:14:37,878 - C'est… - Encore pire ! Arrête ! 250 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 Tu veux quoi ? C'est de ta faute. 251 00:14:40,797 --> 00:14:42,299 Qui s'endort debout ? 252 00:14:42,382 --> 00:14:44,301 - T'es un chameau ? - Je suis épuisée ! 253 00:14:44,384 --> 00:14:46,678 Fais une sieste. Bois un café. 254 00:14:46,762 --> 00:14:49,389 - Y a bien une machine ici ! - Le café me fatigue. 255 00:14:49,473 --> 00:14:52,768 - Tu dis toujours ça, mais c'est faux ! - C'est vrai. 256 00:14:52,851 --> 00:14:54,102 Moi, ça me fatigue. 257 00:14:54,186 --> 00:14:57,439 Tu veux que je te dise quoi ? Ça craint ! 258 00:14:57,523 --> 00:15:00,734 Je vais me faire virer au bout d'une journée. 259 00:15:00,817 --> 00:15:02,569 Je sais comment réparer ça. 260 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 - Comment ? - J'appelle Audrey. 261 00:15:06,865 --> 00:15:10,619 C'est qu'une foutue hipster. Elle est "consultante en art". 262 00:15:10,702 --> 00:15:13,247 Il nous faut un faussaire, un génie… 263 00:15:13,330 --> 00:15:16,250 Elle a plein de contacts. Elle va arranger ça. 264 00:15:17,751 --> 00:15:20,003 - J'appelle ou non ? - Vous parlez encore ? 265 00:15:22,089 --> 00:15:23,841 On recolle les morceaux. 266 00:15:24,216 --> 00:15:25,759 - Vous couchez ? - Non ! 267 00:15:25,843 --> 00:15:27,511 Je l'appelle ou pas ? 268 00:15:27,594 --> 00:15:29,012 Oui, vas-y ! 269 00:15:30,264 --> 00:15:31,431 Bon sang… 270 00:15:32,266 --> 00:15:35,686 Sympa, comme quartier. Il doit y avoir de bonnes écoles. 271 00:15:35,769 --> 00:15:36,854 Sois pas si snob. 272 00:15:36,937 --> 00:15:39,690 Y a un type qui vend des lobster rolls chez lui. 273 00:15:40,232 --> 00:15:42,651 - Pourquoi ? - Ils sont bons, ça cartonne. 274 00:15:42,734 --> 00:15:44,444 Maintenant, j'en veux un. 275 00:15:44,528 --> 00:15:47,948 Si tu te retrouves dans un scénar à la Taken, viens ici. 276 00:15:48,615 --> 00:15:51,493 Dis donc ! Audrey a une Porsche ? 277 00:15:51,577 --> 00:15:54,246 Depuis notre divorce, sa vie décolle. 278 00:15:54,746 --> 00:15:56,748 On dirait… Daniel Craig. 279 00:15:58,333 --> 00:16:00,544 Ou le méchant dans Fast & Furious. 280 00:16:02,588 --> 00:16:04,590 - Comment ça va ? - Très bien. 281 00:16:04,673 --> 00:16:06,508 - T'es splendide. - Merci. 282 00:16:06,592 --> 00:16:09,178 Merci beaucoup, tu me sauves la vie. 283 00:16:09,261 --> 00:16:10,345 Merci. 284 00:16:10,429 --> 00:16:11,597 Aucun souci. 285 00:16:12,306 --> 00:16:14,808 Quel restaurateur d'art bosse à minuit ? 286 00:16:14,892 --> 00:16:17,561 Malgré son talent, Gregory n'a pas encore percé, 287 00:16:17,644 --> 00:16:19,563 alors il restaure des tableaux. 288 00:16:19,646 --> 00:16:21,565 Là, il nous fait une fleur. 289 00:16:22,065 --> 00:16:24,151 Il peut être un peu irritable. 