1 00:00:21,104 --> 00:00:23,232 Se på deg. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,445 Jeg er så stolt av deg. 3 00:00:28,529 --> 00:00:31,573 -Du kommer til å bli en suksess. -Takk. 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 Er ikke mamma fin? 5 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 Ok. 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 Jeg er så stolt av deg. 7 00:00:45,754 --> 00:00:48,715 -Du kommer til å bli en suksess. -Takk, kjære. 8 00:00:48,799 --> 00:00:53,011 To hender, Simon! To hender. Takk. Jeg mente ikke… 9 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 -Hei. -Hei. 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,355 -Hei. -Hei. 11 00:01:05,232 --> 00:01:07,526 -Ok. Ha det, dere. -Ha en fin dag. 12 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 Ha det, vennen min. 13 00:01:09,319 --> 00:01:12,239 Fy fader, Lov og rett i L.A! Du er fin. 14 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 Snu deg rundt. Ja. 15 00:01:16,410 --> 00:01:20,289 -Jeg er veldig nervøs. Er det dumt? -Nei! Dette er viktig. 16 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 Jeg gleder meg til å ha kolleger igjen. 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,210 Interne vitser. 18 00:01:25,294 --> 00:01:28,505 -Gå til lunsj. -Kameratskap. 19 00:01:28,589 --> 00:01:29,882 -Vannkjølerprating. -Ja. 20 00:01:29,965 --> 00:01:33,677 -Ikke ha bare meg å snakke med. -Nei! Men du vet hva jeg mener. 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,263 -Ja. -Dette er øyeblikket jeg har drømt om. 22 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 -Ok. -Hei. Angie! 23 00:01:38,015 --> 00:01:39,641 Veldig raskt. 24 00:01:39,725 --> 00:01:43,812 Jeg henter ikke i dag. Svigermor henter Maeve. Jeg skal faktisk… 25 00:01:43,896 --> 00:01:46,899 -Jeg begynner å jobbe i dag. -Ok. Takk, Sylvia. 26 00:01:48,650 --> 00:01:49,860 Du… Nå vet hun det. 27 00:01:49,943 --> 00:01:54,698 -Hun visste det ikke. -Du måtte jo fortelle det. 28 00:01:54,781 --> 00:01:56,992 -Hva skal vi gjøre nå? -Jeg må på jobb. 29 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 -Pokker. -Ja. 30 00:02:16,053 --> 00:02:17,638 Jeg sier bare at jeg er bekymret. 31 00:02:17,721 --> 00:02:20,641 -For hva? -Jeg kritiserer ikke Sylvia. Hun er flink. 32 00:02:20,724 --> 00:02:23,560 Men hun skal jobbe som fullmektig. De folka er i 20-årene. 33 00:02:23,644 --> 00:02:26,772 Sylvia har mer energi enn noen andre. Hun klarer seg. 34 00:02:26,855 --> 00:02:29,650 Hun har ikke energi som en i 20-årene. Det har ingen av oss. 35 00:02:29,733 --> 00:02:30,984 Ikke vær dum. 36 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 Daniels, kom hit. 37 00:02:34,696 --> 00:02:38,659 -Når dro du hjem i går? -To i natt. Jeg jobbet videre hjemmefra. 38 00:02:38,742 --> 00:02:40,244 -Går du på Adderall? -Nei. 39 00:02:41,078 --> 00:02:43,205 -Jo. -Ikke innrøm det for advokatforeningen. 40 00:02:44,373 --> 00:02:45,791 -Ser du? -Ja. 41 00:02:46,500 --> 00:02:48,001 -Hva gjør du her fortsatt? -Beklager. 42 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 Fin gutt. 43 00:02:50,128 --> 00:02:52,714 -Sylvia klarer seg. -Hvis du sier det, så. 44 00:03:08,105 --> 00:03:11,900 -Hva driver du med? -Det ser du snart. 45 00:03:12,526 --> 00:03:13,652 Det er ikke et svar. 46 00:03:13,735 --> 00:03:16,572 Jeg lager et nytt øl. Hva tror du jeg gjør? 47 00:03:16,655 --> 00:03:19,658 Jeg har jobbet uten stans, mine herrer. 48 00:03:19,741 --> 00:03:24,162 Og jeg presenterer bjørnebærøl med IPA-egenskaper. 49 00:03:24,246 --> 00:03:28,750 Folk flest prøver ikke sånt, for det smaker vanligvis jævlig rart, 50 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 men jeg tror jeg har funnet ut av det. 51 00:03:31,587 --> 00:03:32,754 Håper det smaker. 52 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 Det er jævlig godt. 53 00:03:37,301 --> 00:03:40,095 -Ikke sant? -Dette er saker. 54 00:03:40,179 --> 00:03:42,347 -Hvor fort kan du produsere det? -Om noen uker. 55 00:03:42,431 --> 00:03:43,724 Hvor mange fat? 56 00:03:43,807 --> 00:03:48,729 Tjuefire flasker i måneden. 57 00:03:50,189 --> 00:03:51,440 -Er det alt? -Ok. 24? 58 00:03:51,523 --> 00:03:55,819 Den er ikke lett å lage, og ingrediensene er ikke billige. 59 00:03:55,903 --> 00:03:57,571 Men tenk på dette. 60 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Vi lanserer det som begrenset opplag. 