1 00:00:21,104 --> 00:00:23,232 देखो ज़रा तुम्हें। 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,445 मुझे तुम पर बहुत गर्व है, जान। 3 00:00:28,529 --> 00:00:31,573 -तुम सबके छक्के छुड़ा दोगी। -शुक्रिया, जान। 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 अरे। मॉम अच्छी लग रही है ना? 5 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 ठीक है। 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 मुझे तुम पर बहुत गर्व है, जान। 7 00:00:45,754 --> 00:00:48,715 -तुम सबके छक्के छुड़ा दोगी। -शुक्रिया, जान। 8 00:00:48,799 --> 00:00:53,011 दोनों हाथों से, साइमन! दोनों हाथों से। शुक्रिया। माफ़ करना, मेरा मतलब यह नहीं… 9 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 -हैलो। -हाय। 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,355 -हाय, हाय, हाय। -हाय। 11 00:01:05,232 --> 00:01:07,526 -ठीक है। बाय, बच्चों। बाय। -आपका दिन अच्छा रहे। 12 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 बाय, बच्चे। 13 00:01:09,319 --> 00:01:12,239 गज़ब, वक़ील साहिबा! अच्छी दिख रही हो! 14 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 घूमकर दिखाओ। घूमकर… हाँ। 15 00:01:16,410 --> 00:01:20,289 -मैं बहुत घबरा रही हूँ। क्या वह पागलपन है? -नहीं! यह बहुत बड़ी बात है। 16 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 मैं, जैसे… मैं दोबारा सहकर्मी पाने के लिए बेताब हूँ, पता है? 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,210 मतलब, अंदर की बातें। 18 00:01:25,294 --> 00:01:28,505 -हाँ, जैसे, लंच पर जाना। -जैसे हँसी-मज़ाक, पता है? 19 00:01:28,589 --> 00:01:29,882 -पानी पीते समय बातें करना। -हाँ। 20 00:01:29,965 --> 00:01:33,677 -बातें करने के लिए बस मेरा ही ना होना। -नहीं! नहीं, लेकिन तुम मेरा मतलब समझ रही हो। 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,263 -हाँ। अह-हँ। -मैं इसी पल का सपना देखती आई हूँ। 22 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 -ठीक है। -हाय। ऐंजी, ऐंजी! 23 00:01:38,015 --> 00:01:39,641 माफ़ करना। जल्दी से बात करनी है। 24 00:01:39,725 --> 00:01:40,851 आज मैं बच्चों को लेने नहीं आऊँगी, 25 00:01:40,934 --> 00:01:43,812 तो मेरी सास आज मैव को लेने आएँगी। हाँ। दरअसल मैं… 26 00:01:43,896 --> 00:01:45,814 -आज से काम पर वापस जा रही हूँ, तो… -ठीक है। शुक्रिया, सिल्विया। 27 00:01:45,898 --> 00:01:46,899 हाँ। शुक्रिया। 28 00:01:48,650 --> 00:01:49,860 हाँ, तुमने बता… मतलब, अब उसे मालूम है। 29 00:01:49,943 --> 00:01:51,987 -उसे पता नहीं था। मैं इतनी व्यस्त थी… -हाँ, हाँ। उसे चाहिए… 30 00:01:52,070 --> 00:01:54,698 -तुम्हें उसे बताना ही था। हाँ। -…और व… मैं… ज़ाहिर है। 31 00:01:54,781 --> 00:01:56,992 -अब हमें क्या करना चाहिए? -मुझे काम पर जाना है। 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 -धत्। -हाँ। 33 00:02:03,874 --> 00:02:05,375 प्लटॉनिक 34 00:02:16,053 --> 00:02:17,638 मैं बस कह रहा हूँ कि मुझे चिंता है। 35 00:02:17,721 --> 00:02:19,515 -क्या चिंता है? -अरे, सिल्विया का अपमान नहीं कर रहा हूँ। 36 00:02:19,598 --> 00:02:20,641 उसमें बहुत ऊर्जा है। 37 00:02:20,724 --> 00:02:22,351 लेकिन वह बतौर एक एसोसिएट काम करेगी। 38 00:02:22,434 --> 00:02:23,560 वे लोग 20-29 उम्र के होते हैं। 39 00:02:23,644 --> 00:02:26,772 सिल्विया में और किसी के भी मुक़ाबले ज़्यादा ऊर्जा है। वह ठीक रहेगी। 40 00:02:26,855 --> 00:02:29,650 उसमें उस उम्र के लोगों वाली ऊर्जा नहीं है। अब हम में से किसी में नहीं है। 41 00:02:29,733 --> 00:02:30,984 पागल मत बनो। 42 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 डैनियल्स, यहाँ अंदर आओ। 43 00:02:34,696 --> 00:02:36,740 -तुम कल रात कितने बजे तक काम कर रहे थे? -दो बजे तक। 44 00:02:36,823 --> 00:02:38,659 -तो तुम जल्दी चले गए थे? -मैं घर से काम करता रहा था। 45 00:02:38,742 --> 00:02:40,244 -तुम ध्यान लगाने के लिए ऐडरॉल लेते हो? -नहीं। 46 00:02:41,078 --> 00:02:43,205 -हाँ। -राज्य बोर्ड के सामने यह कभी मत क़बूलना। 47 00:02:44,373 --> 00:02:45,791 -देखा? -हाँ। देखा। 48 00:02:46,500 --> 00:02:48,001 -तुम अभी भी यहाँ क्या कर रहे हो? -माफ़ कीजिए। 49 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 अच्छा बच्चा है। 50 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 सिल्विया ठीक रहेगी। 51 00:02:51,713 --> 00:02:52,714 अगर तुम कहते हो तो ठीक है। 52 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 तुम क्या कर रहे हो? 53 00:03:10,357 --> 00:03:11,900 तुम्हें जल्द ही पता चल जाएगा, ओमर। 54 00:03:12,526 --> 00:03:13,652 यह वाक़ई कोई जवाब नहीं है। 55 00:03:13,735 --> 00:03:16,572 मैं एक नई बियर बना रहा हूँ। तुम्हें क्या लगता है मैं क्या कर रहा हूँ? 56 00:03:16,655 --> 00:03:19,658 मैं बिना रुके काम करता आ रहा हूँ, सज्जनों। 57 00:03:19,741 --> 00:03:24,162 और मैं एक आईपीए की जटिलता वाली ब्लैकबेरी सॉर प्रस्तुत करता हूँ। 58 00:03:24,246 --> 00:03:25,998 ज़्यादातर लोग ऐसी चीज़ें नहीं आज़माते हैं, 59 00:03:26,081 --> 00:03:28,750 क्योंकि सच कहूँ तो, आमतौर पर इसका स्वाद बहुत अजीब होता है, 60 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 लेकिन मेरे ख़्याल से मैंने उसका हल निकाल लिया है। 61 00:03:31,587 --> 00:03:32,754 मज़े लो। 62 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 यह बहुत बढ़िया है। 63 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 -है ना? -यह हुई ना बात। 64 00:03:38,886 --> 00:03:40,095 -हाँ। -यह हुई ना बात। 65 00:03:40,179 --> 00:03:42,347 -तुम कितनी जल्दी इसका उत्पादन बढ़ा सकते हो? -कुछ हफ़्तों में कर सकता हूँ। 66 00:03:42,431 --> 00:03:43,724 कितने पीपे? 67 00:03:43,807 --> 00:03:48,729 सबसे अच्छी बात। हर महीने चौबीस बोतलें। 68 00:03:50,189 --> 00:03:51,440 -क्या? बस इतना? -ठीक है। चौबीस? 69 00:03:51,523 --> 00:03:55,819 हाँ। इसे बनाना आसान नहीं है और इसकी सामग्री सस्ती नहीं है। 70 00:03:55,903 --> 00:03:57,571 लेकिन ज़रा यह सोचो। 71 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 हम इसे सीमित संस्करण वाली बियर कहकर बेचेंगे। 72 00:04:00,032 --> 00:04:02,826 यह हर बार तुरंत बिक जाएगी। 