290 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 C'est noté. 291 00:16:25,861 --> 00:16:28,197 - Il se fait appeler Lord Rotero. - Bien sûr. 292 00:16:28,655 --> 00:16:30,324 - Oui ? - C'est moi. 293 00:16:31,575 --> 00:16:34,411 Étant donné le caractère de Lord Rotero, 294 00:16:34,494 --> 00:16:37,456 peut-être que Sylvia ferait mieux d'attendre ici ? 295 00:16:39,291 --> 00:16:40,792 Oui, attends ici. 296 00:16:40,876 --> 00:16:42,503 Non, c'est mon problème. 297 00:16:42,586 --> 00:16:45,130 Je sais pas comment le formuler autrement : 298 00:16:45,214 --> 00:16:47,007 t'es pas assez cool pour lui. 299 00:16:47,299 --> 00:16:51,136 Parce que se faire appeler Lord Rotero, c'est cool ? 300 00:16:51,220 --> 00:16:53,263 - Oui, super cool. - Très cool. 301 00:16:53,347 --> 00:16:55,057 Tu sais que je suis cool ! 302 00:16:55,140 --> 00:16:57,434 Là, t'as pas l'air très cool. 303 00:16:57,518 --> 00:17:00,687 Je suis cool ! Je m'adapte à toutes les situations. 304 00:17:00,771 --> 00:17:02,689 - T'as raison. - Il va m'adorer. 305 00:17:03,398 --> 00:17:05,317 Tu mets pas la capote ? 306 00:17:05,400 --> 00:17:07,611 - Pourquoi je ferais ça ? - Bonne question. 307 00:17:12,991 --> 00:17:14,660 C'est trop cool ! 308 00:17:14,742 --> 00:17:15,993 Ne touche à rien. 309 00:17:16,078 --> 00:17:17,079 Pose-le là. 310 00:17:19,665 --> 00:17:21,250 Lord Rotero ? 311 00:17:22,291 --> 00:17:23,585 Bonsoir ! 312 00:17:24,377 --> 00:17:25,712 T'as l'air en forme. 313 00:17:26,128 --> 00:17:28,590 D'accord, voyons ce qu'on a là. 314 00:17:31,343 --> 00:17:33,929 Je m'attendais à une croûte, je suis servi. 315 00:17:34,596 --> 00:17:36,223 Mais j'aime les détériorations. 316 00:17:36,682 --> 00:17:38,350 Le blanco, c'est moi. 317 00:17:39,852 --> 00:17:42,271 Alors, tu penses pouvoir nous aider ? 318 00:17:42,771 --> 00:17:45,023 Ouais, je connais bien ce délire. 319 00:17:45,399 --> 00:17:47,484 À mes débuts, j'ai peint une fresque 320 00:17:47,568 --> 00:17:51,113 dans le hall d'une boîte de compta à Century City. 321 00:17:51,822 --> 00:17:53,282 J'en étais malade. 322 00:17:53,365 --> 00:17:55,659 Ton corps rejetait le poison de l'entreprise. 323 00:17:55,742 --> 00:17:56,827 Je te comprends. 324 00:17:56,910 --> 00:18:00,539 Mes associés pensent qu'au fric et ça me saoule. 325 00:18:00,622 --> 00:18:01,957 Je compatis, mec. 326 00:18:02,040 --> 00:18:03,458 - On se capte. - On se capte. 327 00:18:03,542 --> 00:18:04,501 On se capte. 328 00:18:04,585 --> 00:18:07,296 - Il te faut combien de temps ? - 5 heures. 329 00:18:07,838 --> 00:18:11,175 Une heure pour le visage, 4 pour lui enlever toute humanité, 330 00:18:11,884 --> 00:18:13,760 qu'il ressemble à un avocat. 331 00:18:16,597 --> 00:18:18,056 Maintenant que je le vois, 332 00:18:18,140 --> 00:18:20,475 je me dis que je pourrais le retoucher un peu, 333 00:18:20,559 --> 00:18:22,936 faire une satire de cette peinture. 