61 00:04:00,032 --> 00:04:02,826 Det vil selge på et blunk hver gang. 62 00:04:02,910 --> 00:04:05,454 Folk vil rope etter det. Det vil oppstå legender om det. 63 00:04:06,079 --> 00:04:11,251 -Hvor mye koster ingrediensene? -Denne flaska koster 60 dollar å lage. 64 00:04:12,127 --> 00:04:16,380 Hva er det du snakker om? Det er 60 for en øl. Slutt å drikke. 65 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 -Hva er i den? Diamanter? -Kom igjen. 66 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 Man kan ikke drikke diamanter. De vil skjære deg opp. 67 00:04:22,262 --> 00:04:24,306 Hvor mye vil du selge den for, Will? 68 00:04:24,389 --> 00:04:26,517 Fem eller seks dollar per flaske? 69 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 Utrolig. 70 00:04:28,936 --> 00:04:31,230 Folk vil skrive om den. Vi vil vinne priser. 71 00:04:31,313 --> 00:04:36,109 -Dette vil gi baren prestisje. -Prestisje? Jeg er ute etter penger. 72 00:04:36,193 --> 00:04:41,323 Vi vil tjene penger på sikt. Tenk på dette som å bruke penger på reklame. 73 00:04:43,283 --> 00:04:47,788 Jeg har det. Vi lager ølet, og så selger vi det for 100 dollar per flaske. 74 00:04:47,871 --> 00:04:49,414 -Høres bra ut. -Nei! 75 00:04:49,498 --> 00:04:51,750 -Kom igjen. -Det blir som en luksusvare. 76 00:04:51,834 --> 00:04:56,338 Du har laget et jævlig godt øl. Folk vil like det. Sett en luksuspris på det. 77 00:04:56,421 --> 00:04:59,383 Tenk på det. Det er som Cristal. Dette er vårt Cristal. 78 00:04:59,466 --> 00:05:01,927 Nei, det er å lage en gimmick av noe kult. 79 00:05:02,010 --> 00:05:04,930 Som Salt Bea-cheeseburger eller noe. 80 00:05:05,013 --> 00:05:10,227 Greit. Vi prøver i en måned. Hvis gjestene ikke liker det, gjør vi det på min måte. 81 00:05:10,310 --> 00:05:13,355 -Så vi kan prøve min måte? -I én måned. 82 00:05:13,438 --> 00:05:15,065 Takk. Dere vil ikke angre. 83 00:05:15,148 --> 00:05:18,235 Folk kommer til å bli ville etter dette. 84 00:05:18,318 --> 00:05:20,863 -Dette klarte du virkelig. -Takk. 85 00:05:20,946 --> 00:05:23,198 Du har jobbet hardt i lang tid. 86 00:05:23,282 --> 00:05:28,745 Som investor her synes jeg du skal ta en fridag. 87 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 -Mener du det? -Ja. 88 00:05:30,038 --> 00:05:32,875 -Seriøst. For å feire. -Ok. Takk. Bra. 89 00:05:32,958 --> 00:05:35,752 -Det kommer en leveranse bygg. -Jeg ordner det. 90 00:05:35,836 --> 00:05:36,962 -Takk. -Ok. 91 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 -Bra, Will. -Takk. 92 00:05:38,463 --> 00:05:39,965 Godt jobba. 93 00:05:41,216 --> 00:05:43,385 -Det var veldig godt. -Kan jeg smake? 94 00:05:43,468 --> 00:05:47,431 -Det er for dyrt til at du kan smake. -Du er morsom. 95 00:05:51,268 --> 00:05:55,189 Fusjonering- og oppkjøpsgruppen er i sørenden av ellevte etasje. 96 00:05:56,190 --> 00:05:58,859 Vi har den beste kunsten, for Friedkin samler. 97 00:05:59,359 --> 00:06:01,028 -Nydelig. -Ja. 98 00:06:01,111 --> 00:06:05,073 Advokatfullmektigene sitter der nede, og partnerne har kontor med vindu. 99 00:06:05,157 --> 00:06:06,033 Greit. 100 00:06:06,116 --> 00:06:11,371 Du vil jobbe mest for Stern, men om andre partnere setter deg til noe, må du si ja. 101 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 Det er Kirk. 102 00:06:14,791 --> 00:06:17,002 -Ja. Han… -Er det Kirk? Hei. Kirk, hei! 103 00:06:17,085 --> 00:06:17,961 Hei, Kirk! 104 00:06:19,046 --> 00:06:22,466 -Det er Sylvia. Charlie Greeves kone. -På telefon. 105 00:06:22,549 --> 00:06:24,301 Det er første dagen min. Hei! 106 00:06:24,384 --> 00:06:27,930 -Ikke snakk med Kirk Friedkin. -Jeg kjenner ham. 107 00:06:28,013 --> 00:06:30,182 Nei, det gjør du ikke. 108 00:06:30,265 --> 00:06:32,643 -Jeg gjør det. -Nei, det gjør du ikke. 109 00:06:32,726 --> 00:06:34,811 Så her sitter advokatfullmektigene. 110 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Hei, alle sammen. 111 00:06:37,064 --> 00:06:41,693 Dette er vår nye fullmektig, Sylvia Greeves. 112 00:06:41,777 --> 00:06:43,195 -Hei. Hei. -Hei. 113 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Er du advokatfullmektig? 114 00:06:44,947 --> 00:06:47,324 Ja. Jeg har vært utenfor arbeidslivet en stund. 115 00:06:49,284 --> 00:06:51,203 Gå tilbake til jobben, unger. 116 00:06:51,286 --> 00:06:53,789 -Ok. Du skal sitte her inne. -Bra. 117 00:06:53,872 --> 00:06:54,915 Det er kontoret ditt. 118 00:06:54,998 --> 00:06:59,545 Dette er ditt nye hjem utenfor hjemmet. Si ifra hvis du lurer på noe. 119 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 -Takk. Ok. -Selvsagt. 120 00:07:13,725 --> 00:07:14,768 Hei. 121 00:07:14,852 --> 00:07:18,105 Jeg heter Josh Stern, juniorpartner i Starr Kibble og Suet Sweets O&F. 122 00:07:18,188 --> 00:07:20,107 -Sylvia Greeves. -Fint å ha deg på teamet. 