73 00:04:02,910 --> 00:04:05,454 लोग इसके लिए शोर मचाएँगे। इसके बारे में कहानियाँ सुनाएँगे। 74 00:04:06,079 --> 00:04:07,748 विल, इसकी सामग्री की क्या क़ीमत है? 75 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 इस बोतल को बनाने में 60 डॉलर लगे। 76 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 तुम क्या बकवास कर रहे हो? यह 60 डॉलर की बियर है। इसे पीना बंद करो। 77 00:04:15,339 --> 00:04:16,380 यह 60 डॉलर की बियर है। 78 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 -इसमें क्या है, हीरे? -चलो भी, दोस्तों। 79 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 तुम हीरे नहीं पी सकते। वह तुम्हारी अंतड़ियाँ काट देगा। 80 00:04:22,262 --> 00:04:24,306 ठीक है, तुम इस बियर को कितने में बेचना चाहते हो, विल? 81 00:04:24,389 --> 00:04:26,517 हम एक बोतल पाँच या छह डॉलर में बेचेंगे। 82 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 तुम मुझे मार ही डालोगे। 83 00:04:28,936 --> 00:04:31,230 लोग इसके बारे में लिखेंगे। हम इनाम जीतेंगे। 84 00:04:31,313 --> 00:04:33,690 इससे बार की साख बढ़ेगी। 85 00:04:33,774 --> 00:04:36,109 साख? मुझे नहीं… मैं पैसे चाहता हूँ, यार। 86 00:04:36,193 --> 00:04:37,402 अंत में हम पैसे कमा लेंगे। 87 00:04:37,486 --> 00:04:41,323 इसे विज्ञापन पर पैसे खर्च करने की तरह देखो, समझ रहे हो? 88 00:04:43,283 --> 00:04:44,535 यार, मेरे पास एक आईडिया है। एक आईडिया। 89 00:04:44,618 --> 00:04:47,788 हम यह बियर बनाएँगे और इसकी एक बोतल 100 डॉलर में बेचेंगे। 90 00:04:47,871 --> 00:04:49,414 -मैं सहमत हूँ। -नहीं! 91 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 -चलो भी। नहीं। -तुम कह नहीं सकते। 92 00:04:50,707 --> 00:04:51,750 यह एक लक्ज़री चीज़ की तरह है। 93 00:04:51,834 --> 00:04:53,794 -तुमने एक कमाल की बियर बनाई है -हाँ। 94 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 और ग्राहकों को यह पसंद आएगी। इस पर लक्ज़री दाम लगाओ। 95 00:04:56,421 --> 00:04:59,383 ज़रा सोचो। इस क्रिस्टाल शैम्पेन की तरह है, यार। यह हमारी क्रिस्टाल है, मेरे शेर। 96 00:04:59,466 --> 00:05:01,927 नहीं, उससे एक दिलचस्प चीज़ हथकंडे में बदल जाती है। 97 00:05:02,010 --> 00:05:04,930 उस कम्बख़्त सॉल्ट बे चीज़बर्गर या वैसी ही कुछ बकवास जैसा। 98 00:05:05,013 --> 00:05:07,266 ठीक है। यार, हम यह करेंगे। 99 00:05:07,349 --> 00:05:10,227 हम एक महीने के लिए इसे आज़माएँगे। अगर ग्राहकों को पसंद नहीं आया, तो हम मेरे तरीके से करेंगे। 100 00:05:10,310 --> 00:05:11,395 हम मेरे तरीके से कर सकते हैं? 101 00:05:11,478 --> 00:05:13,355 -एक महीने के लिए, दोस्त। -मुझे मंज़ूर है। 102 00:05:13,438 --> 00:05:15,065 शुक्रिया। हाँ! तुम्हें अफ़सोस नहीं होगा। 103 00:05:15,148 --> 00:05:18,235 लोग इसे पीकर पागल होने वाले हैं, ठीक है? 104 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 यार, तुमने इसमें कमाल ही कर दिया है, दोस्त। 105 00:05:19,736 --> 00:05:20,863 -सच में। -शुक्रिया। 106 00:05:20,946 --> 00:05:23,198 तुम हमारे लिए बहुत समय से मेहनत करते आ रहे हो, दोस्त। 107 00:05:23,282 --> 00:05:26,118 मैं तुमसे बस यह कहना चाहता हूँ, इस जगह का निवेशक होने के नाते, 108 00:05:26,618 --> 00:05:28,745 तुम्हें एक दिन की छुट्टी लेनी चाहिए, क्योंकि यह कमाल की बियर है। 109 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 -सच में? -हाँ, दोस्त। 110 00:05:30,038 --> 00:05:32,875 -सच में। जश्न मनाने के लिए। -ठीक है। शुक्रिया। बढ़िया। 111 00:05:32,958 --> 00:05:35,752 -मेरा जौ का आर्डर आने वाला है। -मैं संभाल लूँगा, दोस्त। 112 00:05:35,836 --> 00:05:36,962 -सच में, शुक्रिया। -ठीक है। 113 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 -शाबाश, विल। -शुक्रिया। 114 00:05:38,463 --> 00:05:39,965 -तुमसे बहुत ख़ुश हूँ। -शाबाश, दोस्त। 115 00:05:41,216 --> 00:05:43,385 -यह वाक़ई बहुत अच्छी थी। -क्या मैं इसे आज़मा सकता हूँ? 116 00:05:43,468 --> 00:05:45,012 तुम्हारे लिए यह बहुत महँगी है। 117 00:05:45,095 --> 00:05:47,431 तुम बहुत हँसोड़ हो, यार। 118 00:05:51,268 --> 00:05:55,189 तो, विलय और अधिग्रहण विभाग 11वें फ़्लोर के दक्षिणी छोर पर है। 119 00:05:56,190 --> 00:05:58,859 हमारे पास सबसे अच्छी कलाकृतियाँ हैं क्योंकि फ़्रीडकिन संग्रह करता है। 120 00:05:59,359 --> 00:06:01,028 -ख़ूबसूरत है। -हाँ। 121 00:06:01,111 --> 00:06:02,946 एसोसिएट उस तरफ़ बैठते हैं 122 00:06:03,030 --> 00:06:05,073 और सभी पार्टनरों के पास खिड़की वाले ऑफ़िस हैं। 123 00:06:05,157 --> 00:06:06,033 समझ गई। 124 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 तुम ज़्यादातर स्टर्न के साथ काम करोगी, लेकिन कोई भी पार्टनर अगर तुम्हें कोई काम दे, 125 00:06:09,661 --> 00:06:11,371 -तो बस हाँ कह देना। ठीक है। -समझ गई। 126 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 वह कर्क है। 127 00:06:14,791 --> 00:06:17,002 -हाँ। वह… -वह कर्क है? हाय। कर्क, हाय! 128 00:06:17,085 --> 00:06:17,961 हाय, कर्क! 129 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 -मैं सिल्विया हूँ। चार्ली की पत्नी। -ठीक है। 130 00:06:20,839 --> 00:06:22,466 -चार्ली ग्रीव्स की पत्नी। -फ़ोन पर हूँ। 131 00:06:22,549 --> 00:06:24,301 आज मेरा पहला दिन है। हाय! 132 00:06:24,384 --> 00:06:27,930 -ठीक है, नहीं। कर्क फ़्रीडकिन से बात मत करो। -लेकिन मैं उसे जानती हूँ। 133 00:06:28,013 --> 00:06:30,182 नहीं, नहीं जानती हो। ठीक है? 134 00:06:30,265 --> 00:06:32,643 -नहीं, मैं जानती हूँ। -नहीं, नहीं जानती हो। नहीं, नहीं। बस, नहीं। 135 00:06:32,726 --> 00:06:34,811 तो यहाँ सारे एसोसिएट बैठते हैं। 136 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 हैलो, सब लोगों। 137 00:06:37,064 --> 00:06:41,693 सब लोग, यह हमारी नई एसोसिएट है, सिल्विया ग्रीव्स। 138 00:06:41,777 --> 00:06:43,195 -हाय। हाय। हाय। -हाय। 139 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 रुको, तुम एक एसोसिएट हो? 140 00:06:44,947 --> 00:06:47,324 हाँ। मैं… मैं काफ़ी समय बाद खेल में वापस लौट रही हूँ। 141 00:06:49,284 --> 00:06:51,203 अपने-अपने काम पर वापस लग जाओ, बच्चों। 142 00:06:51,286 --> 00:06:53,789 -ठीक है। तुम्हारी जगह ठीक यहीं है। -बढ़िया। 143 00:06:53,872 --> 00:06:54,915 यह तुम्हारा ऑफ़िस है। 