1 00:00:21,104 --> 00:00:23,232 Olha só pra você. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,445 Estou muito orgulhoso, amor. 3 00:00:28,529 --> 00:00:31,573 - Você vai arrasar. - Obrigada, querido. 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 Ei. A mamãe não está linda? 5 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 Ok. 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 Estou muito orgulhoso. 7 00:00:45,754 --> 00:00:48,715 - Você vai arrasar. - Obrigada, querido. 8 00:00:48,799 --> 00:00:53,011 Duas mãos, Simon! Duas mãos. Obrigada. Desculpa, eu não quis… 9 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 - Ei. - Oi. 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,355 - Oi. - Oi. 11 00:01:05,232 --> 00:01:07,526 - Ok. Tchau, pessoal. - Tenha um bom dia. 12 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 Tchau, querido. 13 00:01:09,319 --> 00:01:12,239 Caramba, LA Law! Você está linda! 14 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 Dá uma voltinha. Dá uma… Isso. 15 00:01:16,410 --> 00:01:20,289 - Estou nervosa. É bobagem? - Não! Isso é muito importante. 16 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 Mal posso esperar pra ter colegas de trabalho de novo, sabe? 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,210 Piadas internas. 18 00:01:25,294 --> 00:01:28,505 - É, tipo sair pra almoçar. - Camaradagem, sabe? 19 00:01:28,589 --> 00:01:29,882 - Bater papo. - Sim. 20 00:01:29,965 --> 00:01:33,677 - Não ter apenas eu pra conversar, - Não! Você entendeu. 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,263 - Sim. - É o momento que tenho sonhado. 22 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 - Ok. - Oi. Angie. Angie! 23 00:01:38,015 --> 00:01:39,641 Desculpe. Serei breve. 24 00:01:39,725 --> 00:01:40,851 Não virei na saída, 25 00:01:40,934 --> 00:01:43,812 então minha sogra virá buscar a Maeve. É, eu vou… 26 00:01:43,896 --> 00:01:45,814 - Vou voltar a trabalhar… - Tá. Obrigada. 27 00:01:45,898 --> 00:01:46,899 É. Obrigada. 28 00:01:48,650 --> 00:01:49,860 Você falou. Ela sabe. 29 00:01:49,943 --> 00:01:51,987 - Ela não sabia. Estive ocupada… - É. 30 00:01:52,070 --> 00:01:54,698 - Você tinha que contar a ela. Certo. - E ela… Óbvio. 31 00:01:54,781 --> 00:01:56,992 - O que vamos fazer agora? - Preciso ir trabalhar. 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 - Merda. - É. 33 00:02:03,874 --> 00:02:05,375 AMOR PLATÔNICO 34 00:02:16,053 --> 00:02:17,638 Só estou preocupado. 35 00:02:17,721 --> 00:02:19,515 - Com o quê? - Sem ofensa à Sylvia. 36 00:02:19,598 --> 00:02:20,641 Ela é enérgica. 37 00:02:20,724 --> 00:02:23,560 Mas será uma associada. São pessoas na casa dos 20 anos. 38 00:02:23,644 --> 00:02:26,772 Sylvia é a pessoa mais enérgica que conheço. Ela ficará bem. 39 00:02:26,855 --> 00:02:29,650 Ela não tem a energia de alguém com 20 anos. Nenhum de nós tem. 40 00:02:29,733 --> 00:02:30,984 Não seja ridículo. 41 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 Daniels, entre. 42 00:02:34,696 --> 00:02:36,740 - Até que horas ficou aqui ontem? - Até às 2h. 43 00:02:36,823 --> 00:02:38,659 - Foi cedo? - Depois trabalhei em casa. 44 00:02:38,742 --> 00:02:40,244 - Toma Adderall? - Não. 45 00:02:41,078 --> 00:02:43,205 - Sim. - Nunca admita ao Conselho Estadual. 46 00:02:44,373 --> 00:02:45,791 - Viu? - Sim. Eu vi. 47 00:02:46,500 --> 00:02:48,001 - Por que continua aí? - Desculpa. 48 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 Ótimo rapaz. 49 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 Sylvia ficará bem. 50 00:02:51,713 --> 00:02:52,714 Se você diz. 51 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 O que está fazendo? 52 00:03:10,357 --> 00:03:11,900 Você já vai ver, Omar. 53 00:03:12,526 --> 00:03:13,652 Não é uma resposta. 54 00:03:13,735 --> 00:03:16,572 Estou fazendo uma nova cerveja. O que você acha? 55 00:03:16,655 --> 00:03:19,658 Andei trabalhando sem parar, cavalheiros. 56 00:03:19,741 --> 00:03:24,162 E apresento uma sour de amora com a complexidade de uma India Pale Ale. 57 00:03:24,246 --> 00:03:25,998 A maioria não prova esse tipo, 58 00:03:26,081 --> 00:03:28,750 porque geralmente tem um sabor estranho, 59 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 mas acho que descobri o segredo. 60 00:03:31,587 --> 00:03:32,754 Aproveitem. 61 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 Boa pra caralho. 62 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 - Né? - É sensacional. 63 00:03:38,886 --> 00:03:40,095 - É. - É sensacional. 64 00:03:40,179 --> 00:03:42,347 - Aumenta a produção? - Em algumas semanas. 65 00:03:42,431 --> 00:03:43,724 Quantos barris? 66 00:03:43,807 --> 00:03:48,729 É a melhor parte. Vinte e quatro garrafas por mês. 67 00:03:50,189 --> 00:03:51,440 - Só isso? - Tá, 24? 68 00:03:51,523 --> 00:03:55,819 Sim. Não é fácil de produzir, e os ingredientes não são baratos. 69 00:03:55,903 --> 00:03:57,571 Mas pensem nisso. 70 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Vamos vendê-la como edição limitada. 