334 00:18:23,020 --> 00:18:25,772 Un original de Lord Rotero ? Carrément ! 335 00:18:25,856 --> 00:18:29,776 Du cash dans les mains et une casquette Make America Great Again. 336 00:18:29,860 --> 00:18:31,403 Et des dents en balles ! 337 00:18:31,904 --> 00:18:35,574 Je suis sûre que ce serait super dans une galerie, 338 00:18:35,657 --> 00:18:38,535 mais là, on veut juste une copie conforme. 339 00:18:38,619 --> 00:18:40,120 Ça le pimperait. 340 00:18:40,204 --> 00:18:42,122 J'ai vu une expo sur Kusama à Tokyo. 341 00:18:42,206 --> 00:18:44,541 On pourrait faire une pièce avec des LED 342 00:18:44,625 --> 00:18:47,211 et zoomer sur la gueule de ce… 343 00:18:47,294 --> 00:18:48,253 Connard ! 344 00:18:48,337 --> 00:18:50,380 - Oui, on se capte. - On se capte ! 345 00:18:50,464 --> 00:18:53,425 Les gars ! S'il vous plaît, c'est très sérieux. 346 00:18:53,509 --> 00:18:56,637 On veut seulement qu'il retrouve son visage normal. 347 00:18:56,720 --> 00:18:59,473 Je veux pas perdre mon boulot. 348 00:18:59,556 --> 00:19:02,893 S'il vous plaît, rendez-lui son visage. 349 00:19:02,976 --> 00:19:03,977 C'est tout. 350 00:19:07,940 --> 00:19:09,274 Elle me gonfle. 351 00:19:12,736 --> 00:19:15,864 Je crois que vous devriez aller m'attendre dehors. 352 00:19:15,948 --> 00:19:18,408 - On prend… - Laissez le tableau. 353 00:19:19,201 --> 00:19:20,327 Sortez. 354 00:19:24,164 --> 00:19:27,584 J'ai pas aimé son petit sourire. Elle est condescendante. 355 00:19:27,668 --> 00:19:30,295 Bien sûr, c'est à cause de son sourire. 356 00:19:31,171 --> 00:19:33,131 Tu crois que ça va aller ? 357 00:19:33,215 --> 00:19:36,176 J'en sais rien, t'as tout fait pour que ça foire. 358 00:19:36,260 --> 00:19:37,386 T'as pas aidé ! 359 00:19:37,469 --> 00:19:40,639 Un original de Lord Rotero, ça vaut une blinde ! 360 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 Je suis pas cool, t'avais raison. 361 00:19:44,726 --> 00:19:45,769 C'est vrai. 362 00:19:46,144 --> 00:19:50,190 Pas dans cette situation. Mais sinon, je suis plutôt cool… 363 00:19:53,819 --> 00:19:56,071 Je l'ai calmé, il va le faire. 364 00:19:56,738 --> 00:19:58,699 - Comment t'as fait ? - Peu importe. 365 00:19:58,782 --> 00:20:00,242 Attends, t'as fait quoi ? 366 00:20:00,325 --> 00:20:01,577 On n'a pas baisé ! 367 00:20:01,660 --> 00:20:05,455 J'ai jamais dit ça. Et puis, tu fais ce que tu veux. 368 00:20:05,539 --> 00:20:06,373 Merci. 369 00:20:06,915 --> 00:20:10,460 Tu diras à Reggie que je peux pas venir à la soirée ? 370 00:20:10,544 --> 00:20:12,504 - Quelle soirée ? - Merde. 371 00:20:12,588 --> 00:20:13,589 Quelle soirée ? 372 00:20:13,672 --> 00:20:15,966 Mon frère est parfois vraiment con. 373 00:20:16,049 --> 00:20:18,260 Demi-frère. Beurk. Quelle soirée ? 374 00:20:27,561 --> 00:20:29,188 Tu peux m'expliquer ? 375 00:20:29,271 --> 00:20:33,108 On lance une gamme de kombucha alcoolisé, nommée "Daa Booch". 