1 00:00:21,104 --> 00:00:23,232 Pozrime sa. 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,445 Zlatko, som na teba veľmi hrdý. 3 00:00:28,529 --> 00:00:31,573 - Rozbalíš to tam. - Ďakujem, zlatko. 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 Aha. Nevyzerá mamina dobre? 5 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 Fajn. 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 Som na teba hrdý, miláčik. 7 00:00:45,754 --> 00:00:48,715 - Rozbalíš to tam. - Ďakujem, zlatko. 8 00:00:48,799 --> 00:00:53,011 Dvoma rukami, Simon! Dvoma rukami. Ďakujem. Prepáč, nechcela som… 9 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 - Ahoj. - Čau. 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,355 - Ahojte. - Ahoj. 11 00:01:05,232 --> 00:01:07,526 - Dobre, čaute, decká. - Pekný deň. 12 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 Ahoj, zlatko. 13 00:01:09,319 --> 00:01:12,239 Pani právnička! Vyzeráš dobre! 14 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 Otočka. Otoč… Hej. 15 00:01:16,410 --> 00:01:20,289 - Som strašne nervózna. Je to blbé? - Nie! Ide o veľa. 16 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 No, nemôžem sa dočkať, že budem mať kolegov, vieš? 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,210 Interné vtipy. 18 00:01:25,294 --> 00:01:28,505 - A obedové prestávky. - Kamarátstvo, vieš? 19 00:01:28,589 --> 00:01:29,882 - Debaty v kuchynke. - Hej. 20 00:01:29,965 --> 00:01:33,677 - Že sa nebudeš musieť baviť iba so mnou. - Nie! Ale vieš, ako to myslím. 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,263 - Hej. - O tejto chvíli som snívala. 22 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 - Dobre. - Angie! 23 00:01:38,015 --> 00:01:39,641 Prepáč. Len rýchlo. 24 00:01:39,725 --> 00:01:40,851 Dnes tu nebudem, 25 00:01:40,934 --> 00:01:43,812 takže Maeve vyzdvihne svokra. Áno. Vlastne idem… 26 00:01:43,896 --> 00:01:45,814 - Dnes sa vraciam do práce… - Dobre. 27 00:01:45,898 --> 00:01:46,899 Hej. Vďaka. 28 00:01:48,650 --> 00:01:49,860 Hej, povedala… Už to vie. 29 00:01:49,943 --> 00:01:51,987 - Nevedela to. - Hej, potrebuje to… 30 00:01:52,070 --> 00:01:54,698 - Musela si jej to povedať. - ...vedieť… Presne. 31 00:01:54,781 --> 00:01:56,992 - Čo máme v pláne? - Musím ísť do práce. 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 - Doriti. - Hej. 33 00:02:03,874 --> 00:02:05,375 ČISTO PLATONICKY 34 00:02:16,053 --> 00:02:17,638 Len hovorím, že mám obavy. 35 00:02:17,721 --> 00:02:19,515 - Aké? - Nechcem byť zlý. 36 00:02:19,598 --> 00:02:20,641 Sylvia je tornádo. 37 00:02:20,724 --> 00:02:22,351 Ale bude z nej koncipientka. 38 00:02:22,434 --> 00:02:23,560 To robia ľudia v 20-tich. 39 00:02:23,644 --> 00:02:26,772 Sylvia je energickejšia než ktokoľvek. Bude v pohode. 40 00:02:26,855 --> 00:02:29,650 Nemá energiu človeka v 20-tich. To už nikto z nás. 41 00:02:29,733 --> 00:02:30,984 Nebuď smiešny. 42 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 Daniels, sem. 43 00:02:34,696 --> 00:02:36,740 - Dokedy si tu včera bol? - Do 2.00. 44 00:02:36,823 --> 00:02:38,659 - Odišiel si skoro? - Pokračoval som doma. 45 00:02:38,742 --> 00:02:40,244 - Užívaš Adderall? - Nie. 46 00:02:41,078 --> 00:02:43,205 - Áno. - Štátnej správe to nikdy nepriznaj. 47 00:02:44,373 --> 00:02:45,791 - Vidíš? - Hej. 48 00:02:46,500 --> 00:02:48,001 - Čo tu ešte robíš? - Pardon. 49 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 Super chalan. 50 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 Sylvia bude v pohode. 51 00:02:51,713 --> 00:02:52,714 Ako myslíš. 52 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 Čo robíš? 53 00:03:10,357 --> 00:03:11,900 To čoskoro uvidíš, Omar. 54 00:03:12,526 --> 00:03:13,652 To nie je odpoveď. 55 00:03:13,735 --> 00:03:16,572 Vyrábam nové pivo. Čo si myslíš, že asi tak robím? 56 00:03:16,655 --> 00:03:19,658 Páni, bez prestávky som pracoval. 57 00:03:19,741 --> 00:03:24,162 A predstavujem vám černicové pivo má komplexnú chuť ako IPA. 58 00:03:24,246 --> 00:03:28,750 Väčšina ľudí na takéto veci nie je, lebo často chutia fakt divne, 59 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 ale ja som na to asi prišiel. 60 00:03:31,587 --> 00:03:32,754 Nazdravie. 61 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 To je dobré, doriti. 62 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 - Však? - To je ono. 63 00:03:38,886 --> 00:03:40,095 - Hej. - To je presne ono. 64 00:03:40,179 --> 00:03:42,347 - Ako dlho trvá výroba? - Pár týždňov. 65 00:03:42,431 --> 00:03:43,724 Koľko sudov? 66 00:03:43,807 --> 00:03:48,729 To je na tom najlepšie. 24 fliaš za mesiac. 67 00:03:50,189 --> 00:03:51,440 - To je všetko? - Fajn. 24? 68 00:03:51,523 --> 00:03:55,819 Áno. Ťažko sa vyrába a prísady nie sú lacné. 