71 00:04:00,032 --> 00:04:02,826 Venderá o estoque instantaneamente toda vez. 72 00:04:02,910 --> 00:04:05,454 As pessoas vão querer. Criarão lendas. 73 00:04:06,079 --> 00:04:07,748 Quanto os ingredientes custam? 74 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 Custa US$ 60 para produzir esta garrafa. 75 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 De que porra está falando? É uma cerveja de US$ 60. Pare de beber. 76 00:04:15,339 --> 00:04:16,380 Cerveja de US$ 60. 77 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 - É feita de diamante? - Qual é? 78 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 Não pode beber diamantes. Cortaria as entranhas. 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,306 Por quanto pretende vender, Will? 80 00:04:24,389 --> 00:04:26,517 Por US$ 5 ou US$ 6 a garrafa. 81 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 Esquece. 82 00:04:28,936 --> 00:04:31,230 Escreverão a respeito. Ganharemos prêmios. 83 00:04:31,313 --> 00:04:33,690 Isso trará prestígio ao bar. 84 00:04:33,774 --> 00:04:36,109 Prestígio? Eu quero dinheiro, cara. 85 00:04:36,193 --> 00:04:37,402 Vamos lucrar com o tempo. 86 00:04:37,486 --> 00:04:41,323 Considerem um investimento em publicidade, sabe? 87 00:04:43,283 --> 00:04:44,535 Cara, já sei. 88 00:04:44,618 --> 00:04:47,788 Vamos produzir a cerveja e vender por US$ 100 a garrafa. 89 00:04:47,871 --> 00:04:49,414 - Não acho ruim. - Não! 90 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 - Qual é? - Nunca se sabe. 91 00:04:50,707 --> 00:04:51,750 É um artigo de luxo. 92 00:04:51,834 --> 00:04:53,794 - Fez uma cerveja incrível… - É. 93 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 …e vão gostar. Coloque o preço de um artigo de luxo. 94 00:04:56,421 --> 00:04:59,383 Pense. É como o espumante Cristal. É nosso Cristal. 95 00:04:59,466 --> 00:05:01,927 Não, isso torna algo legal uma enganação. 96 00:05:02,010 --> 00:05:04,930 Igual a um dos hambúrgueres do Salt Bae ou sei lá. 97 00:05:05,013 --> 00:05:07,266 Ok. Cara, faremos o seguinte. 98 00:05:07,349 --> 00:05:10,227 Teste de um mês. Se não gostarem, faremos do meu jeito. 99 00:05:10,310 --> 00:05:11,395 Vamos tentar como quero? 100 00:05:11,478 --> 00:05:13,355 - Por um mês, mano. - Eu topo. 101 00:05:13,438 --> 00:05:15,065 Valeu. Não vão se arrepender. 102 00:05:15,148 --> 00:05:18,235 As pessoas vão enlouquecer com isso, ok? 103 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 Você mandou muito. 104 00:05:19,736 --> 00:05:20,863 - Sério. - Valeu. 105 00:05:20,946 --> 00:05:23,198 Está ralando por nós há muito tempo. 106 00:05:23,282 --> 00:05:26,118 Quero dizer, como investidor do bar, 107 00:05:26,618 --> 00:05:28,745 que deve tirar uns dias de folga. 108 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 - Sério? - Sim. 109 00:05:30,038 --> 00:05:32,875 - Sério. Pra comemorar. - Ok. Obrigado. Valeu. 110 00:05:32,958 --> 00:05:35,752 - Vão entregar cevada mais tarde. - Deixa comigo. 111 00:05:35,836 --> 00:05:36,962 - Obrigado. - Ok. 112 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 - Mandou bem. - Valeu. 113 00:05:38,463 --> 00:05:39,965 - Agradeço. - Bom trabalho. 114 00:05:41,216 --> 00:05:43,385 - Estava muito boa. - Posso provar? 115 00:05:43,468 --> 00:05:45,012 É muito cara pra você provar. 116 00:05:45,095 --> 00:05:47,431 Você é engraçado pra caralho, mano. 117 00:05:51,268 --> 00:05:55,189 O grupo de fusões e aquisições fica no lado sul do 11º andar. 118 00:05:56,190 --> 00:05:58,859 Temos os melhores quadros porque Friedkin os coleciona. 119 00:05:59,359 --> 00:06:01,028 - São lindos. - Sim. 120 00:06:01,111 --> 00:06:05,073 Os associados ficam por ali, e os sócios têm as salas com janelas. 121 00:06:05,157 --> 00:06:06,033 Entendido. 122 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 Você trabalhará mais para o Stern, mas se qualquer sócio mandar fazer algo, 123 00:06:09,661 --> 00:06:11,371 - só diga "sim". - Entendido. 124 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 É o Kirk. 125 00:06:14,791 --> 00:06:17,002 - É. Ele… - É o Kirk? Oi. Kirk! 126 00:06:17,085 --> 00:06:17,961 Oi, Kirk! 127 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 - Sylvia. Esposa do Charlie. - Ok. 128 00:06:20,839 --> 00:06:22,466 - Charlie Greeves. - Telefone. 129 00:06:22,549 --> 00:06:24,301 É meu primeiro dia. Oi! 130 00:06:24,384 --> 00:06:27,930 - Ok. Não fale com Kirk Friedkin. - Mas eu o conheço. 131 00:06:28,013 --> 00:06:30,182 Não, não o conhece. Ok? 132 00:06:30,265 --> 00:06:32,643 - O conheço, sim. - Não o conhece. 133 00:06:32,726 --> 00:06:34,811 É aqui que os associados ficam. 134 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Ei, pessoal. 135 00:06:37,064 --> 00:06:41,693 Pessoal, esta é a nossa nova associada, Sylvia Greeves. 136 00:06:41,777 --> 00:06:43,195 - Oi. - Oi. 137 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Espera, é uma associada? 138 00:06:44,947 --> 00:06:47,324 Sim. Fiquei fora do mercado por um tempo. 