144 00:06:54,998 --> 00:06:57,543 तो, यह तुम्हारा नया घर है। 145 00:06:58,043 --> 00:06:59,545 अगर कोई सवाल हों तो मुझे बताना, ठीक है? 146 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 -शुक्रिया। ठीक है। -ठीक है। ज़रूर। 147 00:07:13,725 --> 00:07:14,768 -हाय। -हैलो। 148 00:07:14,852 --> 00:07:18,105 मैं जॉश स्टर्न हूँ, स्टार किबल और सुएट स्वीट्स के विलय में जूनियर पार्टनर हूँ। 149 00:07:18,188 --> 00:07:20,107 -सिल्विया ग्रीव्स। हाँ। -तुम्हारे टीम में होने के लिए उत्साहित हूँ। 150 00:07:20,190 --> 00:07:21,859 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। तुम पास में रहते हो? क्या तुम… 151 00:07:21,942 --> 00:07:23,569 यहाँ से शुरुआत करते हैं। जो काम हो गया है उसे समझ लो 152 00:07:23,652 --> 00:07:26,238 और तुम्हारे जो भी सवाल हों, लंच के दौरान लेविनसन उनका जवाब दे सकता है। 153 00:07:26,321 --> 00:07:27,614 -बढ़िया। शुक्रिया। -ठीक है। 154 00:07:27,698 --> 00:07:30,158 -हाँ। मैं जल्द ही यह तुम्हें लौटा दूँगी। -हाँ। 155 00:07:43,881 --> 00:07:45,716 चलो शुरू करें। ठीक है। 156 00:07:59,897 --> 00:08:01,315 -हाय। शुक्रिया। -हैलो। 157 00:08:05,861 --> 00:08:07,779 हाय। मैं सिल्विया हूँ। मिलकर अच्छा लगा। शुक्रिया। 158 00:08:09,489 --> 00:08:11,909 हाय। मैं सिल्विया हूँ। शुक्रिया। 159 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 ठीक है। यह क्या है? 160 00:08:20,792 --> 00:08:23,420 तो उसने मुझे एक मैसेज भेजा, "तुम कैसी हो?" 161 00:08:23,962 --> 00:08:25,297 उसमें क्या ग़लत है? 162 00:08:25,923 --> 00:08:28,634 वह अजीब है। मतलब, मुझ पर अपने पूरे हफ़्ते के बारे में बताने की ज़िम्मेदारी मत डालो 163 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 -जब मैं तुमसे बस एक बार मिली हूँ। -चलो भी। 164 00:08:30,260 --> 00:08:32,929 तुम दोनों के बहुत सारे साझे दोस्त हैं। वह तुम्हें अपने लिंग की तस्वीर तो नहीं भेज रहा है। 165 00:08:33,013 --> 00:08:34,472 वह बस हाय कहना चाहता है। 166 00:08:34,556 --> 00:08:37,518 एडम, ऐसा लग रहा है कि तुम ब्रिटनी के क़रीब आना चाहते हो। 167 00:08:38,018 --> 00:08:38,852 जानती हूँ। 168 00:08:38,936 --> 00:08:42,231 मैं बता दूँ, ब्रिटनी, तुम मुझे पसंद हो लेकिन एक दोस्त की तरह। 169 00:08:42,313 --> 00:08:43,482 दूसरी सुविधाओं के साथ। 170 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 मैं थोड़ा आकर्षण महसूस कर रही हूँ और मुझे पता भी नहीं क्या हो रहा है। 171 00:08:47,236 --> 00:08:50,489 ठीक है। तो, एडम, तुम ब्रिटनी को पहली डेट के लिए कहाँ ले जाना चाहोगे? 172 00:08:50,989 --> 00:08:55,118 -बीच पर, क्योंकि वह मुफ़्त है। -एक टाइम मशीन से सीधे तीसरी डेट पर। 173 00:08:55,202 --> 00:08:57,454 नंबर तीन भाग्यशाली होता है। 174 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 यार, लॉ स्कूल में, 175 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 -एडम ने हमारी टॉर्ट्स प्रोफ़ेसर को डेट के लिए पूछा था। -यार। 176 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 -और उसका क्या नतीजा रहा? -जैसा हमेशा होता है, असफल। 177 00:09:04,586 --> 00:09:07,965 -ठीक है। वह मज़ेदार था। -मुझे यक़ीन है एडम बाथरूम में हस्तमैथुन करता होगा। 178 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 क्या? 179 00:09:12,219 --> 00:09:13,470 तुमने अभी क्या कहा? 180 00:09:14,805 --> 00:09:18,475 -मैं बस तुम लोगों के साथ मज़ाक कर रही थी। बस… -मैं वह नहीं करता हूँ। 181 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 -हाँ। मैं जानती ह… मैं वह जानती हूँ। -तुम कौन हो? 182 00:09:21,687 --> 00:09:22,729 मैं सिल्विया हूँ। 183 00:09:22,813 --> 00:09:25,148 -क्या यह अस्थायी कर्मचारी है? -नहीं, मैं एक एसोसिएट हूँ। 184 00:09:25,232 --> 00:09:29,069 मैं बस दल का एक हिस्सा थी और मैं… मैंने अभी ही काम शुरू किया है। मैं तुमसे सुबह मिली थी। 185 00:09:29,152 --> 00:09:32,447 तुमने ऐसा क्यों कहा कि मैं बाथरूम में हस्तमैथुन करता हूँ? तुम मुझे जानती भी नहीं हो। 186 00:09:32,990 --> 00:09:36,702 हाँ। यह… यह, जैसे, ऑस्ट्रेलिया में बोलने का एक तरीका है। 187 00:09:36,785 --> 00:09:40,163 "बाथरूम में हस्तमैथुन," मतलब, जैसे, पता है… 188 00:09:40,247 --> 00:09:45,377 मतलब, जैसे, तुम्हारे पास पैसे हैं, पता है? और तुम… तुम… तुम्हें… 189 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 जैसे, पसंद है… 190 00:09:47,754 --> 00:09:49,339 तुम आरामपसंद हो। और बस… 191 00:09:49,423 --> 00:09:53,093 मैंने वह कभी नहीं सुना है। मुझे नहीं लगता वह सच है। 192 00:09:54,803 --> 00:09:57,723 नहीं, नहीं। हैलो। 193 00:10:00,350 --> 00:10:01,185 तुमने वह नहीं सुना? 194 00:10:01,852 --> 00:10:02,936 -नहीं। -यह सच है। 195 00:10:03,020 --> 00:10:04,855 -नहीं। -हाँ, हाँ। यह सच है। 196 00:10:05,355 --> 00:10:07,774 -क्या तुम इसे एक वाक्य में इस्तेमाल कर सकती हो? -हाँ, हाँ। यह, जैसे, 197 00:10:09,276 --> 00:10:12,779 "मैं… पता है, मैं… 198 00:10:12,863 --> 00:10:16,658 मैंने बाथरूम में हस्तमैथुन किया और उस… उसने मेरे पैसे वापस कर दिए।" 199 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 ठीक है। 200 00:10:31,965 --> 00:10:34,009 -हाय, जान। -हे, जान। 201 00:10:34,092 --> 00:10:36,011 हैलो। तुम कैसे हो? 202 00:10:37,095 --> 00:10:38,597 अच्छा हूँ। तुम कैसी हो? 203 00:10:38,680 --> 00:10:41,016 उससे ज़्यादा ज़रूरी, वे तुम्हारे साथ कैसा बर्ताव कर रहे हैं? 204 00:10:41,099 --> 00:10:42,226 बढ़िया। 205 00:10:42,309 --> 00:10:43,936 हाँ, उन्होंने सीधे मुझे गहरे पानी में फेंक दिया, 206 00:10:44,019 --> 00:10:47,147 लेकिन ऐसा कुछ नहीं जो मैं संभाल ना सकूँ। मैं बस भूल गई थी कि काम पर कितना काम करना पड़ता है। 207 00:10:48,857 --> 00:10:53,820 -क्या तुम्हें दूसरे एसोसिएट अच्छे लगे? -काफ़ी कुछ। मुझे पता नहीं। 208 00:10:53,904 --> 00:10:56,198 आजकल के युवा लोग बहुत ज़्यादा संवेदनशील हैं। 209 00:10:56,281 --> 00:10:59,159 मतलब, हम सब मज़ाक कर रहे थे और मेरी वजह से शायद एक बंदे को बुरा लग गया। 210 00:10:59,743 --> 00:11:01,161 -तुमने क्या कहा था? -कुछ भी नहीं। 211 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 यही तो बात है। मतलब, मैंने क्या कहा उससे क्या फ़र्क पड़ता है, है ना? 