376 00:20:33,192 --> 00:20:35,110 - "On" ? - Reggie et moi. 377 00:20:35,194 --> 00:20:36,361 Sympa ! 378 00:20:36,445 --> 00:20:38,280 Je ne comprends pas 379 00:20:38,363 --> 00:20:41,366 pourquoi vous avez fait ça sans m'en parler ! 380 00:20:41,450 --> 00:20:43,118 Pourquoi je suis pas au courant ? 381 00:20:43,202 --> 00:20:45,495 Le kombucha, c'est pas ta spécialité. 382 00:20:45,579 --> 00:20:48,290 Normal, parce que c'est stupide ! 383 00:20:48,373 --> 00:20:51,793 La santé intestinale et la biture, c'est pas compatible. 384 00:20:53,253 --> 00:20:55,672 J'ai un diplôme en science de la fermentation. 385 00:20:55,756 --> 00:20:57,883 C'est pile mon domaine d'expertise ! 386 00:20:57,966 --> 00:21:00,427 Will, la forme ? T'as bonne mine. 387 00:21:00,511 --> 00:21:02,179 Omar est là ? Fantastique. 388 00:21:02,262 --> 00:21:05,265 Bien sûr, j'allais pas rater ma soirée de lancement. 389 00:21:05,557 --> 00:21:07,017 Il est dans le coup ? 390 00:21:07,643 --> 00:21:10,187 J'aime tous les types de fermentation. 391 00:21:10,771 --> 00:21:12,397 Contrairement à d'autres. 392 00:21:12,481 --> 00:21:14,483 - Je parle de toi. - Barre-toi. 393 00:21:14,983 --> 00:21:18,654 Désolé que tu l'aies découvert comme ça, c'est pas sympa. 394 00:21:18,737 --> 00:21:21,865 Mais c'est que du business, rien de personnel. 395 00:21:21,949 --> 00:21:23,534 C'est très personnel. 396 00:21:23,617 --> 00:21:25,285 Mais non, Will. 397 00:21:25,369 --> 00:21:29,331 En même temps, tu critiques tout ce qu'on propose. 398 00:21:29,831 --> 00:21:34,336 Tout ce qui te fait kiffer, c'est de faire de la bière de snobs. 399 00:21:34,419 --> 00:21:37,673 - T'as dit qu'elle était bonne ! - Oui, t'es un artiste. 400 00:21:37,756 --> 00:21:38,966 C'est pas le sujet. 401 00:21:39,049 --> 00:21:42,219 On perdrait 40 $ par bouteille. C'est dingue ! 402 00:21:42,302 --> 00:21:43,554 Tu cherches quoi ? 403 00:21:43,637 --> 00:21:45,639 À faire de la bonne bière. 404 00:21:45,722 --> 00:21:49,768 Reggie veut transformer cet endroit en bar à putes. 405 00:21:49,852 --> 00:21:51,186 Il est pas si con. 406 00:21:51,270 --> 00:21:53,856 Le diable s'habille en kombucha, bébé ! 407 00:21:58,777 --> 00:22:01,572 C'est un gros con. Mais il sait faire du fric. 408 00:22:01,655 --> 00:22:03,407 Et il s'agit que de fric. 409 00:22:03,490 --> 00:22:05,826 Chéri, il nous faut plus de kombucha. 410 00:22:05,909 --> 00:22:06,994 Ça marche. 411 00:22:08,203 --> 00:22:09,204 Katie ? 412 00:22:10,831 --> 00:22:12,040 Salut ! 413 00:22:12,833 --> 00:22:14,751 Qu'est-ce que tu fais ici ? 414 00:22:16,253 --> 00:22:17,880 Vous sortez ensemble ? 415 00:22:17,963 --> 00:22:19,298 Je sais pas trop… 416 00:22:19,381 --> 00:22:20,382 Demande-lui. 417 00:22:21,758 --> 00:22:23,385 Je sais pas, mais c'est bien. 418 00:22:23,468 --> 00:22:25,345 - Trop bien. - Tellement bien ! 