123 00:07:20,190 --> 00:07:21,859 Så hyggelig. Bor du i nærheten? 124 00:07:21,942 --> 00:07:26,238 Vi starter her. Levinson kan oppdatere deg i lunsjen hvis du har spørsmål. 125 00:07:26,321 --> 00:07:27,614 -Fint. Takk. -Greit. 126 00:07:27,698 --> 00:07:30,158 -Du skal få dette tilbake straks. -Ja. 127 00:07:43,881 --> 00:07:45,716 Da starter vi. Ok. 128 00:07:59,897 --> 00:08:01,315 -Hei. Takk. -Hei. 129 00:08:05,861 --> 00:08:07,779 Hei. Sylvia. Hyggelig å treffe deg. 130 00:08:09,489 --> 00:08:11,909 Hei. Sylvia. Å, takk. 131 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 Ok. Hva er dette? 132 00:08:20,792 --> 00:08:23,420 Han sendte meg en melding. "Står til?" 133 00:08:23,962 --> 00:08:25,297 Hva er galt med det? 134 00:08:25,923 --> 00:08:30,177 Ikke be meg fortelle om hele uka når jeg har møtt deg én gang. 135 00:08:30,260 --> 00:08:34,472 Dere har mange felles venner. Han sendte ikke et pikkbilde. Han vil bare si hei. 136 00:08:34,556 --> 00:08:37,518 Adam, det høres ut som du vil si hei til Britney. 137 00:08:38,018 --> 00:08:38,852 Ikke sant? 138 00:08:38,936 --> 00:08:42,231 Bare så det er sagt, jeg liker deg som venn, Britney. 139 00:08:42,313 --> 00:08:43,482 Med goder. 140 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 Jeg merker kjemi her, og jeg vet ikke hva som foregår. 141 00:08:47,236 --> 00:08:50,489 Ok, Adam. Hvor ville du tatt med Britney på første date? 142 00:08:50,989 --> 00:08:55,118 -På stranda, for det er gratis. -Tidsmaskin til tredje date. 143 00:08:55,202 --> 00:08:57,454 Tre er lykketallet. 144 00:08:57,538 --> 00:09:00,207 På jusstudiet ba Adam en av professorene ut. 145 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 -Og hvordan gikk det? -Som alltid. Rett i dass. 146 00:09:04,586 --> 00:09:07,965 -Ok. Det var morsomt. -Jeg vedder på at Adam runker på do. 147 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Hva? 148 00:09:12,219 --> 00:09:13,470 Hva sa du? 149 00:09:14,805 --> 00:09:18,475 -Jeg tuller bare med dere. -Det gjør jeg ikke. 150 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 -Det vet jeg. -Hvem er du? 151 00:09:21,687 --> 00:09:22,729 Sylvia. 152 00:09:22,813 --> 00:09:25,148 -Er hun vikar? -Nei, jeg er fullmektig. 153 00:09:25,232 --> 00:09:29,069 Jeg ble nettopp med i gruppen. Vi hilste i morges. 154 00:09:29,152 --> 00:09:32,447 Hvorfor sa du at jeg runker på do? Du kjenner meg ikke. 155 00:09:32,990 --> 00:09:36,702 Det er et uttrykk i Australia. 156 00:09:36,785 --> 00:09:40,163 "Runker på do" betyr… 157 00:09:40,247 --> 00:09:45,377 Det er som at du har penger. Og du… 158 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 Du liker… 159 00:09:47,754 --> 00:09:49,339 Du er avslappet. Og bare… 160 00:09:49,423 --> 00:09:53,093 Jeg har aldri hørt det. Jeg tror ikke det er sant. 161 00:09:54,803 --> 00:09:57,723 Nei, det er… God dag. 162 00:10:00,350 --> 00:10:02,936 Har du aldri hørt det? Det er sant. 163 00:10:03,020 --> 00:10:04,855 -Nei. -Jo, det er sant. 164 00:10:05,355 --> 00:10:07,774 -Kan du bruke det i en setning? -Ja, det er… 165 00:10:09,276 --> 00:10:12,779 "Jeg drev og… 166 00:10:12,863 --> 00:10:16,658 Jeg runket på do, og han ga meg tilbake pengene mine." 167 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 Ok. 168 00:10:31,965 --> 00:10:34,009 -Hei, kjære. -Hei, kjære. 169 00:10:34,092 --> 00:10:36,011 Hei. Hvordan går det? 170 00:10:37,095 --> 00:10:38,597 Bra. Hva med deg? 171 00:10:38,680 --> 00:10:41,016 Viktigere, hvordan behandler de deg? 172 00:10:41,099 --> 00:10:42,226 Bra. 173 00:10:42,309 --> 00:10:43,936 De kastet meg ut på dypet. 174 00:10:44,019 --> 00:10:47,147 Men jeg takler det. Jeg hadde bare glemt hvor mye arbeid arbeid er. 175 00:10:48,857 --> 00:10:53,820 -Liker du de andre advokatfullmektigene? -Jeg vet ikke. 176 00:10:53,904 --> 00:10:56,198 De unge er så hårsåre for tiden. 177 00:10:56,281 --> 00:10:59,159 Vi tullet litt, og jeg tror jeg fornærmet en fyr. 178 00:10:59,743 --> 00:11:01,161 -Hva sa du? -Ingenting. 179 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 Det er poenget. Spiller det noen rolle hva jeg sa? 180 00:11:03,914 --> 00:11:07,626 Jeg kunne sagt "du har snille øyne", og jeg ville blitt kansellert. 181 00:11:08,210 --> 00:11:09,670 Han høres vanskelig ut. 182 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Det går bra. 183 00:11:11,964 --> 00:11:14,633 Jeg må legge på. Jeg har mye å gjøre. 