212 00:11:03,914 --> 00:11:07,626 हो सकता है मैं कहती, "तुम्हारी आँखें अच्छी हैं" और मेरा बहिष्कार हो जाता, तो… 213 00:11:08,210 --> 00:11:09,670 हाँ, वह बंदा मुश्किल लग रहा है। 214 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 सब ठीक है। 215 00:11:11,964 --> 00:11:14,633 मुझे जाना होगा। बहुत सारा काम है। 216 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 यह कहना अच्छा लग रहा है। 217 00:11:17,845 --> 00:11:20,138 -शुक्रिया। -हाँ। बाय। तुमसे प्यार है। 218 00:11:34,903 --> 00:11:37,114 क्या हम… क्या अब हम घर जा सकते हैं? 219 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 इस समय पार्टनर घर जाते हैं, लेकिन एसोसिएट थोड़ी देर तक काम करते हैं। 220 00:11:41,577 --> 00:11:44,496 लेकिन तुम घर जा सकती हो, अगर तुम्हें अपने बच्चों का ख़्याल रखना है। 221 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 अरे, नहीं। नहीं, मैं ठीक हूँ। मैं काम करने के मूड में हूँ। 222 00:11:46,874 --> 00:11:50,794 मैं बस मेहनत कर रही हूँ और मैं डिनर के लिए कुछ ग्रनोला बार खा लूँगी। 223 00:11:51,378 --> 00:11:53,422 पीछे कमरे में कुछ हैं जिनमें प्रोटीन है। 224 00:11:57,885 --> 00:12:00,345 वह सही थी। वह कहने का कोई तरीका नहीं है। 225 00:12:01,013 --> 00:12:02,681 वह दूसरी ऑस्ट्रेलियाई लड़की, वह सही थी। 226 00:12:03,390 --> 00:12:04,975 -हाँ, ज़ाहिर है। -हाँ। 227 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 -शुक्रिया। -हाँ, ज़रूर। 228 00:12:39,426 --> 00:12:41,345 -अरे, तुम ठीक हो? -हाँ। मैं बस… 229 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 थोड़ी कसरत कर रही थी। कुर्सी में बैठे रहने से अकड़न हो गई है। 230 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 ठीक है। हाँ, नहीं, मैं समझता हूँ। ठीक है। 231 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 -हाँ। तुम ठीक हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 232 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 -पक्का तुम ठीक हो? बढ़िया। -ठीक है। हाँ, शुक्रिया। 233 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 शुक्रिया। 234 00:12:54,191 --> 00:12:55,442 हे भगवान। 235 00:12:57,736 --> 00:13:00,322 धत्। धत्! 236 00:13:01,156 --> 00:13:03,784 अरे, नहीं! 237 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 हे भगवान। 238 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 मुझे वाक़ई लगा था मैंने इसे ठीक कर दिया। अघ। 239 00:13:47,286 --> 00:13:50,289 -क्या हो रहा है? -हे। अरे, मैं… 240 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 मैं ऑफ़िस में हूँ। क्या तुम यहाँ आ सकते हो? 241 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 मुझसे बहुत बड़ी ग़लती हो गई है। 242 00:13:58,088 --> 00:13:59,464 ठीक है, ठीक है, ठीक है। 243 00:13:59,548 --> 00:14:01,258 -ध्यान से, ध्यान से, ध्यान से। -ठीक है। मैं कर रहा हूँ। 244 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 -बस ध्यान दो। -बस… 245 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 तुम्हारा मिजाज़ इसे मुश्किल बना रहा है, ठीक है? बस शांत हो जाओ। 246 00:14:10,559 --> 00:14:12,019 -मैं करने जा रहा हूँ। -ठीक है। 247 00:14:13,145 --> 00:14:14,688 यह ग़लत रंग है। 248 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 यह उसकी शर्ट का रंग है। 249 00:14:16,190 --> 00:14:17,357 -मैं… -यह और भी बुरा लग रहा है। 250 00:14:17,441 --> 00:14:18,859 -मुझे नहीं पता तुमसे क्या कहूँ। -वह दिख… 251 00:14:18,942 --> 00:14:19,943 तुमने मुझे कम्बख़्त व्हाइट-आउट दिया। 252 00:14:20,027 --> 00:14:23,113 -ऐसा लग रहा है वह कोकेन सूँघ रहा है। -वाक़ई ऐसा लग रहा है जैसे वह कोकेन ले रहा हो। 253 00:14:23,197 --> 00:14:24,865 -अघ। -लग रहा है इसने कुछ ज़्यादा कोकेन ले ली, 254 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 -नाक से ख़ून आ गया, गिर गया और चेहरा कट गया। -ठीक है। 255 00:14:27,034 --> 00:14:29,369 देखो, मैं इन दोनों को मिला दूँगा। 256 00:14:29,453 --> 00:14:30,787 लाल और सफ़ेद मिलकर ग़ुलाबी बन जाएगा। 257 00:14:30,871 --> 00:14:33,165 -जो इस श्वेत आदमी की त्वचा का रंग है। -ठीक है। ठीक है। ठीक है। 258 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 यह लो। 259 00:14:35,918 --> 00:14:37,920 -वह… ठीक है, यह और बदतर है। -बदतर है। बस करो। 260 00:14:38,003 --> 00:14:40,797 मुझे पता नहीं तुम्हें मुझसे क्या चाहिए। यह तुम्हारी ग़लती है। 261 00:14:40,881 --> 00:14:42,382 कौन खड़े-खड़े सो जाता है? 262 00:14:42,466 --> 00:14:44,301 -क्या हो तुम, एक कम्बख़्त ऊँट? -मैं थकी हुई हूँ! 263 00:14:44,384 --> 00:14:48,055 सो जाओ! कॉफ़ी पी लो! इस कम्बख़्त ऑफ़िस में एक क्युरिग मशीन तो ज़रूर होगी। 264 00:14:48,138 --> 00:14:49,348 बहुत ज़्यादा कॉफ़ी से मुझे थकान होती है। 265 00:14:49,431 --> 00:14:50,849 -कॉफ़ी से थकान नहीं होती है। -होती है! 266 00:14:50,933 --> 00:14:52,726 तुम हमेशा कहती हो उससे तुम्हें थकान होती है। वह सच नहीं है! 267 00:14:52,809 --> 00:14:54,061 -मेरे लिए सच है। -ख़ैर, 268 00:14:54,144 --> 00:14:55,562 मुझे पता नहीं तुमसे क्या कहूँ। यह बुरा है। 269 00:14:55,646 --> 00:14:57,481 -तुमने मुझे इस बकवास में घसीटा है! -मेरी नौकरी चली जाएगी। 270 00:14:57,564 --> 00:15:00,192 मेरी नौकरी चली जाएगी जिसमें मुझे बस एक दिन हुआ है। 271 00:15:00,275 --> 00:15:02,611 ठीक है। मुझे पता है इसे कैसे ठीक करना है, लेकिन तुम्हें पसंद नहीं आएगा। 272 00:15:03,529 --> 00:15:05,614 -क्या? तुम कैसे करोगे? -ऑड्री। 273 00:15:06,907 --> 00:15:10,577 ऑड्री? वह एक बेकार फ़ैशनपरस्त इंसान है। वह एक आर्ट "सलाहकार" है। 274 00:15:10,661 --> 00:15:12,704 हमें कुछ अपरंपरागत चाहिए। एक जंगली इंसान। एक जीनियस। 275 00:15:12,788 --> 00:15:15,165 -हमें कोई चाहिए जो इसे ठीक कर सके। -वह बहुत लोगों को जानती है, ठीक है? 276 00:15:15,249 --> 00:15:16,291 वह इसे ठीक कर सकती है। 277 00:15:17,876 --> 00:15:20,045 -तुम्हें उसकी मदद चाहिए या नहीं? -हाँ। क्या तुम लोग बात करते हो? 278 00:15:20,128 --> 00:15:23,382 हाँ। पता है। रि… रिश्ते दोबारा जोड़ रहे हैं। 