419 00:22:25,762 --> 00:22:27,306 Comment c'est arrivé ? 420 00:22:27,389 --> 00:22:29,433 Les phéromones… 421 00:22:30,017 --> 00:22:31,185 J'ai repris le sexe. 422 00:22:31,977 --> 00:22:32,978 J'ai compris. 423 00:22:33,437 --> 00:22:35,022 Une petite Daa Booch ? 424 00:22:35,105 --> 00:22:36,607 Qu'est-ce que tu fous là ? 425 00:22:36,690 --> 00:22:38,901 C'est ma pote. T'écoutes pas ! 426 00:22:38,984 --> 00:22:41,403 J'ai perdu mon taf de baby-sitter. 427 00:22:42,529 --> 00:22:44,531 Et tu m'as plaquée à mon anniv ! 428 00:22:44,615 --> 00:22:45,449 C'est chaud. 429 00:22:48,702 --> 00:22:50,537 Tu manques aux enfants. 430 00:22:50,621 --> 00:22:52,998 On devrait faire un FaceTime. 431 00:22:53,081 --> 00:22:55,459 Oui ! Ils me manquent grave. 432 00:22:55,542 --> 00:22:56,710 Trop chou. 433 00:23:00,881 --> 00:23:02,424 C'est quoi, ce délire ? 434 00:23:02,925 --> 00:23:05,344 J'en reviens pas qu'ils me fassent ça ! 435 00:23:05,427 --> 00:23:07,012 Dans mon propre bar ? 436 00:23:07,095 --> 00:23:09,640 - Qu'ils nous fassent ça à nous ! - Nous ? 437 00:23:09,723 --> 00:23:13,018 Tes associés qui te cachent leur nouveau projet, 438 00:23:13,101 --> 00:23:15,979 ma meilleure amie qui me cache son nouveau mec. 439 00:23:16,063 --> 00:23:17,523 C'est pas comparable ! 440 00:23:18,065 --> 00:23:19,066 Oui, pardon. 441 00:23:19,525 --> 00:23:21,610 T'as raison, c'est nul, je compatis. 442 00:23:21,693 --> 00:23:22,569 Je comprends. 443 00:23:23,737 --> 00:23:25,072 Mais t'inquiète pas. 444 00:23:25,656 --> 00:23:27,574 - J'ai réglé ça. - Comment ça ? 445 00:23:28,909 --> 00:23:30,244 C'est réglé. 446 00:23:32,579 --> 00:23:33,997 Pourquoi le clin d'œil ? 447 00:23:34,081 --> 00:23:36,750 Tout le monde sort ! Plus vite que ça ! 448 00:23:36,834 --> 00:23:39,545 - T'as fait quoi ? - Y avait une fuite de gaz. 449 00:23:39,628 --> 00:23:43,090 - T'as appelé les pompiers ? - Je suis une bonne citoyenne. 450 00:23:43,423 --> 00:23:44,758 Putain de merde ! 451 00:23:45,634 --> 00:23:48,136 - T'es une bonne amie. - Tu l'as dit. 452 00:23:48,512 --> 00:23:50,597 Sortez, il y a une fuite de gaz ! 453 00:23:50,681 --> 00:23:52,182 Ça pourrait exploser ! 454 00:24:07,614 --> 00:24:08,782 Voilà. 455 00:24:09,575 --> 00:24:13,161 Les idées qu'on a évoquées, c'était du réchauffé. 456 00:24:13,245 --> 00:24:16,582 Alors j'ai fait ce que vous vouliez, à un détail près. 457 00:24:18,625 --> 00:24:21,545 Le détail, c'est la bite à la place du nez ? 458 00:24:22,379 --> 00:24:24,047 - Tu la vois ? - Oui. 459 00:24:28,093 --> 00:24:29,469 Où sont les boules ? 460 00:24:35,184 --> 00:24:36,268 Bonjour. 461 00:24:36,977 --> 00:24:38,061 Bonjour ! 462 00:24:45,819 --> 00:24:46,820 Bien. 463 00:24:47,362 --> 00:24:49,823 Stern, fais-nous un topo sur Dobson. 464 00:24:50,157 --> 00:24:52,075 Oui, d'accord. 