184 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 Det er deilig å si det. 185 00:11:17,845 --> 00:11:20,138 -Takk. -Ja. Ha det. Elsker deg. 186 00:11:34,903 --> 00:11:37,114 Kan vi gå hjem nå? 187 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 Partnerne går nå, men fullmektigene blir litt lenger. 188 00:11:41,577 --> 00:11:44,496 Du kan gå hjem hvis du må ta deg av ungene dine. 189 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 Nei, det går bra. Jeg er i sonen. 190 00:11:46,874 --> 00:11:50,794 Jeg jobber videre og tar noen granolabarer til middag. 191 00:11:51,378 --> 00:11:53,422 Det er noen med proteiner bakerst. 192 00:11:57,885 --> 00:12:00,345 Hun hadde rett. Det er ikke et uttrykk. 193 00:12:01,013 --> 00:12:02,681 Den andre australske jenta. 194 00:12:03,390 --> 00:12:04,975 -Du sier ikke det. -Jo. 195 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 -Takk. -Alt i orden. 196 00:12:39,426 --> 00:12:43,514 -Hei. Går det bra? -Ja. Jeg må bare strekke meg litt. 197 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 Ok. Jeg skjønner. 198 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 -Går det bra med deg? -Ja. 199 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 -Sikkert at det går bra? -Ja. Takk. 200 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 Takk. 201 00:12:54,191 --> 00:12:55,442 Herregud. 202 00:12:57,736 --> 00:13:00,322 Faen. Faen! 203 00:13:01,156 --> 00:13:03,784 Herregud, nei! 204 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 Herregud. 205 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 Jeg trodde jeg hadde reparert det. 206 00:13:47,286 --> 00:13:50,289 -Skjer'a? -Hei. Jeg… 207 00:13:50,372 --> 00:13:55,043 Jeg er på kontoret. Kan du komme? Jeg har rotet det til. 208 00:13:58,088 --> 00:13:59,464 Ok, ok, ok. 209 00:13:59,548 --> 00:14:01,258 -Forsiktig. -Ok. Jeg gjør det. 210 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 -Konsentrer deg. -Bare… 211 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 Stressingen din gjør dette vanskelig. Slapp av. 212 00:14:10,559 --> 00:14:12,019 -Jeg starter. -Ok. 213 00:14:13,145 --> 00:14:14,688 Det er feil farge. 214 00:14:14,771 --> 00:14:17,357 Det er fargen på skorta hans. Det ser verre ut. 215 00:14:17,441 --> 00:14:19,943 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Du ga meg korrekturlakk. 216 00:14:20,027 --> 00:14:24,865 -Han ser ut som han sniffer kola. -Ser ut som han tok for mye kola, 217 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 blødde neseblod, falt og kuttet opp ansiktet. 218 00:14:27,034 --> 00:14:29,369 Jeg rører det sammen. 219 00:14:29,453 --> 00:14:30,787 Rødt og hvitt blir rosa. 220 00:14:30,871 --> 00:14:33,165 -Det er fargen til en hvit mann. -Ok. 221 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 Sånn. 222 00:14:35,918 --> 00:14:37,920 -Det er… Det er verre. -Verre. Bare slutt. 223 00:14:38,003 --> 00:14:40,797 Jeg vet ikke hva du vil jeg skal gjøre. Dette er din skyld. 224 00:14:40,881 --> 00:14:42,382 Hvem sovner stående? 225 00:14:42,466 --> 00:14:44,301 -Er du en jævla kamel? -Jeg er utslitt! 226 00:14:44,384 --> 00:14:48,055 Ta en blund! Drikk en macchiato! Det må finnes Keurig-kaffe her. 227 00:14:48,138 --> 00:14:50,849 -Jeg blir trøtt av for mye kaffe. -Kaffe gjør deg ikke trøtt. 228 00:14:50,933 --> 00:14:54,061 -Du sier det alltid. Det er ikke sant! -Det er det for meg. 229 00:14:54,144 --> 00:14:55,562 Dette er ille. 230 00:14:55,646 --> 00:15:00,192 -Du dro meg inn i dette! -Jeg kommer til å få sparken etter én dag. 231 00:15:00,275 --> 00:15:05,614 Jeg vet hvordan vi fikser det, men du vil ikke like det. Audrey. 232 00:15:06,907 --> 00:15:10,577 Hun er en ubrukelig hipster. Hun er "kunstkonsulent". 233 00:15:10,661 --> 00:15:12,704 Vi trenger en tryllekunstner. Et geni. 234 00:15:12,788 --> 00:15:16,291 -Vi trenger noen som kan reparere det. -Hun kjenner mange folk. Hun klarer det. 235 00:15:17,876 --> 00:15:20,045 -Vil du ha hjelp? -Ja. Er dere på talefot? 236 00:15:20,128 --> 00:15:23,382 Gjenoppbygger broer. 237 00:15:23,966 --> 00:15:25,717 -Knuller dere? -Nei! Vil du… 238 00:15:25,801 --> 00:15:29,054 -Vil du ha hjelp av henne? -Ja. Greit. 239 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 Herregud. 240 00:15:31,723 --> 00:15:34,101 -Dette er et fint strøk. -Ja. 241 00:15:34,184 --> 00:15:36,812 -Må være et bra skoledistrikt. -Ikke vær snobbete. 242 00:15:36,895 --> 00:15:39,648 Det er en som selger hummerrundstykker fra leiligheten sin der. 243 00:15:40,315 --> 00:15:42,609 -Hvorfor det? -De er gode. Det er venteliste. 