139 00:06:49,284 --> 00:06:51,203 Voltem ao trabalho, crianças. 140 00:06:51,286 --> 00:06:53,789 - Ok. Você fica bem aqui. - Ótimo. 141 00:06:53,872 --> 00:06:54,915 É a sua sala. 142 00:06:54,998 --> 00:06:57,543 Esta é a sua nova casa longe de casa. 143 00:06:58,043 --> 00:06:59,545 Me avise se tiver dúvidas. 144 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 - Obrigada. - De nada. 145 00:07:13,725 --> 00:07:14,768 - Oi. - Ei. 146 00:07:14,852 --> 00:07:18,105 Sou Josh Stern, sócio minoritário na F&A de Starr Kibble e Suet Sweets. 147 00:07:18,188 --> 00:07:20,107 - Sylvia. - Estou feliz por tê-la na equipe. 148 00:07:20,190 --> 00:07:21,859 Prazer. Vive por perto? Você… 149 00:07:21,942 --> 00:07:23,569 Vamos começar. Se atualize, 150 00:07:23,652 --> 00:07:26,238 e Levinson dará informações e responderá dúvidas no almoço. 151 00:07:26,321 --> 00:07:27,614 - Ótimo. Obrigada. - Tá bom. 152 00:07:27,698 --> 00:07:30,158 - Vou te devolver isso logo. - Tá. 153 00:07:43,881 --> 00:07:45,716 Lá vamos nós. Ok. 154 00:07:59,897 --> 00:08:01,315 - Oi. Obrigada. - Ei. 155 00:08:05,861 --> 00:08:07,779 Oi. Sylvia. Prazer. Obrigada. 156 00:08:09,489 --> 00:08:11,909 Oi. Sylvia. Obrigada. 157 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 Ok. O que é isso? 158 00:08:20,792 --> 00:08:23,420 Ele mandou mensagem perguntando: "Como está?" 159 00:08:23,962 --> 00:08:25,297 O que tem de errado? 160 00:08:25,923 --> 00:08:28,634 É estranho. Não me peça pra relatar minha semana 161 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 - se nos vimos uma vez. - Qual é? 162 00:08:30,260 --> 00:08:32,929 Vocês têm amigos em comum. Ele não mandou uma foto do pau. 163 00:08:33,013 --> 00:08:34,472 Ele só quer dar um "oi". 164 00:08:34,556 --> 00:08:37,518 Adam, parece que você quer dar um "oi" pra Britney. 165 00:08:38,018 --> 00:08:38,852 Pois é. 166 00:08:38,936 --> 00:08:42,231 Pra deixar registrado, Britney, gosto de você como amiga. 167 00:08:42,313 --> 00:08:43,482 Com benefícios. 168 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 Estou sentindo certa química e não sei o que está rolando. 169 00:08:47,236 --> 00:08:50,489 Ok. Adam, aonde levaria Britney em um primeiro encontro? 170 00:08:50,989 --> 00:08:55,118 - À praia, porque é grátis. - Máquina do tempo pro terceiro encontro. 171 00:08:55,202 --> 00:08:57,454 Três é o número da sorte. 172 00:08:57,538 --> 00:09:00,207 - Na faculdade, Adam chamou a professora. - Cara. 173 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 - Qual foi o resultado? - O mesmo de sempre. Não deu em nada. 174 00:09:04,586 --> 00:09:07,965 - Ok. Foi engraçado. - Aposto que Adam se masturba no banheiro. 175 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 O quê? 176 00:09:12,219 --> 00:09:13,470 O que você disse? 177 00:09:14,805 --> 00:09:18,475 - Eu só estava divagando com vocês. - Eu não faço isso. 178 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 - É. Eu sei. - Quem é você? 179 00:09:21,687 --> 00:09:22,729 Sou Sylvia. 180 00:09:22,813 --> 00:09:25,148 - Ela é temporária? - Não, sou associada. 181 00:09:25,232 --> 00:09:29,069 Acabei de entrar no grupo. Conheci você hoje de manhã. 182 00:09:29,152 --> 00:09:32,447 Por que diria que me masturbo no banheiro? Nem me conhece. 183 00:09:32,990 --> 00:09:36,702 Sim. É, tipo, uma expressão na Austrália. 184 00:09:36,785 --> 00:09:40,163 "Masturbar no banheiro" significa, tipo, sabe… 185 00:09:40,247 --> 00:09:45,377 É quando você tem dinheiro, sabe? E você está… Você tem… Você está… 186 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 tipo, em… 187 00:09:47,754 --> 00:09:49,339 Você está descontraído. Aí… 188 00:09:49,423 --> 00:09:53,093 Eu nunca ouvi isso. Não acho que seja verdade. 189 00:09:54,803 --> 00:09:57,723 Não. Bom dia. 190 00:10:00,350 --> 00:10:01,185 Nunca ouviu? 191 00:10:01,852 --> 00:10:02,936 - Não. - É verdade. 192 00:10:03,020 --> 00:10:04,855 - Não. - Sim. É verdade. 193 00:10:05,355 --> 00:10:07,774 - Pode usar em uma frase? - Sim. Tipo: 194 00:10:09,276 --> 00:10:12,779 "Eu… Sabe, eu estava… 195 00:10:12,863 --> 00:10:16,658 Eu me masturbei no dinheiro e ele devolveu meu dinheiro." 196 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 Ok. 197 00:10:31,965 --> 00:10:34,009 - Oi, amor. - Ei, amor. 198 00:10:34,092 --> 00:10:36,011 Ei. Como você está? 199 00:10:37,095 --> 00:10:38,597 Bem. Como você está? 200 00:10:38,680 --> 00:10:41,016 Mais importante, como estão te tratando? 201 00:10:41,099 --> 00:10:42,226 Bem. 202 00:10:42,309 --> 00:10:43,936 Me passaram muito serviço, 203 00:10:44,019 --> 00:10:47,147 mas nada que eu não possa lidar. Só esqueci que o trabalho é puxado. 204 00:10:48,857 --> 00:10:53,820 - Gostou dos outros associados? - Até que sim. Não sei. 205 00:10:53,904 --> 00:10:56,198 Os jovens são sensíveis atualmente. 206 00:10:56,281 --> 00:10:59,159 Estávamos brincando e acho que ofendi um cara. 207 00:10:59,743 --> 00:11:01,161 - O que disse? - Nada. 208 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 Essa é a questão. O que importa o que falei? 