465 00:24:52,159 --> 00:24:53,410 Tout d'abord, 466 00:24:53,493 --> 00:24:57,456 il faut qu'on se mette d'accord sur la clause compromissoire, 467 00:24:58,332 --> 00:25:00,626 au paragraphe 7.5 H. 468 00:25:01,460 --> 00:25:03,754 Dans le cas d'un désaccord, 469 00:25:03,837 --> 00:25:07,216 est-ce qu'on estime qu'un amendement 470 00:25:07,799 --> 00:25:09,092 est requis ? 471 00:25:09,927 --> 00:25:13,388 Tout conflit sera résolu par un arbitre avec 8 ans, 472 00:25:13,472 --> 00:25:15,974 ou même 10 ans d'expérience 473 00:25:16,058 --> 00:25:19,144 dans les transactions complexes. 474 00:25:20,270 --> 00:25:24,399 Et on a eu un retour de l'audit préalable… 475 00:25:26,860 --> 00:25:29,446 Jessica des RH vous cherche. 476 00:25:29,530 --> 00:25:30,739 Elle veut quoi ? 477 00:25:32,199 --> 00:25:35,410 Vous avez vu le portrait de la tête de bite ? 478 00:25:35,494 --> 00:25:36,578 Quoi ? 479 00:25:38,830 --> 00:25:40,165 Bonjour. 480 00:25:40,582 --> 00:25:41,875 Vous vouliez me voir ? 481 00:25:41,959 --> 00:25:44,962 Tout se passe à merveille, on m'a bien accueillie… 482 00:25:45,879 --> 00:25:48,674 Je vous ai dit que le lézard de mes enfants 483 00:25:48,757 --> 00:25:52,302 avait presque le même prénom que vous ? 484 00:25:52,386 --> 00:25:53,387 "Jessipa". 485 00:25:55,055 --> 00:25:59,393 Sauriez-vous ce qui est arrivé au portrait de M. Friedkin 486 00:25:59,476 --> 00:26:01,937 qui était accroché près de la photocopieuse ? 487 00:26:02,271 --> 00:26:04,523 Très beau tableau, je dois dire. 488 00:26:04,606 --> 00:26:05,732 Magnifique. 489 00:26:05,816 --> 00:26:08,277 De belles couleurs, une composition… 490 00:26:08,360 --> 00:26:10,404 Vous savez ce qui s'est passé ? 491 00:26:12,322 --> 00:26:14,241 Non, il s'est passé quoi ? 492 00:26:15,325 --> 00:26:16,451 Eh bien… 493 00:26:21,707 --> 00:26:23,709 C'est vraiment de mauvais goût. 494 00:26:25,878 --> 00:26:28,672 C'est impossible, ça ne peut pas être moi. 495 00:26:29,673 --> 00:26:31,300 Il n'y a pas de doute possible. 496 00:26:34,469 --> 00:26:37,264 Je suis désolée, je suis désolée… 497 00:26:37,806 --> 00:26:41,476 J'étais épuisée, je me suis endormie contre le tableau, 498 00:26:41,560 --> 00:26:42,477 il est tombé. 499 00:26:42,561 --> 00:26:45,689 J'ai voulu le faire restaurer, ça a été un échec. 500 00:26:46,064 --> 00:26:47,774 Il fallait que je le rapporte. 501 00:26:47,858 --> 00:26:49,359 Je suis si fatiguée. 502 00:26:49,985 --> 00:26:53,488 Tout est tellement plus difficile, à mon âge. 503 00:26:53,572 --> 00:26:55,032 Je suis vraiment désolée. 504 00:26:55,115 --> 00:26:57,534 Je suis désolée, j'ai merdé. 505 00:26:57,618 --> 00:26:58,869 Je suis navrée. 506 00:26:58,952 --> 00:27:00,162 Je comprends. 507 00:27:00,245 --> 00:27:02,414 Sylvia, je comprends. 508 00:27:02,956 --> 00:27:04,917 Tout ça peut être très intimidant. 509 00:27:05,417 --> 00:27:08,212 À mes débuts, j'ai ressenti la même chose. 