279 00:15:23,966 --> 00:15:25,717 -सेक्स कर रहे हो? -नहीं! तुम चाहती हो या नहीं कि मैं… 280 00:15:25,801 --> 00:15:29,054 -तुम्हें उसकी मदद चाहिए या नहीं? -ज़रूर। ज़रूर। अच्छा, ठीक है। हाँ, ज़रूर। 281 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 हे भगवान। 282 00:15:31,723 --> 00:15:34,101 -यह अच्छा इलाका है। -हाँ। 283 00:15:34,184 --> 00:15:36,812 -इस ज़िले के स्कूल अच्छे होंगे। -घमंडी मत बनो। 284 00:15:36,895 --> 00:15:39,648 वहाँ एक बंदा है जो अपने फ़्लैट से झींगा रोल बेचता है। 285 00:15:40,315 --> 00:15:42,609 -क्यों? -वे अच्छे होते हैं। उनके लिए एक वेटिंग लिस्ट है। 286 00:15:42,693 --> 00:15:44,403 -अच्छा, अब मुझे एक चाहिए। -देखा? 287 00:15:44,486 --> 00:15:47,990 अगर ख़ुद को कभी लियम नीसन की "टेकन" फ़िल्म वाली स्थिति में पाओ, तो यहाँ आना। 288 00:15:48,657 --> 00:15:51,535 ओह, गज़ब। अब ऑड्री के पास एक पोर्श गाड़ी है? 289 00:15:51,618 --> 00:15:53,871 जब से हमारा तलाक़ हुआ है, उसकी ज़िंदगी बेहतर पर बेहतर होती जा रही है। 290 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 वह अभिनेता डैनियल क्रेग जैसी लग रही है। 291 00:15:58,458 --> 00:16:00,586 "फ़ास्ट एंड फ़्यूरियस" फ़िल्म के खलनायक जैसी। 292 00:16:00,669 --> 00:16:01,962 -हैलो। -हाय। 293 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 -हाय। -कैसा चल रहा है? 294 00:16:03,463 --> 00:16:04,548 -गज़ब। -सब बढ़िया है। 295 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 -तुम कमाल की लग रही हो। -शुक्रिया। 296 00:16:06,550 --> 00:16:07,676 बहुत-बहुत शुक्रिया, ऑड्री। 297 00:16:07,759 --> 00:16:11,680 -तुमने मेरी जान बचा ली। शुक्रिया। -सिल्विया। हाँ, ज़रूर। 298 00:16:11,763 --> 00:16:14,391 तो, कौन सा आर्ट रेस्टोरेर आधी रात को काम करता है? 299 00:16:14,892 --> 00:16:16,351 ग्रेगोरी बेहद प्रतिभाशाली है। 300 00:16:16,435 --> 00:16:19,605 वह बस अभी सफल नहीं हुआ है, तो वह पेंटिंग्स बहाल करता है। 301 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 और वह भी बस एहसान के तौर पर। 302 00:16:22,065 --> 00:16:24,193 मैं बस यह कह रही हूँ कि वह थोड़ा चिड़चिड़ा हो सकता है। 303 00:16:24,276 --> 00:16:25,527 समझ गई। 304 00:16:25,611 --> 00:16:28,238 -साथ ही, उसे लॉर्ड रोटेरो के नाम से जाना जाता है। -ज़ाहिर है। 305 00:16:28,822 --> 00:16:30,282 -हाँ। -हाय, मैं हूँ। 306 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 पता है, लॉर्ड रोटेरो का मिजाज़ देखते हुए, 307 00:16:34,453 --> 00:16:37,497 शायद सिल्विया को यहाँ बाहर रुककर आराम करना चाहिए? 308 00:16:38,498 --> 00:16:40,751 -हाँ। -हाँ। यहीं आराम करो। 309 00:16:40,834 --> 00:16:42,503 क्या कह रहे हो? मैं लोगों से बात करने में अच्छी हूँ। 310 00:16:42,586 --> 00:16:44,963 देखो, मुझे नहीं पता इसे कैसे कहूँ कि यह अपमानजनक ना लगे। 311 00:16:45,047 --> 00:16:47,049 मुझे चिंता है कि तुम उतनी कूल नहीं हो। तुम सब गड़बड़ कर दोगी। 312 00:16:47,132 --> 00:16:51,094 और लॉर्ड रोटेरो नाम का बंदा कूल समझा जाता है? 313 00:16:51,178 --> 00:16:53,222 -ओह, हाँ। ब… बहुत कूल। बहुत कूल। -हाँ। बहुत ज़्यादा। 314 00:16:53,305 --> 00:16:55,724 -तुम जानते हो मैं कूल हूँ। -ठीक अभी, तुम बस… 315 00:16:55,807 --> 00:16:57,976 -तुम उतनी कूल दिख नहीं रही हो। -मैं कूल हूँ। 316 00:16:58,060 --> 00:17:00,646 -ठीक है, तुम कूल हो। -पता है क्या? मैं किसी भी माहौल में घुलमिल जाती हूँ। 317 00:17:00,729 --> 00:17:03,273 -सही कहा। बहुत कूल। -वह मुझे बहुत पसंद करेगा। 318 00:17:03,357 --> 00:17:05,358 तुम अपनी पोर्श की छत बंद करना चाहोगी? 319 00:17:05,442 --> 00:17:07,653 -मैं वह क्यों करूँगी? -अच्छा सवाल है। 320 00:17:11,615 --> 00:17:14,701 गज़ब। यह शानदार है। 321 00:17:14,785 --> 00:17:17,119 -कुछ छूना मत। इसे यहाँ रख दो। -गज़ब। कमाल है। हाँ। 322 00:17:17,704 --> 00:17:19,330 शानदार। वाह। 323 00:17:19,414 --> 00:17:23,627 लॉर्ड रोटेरो। हैलो! 324 00:17:24,377 --> 00:17:25,378 तुम अच्छे लग रहे हो। 325 00:17:26,128 --> 00:17:28,632 ठीक है, चलो देखें क्या करना है। 326 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 गज़ब। 327 00:17:31,301 --> 00:17:33,971 मुझे बहुत ज़्यादा उम्मीद नहीं थी, लेकिन यह असली कॉर्पोरेट बकवास है। 328 00:17:34,555 --> 00:17:36,265 मुझे इसमें बस नुक़सान अच्छा लग रहा है। 329 00:17:36,849 --> 00:17:38,392 मैंने व्हाइट-आउट लगाया था। तो, हाँ, शुक्रिया। 330 00:17:39,309 --> 00:17:42,312 तो, तुम्हें लगता है तुम हमारी मदद कर सकते हो? 331 00:17:42,396 --> 00:17:45,065 हाँ। मैं इस तरह की चीज़ की एकदम सटीक शैली जानता हूँ। 332 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 जब मैं शुरुआत कर रहा था, 333 00:17:46,441 --> 00:17:49,444 मैंने सेंचुरी सिटी के गगनचुंबी फ़्लोर पर एक फ़ैंसी एकाउंटिंग फ़र्म की 334 00:17:49,528 --> 00:17:53,240 लॉबी में एक म्यूरल पेंट की थी। मैं सच में बीमार हो गया था। 335 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 ज़ाहिर है। तुम्हारा शरीर कॉर्पोरेट ज़हर को नकार रहा था। 336 00:17:55,951 --> 00:17:58,161 मैं बिल्कुल समझता हूँ। मेरे बिज़नेस पार्टनर हमेशा अपने कम्बख़्त 337 00:17:58,245 --> 00:18:02,082 कॉर्पोरेट एजेंडा को बढ़ावा देते रहते हैं और वह बहुत बुरा है। तो, हाँ, यार। मैं समझता हूँ। 338 00:18:02,165 --> 00:18:03,417 -मेरे यार। -मेरे यार। 339 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 मेरे यार। 340 00:18:04,585 --> 00:18:07,337 -तुम्हारे हिसाब से तुम्हें कितना समय लगेगा? -क़रीब पाँच घंटे। 341 00:18:07,421 --> 00:18:09,715 -पाँच घंटे। -आदमी का चेहरा पेंट करने के लिए एक घंटा। 342 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 फिर उससे इंसानियत निकालने के लिए चार घंटे, ताकि वह एक वक़ील जैसा दिखाई दे। 343 00:18:16,471 --> 00:18:18,015 अब जब मैं इसे देख रहा हूँ, 344 00:18:18,098 --> 00:18:20,434 मैं सोच रहा हूँ इसे हूबहू ना कॉपी करूँ। 345 00:18:20,517 --> 00:18:22,936 शायद कुछ ऐसा बनाऊँ जो इस पेंटिंग पर टिप्पणी हो। 346 00:18:23,020 --> 00:18:25,731 एक ओरिजिनल लॉर्ड रोटेरो? हे भगवान। हाँ! हाँ! 347 00:18:25,814 --> 00:18:27,232 मैं सोच रहा हूँ मैं इसका पुनर्निर्माण करूँगा 348 00:18:27,316 --> 00:18:29,776 लेकिन इसके हाथों में नकद पकड़ा दूँगा या सिर पर "मागा" टोपी पहना दूँगा। 