209 00:11:03,914 --> 00:11:07,626 Eu poderia ter dito: "Você tem belos olhos", e seria cancelada. 210 00:11:08,210 --> 00:11:09,670 É, ele parece difícil. 211 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Está tudo bem. 212 00:11:11,964 --> 00:11:14,633 Preciso desligar. Tenho muito serviço. 213 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 É bom dizer isso. 214 00:11:17,845 --> 00:11:20,138 - Obrigada. - Tá. Tchau. Te amo. 215 00:11:34,903 --> 00:11:37,114 Nós podemos… Já podemos ir embora? 216 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 Os sócios vão agora, mas os associados ficam um pouco mais. 217 00:11:41,577 --> 00:11:44,496 Mas pode ir se precisa cuidar dos seus filhos. 218 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 Não, estou bem. Estou focada. 219 00:11:46,874 --> 00:11:50,794 Estou levando na boa e vou pegar umas barras de granola pra jantar. 220 00:11:51,378 --> 00:11:53,422 Tem barras de proteína nos fundos. 221 00:11:57,885 --> 00:12:00,345 Ela estava certa. Não é uma expressão. 222 00:12:01,013 --> 00:12:02,681 A outra australiana tinha razão. 223 00:12:03,390 --> 00:12:04,975 - É, não brinca. - É. 224 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 - Obrigada. - De nada. 225 00:12:39,426 --> 00:12:41,345 - Ei, tudo bem? - Sim. Eu só… 226 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 Estou alongando. Fiquei muito tempo sentada. 227 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 É, eu entendo. 228 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 - É. Você está bem? - Estou, sim. 229 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 - Tem certeza? Legal. - Sim, obrigada. 230 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 Obrigada. 231 00:12:54,191 --> 00:12:55,442 Oh, meu Deus. 232 00:12:57,736 --> 00:13:00,322 Porra. Porra! 233 00:13:01,156 --> 00:13:03,784 Deus, não! 234 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 Oh, meu Deus. 235 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 Eu pensei que tinha arrumado. 236 00:13:47,286 --> 00:13:50,289 - E aí? - Ei, eu… 237 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 Você pode vir ao escritório? 238 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 Pisei feio na bola. 239 00:13:58,088 --> 00:13:59,464 Tá bom. 240 00:13:59,548 --> 00:14:01,258 - Cuidado. - Ok. Estou tomando cuidado. 241 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 - Apenas se concentre. - Apenas… 242 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 Sua energia está dificultando, ok? Acalme-se. 243 00:14:10,559 --> 00:14:12,019 - Vou começar. - Ok. 244 00:14:13,145 --> 00:14:14,688 É a cor errada. 245 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 É a cor da camisa dele. 246 00:14:16,190 --> 00:14:17,357 - Eu… - Ficou pior. 247 00:14:17,441 --> 00:14:18,859 - Não sei o que dizer. - Parece… 248 00:14:18,942 --> 00:14:19,943 Me deu corretivo. 249 00:14:20,027 --> 00:14:23,113 - Parece que está cheirando cocaína. - Parece mesmo. 250 00:14:23,197 --> 00:14:24,865 Parece que cheirou demais, 251 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 - nariz sangrou, caiu e cortou o rosto. - Ok. 252 00:14:27,034 --> 00:14:29,369 Olha, vou misturar. 253 00:14:29,453 --> 00:14:30,787 Vermelho e branco dará rosa. 254 00:14:30,871 --> 00:14:33,165 - A cor da pele dele. - Ok. Tá bom. 255 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 Lá vamos nós. 256 00:14:35,918 --> 00:14:37,920 - Ficou… Ok, piorou. - Piorou. Pare. 257 00:14:38,003 --> 00:14:40,797 Não sei que porra quer de mim. Foi culpa sua. 258 00:14:40,881 --> 00:14:42,382 Quem dorme de pé? 259 00:14:42,466 --> 00:14:44,301 - Você é um camelo? - Estou exausta! 260 00:14:44,384 --> 00:14:48,055 Cochile! Tome um macchiato! Deve ter uma cafeteira nesta merda. 261 00:14:48,138 --> 00:14:49,348 Muito café me cansa. 262 00:14:49,431 --> 00:14:50,849 - Não cansa mais. - Cansa! 263 00:14:50,933 --> 00:14:52,726 Você sempre diz. Não é verdade! 264 00:14:52,809 --> 00:14:54,061 - Pra mim, é. - Bom, 265 00:14:54,144 --> 00:14:55,562 não sei o que dizer. É ruim. 266 00:14:55,646 --> 00:14:57,481 - Me arrastou pra isso! - Serei demitida. 267 00:14:57,564 --> 00:15:00,192 Vou perder o emprego que tive por um dia. 268 00:15:00,275 --> 00:15:02,611 Ok. Sei como resolver, mas não vai gostar. 269 00:15:03,529 --> 00:15:05,614 - O quê? Como fará isso? - Audrey. 270 00:15:06,907 --> 00:15:10,577 Audrey? Ela é uma hipster inútil. É uma "consultora" de arte. 271 00:15:10,661 --> 00:15:12,704 Precisamos de um gênio subversivo. 272 00:15:12,788 --> 00:15:15,165 - Alguém que dê um jeito. - Ela conhece pessoas. 273 00:15:15,249 --> 00:15:16,291 Pode dar um jeito. 274 00:15:17,876 --> 00:15:20,045 - Quer a ajuda dela? - Sim. Estão se falando? 275 00:15:20,128 --> 00:15:23,382 Sim. Você sabe. Reconstruindo pontes. 