510 00:27:08,295 --> 00:27:10,422 Et je suis moi aussi maman… 511 00:27:10,506 --> 00:27:11,924 - C'est vrai ? - Oui. 512 00:27:12,007 --> 00:27:13,759 C'était un accident, Jessica. 513 00:27:13,842 --> 00:27:16,428 Je vous assure, je ne voulais pas ça. 514 00:27:16,512 --> 00:27:17,971 Vous savez quoi ? 515 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 Oublions tout ça, d'accord ? 516 00:27:19,681 --> 00:27:20,807 On s'embrasse ? 517 00:27:21,183 --> 00:27:22,309 Sylvia… 518 00:27:22,392 --> 00:27:25,687 - Merci d'être venue. - Vous avez été adorable. 519 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 Merci infiniment. 520 00:27:30,275 --> 00:27:32,611 - Ouvert ? - Oui, très bien, merci. 521 00:27:40,744 --> 00:27:41,870 Que faites-vous ? 522 00:27:42,454 --> 00:27:43,830 Coucou ! 523 00:27:44,706 --> 00:27:47,251 Je bosse sur le contrat pour Levinson. 524 00:27:47,334 --> 00:27:48,585 Vous le connaissez. 525 00:27:48,669 --> 00:27:49,878 Non… 526 00:27:49,962 --> 00:27:51,588 Vous avez été renvoyée. 527 00:27:51,672 --> 00:27:52,923 Vous devez partir. 528 00:27:54,049 --> 00:27:56,844 Mais on a eu une conversation et vous avez… 529 00:27:58,345 --> 00:28:01,765 Quoi ? Je peux pas être virée, j'ai commencé hier. 530 00:28:01,849 --> 00:28:04,101 Ça fait 13 ans que j'attends ça, 531 00:28:04,184 --> 00:28:06,144 ça peut pas se finir aussi vite. 532 00:28:06,228 --> 00:28:09,189 - Je ne sais pas quoi dire. - Dites que je peux rester. 533 00:28:10,524 --> 00:28:12,901 Ou ne dites rien et passez votre chemin. 534 00:28:12,985 --> 00:28:15,028 Je ne sais pas où vous alliez. 535 00:28:15,112 --> 00:28:16,697 S'il vous plaît, Jessica ! 536 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 Laissez-moi rester. 537 00:28:19,616 --> 00:28:21,451 Je vais rester. Je reste. 538 00:28:21,535 --> 00:28:23,120 - Écoutez… - Je reste. 539 00:28:23,203 --> 00:28:26,498 Sylvia, ça ne dépend pas de moi. Mais si vous voulez, 540 00:28:27,332 --> 00:28:29,251 vous pouvez en parler à Kirk. 541 00:28:40,470 --> 00:28:41,513 C'est bon. 542 00:28:42,097 --> 00:28:43,557 C'est ce que je pensais. 543 00:28:45,100 --> 00:28:47,352 - J'en ai pas pour longtemps. - Parfait. 544 00:28:51,857 --> 00:28:54,610 - Vous allez rester là ? - Oui. 545 00:28:58,280 --> 00:29:00,032 Je vois ce que vous faites. 546 00:29:00,115 --> 00:29:01,366 Vous allez au ralenti. 547 00:29:01,450 --> 00:29:02,618 Ce n'est pas drôle. 548 00:29:12,836 --> 00:29:14,338 C'est vraiment puéril. 549 00:29:19,343 --> 00:29:20,385 Vous êtes fière ? 550 00:29:26,266 --> 00:29:27,351 Vous… 551 00:29:27,809 --> 00:29:29,102 Allez-vous-en. 552 00:29:31,813 --> 00:29:33,982 Très bien, j'appelle la sécurité. 553 00:29:34,900 --> 00:29:36,693 Bon sang ! 554 00:30:51,560 --> 00:30:54,146 Adaptation : Nina Ferré 555 00:30:54,229 --> 00:30:56,398 Sous-titrage TITRAFILM