244 00:15:42,693 --> 00:15:44,403 Nå har jeg lyst på et. 245 00:15:44,486 --> 00:15:47,990 Ser du? Hvis du ender i et Liam Neeson Taken-scenario, 246 00:15:48,657 --> 00:15:51,535 Har Audrey en Porsche nå? 247 00:15:51,618 --> 00:15:53,871 Etter at vi ble skilt, blir livet hennes bedre og bedre. 248 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 Hun ser ut som Daniel Craig. 249 00:15:58,458 --> 00:16:00,586 Kjeltringen i en Fast and Furious. 250 00:16:00,669 --> 00:16:01,962 -Hei. -Hei. 251 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 -Hei. -Hvordan går det? 252 00:16:03,463 --> 00:16:04,548 -Wow. -Det går bra. 253 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 -Du ser fantastisk ut. -Takk. 254 00:16:06,550 --> 00:16:07,676 Tusen takk, Audrey. 255 00:16:07,759 --> 00:16:11,680 -Du er en livredder. Takk. -Sylvia. Selvsagt. 256 00:16:11,763 --> 00:16:14,391 Hva slags kunstrestaurerer jobber ved midnatt? 257 00:16:14,892 --> 00:16:16,351 Gregory er veldig dyktig. 258 00:16:16,435 --> 00:16:19,605 Han har bare ikke slått gjennom ennå, så han restaurerer malerier. 259 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 Og bare som tjenester. 260 00:16:22,065 --> 00:16:24,193 Han kan være litt nærtagende. 261 00:16:24,276 --> 00:16:25,527 Det er notert. 262 00:16:25,611 --> 00:16:28,238 -Og han kalles lord Rotero. -Selvfølgelig. 263 00:16:28,822 --> 00:16:30,282 -Ja. -Det er meg. 264 00:16:31,617 --> 00:16:37,497 På grunn av lord Roteros tilbøyeligheter bør kanskje Sylvia vente her ute. 265 00:16:38,498 --> 00:16:40,751 -Ja. -Ja. Vent her ute. 266 00:16:40,834 --> 00:16:42,503 Hva mener du? Dette er greia mi. 267 00:16:42,586 --> 00:16:44,963 Jeg vet ikke hvordan jeg unngår å fornærme deg. 268 00:16:45,047 --> 00:16:47,049 Du er ikke kul nok. Du kødder det til. 269 00:16:47,132 --> 00:16:51,094 Og en ved navn lord Rotero anses som kul? 270 00:16:51,178 --> 00:16:53,222 -Ja. Superkul. -Ja, veldig. 271 00:16:53,305 --> 00:16:55,724 -Du vet at jeg er kul. -Nå er du bare… 272 00:16:55,807 --> 00:16:57,976 -Du ser ikke særlig kul ut. -Jeg er kul. 273 00:16:58,060 --> 00:17:00,646 -Ok, du er kul. -Jeg passer inn overalt. 274 00:17:00,729 --> 00:17:03,273 -Ja. Superkul. -Han vil elske meg. 275 00:17:03,357 --> 00:17:05,358 Vil du lukke taket på Porschen din? 276 00:17:05,442 --> 00:17:07,653 -Hvorfor skulle jeg det? -Godt spørsmål. 277 00:17:11,615 --> 00:17:14,701 Wow. Dette er kult. 278 00:17:14,785 --> 00:17:17,119 -Ikke rør noe. Sett det der. -Utrolig. 279 00:17:17,704 --> 00:17:19,330 Fantastisk. Wow. 280 00:17:19,414 --> 00:17:23,627 Lord Rotero. Hallo! 281 00:17:24,377 --> 00:17:25,378 Du ser godt ut. 282 00:17:26,128 --> 00:17:28,632 La oss se hva vi har her. 283 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 Wow. 284 00:17:31,301 --> 00:17:33,971 Jeg hadde lave forventninger, men dette er dårlig. 285 00:17:34,555 --> 00:17:36,265 Det eneste jeg liker, er skaden. 286 00:17:36,849 --> 00:17:42,312 -Jeg brukte korrekturlakken, så takk. -Kan du hjelpe oss? 287 00:17:42,396 --> 00:17:45,065 Ja. Jeg kjenner denne stilen. 288 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 Da jeg startet, 289 00:17:46,441 --> 00:17:49,444 malte jeg et veggmaleri i lobbyen hos et flott regnskapsbyrå 290 00:17:49,528 --> 00:17:53,240 i den millionte etasjen i Century City. Jeg ble kvalm. 291 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 Kroppen din avviste forretningsgiften. 292 00:17:55,951 --> 00:18:02,082 Jeg skjønner. Forretningspartnerne mine har alltid en forretningsagenda. 293 00:18:02,165 --> 00:18:03,417 -Kompis. -Kompis. 294 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Kompis. 295 00:18:04,585 --> 00:18:07,337 -Hvor lang tid trenger du? -Rundt fem timer. 296 00:18:07,421 --> 00:18:09,715 -Fem timer. -Én time til å male ansiktet. 297 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 Og fire til å fjerne menneskeligheten, så han ser ut som en advokat. 298 00:18:16,471 --> 00:18:20,434 Nå som jeg ser på det, tror jeg ikke at jeg kopierer det nøyaktig. 299 00:18:20,517 --> 00:18:22,936 Kanskje jeg lager noe som er en kommentar til maleriet. 300 00:18:23,020 --> 00:18:25,731 En original lord Rotero? Herregud. Ja! 301 00:18:25,814 --> 00:18:27,232 Jeg tror jeg gjenskaper det, 302 00:18:27,316 --> 00:18:29,776 men lar hendene holde penger eller gir ham en MAGA-caps. 303 00:18:29,860 --> 00:18:31,445 Kanskje tennene hans er kuler. 