276 00:15:23,966 --> 00:15:25,717 - Estão trepando? - Não! Quer… 277 00:15:25,801 --> 00:15:29,054 - Quer que ela ajude ou não? - Claro. Tá, tudo bem. 278 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 Meu Senhor. 279 00:15:31,723 --> 00:15:34,101 - Este é um belo bairro. - É. 280 00:15:34,184 --> 00:15:36,812 - Deve ser um bom distrito escolar. - Não seja esnobe. 281 00:15:36,895 --> 00:15:39,648 Tem um cara que vende sanduíches de lagosta ali. 282 00:15:40,315 --> 00:15:42,609 - Por quê? - São gostosos. Tem lista de espera. 283 00:15:42,693 --> 00:15:44,403 - Agora quero um. - Viu? 284 00:15:44,486 --> 00:15:47,990 Se algum dia se ver no enredo de Busca Implacável, venha aqui. 285 00:15:48,657 --> 00:15:51,535 Minha nossa. Audrey tem um Porsche agora? 286 00:15:51,618 --> 00:15:53,871 A vida dela melhorou após o divórcio. 287 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 Ela parece Daniel Craig. 288 00:15:58,458 --> 00:16:00,586 O vilão de algum Velozes e Furiosos. 289 00:16:00,669 --> 00:16:01,962 - Ei. - Oi. 290 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 - Oi. - Como vai? 291 00:16:03,463 --> 00:16:04,548 - Uau. - Tudo ótimo. 292 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 - Você está incrível. - Obrigada. 293 00:16:06,550 --> 00:16:07,676 Muito obrigada. 294 00:16:07,759 --> 00:16:11,680 - Você vai me salvar. Obrigada. - Sylvia. Claro, sem problemas. 295 00:16:11,763 --> 00:16:14,391 Que restaurador de arte trabalha à meia-noite? 296 00:16:14,892 --> 00:16:16,351 Gregory é talentoso. 297 00:16:16,435 --> 00:16:19,605 Só que ele ainda não é famoso, então restaura quadros. 298 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 E só como favor. 299 00:16:22,065 --> 00:16:24,193 O que quero dizer é que ele se irrita fácil. 300 00:16:24,276 --> 00:16:25,527 Anotado. 301 00:16:25,611 --> 00:16:28,238 - E ele exige ser chamado de Lorde Rotero. - É claro. 302 00:16:28,822 --> 00:16:30,282 - Sim. - Oi, sou eu. 303 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 Sabe, devido ao caráter do Lorde Rotero, 304 00:16:34,453 --> 00:16:37,497 não seria melhor Sylvia e eu ficarmos aqui de boa? 305 00:16:38,498 --> 00:16:40,751 - Sim. - É. Só ficar aqui de boa. 306 00:16:40,834 --> 00:16:42,503 Como assim? Sou boa nisso. 307 00:16:42,586 --> 00:16:44,963 Não sei como dizer isso sem te ofender. 308 00:16:45,047 --> 00:16:47,049 Tenho medo que não seja descolada o bastante. 309 00:16:47,132 --> 00:16:51,094 E alguém chamado Lorde Rotero é considerado descolado? 310 00:16:51,178 --> 00:16:53,222 - Sim. Superdescolado. - Sim. Muito. 311 00:16:53,305 --> 00:16:55,724 - Sabe que eu sou descolada. - Agora, você… 312 00:16:55,807 --> 00:16:57,976 - Não parece muito descolada. - Eu sou. 313 00:16:58,060 --> 00:17:00,646 - Tá, você é. - Me encaixo em qualquer lugar. 314 00:17:00,729 --> 00:17:03,273 - Tem razão. Superdescolada. - Ele vai me amar. 315 00:17:03,357 --> 00:17:05,358 Quer erguer o teto do Porsche? 316 00:17:05,442 --> 00:17:07,653 - Por que faria isso? - Boa pergunta. 317 00:17:11,615 --> 00:17:14,701 Uau. Aqui é da hora pra caralho. 318 00:17:14,785 --> 00:17:17,119 - Não toque em nada. Coloque ali. - Incrível. Tá. 319 00:17:17,704 --> 00:17:19,330 Incrível. Uau. 320 00:17:19,414 --> 00:17:23,627 Lorde Rotero. Olá! 321 00:17:24,377 --> 00:17:25,378 Você está bonito. 322 00:17:26,128 --> 00:17:28,632 Beleza, vamos ver com o que estamos lidando. 323 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 Uau. 324 00:17:31,301 --> 00:17:33,971 Minha expectativa era baixa, mas é uma merda corporativa. 325 00:17:34,555 --> 00:17:36,265 Só gostei do estrago. 326 00:17:36,849 --> 00:17:38,392 Passei o corretivo. Valeu. 327 00:17:39,309 --> 00:17:42,312 Então, acha que pode nos ajudar? 328 00:17:42,396 --> 00:17:45,065 Sim. Sei qual é o estilo de coisas assim. 329 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 Quando eu estava começando, 330 00:17:46,441 --> 00:17:49,444 pintei o mural do lobby de uma empresa de contabilidade, 331 00:17:49,528 --> 00:17:53,240 no milionésimo andar, em Century City. Fiquei fisicamente doente. 332 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 Claro. Seu corpo rejeitou o veneno corporativo. 333 00:17:55,951 --> 00:17:58,161 Entendo. Meus sócios vivem promovendo 334 00:17:58,245 --> 00:18:02,082 uma agenda corporativa e é uma merda. Então, estou contigo. 335 00:18:02,165 --> 00:18:03,417 - Meu mano. - Meu mano. 336 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Meu mano. 337 00:18:04,585 --> 00:18:07,337 - De quanto tempo precisa? - Umas cinco horas. 338 00:18:07,421 --> 00:18:09,715 - Cinco. - Uma hora pra pintar a cara do sujeito. 339 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 E quatro pra tirar a humanidade dele e deixá-lo parecido com um advogado. 340 00:18:16,471 --> 00:18:18,015 Agora que estou vendo, 341 00:18:18,098 --> 00:18:20,434 talvez eu não faça uma cópia exata. 342 00:18:20,517 --> 00:18:22,936 Talvez eu pinte um comentário a este quadro. 