69 00:03:55,903 --> 00:03:57,571 Ale zamyslite sa. 70 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 Uvedieme to ako limitovanú edíciu. 71 00:04:00,032 --> 00:04:02,826 Každý mesiac sa ihneď vypredá. 72 00:04:02,910 --> 00:04:05,454 Ľudia sa oň budú biť. Opradie ho legenda. 73 00:04:06,079 --> 00:04:07,748 Will, koľko stoja tie prísady? 74 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 Táto fľaša stála 60 dolárov. 75 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 Doboha, čo to hovoríš? Pivo za 60 dolárov? Nepi to. 76 00:04:15,339 --> 00:04:16,380 60 dolárov. 77 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 - Čo v ňom je, diamanty? - No tak. 78 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 Diamanty nemôžeš piť. Rozsekali by ti črevá. 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,306 Dobre, za koľko to chceš predávať? 80 00:04:24,389 --> 00:04:26,517 Za päť alebo šesť dolárov za fľašu. 81 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 Zabiješ ma. 82 00:04:28,936 --> 00:04:31,230 Ľudia o ňom budú písať. Vyhráme ocenenia. 83 00:04:31,313 --> 00:04:33,690 Prinesie nám to prestíž. 84 00:04:33,774 --> 00:04:36,109 Prestíž? Ja… Ja hľadám prachy, kamoš. 85 00:04:36,193 --> 00:04:37,402 Nakoniec prídu. 86 00:04:37,486 --> 00:04:41,323 Berte to ako prachy za reklamu. 87 00:04:43,283 --> 00:04:44,535 Kámo, už viem. 88 00:04:44,618 --> 00:04:47,788 Navaríme ho a potom ho budeme predávať za stovku. 89 00:04:47,871 --> 00:04:49,414 - To mi nevadí. - Nie! 90 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 - Nie. - Nikdy nevieš. 91 00:04:50,707 --> 00:04:51,750 Bude to vec luxusu. 92 00:04:51,834 --> 00:04:53,794 - Uvaril si brutálne pivo, - Hej. 93 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 a zákazníkom bude chutiť. Dajme tomu luxusnú cenovku. 94 00:04:56,421 --> 00:04:59,383 Zamysli sa. Ako šampáňo Cristal. Kámo, toto je náš Cristal. 95 00:04:59,466 --> 00:05:01,927 Nie, tak zo skvelej veci spravíš pascu na turistov. 96 00:05:02,010 --> 00:05:04,930 Ako ten debilný zlatý burger alebo také sračky. 97 00:05:05,013 --> 00:05:07,266 Dobre, kámo. Spravíme to takto. 98 00:05:07,349 --> 00:05:10,227 Skúsime to na mesiac. Ak to nepôjde, urobíme to po mojom. 99 00:05:10,310 --> 00:05:11,395 Skúsime môj plán? 100 00:05:11,478 --> 00:05:13,355 - Kámo, na mesiac. - Súhlas. 101 00:05:13,438 --> 00:05:15,065 Ďakujem. Áno! Neoľutujete. 102 00:05:15,148 --> 00:05:18,235 Ľudia sa z toho úplne zbláznia, jasné? 103 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 Chlape, úplne si to zabil. 104 00:05:19,736 --> 00:05:20,863 - Fakt. - Ďakujem. 105 00:05:20,946 --> 00:05:23,198 Fakt tu už dlho poriadne makáš. 106 00:05:23,282 --> 00:05:26,118 Ako investor ti chcem povedať, 107 00:05:26,618 --> 00:05:28,745 že by si si mal zobrať deň voľna. 108 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 - Naozaj? - Hej, bratu. 109 00:05:30,038 --> 00:05:32,875 - Naozaj. Na oslavu. - Dobre. Super. 110 00:05:32,958 --> 00:05:35,752 - Príde zásielka jačmeňa. - Postarám sa o to. 111 00:05:35,836 --> 00:05:36,962 - Vďaka. - Dobre. 112 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 - Dobrá práca. - Vďaka. 113 00:05:38,463 --> 00:05:39,965 - Vďaka. - Super. 114 00:05:41,216 --> 00:05:43,385 - Je fakt dobré. - Môžem ochutnať? 115 00:05:43,468 --> 00:05:45,012 Pre teba je príliš drahé. 116 00:05:45,095 --> 00:05:47,431 Si riadne vtipný, kámo. 117 00:05:51,268 --> 00:05:55,189 Takže, skupina pre akvizície je na juhu 11. poschodia. 118 00:05:56,190 --> 00:05:58,859 Máme tu najlepšie umenie, Friedkin ho zbiera. 119 00:05:59,359 --> 00:06:01,028 - Krása. - Hej. 120 00:06:01,111 --> 00:06:02,946 Koncipienti sú tadiaľto 121 00:06:03,030 --> 00:06:05,073 a partneri majú tieto kancelárie. 122 00:06:05,157 --> 00:06:06,033 Chápem. 123 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 Budete pracovať hlavne pre Sterna, ale ak vám ktorýkoľvek partner niečo dá, 124 00:06:09,661 --> 00:06:11,371 - zoberte si to. - Chápem. 125 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 To je Kirk. 126 00:06:14,791 --> 00:06:17,002 - Hej. On… - Je to Kirk? Dobrý, Kirk! 127 00:06:17,085 --> 00:06:17,961 Dobrý! 128 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 - Sylvia. Charlieho žena. - Fajn. 129 00:06:20,839 --> 00:06:22,466 - Greevesová. - Volám. 130 00:06:22,549 --> 00:06:24,301 Môj prvý deň. Dobrý! 131 00:06:24,384 --> 00:06:27,930 - Nie. S Kirkom Friedkinom nehovorte. - Ale ja ho poznám. 132 00:06:28,013 --> 00:06:30,182 Nepoznáte. Jasné? 133 00:06:30,265 --> 00:06:32,643 - Ale áno. - To teda nie. Proste nie. 134 00:06:32,726 --> 00:06:34,811 Takže, tu sedávajú koncipienti. 135 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Ahojte, všetci. 136 00:06:37,064 --> 00:06:41,693 Toto je naša nová koncipientka, Sylvia Greevesová. 137 00:06:41,777 --> 00:06:43,195 - Ahojte. - Ahoj. 138 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Počkať, vy ste koncipientka? 139 00:06:44,947 --> 00:06:47,324 Áno. Chvíľu som bola mimo hry. 140 00:06:49,284 --> 00:06:51,203 Robte si svoju prácu, decká. 141 00:06:51,286 --> 00:06:53,789 - Fajn. Vy budete tu. - Dobre. 142 00:06:53,872 --> 00:06:54,915 Vaša kancelária. 143 00:06:54,998 --> 00:06:57,543 Váš domov mimo domova. 144 00:06:58,043 --> 00:06:59,545 S otázkami príďte za mnou. 145 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 - Ďakujem. - Samozrejme. 146 00:07:13,725 --> 00:07:14,768 Zdravím. 147 00:07:14,852 --> 00:07:18,105 Zdravím. Som Josh Stern, mladší partner. 148 00:07:18,188 --> 00:07:20,107 - Sylvia. - Som rád, že vás tu máme. 149 00:07:20,190 --> 00:07:21,859 Rada vás spoznávam. Žijete tu? 150 00:07:21,942 --> 00:07:23,569 Začneme týmto, nech si zase zvyknete 151 00:07:23,652 --> 00:07:26,238 a ak budete mať otázky, spýtajte sa Levinsona počas obeda. 152 00:07:26,321 --> 00:07:27,614 - Super. Ďakujem. - Dobre. 153 00:07:27,698 --> 00:07:30,158 - Budete to hneď mať naspäť. - Hej. 154 00:07:43,881 --> 00:07:45,716 Tak ideme na to. Dobre. 155 00:07:59,897 --> 00:08:01,315 - Zdravím. Vďaka. - Dobrý. 156 00:08:05,861 --> 00:08:07,779 Dobrý. Sylvia. Rada vás spoznávam. Vďaka. 157 00:08:09,489 --> 00:08:11,909 Som Sylvia. Ďakujem. 158 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 Dobre, čo je toto? 159 00:08:20,792 --> 00:08:23,420 Napísal mi správu, vraj ako sa mám. 160 00:08:23,962 --> 00:08:25,297 A čo je na tom? 161 00:08:25,923 --> 00:08:28,634 Je to divné. Nemusím ti hovoriť o celom týždni, 162 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 - keď som ťa stretla raz. - Ale. 163 00:08:30,260 --> 00:08:32,929 Máte kopu spoločných priateľov. Neposlal ti fotku vtáka. 164 00:08:33,013 --> 00:08:34,472 Len sa ti pozdravil. 165 00:08:34,556 --> 00:08:37,518 Adam, zdá sa, že ty sa chceš Britney pozdraviť. 166 00:08:38,018 --> 00:08:38,852 Však? 167 00:08:38,936 --> 00:08:42,231 Aby bolo jasné, mám ťa rád ako kamarátku. 168 00:08:42,313 --> 00:08:43,482 S výhodami. 169 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 Cítim tu nejakú chémiu, a to ani neviem, o čo ide. 170 00:08:47,236 --> 00:08:50,489 Fajn. Adam, kam by si vzal Britney na prvé rande? 171 00:08:50,989 --> 00:08:55,118 - Na pláž, je zadarmo. - Na stroji času na tretie rande. 172 00:08:55,202 --> 00:08:57,454 Trojka je šťastná. 173 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Človeče, na práve 174 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 - pozval na rande profku. - Hej. 175 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 - A ako to dopadlo? - Tak ako vždy. Zlikvidovala ho. 176 00:09:04,586 --> 00:09:07,965 - Vtipné. - Adam si určite honí na záchode. 177 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Čože? 178 00:09:12,219 --> 00:09:13,470 Čo ste to povedali? 179 00:09:14,805 --> 00:09:18,475 - Len som tak kecala. - To nerobím. 180 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 - Hej, viem. - Kto ste? 181 00:09:21,687 --> 00:09:22,729 Sylvia. 182 00:09:22,813 --> 00:09:25,148 - Je na záskoku? - Nie, som koncipientka. 183 00:09:25,232 --> 00:09:29,069 Len som sa k vám pripojila… Práve som prišla. Zoznámili sme sa ráno. 184 00:09:29,152 --> 00:09:32,447 Prečo hovoríte, že si honím na záchode? Vôbec ma nepoznáte. 185 00:09:32,990 --> 00:09:36,702 No, to je taká fráza v Austrálii. 186 00:09:36,785 --> 00:09:40,163 „Honiť si na záchode“ znamená, veď vieš… 187 00:09:40,247 --> 00:09:45,377 Akože máš prachy, vieš? A si… 188 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 máš také… 189 00:09:47,754 --> 00:09:49,339 Si do pohody. A… 190 00:09:49,423 --> 00:09:53,093 To som nikdy nepočula. Nemyslím si. 191 00:09:54,803 --> 00:09:57,723 Nie, nie. Brý deň. 192 00:10:00,350 --> 00:10:01,185 Nepoznáš to? 193 00:10:01,852 --> 00:10:02,936 - Nie. - Je to tak. 194 00:10:03,020 --> 00:10:04,855 - Nie. - Ale hej. Je to tak. 195 00:10:05,355 --> 00:10:07,774 - Použite to vo vete. - Hej. Akože, 196 00:10:09,276 --> 00:10:12,779 „Ja… Vieš, bola som… 197 00:10:12,863 --> 00:10:16,658 Vyhonila som si na záchode a on mi vrátil prachy.“ 198 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 Aha. 199 00:10:31,965 --> 00:10:34,009 - Ahoj, zlatko. - Ahoj. 200 00:10:34,092 --> 00:10:36,011 Čau. Ako sa máš? 201 00:10:37,095 --> 00:10:38,597 Dobre. A ty? 202 00:10:38,680 --> 00:10:41,016 A hlavne, sú na teba dobrí? 203 00:10:41,099 --> 00:10:42,226 Áno. 204 00:10:42,309 --> 00:10:43,936 Mám toho veľa, 205 00:10:44,019 --> 00:10:47,147 ale to zvládnem. Len som zabudla, aká je práca drina. 206 00:10:48,857 --> 00:10:53,820 - Akí sú ostatní koncipienti? - V pohode. Neviem. 207 00:10:53,904 --> 00:10:56,198 Mladí sú v dnešnej dobe strašne útlocitní. 208 00:10:56,281 --> 00:10:59,159 Len tak sme vtipkovali a asi som jedného urazila. 209 00:10:59,743 --> 00:11:01,161 - Čo si povedala? - Nič. 210 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 O to ide. Teda, záleží na tom, čo som povedala? 211 00:11:03,914 --> 00:11:07,626 Mohla som povedať, že má láskavé oči, a aj tak by ma zrušil… 212 00:11:08,210 --> 00:11:09,670 Hej, znie ako blbec. 213 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Ale je to v pohode. 214 00:11:11,964 --> 00:11:14,633 Musím ísť. Mám kopu práce. 215 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 Je pekné to povedať. 216 00:11:17,845 --> 00:11:20,138 - Ďakujem. - Hej. Ahoj. Ľúbim ťa. 217 00:11:34,903 --> 00:11:37,114 Môžeme… Môžeme ísť domov? 218 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 Teraz odchádzajú partneri, my ostávame trochu dlhšie. 219 00:11:41,577 --> 00:11:44,496 Ale ak sa musíte starať o deti, určite choďte. 220 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 Nie. V pohode. Som vo forme. 221 00:11:46,874 --> 00:11:50,794 Poriadne makám. Na večeru si dám müsli tyčinku. 222 00:11:51,378 --> 00:11:53,422 Vzadu je pár proteínových. 223 00:11:57,885 --> 00:12:00,345 Mala pravdu. Nie je to fráza. 224 00:12:01,013 --> 00:12:02,681 Tá druhá Austrálčanka. Mala pravdu. 225 00:12:03,390 --> 00:12:04,975 - Aké prekvapenie. - Hej. 226 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 - Vďaka. - Jasné. 227 00:12:39,426 --> 00:12:41,345 - V pohode? - Hej. Len… 228 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 Trochu sa naťahujem. Som celá stuhnutá. 229 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 Jasné. To chápem. Dobre. 230 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 - Hej. A ty? - Hej, v pohode. 231 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 - Áno? Dobre. - Hej, ďakujem. 232 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 Vďaka. 233 00:12:54,191 --> 00:12:55,442 Božemôj. 234 00:12:57,736 --> 00:13:00,322 Doriti! Dopekla! 235 00:13:01,156 --> 00:13:03,784 Bože, to nie! 236 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 Božemôj. 237 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 Fakt som si myslela, že to pomôže. 238 00:13:47,286 --> 00:13:50,289 - No? - Ahoj. Ja… 239 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 Som v kancelárii. Mohol by si prísť? 240 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 Niečo som strašne posrala. 241 00:13:58,088 --> 00:13:59,464 Dobre, dobre. 242 00:13:59,548 --> 00:14:01,258 - Opatrne, opatrne. - Idem na to. 243 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 - Sústreď sa. - Len… 244 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 Kvôli tebe je to ťažké, jasné? Daj sa do pohody. 245 00:14:10,559 --> 00:14:12,019 - Začínam. - Fajn. 246 00:14:13,145 --> 00:14:14,688 Zlá farba. 247 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 Takú má košeľu. 248 00:14:16,190 --> 00:14:17,357 - Ja… - Je to ešte horšie. 249 00:14:17,441 --> 00:14:18,859 - Čo ti mám povedať? - Vyzerá… 250 00:14:18,942 --> 00:14:19,943 Dala si mi bielidlo. 251 00:14:20,027 --> 00:14:23,113 - Vyzerá, akoby šnupal koks. - To áno. 252 00:14:23,197 --> 00:14:24,865 - Och. - Akoby si dal príliš, 253 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 - spadol a rozrezal si tvár. - Fajn. 254 00:14:27,034 --> 00:14:29,369 Rozmažem to s červenou. 255 00:14:29,453 --> 00:14:30,787 To vytvorí ružovú. 256 00:14:30,871 --> 00:14:33,165 - Farbu tohto belocha. - Dobre. 257 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 Idem na to. 258 00:14:35,918 --> 00:14:37,920 - To je horšie. - Horšie. Nechaj to tak. 259 00:14:38,003 --> 00:14:40,797 Doriti, neviem, čo odo mňa chceš. Je to tvoja vina. 260 00:14:40,881 --> 00:14:42,382 Kto zaspí postojačky? 261 00:14:42,466 --> 00:14:44,301 - Čo si, blbá ťava? - Som vyčerpaná! 262 00:14:44,384 --> 00:14:48,055 Zdriemni si! Daj si kávu. Určite tu majú stroj. 263 00:14:48,138 --> 00:14:49,348 Príliš veľa kávy ma uspáva. 264 00:14:49,431 --> 00:14:50,849 - Káva neuspáva. - Ale áno! 265 00:14:50,933 --> 00:14:52,726 Vždy to hovoríš. Ale nie je to pravda! 266 00:14:52,809 --> 00:14:54,061 - Pre mňa áno. - No, 267 00:14:54,144 --> 00:14:55,562 neviem, čo chceš. Je to zlé. 268 00:14:55,646 --> 00:14:57,481 - Ty si ma do toho zatiahla! - Vyhodia ma. 269 00:14:57,564 --> 00:15:00,192 Prídem o prácu, ktorú som mala deň. 270 00:15:00,275 --> 00:15:02,611 Viem, ako to napraviť, ale nebude sa ti to páčiť. 271 00:15:03,529 --> 00:15:05,614 - Čože? Ako? - Audrey. 272 00:15:06,907 --> 00:15:10,577 Audrey? Audrey je neschopná hipsterka. Vraj „konzultantka“. 273 00:15:10,661 --> 00:15:12,704 Potrebujeme outsidera. Divocha. Génia. 274 00:15:12,788 --> 00:15:15,165 - Niekoho, kto to opraví. - Pozná veľa ľudí. 275 00:15:15,249 --> 00:15:16,291 Napraví to. 276 00:15:17,876 --> 00:15:20,045 - Chceš jej pomoc či nie? - Áno. Bavíte sa? 277 00:15:20,128 --> 00:15:23,382 Hej. Hej. Budujeme mosty. 278 00:15:23,966 --> 00:15:25,717 - Kefujete? - Nie! Chceš… 279 00:15:25,801 --> 00:15:29,054 - Chceš jej pomoc či nie? - Hej. Jasné, dobre. 280 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 No bože. 281 00:15:31,723 --> 00:15:34,101 - Pekná štvrť. - Hej. 282 00:15:34,184 --> 00:15:36,812 - Asi má dobré školy. - Snobka. 283 00:15:36,895 --> 00:15:39,648 Chlapík tu predáva homárie rolky z bytu. 284 00:15:40,315 --> 00:15:42,609 - Prečo? - Sú dobré. Je na ne čakacia listina. 285 00:15:42,693 --> 00:15:44,403 - Teraz ju chcem. - Vidíš? 286 00:15:44,486 --> 00:15:47,990 Ak sa budeš chcieť niekam zašiť, 287 00:15:48,657 --> 00:15:51,535 Ach. Audrey má Porsche? 288 00:15:51,618 --> 00:15:53,871 Od rozvodu sa má čoraz lepšie a lepšie. 289 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 Vyzerá ako Daniel Craig. 290 00:15:58,458 --> 00:16:00,586 Skôr ako záporák z Rýchlo a zbesilo. 291 00:16:00,669 --> 00:16:01,962 - Ahoj. - Čau. 292 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 - Ahoj. - Ako sa máš? 293 00:16:03,463 --> 00:16:04,548 - Páni. - Super. 294 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 - Vyzeráš skvele. - Ďakujem. 295 00:16:06,550 --> 00:16:07,676 Audrey, fakt ti ďakujem. 296 00:16:07,759 --> 00:16:11,680 - Zachrániš mi život. - Sylvia. Samozrejme. 297 00:16:11,763 --> 00:16:14,391 Aký reštaurátor pracuje o polnoci? 298 00:16:14,892 --> 00:16:16,351 Gregory má obrovský talent. 299 00:16:16,435 --> 00:16:19,605 Ale ešte ho neobjavili, tak reštauruje. 300 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 Aj to iba ako láskavosť. 301 00:16:22,065 --> 00:16:24,193 Chcem tým povedať, že občas býva mrzutý. 302 00:16:24,276 --> 00:16:25,527 Dobre vedieť. 303 00:16:25,611 --> 00:16:28,238 - A hovorí si Lord Rotero. - Ach, jasné. 304 00:16:28,822 --> 00:16:30,282 - Hej. - To som ja. 305 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 No, vieš, vzhľadom na jeho nálady, 306 00:16:34,453 --> 00:16:37,497 možno by mala Sylvia ostať vonku? 307 00:16:38,498 --> 00:16:40,751 - Hej. - Hej. Radšej tu počkaj. 308 00:16:40,834 --> 00:16:42,503 O čom to hovoríte? Je to pre mňa. 309 00:16:42,586 --> 00:16:44,963 Pozri, neviem, ako to povedať, aby si sa neurazila. 310 00:16:45,047 --> 00:16:47,049 Bojím sa, že nie si cool. Pokašleš to. 311 00:16:47,132 --> 00:16:51,094 A niekto s menom Lord Rotero je cool? 312 00:16:51,178 --> 00:16:53,222 - Áno. Super cool. - Áno. 313 00:16:53,305 --> 00:16:55,724 - Vieš, že som cool. - Ale teraz… 314 00:16:55,807 --> 00:16:57,976 - Nevyzeráš veľmi cool. - Ale som. 315 00:16:58,060 --> 00:17:00,646 - Fajn, si. - Vieš čo? Zapadnem kamkoľvek. 316 00:17:00,729 --> 00:17:03,273 - Máš pravdu. Super. - Budem sa mu páčiť. 317 00:17:03,357 --> 00:17:05,358 Nezatiahneš si strechu? 318 00:17:05,442 --> 00:17:07,653 - A to už prečo? - Dobrá otázka. 319 00:17:11,615 --> 00:17:14,701 Ach, je to tu peckové. 320 00:17:14,785 --> 00:17:17,119 - Nič nechytaj. Polož to sem. - Úžasné. 321 00:17:17,704 --> 00:17:19,330 Paráda. 322 00:17:19,414 --> 00:17:23,627 Lord Rotero. Ahoj! 323 00:17:24,377 --> 00:17:25,378 Vyzeráš dobre. 324 00:17:26,128 --> 00:17:28,632 Dobre, pozrime sa, čo tu máme. 325 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 Páni. 326 00:17:31,301 --> 00:17:33,971 Očakával som málo, ale toto je fakt korporátna sračka. 327 00:17:34,555 --> 00:17:36,265 Páči sa mi na ňom len to poškodenie. 328 00:17:36,849 --> 00:17:38,392 Ja som to vybielil. Takže vďaka. 329 00:17:39,309 --> 00:17:42,312 Takže nám vieš pomôcť? 330 00:17:42,396 --> 00:17:45,065 Hej. Presne ten štýl poznám. 331 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 Keď som začínal, 332 00:17:46,441 --> 00:17:49,444 namaľoval som stenu jednej luxusnej účtovníckej firmy 333 00:17:49,528 --> 00:17:53,240 na milióntom poschodí mrakodrapu. Bolo mi z toho zle. 334 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 Lebo tvoje telo odmietalo korporátny hnus. 335 00:17:55,951 --> 00:17:58,161 Chápem. Môj spoločník ma vždy núti 336 00:17:58,245 --> 00:18:02,082 do korporátnych sračiek a je to nanič. Takže som na tvojej strane. 337 00:18:02,165 --> 00:18:03,417 - Bratu. - Bratu. 338 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Bratu. 339 00:18:04,585 --> 00:18:07,337 - Koľko času budeš potrebovať? - Asi tak päť hodín. 340 00:18:07,421 --> 00:18:09,715 - Päť. - Hodinu na ksicht. 341 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 A štyri na vysatie všetkej ľudskosti, aby vyzeral ako právnik. 342 00:18:16,471 --> 00:18:20,434 Keď sa na to tak pozerám, asi to nenapodobním úplne. 343 00:18:20,517 --> 00:18:22,936 Možno z toho urobím komentár. 344 00:18:23,020 --> 00:18:25,731 Originál od Lorda Rotera? Božemôj. Áno! 345 00:18:25,814 --> 00:18:27,232 Možno to pretvorím tak, 346 00:18:27,316 --> 00:18:29,776 aby mal v rukách prachy alebo na hlave šiltovku MAGA. 347 00:18:29,860 --> 00:18:31,445 To je pecka. Možno zuby ako náboje. 348 00:18:31,528 --> 00:18:33,572 - Koaly. - No, to znie super 349 00:18:33,655 --> 00:18:34,948 do galérie, 350 00:18:35,032 --> 00:18:38,660 ale, bez urážky, toto chceme naozaj iba reprodukovať. To je všetko. 351 00:18:38,744 --> 00:18:42,080 Mohli by sme to trochu vylepšiť. V Tokiu som videl jeden od Kusamu. 352 00:18:42,164 --> 00:18:44,625 Dajme to do nekonečnej miestnosti s osvetlením 353 00:18:44,708 --> 00:18:47,628 a priblížiť to rovno na jeho… 354 00:18:47,711 --> 00:18:49,755 - Tvár! Brácho. - Brácho, hej. 355 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 - Mám super svetlo… - Nie! 356 00:18:51,465 --> 00:18:53,383 - Hej? Dobre. - Prosím, je to vážne! 357 00:18:53,467 --> 00:18:56,595 Potrebujeme, aby jeho ksicht vyzeral ako jeho ksicht! 358 00:18:56,678 --> 00:18:59,556 Nechcem prísť o prácu. Preto sme prišli. 359 00:18:59,640 --> 00:19:04,019 Prosím, nech to zase vyzerá ako jeho ksicht. Nič viac. 360 00:19:07,648 --> 00:19:08,732 Je to krysa. 361 00:19:12,903 --> 00:19:15,155 Asi by ste obaja mali počkať vonku. 362 00:19:15,906 --> 00:19:19,743 - Máme si ho vziať? - Nechajte ho tu. Choďte von. 363 00:19:24,206 --> 00:19:27,668 Prepáč. Rozhodil ma Audrin úsmev. Je taká povýšenecká. 364 00:19:27,751 --> 00:19:29,878 Aha, pokašľal to jej úsmev. 365 00:19:31,255 --> 00:19:32,256 Bude to v pohode? 366 00:19:32,339 --> 00:19:34,174 - Čo mám robiť? - Neviem. 367 00:19:34,258 --> 00:19:36,260 Urobila si všetko, aby to nebolo v pohode. 368 00:19:36,343 --> 00:19:37,344 Tiež si moc nepomohol! 369 00:19:37,427 --> 00:19:40,430 Chcel som originál of Rotera. Má to poriadnu cenu! 370 00:19:42,266 --> 00:19:43,767 Nie som cool. Prepáč. 371 00:19:43,851 --> 00:19:45,352 - Máš pravdu. - Nie si. 372 00:19:46,144 --> 00:19:48,647 V tejto špecifickej situácii nie, ale v iných 373 00:19:48,730 --> 00:19:50,232 ma považujú za celkom cool. 374 00:19:52,317 --> 00:19:56,113 Dobre. Upokojila som ho, a urobí to. 375 00:19:56,822 --> 00:19:58,657 - Čo si urobila? - To je jedno. 376 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 Počkať, ako si to urobila? 377 00:20:00,284 --> 00:20:03,453 - Nedala som mu. Ježiši. - To som nenaznačoval. 378 00:20:03,537 --> 00:20:05,414 A ak áno, je to tvoja vec. 379 00:20:05,497 --> 00:20:06,415 Ďakujem. 380 00:20:06,498 --> 00:20:08,792 Inak, povieš Reggiemu, že mi je ľúto, 381 00:20:08,876 --> 00:20:11,378 - ale dnes tú párty nestihnem? - Akú párty? 382 00:20:11,461 --> 00:20:13,547 - Doriti. Nevedel si o tom? - Akú párty? 383 00:20:13,630 --> 00:20:15,924 Môj brat je niekedy pekný debil. 384 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 Nevlastný. Fuj. Aká párty? 385 00:20:27,477 --> 00:20:29,271 Čo sa to tu deje, človeče? 386 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 Začíname s kombučou, bude sa volať Do buče. 387 00:20:32,149 --> 00:20:34,151 - Pracovný názov. - „My“? 388 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 - Reggie a ja. - Super. 389 00:20:36,445 --> 00:20:38,238 Nechápem, 390 00:20:38,322 --> 00:20:41,533 prečo by si to spravil bez toho, aby si mi o tom povedal. 391 00:20:41,617 --> 00:20:43,076 Prečo si ma neprizval? 392 00:20:43,160 --> 00:20:44,912 Lebo kombuča nie je tvoja oblasť. 393 00:20:44,995 --> 00:20:48,332 Nie je to ničia oblasť, lebo je to blbosť. 394 00:20:48,415 --> 00:20:50,501 Zdravá vec pre tých, čo sa chcú dať dole? 395 00:20:50,584 --> 00:20:53,128 - To sú dve odlišné skupiny, jasné? - Pravda. 396 00:20:53,212 --> 00:20:55,714 A to ja mám titul z fermentácie. 397 00:20:55,797 --> 00:20:57,841 Ak je to niečia oblasť, tak moja. 398 00:20:57,925 --> 00:21:00,385 Hej, Will, ako žiješ? Vyzeráš dobre. 399 00:21:00,469 --> 00:21:02,638 - Ach, je tu Omar. Paráda. - Jasné. 400 00:21:02,721 --> 00:21:05,307 Zmeškať vlastné uvedenie by bolo neprofesionálne. 401 00:21:05,390 --> 00:21:07,518 - Jeho si prizval? - Hej. 402 00:21:07,601 --> 00:21:09,728 Čo mám povedať? Zbožňujem všetku fermentáciu. 403 00:21:10,229 --> 00:21:12,356 - Omar. Omar. - Nie ako iní. 404 00:21:12,439 --> 00:21:13,357 Konkrétne ty. 405 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 - Prejdi sa. - Hej. 406 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 Pozri, je mi ľúto, že si sa to dozvedel takto. Fakt. 407 00:21:17,945 --> 00:21:20,697 Je to nahovno. Ale sľubujem, že je to len biznis. 408 00:21:20,781 --> 00:21:23,492 - Nie je to osobné. - Zdá sa to veľmi osobné. 409 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 Fajn, Will. Ale nie je. 410 00:21:25,452 --> 00:21:26,828 Ale keby bolo, 411 00:21:26,912 --> 00:21:29,790 tak preto, že sa vyserieš na každú novú príležitosť. 412 00:21:29,873 --> 00:21:31,959 Nadchne ťa iba debilné limitované pivo, 413 00:21:32,042 --> 00:21:34,378 ktoré bude zaujímať iba pivných snobov. 414 00:21:34,461 --> 00:21:35,671 Vraj ti chutilo. 415 00:21:35,754 --> 00:21:37,631 Jasné, že áno! Si umelec. 416 00:21:37,714 --> 00:21:41,051 Ale o to nejde. Za každú fľašu by sme prišli o 40 dolárov. 417 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 To je šľahnuté. Už ani neviem, o čo ti ide. 418 00:21:43,595 --> 00:21:45,681 Ide mi o výrobu dobrého piva. 419 00:21:45,764 --> 00:21:49,726 Na rozdiel od Reggieho, ktorý to tu chce zmeniť na elektro bordel. 420 00:21:49,810 --> 00:21:51,186 Reggie nie je taký zlý. 421 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 Diabol nosí Buču, bejby! 422 00:21:57,401 --> 00:21:58,652 Fajn. Fajn. 423 00:21:58,735 --> 00:22:01,530 Je úplne najhorší, ale ten smrad vie, ako zarobiť 424 00:22:01,613 --> 00:22:03,490 a o tom to celé je. Iba o prachoch, jasné? 425 00:22:03,574 --> 00:22:06,368 - Zlatko. Potrebujeme ešte Buču. - Dobre, zlato. 426 00:22:06,451 --> 00:22:08,453 - Nejakú zariadime. - Dobre. 427 00:22:08,537 --> 00:22:09,830 Katie? 428 00:22:10,330 --> 00:22:11,832 Ahoj! 429 00:22:12,875 --> 00:22:14,793 Čo tu robíš? 430 00:22:16,336 --> 00:22:17,921 Vy ste spolu? 431 00:22:18,005 --> 00:22:20,424 No, neviem. Asi sa spýtaj jeho. 432 00:22:21,717 --> 00:22:23,594 Ani ja neviem. Ale je to strašne dobré. 433 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 - Strašne. - Posrate dobré. 434 00:22:25,971 --> 00:22:27,264 Ako sa to stalo? 435 00:22:27,347 --> 00:22:29,850 - Feromóny. - Pekne. 436 00:22:30,350 --> 00:22:32,603 - Znovu mám sex. - Fajn. Chápem. 437 00:22:33,604 --> 00:22:34,980 Dáte si Buču? 438 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 Doriti, a čo tu robíš ty? 439 00:22:36,648 --> 00:22:38,901 Je moja kamoška. Vieš to. Nepočúvaš ma. 440 00:22:38,984 --> 00:22:42,029 Potrebovala som prácu, keďže už nestrážim deti. 441 00:22:42,613 --> 00:22:45,490 - A rozišiel si sa so mnou na narodky. - To je nahovno. 442 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 - Fú. - Deťom chýbaš. Naozaj. 443 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 Mali by sme… Zavolajme si. 444 00:22:53,040 --> 00:22:55,125 Hej! To aj oni mne! 445 00:22:55,209 --> 00:22:56,752 Sú rozkošné. 446 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 Čo sa to tu práve deje? 447 00:23:02,090 --> 00:23:04,426 Neverím, že mi to urobili. 448 00:23:04,510 --> 00:23:06,512 A v mojom vlastnom bare? 449 00:23:07,095 --> 00:23:09,598 - Neverím, že to urobili nám. - Čo tým myslíš? 450 00:23:09,681 --> 00:23:13,101 Tvoji spoločníci ti nepovedali o projekte. 451 00:23:13,185 --> 00:23:15,938 Moja najlepšia kamoška mi zatajila nový vzťah. 452 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 To nie je to isté. 453 00:23:18,190 --> 00:23:20,025 Hej. Prepáč. Máš pravdu. 454 00:23:20,108 --> 00:23:22,611 Je to nanič. Je mi to ľúto. Chápem. 455 00:23:23,779 --> 00:23:27,616 - Netráp sa. Vyriešila som to. - Čo tým myslíš? 456 00:23:28,951 --> 00:23:30,244 Je to vyriešené. 457 00:23:32,538 --> 00:23:33,455 Čo je to? 458 00:23:33,539 --> 00:23:35,165 Všetci ihneď von! Pronto! 459 00:23:37,084 --> 00:23:38,293 Čo si urobila? 460 00:23:38,377 --> 00:23:39,503 Bol tu únik plynu. 461 00:23:39,586 --> 00:23:43,131 - Doriti, nahlásila si únik plynu? - Som dobrá občianka. 462 00:23:43,215 --> 00:23:44,466 No doriti. 463 00:23:45,551 --> 00:23:48,178 - Si dobrá kamoška. - Ja… To hej. 464 00:23:48,262 --> 00:23:51,974 Padáme! Únik plynu! Môže to tu vybuchnúť! 465 00:23:52,057 --> 00:23:53,058 - Ach, nie. - Nie. 466 00:24:07,614 --> 00:24:08,699 Takže tak. 467 00:24:09,491 --> 00:24:11,159 To, čo sme preberali 468 00:24:11,243 --> 00:24:13,245 boli otrepané názory na kapitalizmus. 469 00:24:13,328 --> 00:24:16,623 Takže som urobil, čo ste chceli, s jednou malou úpravou. 470 00:24:18,584 --> 00:24:21,503 Myslíte toho vtáka na nose? 471 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 - Vidíte to? - Hej. 472 00:24:28,135 --> 00:24:29,136 A kde má gule? 473 00:24:35,225 --> 00:24:37,644 - Brý deň. - Brý deň. 474 00:24:46,361 --> 00:24:49,865 Tak, Stern, povieš nám novinky o Dobsonovi? 475 00:24:50,616 --> 00:24:51,992 Áno. Dobre. 476 00:24:52,701 --> 00:24:55,746 Takže, hlavne sme sa chceli uistiť, že sme na jednej vlne, 477 00:24:55,829 --> 00:25:00,834 čo sa týka arbitrážneho ustanovenia v sekcii 7,5 H. 478 00:25:01,418 --> 00:25:03,837 Konkrétne, či by sme v prípade nesúhlasu 479 00:25:03,921 --> 00:25:08,717 mali pridať dodatok k informáciám o spoločnosti. 480 00:25:09,968 --> 00:25:12,513 Všetky spory bude viesť arbiter 481 00:25:12,596 --> 00:25:19,102 s ôsmimi alebo desiatimi rokmi skúseností vo fúziách. 482 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 A… 483 00:25:21,897 --> 00:25:24,441 - Prepáč. - …dali nám vedieť z tímu… 484 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 Ahoj. Chce ťa vidieť Jessica z HR. 485 00:25:29,488 --> 00:25:30,781 Ach, prečo? 486 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 Videl si toho vtáka? 487 00:25:34,535 --> 00:25:37,913 Videla si? Ach, nie. Čo? Je obrovský. 488 00:25:39,039 --> 00:25:41,708 Ach, zdravím. Volali ste ma? 489 00:25:42,209 --> 00:25:45,587 Všetko ide krásne. Všetci ma pekne privítali a… 490 00:25:45,671 --> 00:25:48,674 Už sme sa bavili o jašterici mojich detí, 491 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 ktorá má skoro rovnaké meno ako vy? 492 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 Jessipa. 493 00:25:55,138 --> 00:25:59,518 Sylvia, tušíte, čo sa stalo s portrétom pána Friedkina, 494 00:25:59,601 --> 00:26:01,562 ktorý visel pri kopírke? 495 00:26:02,729 --> 00:26:05,357 Inak, krásny obraz. Nádherný. 496 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 Nádherné farby, a tá kompozícia… 497 00:26:08,277 --> 00:26:10,279 Takže, tušíte, čo sa s ním stalo? 498 00:26:12,322 --> 00:26:13,740 Nie. Čo sa stalo? 499 00:26:14,366 --> 00:26:15,951 Nuž… 500 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 Musím povedať, že je to fakt veľmi divný žartík. 501 00:26:23,834 --> 00:26:24,835 Ja… 502 00:26:24,918 --> 00:26:25,919 To… 503 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 To je nemožné. To nemôžem byť ja. 504 00:26:29,798 --> 00:26:31,341 Ste to vy. 505 00:26:34,595 --> 00:26:37,723 Je mi to ľúto. Je mi to tak ľúto. 506 00:26:37,806 --> 00:26:42,477 Bola… Bola som strašne unavená a oprela som sa oň a on sa zosypal. 507 00:26:42,561 --> 00:26:45,230 A potom som šla za niekým, kto by to opravil, a neopravil. 508 00:26:45,314 --> 00:26:47,858 A potom som ho zúfalo chcela priniesť naspäť, 509 00:26:47,941 --> 00:26:49,985 a som taká strašne unavená, viete? 510 00:26:50,068 --> 00:26:54,156 V mojom veku ide práca omnoho ťažšie. A je mi… 511 00:26:54,239 --> 00:26:57,659 Je mi to tak ľúto. Strašne som to pokašľala a… 512 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 - Je mi to ľúto. - Chápem to. Viete? 513 00:27:00,204 --> 00:27:02,831 Sylvia… Chápem vás. 514 00:27:02,915 --> 00:27:04,958 Občas je to tu poriadne zastrašujúce. 515 00:27:05,542 --> 00:27:08,170 Pamätám si, že keď som nastúpila, cítila som sa takisto. 516 00:27:08,253 --> 00:27:10,631 Tiež som mama, takže… 517 00:27:10,714 --> 00:27:11,882 - Áno? - Hej. 518 00:27:11,965 --> 00:27:13,675 - Bolo to neúmyselné. - Hej. 519 00:27:13,759 --> 00:27:16,386 Naozaj. Fakt som to nechcela urobiť. 520 00:27:16,470 --> 00:27:18,138 - Je mi hrozne. - To nič. Viete čo? 521 00:27:18,222 --> 00:27:19,556 - Zabudnime na to. - Fajn. 522 00:27:19,640 --> 00:27:21,099 - Dajme objatie. Dobre? - Áno! 523 00:27:21,183 --> 00:27:24,478 - Sylvia. Vďaka, že ste prišli. - Bože. Mám vás rada. 524 00:27:24,561 --> 00:27:26,855 - Boli ste skvelá. Vďaka. - Dobre. 525 00:27:30,317 --> 00:27:31,527 - Otvorené? - Áno. 526 00:27:31,610 --> 00:27:32,653 - Dobre. - V poriadku. 527 00:27:41,036 --> 00:27:43,997 - Čo tu robíte? - Ahoj. 528 00:27:44,706 --> 00:27:48,085 Makám na tej zmluve pre Levinsona. Poznáte ho. 529 00:27:48,585 --> 00:27:52,965 Nie. Vyhodili vás. Musíte odísť. 530 00:27:53,674 --> 00:27:57,469 Ja… Ale práve sme sa bavili a boli ste… 531 00:27:58,303 --> 00:28:01,723 Čože? Nemohli ma vyhodiť. Som tu len jeden deň. Ja… 532 00:28:01,807 --> 00:28:03,851 Na toto som čakala 13 rokov. 533 00:28:03,934 --> 00:28:05,519 Nemôže to skončiť tak rýchlo. 534 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 - Neviem, čo vám povedať. - Že môžem ostať. 535 00:28:10,566 --> 00:28:12,860 Alebo nehovorte nič a pokračujte do kuchyne 536 00:28:12,943 --> 00:28:14,987 alebo kam ste to šli. 537 00:28:15,070 --> 00:28:18,448 Prosím, prosím. Dovoľte mi ostať. 538 00:28:19,700 --> 00:28:21,285 Ostanem. Ostávam. 539 00:28:21,368 --> 00:28:22,744 - Pozrite. - Ostanem. 540 00:28:23,245 --> 00:28:25,330 Sylvia, ja o tom nerozhodujem. 541 00:28:25,414 --> 00:28:28,667 Ale viete čo? Môžete si to vybaviť s Kirkom. 542 00:28:39,595 --> 00:28:41,555 To netreba. 543 00:28:41,638 --> 00:28:43,182 Fajn. Aj som si myslela. 544 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 - Dobre. Nebudem dlho. - Skvelé. 545 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 - Budete tam celý čas stáť? - Áno. 546 00:28:58,322 --> 00:28:59,364 Viem, o čo vám ide. 547 00:29:00,157 --> 00:29:02,659 Pohybujete sa pomaly. Nie je to vtipné. 548 00:29:12,878 --> 00:29:14,171 Je to fakt detinské. 549 00:29:19,009 --> 00:29:20,427 Ste na seba hrdá? 550 00:29:26,225 --> 00:29:27,226 Viete… 551 00:29:27,851 --> 00:29:29,228 Odíďte, prosím. 552 00:29:30,687 --> 00:29:33,398 Fajn. Fajn. Viete čo? Zavolám ochranku, 553 00:29:35,108 --> 00:29:36,735 Ježiši. 554 00:30:55,439 --> 00:30:57,441 Preklad titulkov: Martina Mydliar