304 00:18:31,528 --> 00:18:34,948 -Koalabjørner. -Det er fint for å henge i et galleri, 305 00:18:35,032 --> 00:18:38,660 men vi vil bare gjenskape maleriet. Det er alt. 306 00:18:38,744 --> 00:18:42,080 Dette kan gjøre det bedre. Jeg så en Kusama-utstilling i Tokyo. 307 00:18:42,164 --> 00:18:44,625 Vi kan lage et uendelighetsrom med LED-lys, 308 00:18:44,708 --> 00:18:47,628 men zoome inn rett i denne jævelens… 309 00:18:47,711 --> 00:18:49,755 -Ansikt! Kompis. -Ja, kompis. 310 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 -Jeg har en fin lyskilde… -Nei! 311 00:18:51,465 --> 00:18:53,383 -Ja? -Dette er alvor. 312 00:18:53,467 --> 00:18:56,595 Vi må få ansiktet hans til å se ut som ansiktet hans! 313 00:18:56,678 --> 00:18:59,556 Jeg vil ikke miste jobben min. Det er derfor vi er her. 314 00:18:59,640 --> 00:19:04,019 Vær så snill, få ansiktet hans til å se ut som før. Det er alt. 315 00:19:07,648 --> 00:19:08,732 Hun er firkanta. 316 00:19:12,903 --> 00:19:15,155 Jeg synes dere begge skal vente utenfor. 317 00:19:15,906 --> 00:19:19,743 -Skal vi ta det? -La det stå. Bare gå ut. 318 00:19:24,206 --> 00:19:27,668 Audreys smil provoserte meg. Hun er så nedlatende. 319 00:19:27,751 --> 00:19:29,878 Ja, det var smilet hennes som ødela. 320 00:19:31,255 --> 00:19:34,174 -Ordner det seg? -Jeg vet ikke om det ordner seg. 321 00:19:34,258 --> 00:19:37,344 -Du gjorde alt for at det ikke skulle det. -Du hjalp ikke! 322 00:19:37,427 --> 00:19:40,430 Jeg ville ha en lord Rotero-original. Det er verdt penger! 323 00:19:42,266 --> 00:19:43,767 Jeg er ikke kul. Unnskyld. 324 00:19:43,851 --> 00:19:45,352 -Du har rett. -Du er ikke det. 325 00:19:46,144 --> 00:19:50,232 Ikke i denne konteksten, men i andre kontekster anses jeg som ganske kul. 326 00:19:52,317 --> 00:19:56,113 Ok. Jeg roet ham ned, og han gjør det. 327 00:19:56,822 --> 00:19:58,657 -Hva gjorde du? -Spiller ingen rolle. 328 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 Hvordan klarte du det? 329 00:20:00,284 --> 00:20:03,453 -Jeg pulte ham ikke. -Det sa jeg ikke. 330 00:20:03,537 --> 00:20:06,415 -Om du gjorde det, er det din rett. -Takk. 331 00:20:06,498 --> 00:20:08,792 Si til Reggie at jeg er lei for det, 332 00:20:08,876 --> 00:20:11,378 -men jeg rekker ikke festen. -Hvilken fest? 333 00:20:11,461 --> 00:20:13,547 -Vet du det ikke? -Hvilken fest? 334 00:20:13,630 --> 00:20:15,924 Broren min kan være en drittsekk iblant. 335 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 Stebror. Hvilken fest? 336 00:20:27,477 --> 00:20:29,271 Hva er det som foregår her? 337 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 Vi starter en hard kombucha-serie ved navn Daa Booch. Antagelig. 338 00:20:32,149 --> 00:20:34,151 -Vi jobber med det. -"Vi"? 339 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 -Reggie og jeg. -Kult. 340 00:20:36,445 --> 00:20:41,533 Jeg forstår ikke hvorfor dere gjør noe sånt uten å fortelle meg det. 341 00:20:41,617 --> 00:20:44,912 -Hvorfor tok dere meg ikke med? -Hard kombucha er ikke din spesialitet. 342 00:20:44,995 --> 00:20:48,332 Det er ingens spesialitet fordi det er idiotisk. 343 00:20:48,415 --> 00:20:50,501 Sunn mage for folk som liker å bli drita? 344 00:20:50,584 --> 00:20:53,128 -Det er to ulike typer folk. -Ja. 345 00:20:53,212 --> 00:20:57,841 Og jeg har en grad i gjæringsvitenskap. Om dette er noens spesialitet, er det min. 346 00:20:57,925 --> 00:21:00,385 Will, står til? Du ser godt ut. 347 00:21:00,469 --> 00:21:02,638 -Fint. Omar er her. -Selvsagt. 348 00:21:02,721 --> 00:21:05,307 Ville ikke vært proft å gå glipp av lanseringsfesten min. 349 00:21:05,390 --> 00:21:07,518 -Tok du ham med? -Hei. 350 00:21:07,601 --> 00:21:09,728 Hva kan jeg si? Jeg elsker gjæring. 351 00:21:10,229 --> 00:21:13,357 -Omar. -I motsetning til noen. Særlig deg. 352 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 -Gå en tur. -Ja. 353 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 Jeg er lei for at du fant det ut på denne måten. 354 00:21:17,945 --> 00:21:20,697 Dette er dritt. Men det er bare forretninger. 355 00:21:20,781 --> 00:21:23,492 -Det er ikke personlig. -Det føles personlig. 356 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 Ok. Men det er det ikke. 357 00:21:25,452 --> 00:21:29,790 Men om det var det, så er det kanskje fordi du ødelegger alle sjansene vi får. 358 00:21:29,873 --> 00:21:31,959 Du bryr deg bare om øl med begrenset opplag, 359 00:21:32,042 --> 00:21:34,378 som bare ølsnobber vil like. 360 00:21:34,461 --> 00:21:37,631 -Du sa at du likte det. -Selvfølgelig! Du er en kunstner. 361 00:21:37,714 --> 00:21:41,051 Det er ikke poenget. Vi taper 40 dollar per flaske. 