349 00:18:29,860 --> 00:18:31,445 क्या बात है। उसके दाँत बंदूक की गोलियाँ हो सकते हैं। 350 00:18:31,528 --> 00:18:33,572 -कोआला। -मेरे ख़्याल से वह… वह सुनने में बहुत बढ़िया है 351 00:18:33,655 --> 00:18:34,948 अगर किसी गैलरी में पेंटिंग टाँगनी हो, 352 00:18:35,032 --> 00:18:38,660 बुरा मत मानना, लेकिन हम इस पेंटिंग की बस हूबहू नक़ल चाहते हैं। बस यही है। 353 00:18:38,744 --> 00:18:42,080 यह और दिलचस्प हो सकता है। मैंने टोक्यो में यायोई कुसामा की प्रदर्शनी देखी थी। 354 00:18:42,164 --> 00:18:44,625 हम एलईडी लाइटें लगाकर एक इंफ़िनिटी कमरा बना सकते हैं, 355 00:18:44,708 --> 00:18:47,628 लेकिन बस ज़ूम करेंगे सीधे इस कमीने के चेह… 356 00:18:47,711 --> 00:18:49,755 -चेहरे पर! मेरे यार। -हाँ, मेरे यार। 357 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 -मेरे पास एक बढ़िया रोशनी का स्त्रोत… -नहीं! दोस्तों! 358 00:18:51,465 --> 00:18:53,383 -हाँ? ठीक है। -दोस्तों! प्लीज़, यह गंभीर है! 359 00:18:53,467 --> 00:18:56,595 हमें बस इसके चेहरे को इसके चेहरे जैसा ही दिखाना है! 360 00:18:56,678 --> 00:18:59,556 म… म… मैं अपनी नौकरी नहीं खोना चाहती। हम इसीलिए यहाँ आए हैं। 361 00:18:59,640 --> 00:19:04,019 प्लीज़, बस इसके चेहरे को दोबारा इसके चेहरे जैसा बना दो। बस इतना ही। 362 00:19:07,648 --> 00:19:08,732 यह रोड़ा डाल रही है। 363 00:19:12,903 --> 00:19:15,155 मेरे ख़्याल से तुम दोनों को बस बाहर इंतज़ार करना चाहिए। 364 00:19:15,906 --> 00:19:19,743 -हम इसे ले जाएँ? -पेंटिंग छोड़ दो। बस बाहर जाओ। 365 00:19:24,206 --> 00:19:27,668 माफ़ करना। ऑड्री की मुस्कुराहट से मैं भड़क गई थी। वह बहुत नीचा दिखाती है। 366 00:19:27,751 --> 00:19:29,878 हाँ, उसकी मुस्कुराहट से ही सब गड़बड़ हुई थी। 367 00:19:31,255 --> 00:19:32,256 क्या सब ठीक हो जाएगा? 368 00:19:32,339 --> 00:19:34,174 -मैं क्या करूँगी? -मुझे पता नहीं अगर सब ठीक हो जाएगा। 369 00:19:34,258 --> 00:19:36,260 तुमने उसे ठीक ना होने देने के लिए अपनी भरसक कोशिश की थी। 370 00:19:36,343 --> 00:19:37,344 तुमने भी कोई ख़ास मदद नहीं की! 371 00:19:37,427 --> 00:19:40,430 मुझे लॉर्ड रोटेरो की ओरिजिनल पेंटिंग चाहिए थी। वह महँगी होती है, यार! 372 00:19:42,266 --> 00:19:43,767 मैं कूल नहीं हूँ। माफ़ करना। 373 00:19:43,851 --> 00:19:45,352 -तुम सही हो। -तुम नहीं हो। 374 00:19:46,144 --> 00:19:48,647 इस मामले में नहीं, लेकिन कुछ दूसरे संदर्भों में, 375 00:19:48,730 --> 00:19:50,232 पता है, मुझे बहुत कूल समझा जाता है। 376 00:19:52,317 --> 00:19:56,113 ठीक है। मैंने उसे शांत कर दिया है और वह काम कर देगा। 377 00:19:56,822 --> 00:19:58,657 -तुमने क्या किया? -उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 378 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 रुको, तुमने वह कैसे किया? 379 00:20:00,284 --> 00:20:03,453 -मैंने उसके साथ सेक्स नहीं किया। भगवान। -अरे, मैंने ऐसा कहा ही नहीं। 380 00:20:03,537 --> 00:20:05,414 अगर तुमने किया है, तो वह तुम्हारा चुनाव है। 381 00:20:05,497 --> 00:20:06,415 शुक्रिया। 382 00:20:06,498 --> 00:20:08,792 वैसे, क्या तुम रेजी से कह सकते हो कि मुझे अफ़सोस है 383 00:20:08,876 --> 00:20:11,378 -लेकिन मैं आज रात पार्टी में नहीं आ पाऊँगी? -कौन सी पार्टी? 384 00:20:11,461 --> 00:20:13,547 -ओह, धत्। तुम्हें पता नहीं है, है ना? -कौन सी पार्टी? 385 00:20:13,630 --> 00:20:15,924 कभी-कभी मेरा भाई बहुत कमीना हो जाता है। 386 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 सौतेला भाई। कौन सी पार्टी? 387 00:20:27,477 --> 00:20:29,271 यहाँ आख़िर हो क्या रहा है, दोस्त? 388 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 हम एक हार्ड कॉम्बूचा शुरू कर रहे हैं जिसका नाम शायद डा बूच होगा। 389 00:20:32,149 --> 00:20:34,151 -उस पर अभी काम चल रहा है। -"हम"? 390 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 -रेजी और मैं शुरू कर रहे हैं। -बढ़िया। 391 00:20:36,445 --> 00:20:38,238 मैं समझ नहीं पा रहा 392 00:20:38,322 --> 00:20:41,533 तुम मुझे बिना बताए ऐसा कुछ कैसे कर सकते हो, यार। 393 00:20:41,617 --> 00:20:43,076 तुमने मुझे इसमें शामिल क्यों नहीं किया? 394 00:20:43,160 --> 00:20:44,912 तुम हार्ड कॉम्बूचा में विशेषज्ञता नहीं रखते हो। 395 00:20:44,995 --> 00:20:48,332 इसमें कोई विशेषज्ञता नहीं रखता है क्योंकि यह बेवकूफ़ाना है। 396 00:20:48,415 --> 00:20:50,501 उन लोगों के स्वास्थ्य की चिंता जो नशे में धुत होना चाहते हैं? 397 00:20:50,584 --> 00:20:53,128 -वे दो अलग-अलग तरह के लोग हैं, ठीक है? -सच है। 398 00:20:53,212 --> 00:20:55,714 साथ ही, मेरे पास फ़र्मेंटेशन साइंस में डिग्री है। 399 00:20:55,797 --> 00:20:57,841 अगर कोई इसका विशेषज्ञ है, तो वह मैं हूँ। 400 00:20:57,925 --> 00:21:00,385 अरे, विल, क्या चल रहा है? अच्छे लग रहे हो। 401 00:21:00,469 --> 00:21:02,638 -बढ़िया। ओमर यहाँ है। शानदार। -ज़ाहिर है मैं यहाँ हूँ। 402 00:21:02,721 --> 00:21:05,307 मेरा अपनी ही लॉन्च पार्टी में ना आना व्यावसायिक रवैया नहीं होगा। 403 00:21:05,390 --> 00:21:07,518 -तुमने इसे शामिल किया? -अरे। 404 00:21:07,601 --> 00:21:09,728 मैं क्या कह सकता हूँ? मुझे हर तरह का फ़र्मेंटेशन पसंद है। 405 00:21:10,229 --> 00:21:12,356 -ओमर। ओमर। ओमर। -कुछ लोगों के विपरीत। 406 00:21:12,439 --> 00:21:13,357 ख़ासतौर से तुम। 407 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 -दख़ल देना बंद करो। -हाँ। 408 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 देखो, मुझे बहुत अफ़सोस है कि तुम्हें इस तरह पता चला, ठीक है? सच में। 409 00:21:17,945 --> 00:21:20,697 यह बुरा है। लेकिन मैं वादा करता हूँ, यार, यह बस बिज़नेस है, ठीक है? 410 00:21:20,781 --> 00:21:23,492 -यह निजी नहीं है। -यह बहुत निजी लग रहा है। 411 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 ठीक है। ख़ैर, यह निजी नहीं है, विल। 412 00:21:25,452 --> 00:21:26,828 लेकिन अगर यह होता, 413 00:21:26,912 --> 00:21:29,790 शायद वह इसलिए होता कि तुम हमारे रास्ते में आने वाले हर अवसर को ठोकर मार देते हो, ठीक है? 414 00:21:29,873 --> 00:21:31,959 तुम केवल किसी सीमित संस्करण वाली बियर को लेकर उत्साहित होते हो 415 00:21:32,042 --> 00:21:34,378 जिसकी बियर के बारे में घमंड करने वाले लोगों के अलावा कोई परवाह नहीं करेगा। 