343 00:18:23,020 --> 00:18:25,731 Um Lorde Rotero original? Oh, meu Deus. Sim! 344 00:18:25,814 --> 00:18:27,232 Acho que vou recriar, 345 00:18:27,316 --> 00:18:29,776 mas o farei segurar dinheiro ou pintarei um boné MAGA. 346 00:18:29,860 --> 00:18:31,445 Irado. Talvez dentes de projéteis. 347 00:18:31,528 --> 00:18:33,572 - Coalas. - Acho que é ótimo 348 00:18:33,655 --> 00:18:34,948 pra exibir em uma galeria, 349 00:18:35,032 --> 00:18:38,660 com todo respeito, mas só queremos replicar o quadro. 350 00:18:38,744 --> 00:18:42,080 Pode ser interessante. Vi uma retrospectiva de Kusama em Tóquio. 351 00:18:42,164 --> 00:18:44,625 Podemos fazer uma sala infinita com luzes LED, 352 00:18:44,708 --> 00:18:47,628 mas dando um zoom na cara desse filho da… 353 00:18:47,711 --> 00:18:49,755 - Na cara! Meu mano. - É, meu mano. 354 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 - Tenho uma fonte… - Gente! 355 00:18:51,465 --> 00:18:53,383 - É? Ok. - Por favor, é sério! 356 00:18:53,467 --> 00:18:56,595 Só precisamos fazer o rosto dele parecido com o real! 357 00:18:56,678 --> 00:18:59,556 Não quero perder meu emprego. Por isso viemos aqui. 358 00:18:59,640 --> 00:19:04,019 Por favor, faça o rosto dele ser parecido com o rosto dele de novo. Só isso. 359 00:19:07,648 --> 00:19:08,732 Ela é uma chata. 360 00:19:12,903 --> 00:19:15,155 Acho que deveriam esperar lá fora. 361 00:19:15,906 --> 00:19:19,743 - Devemos levá-lo? - Deixem o quadro. Vão lá pra fora. 362 00:19:24,206 --> 00:19:27,668 Desculpe. O sorriso da Audrey me provocou. Ela é prepotente. 363 00:19:27,751 --> 00:19:29,878 É, o sorriso dela foi o problema. 364 00:19:31,255 --> 00:19:32,256 Vai dar certo? 365 00:19:32,339 --> 00:19:34,174 - O que farei? - Não sei se dará certo. 366 00:19:34,258 --> 00:19:36,260 Fez o que pôde pra problematizar. 367 00:19:36,343 --> 00:19:37,344 Você não ajudou! 368 00:19:37,427 --> 00:19:40,430 Queria um Lorde Rotero original. Eles valem uma nota! 369 00:19:42,266 --> 00:19:43,767 Não sou descolada. Desculpe. 370 00:19:43,851 --> 00:19:45,352 - Tem razão. - Não é mesmo. 371 00:19:46,144 --> 00:19:50,232 Em outros contextos, não neste, sou considerada bem descolada. 372 00:19:52,317 --> 00:19:56,113 Ok. Eu o acalmei, e ele vai ajudar. 373 00:19:56,822 --> 00:19:58,657 - O que você fez? - Não importa. 374 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 Espera, como conseguiu? 375 00:20:00,284 --> 00:20:03,453 - Eu não dei pra ele. Jesus. - Não sugeri isso. 376 00:20:03,537 --> 00:20:05,414 Se tivesse dado, é seu direito. 377 00:20:05,497 --> 00:20:06,415 Obrigada. 378 00:20:06,498 --> 00:20:08,792 Aliás, pode dizer ao Reggie que lamento, 379 00:20:08,876 --> 00:20:11,378 - mas não poderei ir à festa? - Que festa? 380 00:20:11,461 --> 00:20:13,547 - Merda. Você não sabe. - Que festa? 381 00:20:13,630 --> 00:20:15,924 Meu irmão é um babaca às vezes. 382 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 Irmão de criação. Que festa? 383 00:20:27,477 --> 00:20:29,271 Que porra está acontecendo? 384 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 Nós estamos começando a linha de kombucha Daa Booch. 385 00:20:32,149 --> 00:20:34,151 - Ainda estamos aprimorando. - "Nós"? 386 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 - Reggie e eu. - Legal. 387 00:20:36,445 --> 00:20:38,238 Eu não entendo 388 00:20:38,322 --> 00:20:41,533 por que vocês fariam algo assim sem me contar, cara. 389 00:20:41,617 --> 00:20:43,076 Por que não me incluíram? 390 00:20:43,160 --> 00:20:44,912 Kombucha alcoólico não é sua área. 391 00:20:44,995 --> 00:20:48,332 Não é da área de ninguém, porque é uma idiotice. 392 00:20:48,415 --> 00:20:50,501 Saúde intestinal pra quem gosta de beber? 393 00:20:50,584 --> 00:20:53,128 - São públicos diferentes, ok? - Verdade. 394 00:20:53,212 --> 00:20:55,714 Além disso, sou graduado em fermentação. 395 00:20:55,797 --> 00:20:57,841 Se for área de alguém, ela é minha. 396 00:20:57,925 --> 00:21:00,385 Will, e aí? Você está bonito. 397 00:21:00,469 --> 00:21:02,638 - Ótimo. Omar está aqui. - É claro. 398 00:21:02,721 --> 00:21:05,307 Não seria profissional perder minha festa de lançamento. 399 00:21:05,390 --> 00:21:07,518 - Vocês o incluíram? - Ei. 400 00:21:07,601 --> 00:21:09,728 O que posso dizer? Adoro toda fermentação. 401 00:21:10,229 --> 00:21:12,356 - Omar. - Diferente de algumas pessoas. 402 00:21:12,439 --> 00:21:13,357 Você. 403 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 - Sai daqui. - Tá. 404 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 Olha, sinto muito que tenha descoberto assim. 405 00:21:17,945 --> 00:21:20,697 É uma merda. Mas te prometo que são só negócios. 406 00:21:20,781 --> 00:21:23,492 - Não é nada pessoal. - Parece muito pessoal. 407 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 Mas não é, Will. 408 00:21:25,452 --> 00:21:26,828 Entretanto, se fosse, 409 00:21:26,912 --> 00:21:29,790 seria porque você despreza todas as oportunidades que aparecem. 410 00:21:29,873 --> 00:21:31,959 Só quer saber de uma cerveja limitada 411 00:21:32,042 --> 00:21:34,378 que só pessoas esnobes terão interesse. 412 00:21:34,461 --> 00:21:35,671 Disse que tinha gostado. 413 00:21:35,754 --> 00:21:37,631 Claro que gostei! Você é um artista. 414 00:21:37,714 --> 00:21:41,051 Não é a questão. Perderíamos US$ 40 por garrafa, Will. 415 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 É loucura. Nem sei mais o que você quer. 416 00:21:43,595 --> 00:21:45,681 Só quero produzir uma cerveja boa. 417 00:21:45,764 --> 00:21:49,726 Diferente do Reggie, que quer gerenciar como um Hooters com música eletrônica. 418 00:21:49,810 --> 00:21:51,186 Reggie não é tão ruim. 419 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 O diabo bebe Booch, querida. 420 00:21:57,401 --> 00:21:58,652 Ok. 421 00:21:58,735 --> 00:22:01,530 Ele é péssimo, mas sabe como ganhar dinheiro. 422 00:22:01,613 --> 00:22:03,490 E tudo se trata de dinheiro. Ok? 423 00:22:03,574 --> 00:22:06,368 - Querido. Precisamos de Booch gelada. - Ok. 424 00:22:06,451 --> 00:22:08,453 - Vamos pegar mais Booch. - Ok. 425 00:22:08,537 --> 00:22:09,830 Katie? 426 00:22:10,330 --> 00:22:11,832 Oi! 427 00:22:12,875 --> 00:22:14,793 O que… O que está fazendo aqui? 428 00:22:16,336 --> 00:22:17,921 Vocês estão juntos? 429 00:22:18,005 --> 00:22:20,424 Não sei. Pergunte pra ele. 430 00:22:21,717 --> 00:22:23,594 Também não sei, mas é ótimo. 431 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 - É ótimo. - Pra caralho. 432 00:22:25,971 --> 00:22:27,264 Como isso aconteceu? 433 00:22:27,347 --> 00:22:29,850 - Feromônios. - Essa foi boa. 434 00:22:30,350 --> 00:22:32,603 - Voltei a transar. - Ok. Entendi. 435 00:22:33,604 --> 00:22:34,980 Querem provar Daa Booch? 436 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 Que porra você faz aqui? 437 00:22:36,648 --> 00:22:38,901 Falei que ela é minha amiga. Você não escuta. 438 00:22:38,984 --> 00:22:42,029 E eu precisava de emprego, porque não sou mais babá. 439 00:22:42,613 --> 00:22:45,490 - E terminou comigo no meu aniversário. - Isso foi zoado. 440 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 - Uau. - As crianças sentem sua falta. 441 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 É, vamos conversar por FaceTime. 442 00:22:53,040 --> 00:22:55,125 Sim! Sinto falta delas! 443 00:22:55,209 --> 00:22:56,752 São muito fofas. 444 00:23:00,923 --> 00:23:04,426 O que está rolando? Não acredito que eles fariam isso comigo. 445 00:23:04,510 --> 00:23:06,512 E no meu próprio bar? 446 00:23:07,095 --> 00:23:09,598 - Não acredito que fizeram isso conosco. - Como assim? 447 00:23:09,681 --> 00:23:13,101 Seus sócios não te falaram sobre um projeto novo. 448 00:23:13,185 --> 00:23:15,938 Minha melhor amiga começou um relacionamento sem me falar. 449 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 Não é a mesma coisa! 450 00:23:18,190 --> 00:23:20,025 É, me desculpe. Tem razão. 451 00:23:20,108 --> 00:23:22,611 Isso é uma droga. Sinto muito. Eu entendo. 452 00:23:23,779 --> 00:23:27,616 - Não se preocupe. Eu cuidei disso. - Como assim? 453 00:23:28,951 --> 00:23:30,244 Já foi resolvido. 454 00:23:32,538 --> 00:23:33,455 O que é isso? 455 00:23:33,539 --> 00:23:35,165 Todos pra fora! Agora! 456 00:23:35,249 --> 00:23:37,000 CERVEJA ARTESANAL A MELHOR DE LOS ANGELES! 457 00:23:37,084 --> 00:23:38,293 O que você fez? 458 00:23:38,377 --> 00:23:39,503 Teve um vazamento de gás. 459 00:23:39,586 --> 00:23:43,131 - Reportou um vazamento? - Sou uma boa cidadã. Que posso dizer? 460 00:23:43,215 --> 00:23:44,466 Puta que pariu. 461 00:23:45,551 --> 00:23:48,178 - Você é uma boa amiga. - Sim. Eu sou. 462 00:23:48,262 --> 00:23:51,974 Vamos, agora! Vazamento de gás! O bar inteiro pode explodir! 463 00:23:52,057 --> 00:23:53,058 - Oh, não. - Não. 464 00:24:07,614 --> 00:24:08,699 Então, é. 465 00:24:09,491 --> 00:24:13,245 Muitas das ideias que discutimos eram interpretações derivadas do capitalismo. 466 00:24:13,328 --> 00:24:16,623 Então fiz o que você queria, com uma pequena modificação. 467 00:24:18,584 --> 00:24:21,503 A modificação foi desenhar um pau no lugar do nariz? 468 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 - Consegue ver? - Sim. 469 00:24:28,135 --> 00:24:29,136 Cadê as bolas? 470 00:24:35,225 --> 00:24:37,644 - Bom dia. - Bom dia. 471 00:24:46,361 --> 00:24:49,865 Muito bem. Stern, por que não nos atualiza sobre Dobson? 472 00:24:50,616 --> 00:24:51,992 Sim. Ok. 473 00:24:52,701 --> 00:24:55,746 Primeiro, precisamos garantir que estamos de acordo 474 00:24:55,829 --> 00:25:00,834 sobre a cláusula de arbitragem na seção 7.5 H. 475 00:25:01,418 --> 00:25:03,837 Especificamente se, em caso de desacordo, 476 00:25:03,921 --> 00:25:08,717 uma alteração deverá ser apresentada à empresa. 477 00:25:09,968 --> 00:25:12,513 Qualquer disputa será conduzida por um árbitro 478 00:25:12,596 --> 00:25:19,102 com oito a dez anos de experiência em transações de fusão complexas. 479 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 E nós 480 00:25:21,897 --> 00:25:24,441 - tivermos retorno da equipe… - Desculpe. 481 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Ei. A Jessica, do RH, está te procurando. 482 00:25:29,488 --> 00:25:30,781 Do que se trata? 483 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 Viu o quadro com um pau no rosto? 484 00:25:34,535 --> 00:25:37,913 Você viu? Oh, não. O quê? É enorme. 485 00:25:39,039 --> 00:25:41,708 Oi. Você queria me ver? 486 00:25:42,209 --> 00:25:45,587 Tudo tem corrido bem. Todos têm sido acolhedores e… 487 00:25:45,671 --> 00:25:48,674 Já falamos que o lagarto dos meus filhos 488 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 tem quase o mesmo nome que você? 489 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 Jessipa. 490 00:25:55,138 --> 00:25:59,518 Sylvia, você faz ideia do que aconteceu com o retrato do Sr. Friedkin 491 00:25:59,601 --> 00:26:01,562 que estava fora da sala da copiadora? 492 00:26:02,729 --> 00:26:05,357 É um quadro encantador, a propósito. Lindo. 493 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 Tem cores lindas, e a composição… 494 00:26:08,277 --> 00:26:10,279 Faz ideia do que aconteceu com ele? 495 00:26:12,322 --> 00:26:13,740 Não. O que aconteceu? 496 00:26:14,366 --> 00:26:15,951 Bom… 497 00:26:18,078 --> 00:26:20,998 CÂMERA DE SEGURANÇA 2A SALA DO XEROX 2 498 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 Admito que foi uma pegadinha estranha. 499 00:26:23,834 --> 00:26:24,835 Eu… 500 00:26:24,918 --> 00:26:25,919 É… 501 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 Isso é impossível. Não pode ser eu. 502 00:26:29,798 --> 00:26:31,341 É literalmente você. 503 00:26:34,595 --> 00:26:37,723 Eu sinto muito. Eu só… 504 00:26:37,806 --> 00:26:42,477 Eu estava muito cansada, caí em cima do quadro e ele despencou. 505 00:26:42,561 --> 00:26:45,230 O levei a um lugar pra repará-lo, mas não puderam me ajudar. 506 00:26:45,314 --> 00:26:47,858 Tentei desesperadamente trazê-lo de volta, 507 00:26:47,941 --> 00:26:49,985 e ando muito exausta, sabe? 508 00:26:50,068 --> 00:26:54,156 O trabalho é muito mais difícil na minha idade. E eu só… 509 00:26:54,239 --> 00:26:57,659 Eu sinto muito. Me desculpe. Estraguei tudo, e eu só… 510 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 - Sinto muito. - Eu entendo. Sabe? 511 00:27:00,204 --> 00:27:02,831 Sylvia, eu… eu entendo. 512 00:27:02,915 --> 00:27:04,958 Pode ser um ambiente intimidante. 513 00:27:05,542 --> 00:27:08,170 Lembro que, quando comecei, me senti assim, 514 00:27:08,253 --> 00:27:10,631 e também sou mãe, então… 515 00:27:10,714 --> 00:27:11,882 - Você é? - Sou. Eu… 516 00:27:11,965 --> 00:27:13,675 - Foi sem querer. - Sim. 517 00:27:13,759 --> 00:27:16,386 Foi a última coisa que eu quis fazer. 518 00:27:16,470 --> 00:27:18,138 - Estou apavorada. - Tudo bem. Olha. 519 00:27:18,222 --> 00:27:19,556 - Águas passadas. Ok? - Ok. 520 00:27:19,640 --> 00:27:21,099 - Vamos nos abraçar. - É! 521 00:27:21,183 --> 00:27:24,478 - Sylvia. Obrigada por vir. - Nossa. Gostei muito de você. 522 00:27:24,561 --> 00:27:26,855 - Você foi ótima. Obrigada. - Tudo bem. 523 00:27:30,317 --> 00:27:31,527 - Deixo aberta? - Sim. 524 00:27:31,610 --> 00:27:32,653 - Ok. - Obrigada. 525 00:27:41,036 --> 00:27:43,997 - O que está fazendo aqui? - Ei. 526 00:27:44,706 --> 00:27:48,085 Estou trabalhando no contrato pro Levinson. Sabe como ele é. 527 00:27:48,585 --> 00:27:52,965 Não. Você foi demitida. Precisa ir embora. 528 00:27:53,674 --> 00:27:57,469 Eu… Mas acabamos de ter aquela conversa em que você foi, tipo… 529 00:27:58,303 --> 00:28:01,723 O quê? Não posso ser demitida. Estou aqui há um dia. 530 00:28:01,807 --> 00:28:05,519 Esperei 13 anos por isto. Não pode terminar rápido assim. 531 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 - Não sei o que dizer. - Diga que posso ficar. 532 00:28:10,566 --> 00:28:12,860 Ou não diga nada e siga pra cozinha 533 00:28:12,943 --> 00:28:14,987 ou pra onde estava indo. 534 00:28:15,070 --> 00:28:18,448 Por favor, Jessica. Deixe-me ficar. 535 00:28:19,700 --> 00:28:21,285 Eu vou ficar. 536 00:28:21,368 --> 00:28:22,744 - Escute. - Vou ficar. 537 00:28:23,245 --> 00:28:25,330 Sylvia, não depende de mim, ok? 538 00:28:25,414 --> 00:28:28,667 Mas quer saber? Fique à vontade pra conversar com o Kirk. 539 00:28:39,595 --> 00:28:41,555 Não se preocupe. 540 00:28:41,638 --> 00:28:43,182 Ok. Foi o que pensei. 541 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 - Tá bom. Não vou demorar. - Ótimo. 542 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 - Vai ficar aí? - Vou. 543 00:28:58,322 --> 00:28:59,364 Já entendi. 544 00:29:00,157 --> 00:29:02,659 Está se mexendo devagar. Não tem graça. 545 00:29:12,878 --> 00:29:14,171 Isso é muito infantil. 546 00:29:19,009 --> 00:29:20,427 Está orgulhosa? 547 00:29:26,225 --> 00:29:27,226 Sabe… 548 00:29:27,851 --> 00:29:29,228 Só vá embora, por favor. 549 00:29:30,687 --> 00:29:33,398 Ok. Quer saber? Vou chamar a segurança. 550 00:29:35,108 --> 00:29:36,735 Meu Deus. 551 00:30:55,439 --> 00:30:57,441 Legendas: Rafael Magiolino