362 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 Det er galskap. Jeg skjønner ikke hva du prøver på. 363 00:21:43,595 --> 00:21:45,681 Jeg prøver bare å lage godt øl. 364 00:21:45,764 --> 00:21:49,726 I motsetning til Reggie, som prøver å gjøre stedet til et EDM-Hooters. 365 00:21:49,810 --> 00:21:51,186 Reggie er ikke så verst. 366 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 Djevelen drikker Booch! 367 00:21:57,401 --> 00:22:01,530 Ok. Han er fæl, men den lille dritten vet hvordan man tjener penger. 368 00:22:01,613 --> 00:22:03,490 Og det er det alt dette handler om. 369 00:22:03,574 --> 00:22:06,368 -Hei, kjære. Vi trenger mer kald Booch. -Ok, kjære. 370 00:22:06,451 --> 00:22:08,453 -Du skal få Booch. -Ok. 371 00:22:08,537 --> 00:22:09,830 Katie? 372 00:22:10,330 --> 00:22:11,832 Hei! 373 00:22:12,875 --> 00:22:14,793 Hva gjør du her? 374 00:22:16,336 --> 00:22:17,921 Er dere to sammen? 375 00:22:18,005 --> 00:22:20,424 Jeg vet ikke. Spør ham. 376 00:22:21,717 --> 00:22:23,594 Jeg vet ikke heller. Det føles bra. 377 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 -Det føles så bra. -Jævlig bra. 378 00:22:25,971 --> 00:22:27,264 Hvordan skjedde dette? 379 00:22:27,347 --> 00:22:29,850 -Feromoner. -Den var bra. 380 00:22:30,350 --> 00:22:32,603 -Jeg har sex igjen. -Ok. Jeg skjønner. 381 00:22:33,604 --> 00:22:34,980 Vil dere smake Daa Booch? 382 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 Hva i helvete gjør du her? 383 00:22:36,648 --> 00:22:38,901 Hun er vennen min. Det har jeg sagt. 384 00:22:38,984 --> 00:22:42,029 Og jeg trengte en jobb, siden jeg ikke er barnevakt mer. 385 00:22:42,613 --> 00:22:45,490 -Og du slo opp på bursdagen min. -Det er galt. 386 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 -Wow. -Ungene savner deg. 387 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 Ja. Vi kan ta en FaceTime. 388 00:22:53,040 --> 00:22:55,125 Ja! Jeg savner dem. 389 00:22:55,209 --> 00:22:56,752 Så søte. 390 00:23:00,923 --> 00:23:04,426 Hva er det som skjer? Hvordan kan de gjøre dette mot meg? 391 00:23:04,510 --> 00:23:06,512 Og i min egen bar. 392 00:23:07,095 --> 00:23:09,598 -Hvordan kan de gjøre det mot oss? -"Oss"? 393 00:23:09,681 --> 00:23:13,101 Forretningspartnerne dine forteller deg ikke om et nytt prosjekt. 394 00:23:13,185 --> 00:23:15,938 Min beste venn startet et forhold uten å fortelle meg det. 395 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 Det er ikke det samme. 396 00:23:18,190 --> 00:23:20,025 Beklager. Du har rett. 397 00:23:20,108 --> 00:23:22,611 Det suger. Jeg skjønner det. 398 00:23:23,779 --> 00:23:27,616 -Slapp av. Jeg tok meg av det. -Hva mener du? 399 00:23:28,951 --> 00:23:30,244 Det er ordnet. 400 00:23:32,538 --> 00:23:33,455 Hva betyr det? 401 00:23:33,539 --> 00:23:35,165 Alle sammen ut! 402 00:23:37,084 --> 00:23:39,503 -Hva har du gjort? -Det var en gasslekkasje. 403 00:23:39,586 --> 00:23:43,131 -Ringte du dem? -Jeg er en god samfunnsborger. 404 00:23:43,215 --> 00:23:44,466 Fy fader. 405 00:23:45,551 --> 00:23:48,178 -Du er en god venn. -Ja, det er jeg. 406 00:23:48,262 --> 00:23:51,974 Ut med dere! Gasslekkasje! Hele stedet kan gå i lufta! 407 00:23:52,057 --> 00:23:53,058 -Å, nei. -Nei. 408 00:24:07,614 --> 00:24:08,699 Så, ja. 409 00:24:09,491 --> 00:24:13,245 Mange av ideene vi snakket om, var tolkninger av kapitalisme. 410 00:24:13,328 --> 00:24:16,623 Så jeg gjorde som du ville, med bare en liten vri. 411 00:24:18,584 --> 00:24:21,503 Vrien er at du plasserte en pikk på nesen hans? 412 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 -Ser du den? -Ja. 413 00:24:28,135 --> 00:24:29,136 Hvor er ballene? 414 00:24:35,225 --> 00:24:37,644 -God dag. -God dag. 415 00:24:46,361 --> 00:24:49,865 Greit. Stern, kan du gi oss en oppdatering om Dobson? 416 00:24:50,616 --> 00:24:51,992 Ja. Ok. 417 00:24:52,701 --> 00:24:55,746 Først av alt må vi forsikre oss om at vi er enige 418 00:24:55,829 --> 00:25:00,834 om voldgiftsbestemmelsen i punkt 7,5 H. 419 00:25:01,418 --> 00:25:03,837 Særlig om det skulle være en uenighet 420 00:25:03,921 --> 00:25:08,717 om hvorvidt det trengs et tillegg til firmaets framlegging. 421 00:25:09,968 --> 00:25:12,513 Enhver tvist vil bli avgjort av en voldgiftsdommer 422 00:25:12,596 --> 00:25:19,102 med åtte til ti års erfaring med komplekse fusjoneringstransaksjoner. 423 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 Og vi har… 424 00:25:21,897 --> 00:25:24,441 -Beklager. -…hørt fra aktsomhetsteamet… 425 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Hei. Jessica fra HR leter etter deg. 426 00:25:29,488 --> 00:25:30,781 Angående hva? 427 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 Har du sett pikkfjes-maleriet? 428 00:25:34,535 --> 00:25:37,913 Har du sett det? Den er diger. 429 00:25:39,039 --> 00:25:41,708 Hei. Ville du snakke med meg? 430 00:25:42,209 --> 00:25:45,587 Alt har gått så bra. Alle har tatt godt imot meg. 431 00:25:45,671 --> 00:25:52,427 Har jeg nevnt at mine barns firfisle har nesten samme navn som deg? 432 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 Jessipa. 433 00:25:55,138 --> 00:25:59,518 Sylvia, vet du hva som har skjedd med portrettet av Mr. Friedkin 434 00:25:59,601 --> 00:26:01,562 som hang utenfor kopirommet? 435 00:26:02,729 --> 00:26:05,357 Det er et fint maleri, forresten. Nydelig. 436 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 Det er fine farger, og komposisjonen… 437 00:26:08,277 --> 00:26:10,279 Vet du hva som har skjedd med det? 438 00:26:12,322 --> 00:26:15,951 -Nei. Hva har skjedd med det? -Vel… 439 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 En veldig rar spøk, må jeg si. 440 00:26:23,834 --> 00:26:24,835 Jeg… 441 00:26:24,918 --> 00:26:25,919 Det… 442 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 Det er umulig. Det kan ikke være meg. 443 00:26:29,798 --> 00:26:31,341 Det er helt klart deg. 444 00:26:34,595 --> 00:26:37,723 Jeg er så lei for det. Jeg bare… 445 00:26:37,806 --> 00:26:42,477 Jeg var så trøtt, og jeg falt på maleriet, og det falt ned. 446 00:26:42,561 --> 00:26:45,230 Jeg dro for å få det reparert, og de kunne ikke hjelpe meg. 447 00:26:45,314 --> 00:26:49,985 Og jeg prøvde desperat å få det inn igjen, og jeg har bare vært så sliten. 448 00:26:50,068 --> 00:26:54,156 Jobben er så mye hardere i min alder. Og jeg… 449 00:26:54,239 --> 00:26:57,659 Jeg er så lei for det. Jeg tabbet meg ut, og… 450 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 -Jeg er så lei for det. -Jeg forstår. 451 00:27:00,204 --> 00:27:02,831 Sylvia, jeg forstår. 452 00:27:02,915 --> 00:27:04,958 Det kan virke skremmende her. 453 00:27:05,542 --> 00:27:10,631 Da jeg begynte, følte jeg det på samme måte, og jeg er mor, så… 454 00:27:10,714 --> 00:27:11,882 -Er du det? -Ja… 455 00:27:11,965 --> 00:27:16,386 Det var ikke meningen, Jessica. Det var det siste jeg prøvde å gjøre. 456 00:27:16,470 --> 00:27:18,138 -Det er så fælt. -Det er greit. 457 00:27:18,222 --> 00:27:19,556 -Gjort er gjort. -Ok. 458 00:27:19,640 --> 00:27:21,099 -Vi klemmer. -Ja! 459 00:27:21,183 --> 00:27:24,478 -Takk for at du kom inn. -Jeg setter stor pris på deg. 460 00:27:24,561 --> 00:27:26,855 -Du har vært super. Tusen takk. -Greit. 461 00:27:30,317 --> 00:27:32,653 -La den stå oppe? -Ja. Det er greit. Takk. 462 00:27:41,036 --> 00:27:43,997 -Hva gjør du her? -Hei. 463 00:27:44,706 --> 00:27:48,085 Jeg jobber med den kontrakten for Levinson. Du vet hvordan han er. 464 00:27:48,585 --> 00:27:52,965 Nei. Du fikk sparken. Du må dra. 465 00:27:53,674 --> 00:27:57,469 Men vi hadde den samtalen der du sa… 466 00:27:58,303 --> 00:28:01,723 Jeg kan ikke ha fått sparken. Jeg har vært her i én dag. 467 00:28:01,807 --> 00:28:05,519 Jeg har ventet på dette i 13 år. Det kan ikke være over så fort. 468 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Si at jeg kan bli. 469 00:28:10,566 --> 00:28:14,987 Eller ikke si noe, og fortsett til kjøkkenet eller hvor du hadde tenkt deg. 470 00:28:15,070 --> 00:28:18,448 Vær så snill, vær så snill, Jessica. La meg bli. 471 00:28:19,700 --> 00:28:21,285 Jeg blir. 472 00:28:21,368 --> 00:28:22,744 -Hør her. -Jeg blir. 473 00:28:23,245 --> 00:28:25,330 Det er ikke opp til meg, Sylvia. 474 00:28:25,414 --> 00:28:28,667 Men du må gjerne ta det opp med Kirk. 475 00:28:39,595 --> 00:28:41,555 Ikke bry deg om det. 476 00:28:41,638 --> 00:28:43,182 Ok. Det var det jeg trodde. 477 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 -Greit. Det tar ikke lang tid. -Bra. 478 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 -Blir du her hele tiden? -Ja. 479 00:28:58,322 --> 00:28:59,364 Jeg skjønner hva du gjør. 480 00:29:00,157 --> 00:29:02,659 Du beveger deg langsomt. Det er ikke morsomt. 481 00:29:12,878 --> 00:29:14,171 Dette er så barnslig. 482 00:29:19,009 --> 00:29:20,427 Stolt av deg selv? 483 00:29:26,225 --> 00:29:27,226 Vet du hva… 484 00:29:27,851 --> 00:29:29,228 Bare gå, er du snill. 485 00:29:30,687 --> 00:29:33,398 Vet du hva? Jeg ringer vaktene. 486 00:29:35,108 --> 00:29:36,735 Herregud. 487 00:30:55,439 --> 00:30:57,441 Tekst: Evy Hvidsten