416 00:21:34,461 --> 00:21:35,671 तुमने कहा था तुम्हें पसंद आई। 417 00:21:35,754 --> 00:21:37,631 बिल्कुल आई थी! तुम एक कलाकार हो। 418 00:21:37,714 --> 00:21:41,051 मुद्दा वह नहीं है। हम एक बोतल पर 40 डॉलर का नुक़सान उठाते, विल। 419 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 वह पागलपन है। मुझे पता भी नहीं अब तुम क्या करने की कोशिश कर रहे हो। 420 00:21:43,595 --> 00:21:45,681 मैं बस अच्छी बियर बनाने की कोशिश कर रहा हूँ। 421 00:21:45,764 --> 00:21:49,726 रेजी के विपरीत, जो इस जगह को ईडीएम संगीत वाले हूटर्स रेस्तराँ में बदलने की कोशिश कर रहा है। 422 00:21:49,810 --> 00:21:51,186 रेजी इतना बुरा नहीं है, यार। 423 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 शैतान को भी बूची पसंद है, जान। 424 00:21:57,401 --> 00:21:58,652 ठीक है। ठीक है। 425 00:21:58,735 --> 00:22:01,530 वह सबसे बुरा है, लेकिन वह नाटा कमीना पैसे बनाना जानता है 426 00:22:01,613 --> 00:22:03,490 और इस सबका उद्देश्य यही है। यह बस पैसे की बात है, ठीक है? 427 00:22:03,574 --> 00:22:06,368 -अरे, जान। हमें और ठंडी बूच चाहिए। -हैलो, जान। ठीक है। 428 00:22:06,451 --> 00:22:08,453 -हम बूच ले आएँगे। हम तुम्हें दिलाते हैं। -ठीक है। 429 00:22:08,537 --> 00:22:09,830 केटी? 430 00:22:10,330 --> 00:22:11,832 हाय! 431 00:22:12,875 --> 00:22:14,793 क्या… तुम यहाँ क्या कर रही हो? 432 00:22:16,336 --> 00:22:17,921 क्या तुम दोनों डेट कर रहे हो? 433 00:22:18,005 --> 00:22:20,424 मतलब, मुझे नहीं पता। मेरे ख़्याल से इससे पूछना चाहिए। 434 00:22:21,717 --> 00:22:23,594 मुझे भी नहीं पता। यह बस बहुत अच्छा लग रहा है। 435 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 -बहुत अच्छा लग रहा है। -बहुत बढ़िया। 436 00:22:25,971 --> 00:22:27,264 यह कैसे हुआ? 437 00:22:27,347 --> 00:22:29,850 -आकर्षण। -अच्छा मज़ाक था। 438 00:22:30,350 --> 00:22:32,603 -मैं दोबारा सेक्स कर रही हूँ। -ठीक है। ठीक है। मैं समझ गई। 439 00:22:33,604 --> 00:22:34,980 तुम डा बूच आज़माना चाहते हो? 440 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 441 00:22:36,648 --> 00:22:38,901 यह मेरी दोस्त है। मैंने तुम्हें बताया था। तुम सुनते नहीं हो। 442 00:22:38,984 --> 00:22:42,029 हाँ, और मुझे काम की ज़रूरत थी, चूँकि अब मैं बेबीसिटींग नहीं कर रही हूँ। 443 00:22:42,613 --> 00:22:45,490 -और तुमने मुझे मेरे जन्मदिन पर छोड़ दिया था। -वह बहुत बुरी बात है। 444 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 -गज़ब। -बच्चों को तुम्हारी याद आती है। सच में। 445 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 हाँ, हमें एक… हमें FaceTime करना चाहिए। 446 00:22:53,040 --> 00:22:55,125 हाँ! मुझे उनकी याद आती है! 447 00:22:55,209 --> 00:22:56,752 बहुत प्यारे हैं। 448 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 अभी हो क्या रहा है? 449 00:23:02,090 --> 00:23:04,426 मुझे यक़ीन नहीं होता वे मेरे साथ ऐसा कर सकते हैं। 450 00:23:04,510 --> 00:23:06,512 और मेरी अपनी बार में? 451 00:23:07,095 --> 00:23:09,598 -यक़ीन नहीं हो रहा वे हमारे साथ ऐसा कर सकते हैं। -"हम" से तुम्हारा क्या मतलब है? 452 00:23:09,681 --> 00:23:13,101 मतलब तुम्हारे बिज़नेस पार्टनरों ने तुम्हें इस नए प्रॉजेक्ट के बारे में नहीं बताया। 453 00:23:13,185 --> 00:23:15,938 मेरी सबसे अच्छी दोस्त ने एक नए रिश्ते की शुरुआत की और मुझे नहीं बताया। 454 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 ये दो चीज़ें तुलना करने लायक़ नहीं हैं। 455 00:23:18,190 --> 00:23:20,025 हाँ। माफ़ करना। तुम सही हो। तुम सही हो। 456 00:23:20,108 --> 00:23:22,611 यह निराशाजनक है। मुझे अफ़सोस है। मैं समझती हूँ। 457 00:23:23,779 --> 00:23:27,616 -चिंता मत करो। मैंने संभाल लिया है। -क्या मतलब है तुम्हारा? 458 00:23:28,951 --> 00:23:30,244 स्थिति संभाल ली गई है। 459 00:23:32,538 --> 00:23:33,455 वह क्या है? 460 00:23:33,539 --> 00:23:35,165 सब लोग अभी बाहर निकलो! तुरंत! तुरंत! 461 00:23:35,249 --> 00:23:37,000 यहीं ताज़ी ब्रू की हुई लॉस एंजेलेस की बेहतरीन बियर! 462 00:23:37,084 --> 00:23:38,293 तुमने क्या किया? 463 00:23:38,377 --> 00:23:39,503 यहाँ गैस का रिसाव हुआ है। 464 00:23:39,586 --> 00:23:43,131 -तुमने गैस रिसाव की ख़बर कर दी? -मैं एक अच्छी नागरिक हूँ। क्या कह सकती हूँ? 465 00:23:43,215 --> 00:23:44,466 गज़ब। 466 00:23:45,551 --> 00:23:48,178 -तुम एक अच्छी दोस्त हो। -मैं… हाँ। हाँ, मैं हूँ। 467 00:23:48,262 --> 00:23:51,974 चलो तुरंत चलें! गैस का रिसाव! यह पूरी जगह उड़ सकती है! 468 00:23:52,057 --> 00:23:53,058 -अरे, नहीं। -नहीं। 469 00:24:07,614 --> 00:24:08,699 तो, हाँ। 470 00:24:09,491 --> 00:24:11,159 हम जिन आईडिया पर चर्चा कर रहे थे, 471 00:24:11,243 --> 00:24:13,245 उनमें से बहुत पूंजीवाद पर अमौलिक व्याख्याएँ थीं। 472 00:24:13,328 --> 00:24:16,623 तो, मैंने वही किया जो तुम्हें चाहिए था, बस तक छोटे से बदलाव के साथ। 473 00:24:18,584 --> 00:24:21,503 बदलाव यह था कि तुमने उसकी नाक पर लिंग बना दिया? 474 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 -तुम्हें दिख रहा है? -हाँ। 475 00:24:28,135 --> 00:24:29,136 गोटियाँ कहाँ हैं? 476 00:24:35,225 --> 00:24:37,644 -हैलो। -हैलो। 477 00:24:46,361 --> 00:24:49,865 ठीक है। स्टर्न, क्यों ना तुम हमें डॉबसन पर समाचार दो? 478 00:24:50,616 --> 00:24:51,992 हाँ। ठीक है। 479 00:24:52,701 --> 00:24:55,746 सबसे पहले, हमें यह सुनिश्चित करना है कि हम सब सहमत हैं, 480 00:24:55,829 --> 00:25:00,834 धारा 7.5 एच में दिए मध्यस्थता प्रावधान के बारे में। 481 00:25:01,418 --> 00:25:03,837 ख़ासतौर से यह कि असहमति की स्थिति में, 482 00:25:03,921 --> 00:25:08,717 कंपनी के प्रकटीकरण में संशोधन की ज़रूरत है या नहीं। 483 00:25:09,968 --> 00:25:12,513 किसी भी विवाद को ऐसे मध्यस्थ द्वारा संभाला जाएगा 484 00:25:12,596 --> 00:25:19,102 जिसे जटिल विलय लेनदेन में आठ या दस साल का अनुभव हो। 485 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 और हमें 486 00:25:21,897 --> 00:25:24,441 -ड्यू डिलिजेंस टीम से पता चला है… -माफ़ करना। 487 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 अरे। मानव संसाधन वाली जेसिका तुम्हें ढूँढ रही है। 488 00:25:29,488 --> 00:25:30,781 किसलिए? 489 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 अरे, तुमने चेहरे पर लिंग वाली पेंटिंग देखी? 490 00:25:34,535 --> 00:25:37,913 तुमने वह देखा? अरे, नहीं। क्या? बहुत बड़ी ख़बर है। 491 00:25:39,039 --> 00:25:41,708 हाय। हाय। तुम मुझसे मिलना चाहती थी? 492 00:25:42,209 --> 00:25:45,587 सब कुछ बहुत अच्छा जा रहा है। सब लोग बहुत मिलनसार हैं और… 493 00:25:45,671 --> 00:25:48,674 क्या मैंने बताया था कि मेरे बच्चों की छिपकली का 494 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 लगभग तुम्हारे नाम जैसा ही नाम है? 495 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 जेसिपा। 496 00:25:55,138 --> 00:25:59,518 सिल्विया, तुम्हें कोई अंदाज़ा है कि मिस्टर फ़्रीडकिन की पेंटिंग के साथ क्या हुआ 497 00:25:59,601 --> 00:26:01,562 जो कॉपी रूम के बाहर टँगी हुई थी? 498 00:26:02,729 --> 00:26:05,357 वैसे, वह बहुत ख़ूबसूरत पेंटिंग है। लाजवाब। 499 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 बहुत सुंदर रंग हैं और उसकी रचना… 500 00:26:08,277 --> 00:26:10,279 तो, तुम्हें कोई अंदाज़ा है कि उसके साथ क्या हुआ? 501 00:26:12,322 --> 00:26:13,740 नहीं। क्या हुआ उसके साथ? 502 00:26:14,366 --> 00:26:15,951 ख़ैर… 503 00:26:18,078 --> 00:26:20,998 सिक्योरिटी कैमरा 2ए - ज़ेरॉक्स कमरा 2 504 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 मुझे कहना पड़ेगा, यह बहुत ही अजीब मज़ाक था। 505 00:26:23,834 --> 00:26:24,835 मैं… 506 00:26:24,918 --> 00:26:25,919 यह… 507 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 वह नामुमकिन है। वह… वह मैं नहीं हो सकती। 508 00:26:29,798 --> 00:26:31,341 यह तुम ही हो। 509 00:26:34,595 --> 00:26:37,723 मुझे माफ़ कर दो। मुझे माफ़ कर दो। मैं बस… मैं न… 510 00:26:37,806 --> 00:26:42,477 मैं… मैं बहुत थकी हुई थी और मैं बस पेटिंग से टकरा गई और वह गिर गई। 511 00:26:42,561 --> 00:26:45,230 और फिर मैं उसे ठीक करवाने के लिए एक जगह ले गई और वे मेरी मदद नहीं कर पाए। 512 00:26:45,314 --> 00:26:47,858 और फिर मैं… मैं बस इसे वापस लाने की कोशिश कर रही थी 513 00:26:47,941 --> 00:26:49,985 और मैं बस बेहद थकी हुई हूँ, पता है? 514 00:26:50,068 --> 00:26:54,156 मतलब, मेरी उम्र में काम कहीं ज़्यादा मुश्किल है। और मैं बस, जैसे… 515 00:26:54,239 --> 00:26:57,659 मुझे माफ़ कर दो। मुझे माफ़ कर दो। मुझसे बड़ी ग़लती हो गई और मैं बस… 516 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 -मुझे बहुत अफ़सोस है। -मैं समझती हूँ। पता है? 517 00:27:00,204 --> 00:27:02,831 सिल्विया, मैं… मैं समझती हूँ। 518 00:27:02,915 --> 00:27:04,958 यहाँ काम करना सच में डरावना हो सकता है, पता है? 519 00:27:05,542 --> 00:27:08,170 मुझे याद, जब मैंने शुरुआत की थी, मुझे भी ऐसा ही लगा था 520 00:27:08,253 --> 00:27:10,631 और दरअसल, मैं भी एक माँ हूँ, तो… 521 00:27:10,714 --> 00:27:11,882 -तुम हो? -हाँ। मैं… 522 00:27:11,965 --> 00:27:13,675 -मतलब, मेरी ऐसी कोई मंशा नहीं थी, जेसिका। -हाँ। 523 00:27:13,759 --> 00:27:16,386 सच में। मैं ऐसा करने की कोई कोशिश नहीं कर रही थी। 524 00:27:16,470 --> 00:27:18,138 -मुझे बहुत बुरा लगा। -कोई बात नहीं। पता है क्या? 525 00:27:18,222 --> 00:27:19,556 -रात गई बात गई। ठीक है? -ठीक है। 526 00:27:19,640 --> 00:27:21,099 -चलो गले मिलकर सब भूल जाएँ। ठीक है? -हाँ! 527 00:27:21,183 --> 00:27:24,478 -सिल्विया। यहाँ आने के लिए शुक्रिया। -हे भगवान। तुम मुझे बहुत पसंद हो। 528 00:27:24,561 --> 00:27:26,855 -तुम बहुत अच्छी रही हो। बहुत-बहुत शुक्रिया। -ठीक है। 529 00:27:30,317 --> 00:27:31,527 -खुला छोड़ दूँ? -तुम उसे खुला छोड़ दो। 530 00:27:31,610 --> 00:27:32,653 -ठीक है। -वह ठीक है। शुक्रिया। 531 00:27:41,036 --> 00:27:43,997 -तुम यहाँ क्या कर रही हो? -हैलो। 532 00:27:44,706 --> 00:27:48,085 बस लेविनसन के लिए उस अनुबंध पर काम कर रही हूँ। तुम जानती हो वह कैसा है। 533 00:27:48,585 --> 00:27:52,965 नहीं। तुम्हें निकाल दिया गया था। तुम्हें जाना होगा। 534 00:27:53,674 --> 00:27:57,469 मैं… लेकिन हमने अभी वह बातचीत की जहाँ तुमने कहा, जैसे… 535 00:27:58,303 --> 00:28:01,723 क्या? मुझे निकाला नहीं जा सकता। मुझे यहाँ आए बस एक दिन हुआ है। मैं… 536 00:28:01,807 --> 00:28:03,851 मैं 13 साल से इसका इंतज़ार कर रही थी। 537 00:28:03,934 --> 00:28:05,519 मतलब, यह इतनी जल्दी ख़त्म नहीं हो सकता। 538 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 -मुझे नहीं पता तुमसे क्या कहूँ। -बस कह दो कि मैं यहाँ रुक सकती हूँ। 539 00:28:10,566 --> 00:28:12,860 या कुछ मत कहो और बस किचन की ओर बढ़ती जाओ, 540 00:28:12,943 --> 00:28:14,987 या जहाँ भी तुम जा रही थी। 541 00:28:15,070 --> 00:28:18,448 प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़, जेसिका। प्लीज़, मुझे रुकने दो। 542 00:28:19,700 --> 00:28:21,285 मैं रुकूँगी। मैं यहीं रुकूँगी। 543 00:28:21,368 --> 00:28:22,744 -सुनो। -मैं यहीं रुकूँगी। 544 00:28:23,245 --> 00:28:25,330 सिल्विया, यह मेरे हाथ में नहीं है, ठीक है? 545 00:28:25,414 --> 00:28:28,667 लेकिन पता है क्या? तुम कर्क से बात कर सकती हो। 546 00:28:39,595 --> 00:28:41,555 उसकी चिंता मत करो। 547 00:28:41,638 --> 00:28:43,182 ठीक है। मैंने भी यही सोचा था। 548 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 -ठीक है। ख़ैर, मुझे ज़्यादा समय नहीं लगेगा। -बढ़िया। 549 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 -तुम पूरे समय यहाँ खड़ी रहोगी? -हाँ। 550 00:28:58,322 --> 00:28:59,364 मैं देख रही हूँ तुम क्या कर रही हो। 551 00:29:00,157 --> 00:29:02,659 तुम धीरे-धीरे चल रही हो। यह मज़ाकिया नहीं है। 552 00:29:12,878 --> 00:29:14,171 यह बहुत बचकाना है। 553 00:29:19,009 --> 00:29:20,427 ख़ुद पर गर्व है? 554 00:29:26,225 --> 00:29:27,226 पता है… 555 00:29:27,851 --> 00:29:29,228 बस जाओ, प्लीज़। 556 00:29:30,687 --> 00:29:33,398 ठीक है। ठीक है। पता है? मुझे सिक्योरिटी को बुलाना पड़ेगा। 557 00:29:35,108 --> 00:29:36,735 हे भगवान। 558 00:30:55,439 --> 00:30:57,441 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू