1 00:00:21,104 --> 00:00:23,232 看看你 2 00:00:26,652 --> 00:00:28,445 我真为你自豪 宝贝 3 00:00:28,529 --> 00:00:31,573 -你一定会大放异彩的 -谢谢 亲 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 嘿 妈妈很美吧? 5 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 好了 6 00:00:44,169 --> 00:00:45,671 我真为你自豪 宝贝 7 00:00:45,754 --> 00:00:48,715 -你一定会大放异彩的 -谢谢 宝贝 8 00:00:48,799 --> 00:00:53,011 用双手 西蒙 双手 谢谢 抱歉 我不是故意… 9 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 -嗨 -嗨 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,355 -嗨… -嗨 11 00:01:05,232 --> 00:01:07,526 -好 拜拜 孩子们 拜 -祝你愉快 12 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 拜拜 亲爱的 13 00:01:09,319 --> 00:01:12,239 厉害 洛城律政 你真美 14 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 给我转个身 来转个…好 15 00:01:16,410 --> 00:01:20,289 -我非常紧张 是不是很傻? -不 这是重大事件 16 00:01:20,372 --> 00:01:23,792 我…等不及再次拥有同事了 你明白吗? 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,210 还有内部笑话 18 00:01:25,294 --> 00:01:28,505 -对 一起吃午餐 -同事情谊 19 00:01:28,589 --> 00:01:29,882 -饮水机边的闲聊 -对 20 00:01:29,965 --> 00:01:33,677 -聊天对象不止我一个了 -没错 不 但你知道我的意思 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,263 -是… -这是我一直梦寐以求的时刻 22 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 -好 -嗨 安吉… 23 00:01:38,015 --> 00:01:39,641 真抱歉 简短说两句 24 00:01:39,725 --> 00:01:40,851 我今天不来接孩子 25 00:01:40,934 --> 00:01:43,812 我的婆婆会来接梅芙 对 我其实要… 26 00:01:43,896 --> 00:01:45,814 -我要回去上班 所以… -好 谢谢 西尔维娅 27 00:01:45,898 --> 00:01:46,899 好的 谢谢 28 00:01:48,650 --> 00:01:49,860 好 你说了…她现在知道了 29 00:01:49,943 --> 00:01:51,987 -她之前不知道 我一直忙着… -对…她需要… 30 00:01:52,070 --> 00:01:54,698 -你必须告诉她 对 -而且我…显然啊 31 00:01:54,781 --> 00:01:56,992 -我们现在该做什么? -我得上班去了 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,243 -该死 -是 33 00:02:16,053 --> 00:02:17,638 我只是说我有些顾虑 34 00:02:17,721 --> 00:02:19,515 -比如? -嘿 不是打击西尔维娅 35 00:02:19,598 --> 00:02:20,641 她精力充沛 36 00:02:20,724 --> 00:02:22,351 但她将作为一名律师工作 37 00:02:22,434 --> 00:02:23,560 那种人一般都是20多岁 38 00:02:23,644 --> 00:02:26,772 西尔维娅的精力 比我认识的任何人都充沛 她没事的 39 00:02:26,855 --> 00:02:29,650 她没有20几岁的人那种精力了 我们谁都没有 40 00:02:29,733 --> 00:02:30,984 别瞎说 41 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 丹尼尔 进来 42 00:02:34,696 --> 00:02:36,740 -你昨晚在这里待到几点? -凌晨2点 43 00:02:36,823 --> 00:02:38,659 -所以你提早下班了? -我回家继续工作 44 00:02:38,742 --> 00:02:40,244 -你吃Adderall了? -没有 45 00:02:41,078 --> 00:02:43,205 -吃了 -永远不要对管理局的人承认这个 46 00:02:44,373 --> 00:02:45,791 -看见没? -是 看见了 47 00:02:46,500 --> 00:02:48,001 -你还在这里做什么? -抱歉 48 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 这小子很不错 49 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 西尔维娅会没事的 50 00:02:51,713 --> 00:02:52,714 你说没事就没事吧 51 00:03:08,105 --> 00:03:09,106 你在干什么? 52 00:03:10,357 --> 00:03:11,900 奥马尔 你很快就知道了 53 00:03:12,526 --> 00:03:13,652 这不算个回答 54 00:03:13,735 --> 00:03:16,572 我在制作一种新啤酒 你以为我在干什么? 55 00:03:16,655 --> 00:03:19,658 我一直在不停地工作 先生们 56 00:03:19,741 --> 00:03:24,162 请品尝具有印度IPA啤酒 复杂性的黑莓酸酒 57 00:03:24,246 --> 00:03:25,998 大多数人不会品尝这种酒 58 00:03:26,081 --> 00:03:28,750 因为说实话 通常其口味很奇怪 59 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 但我觉得我研制成功了 60 00:03:31,587 --> 00:03:32,754 干杯 61 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 好喝极了 62 00:03:37,301 --> 00:03:38,802 -是吧? -好酒啊 63 00:03:38,886 --> 00:03:40,095 -对 -真是好酒 64 00:03:40,179 --> 00:03:42,347 -你多久能实现量产? -几周后就行 65 00:03:42,431 --> 00:03:43,724 多少桶? 66 00:03:43,807 --> 00:03:48,729 最精彩的来了 一个月24瓶 67 00:03:50,189 --> 00:03:51,440 -什么?就这? -好 24瓶? 68 00:03:51,523 --> 00:03:55,819 是的 生产不容易 而且原材料不便宜 69 00:03:55,903 --> 00:03:57,571 但是你们这样想 70 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 我们把它作为限量版的啤酒来销售 71 00:04:00,032 --> 00:04:02,826 每次都能一瞬间卖光 72 00:04:02,910 --> 00:04:05,454 人们会对它趋之若鹜 会有关于它的传说 73 00:04:06,079 --> 00:04:07,748 威尔 原材料多少钱? 74 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 这一瓶的制作花了60美元 75 00:04:12,127 --> 00:04:15,255 你在说什么啊? 这是60美元一瓶的啤酒 别喝了 76 00:04:15,339 --> 00:04:16,380 60美元一瓶啤酒 77 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 -它是钻石做的吗? -拜托 几位 78 00:04:18,884 --> 00:04:21,637 钻石是不能喝的 会划破你的内脏 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,306 好吧 威尔 你打算把这酒卖多少钱? 80 00:04:24,389 --> 00:04:26,517 我们每瓶卖5、6美元 81 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 要命 82 00:04:28,936 --> 00:04:31,230 人们会写关于这酒的文章 我们能赢得奖项 83 00:04:31,313 --> 00:04:33,690 这将给酒吧带来声望 84 00:04:33,774 --> 00:04:36,109 声望?我不…我要的是钱 哥们 85 00:04:36,193 --> 00:04:37,402 我们早晚会赚钱的 86 00:04:37,486 --> 00:04:41,323 把这看成是花钱做广告 明白吗? 87 00:04:43,283 --> 00:04:44,535 哥们 我明白了… 88 00:04:44,618 --> 00:04:47,788 我们做这款啤酒 然后每瓶卖100美元 89 00:04:47,871 --> 00:04:49,414 -我赞成 -不行 90 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 -拜托 不行 -谁知道呢? 91 00:04:50,707 --> 00:04:51,750 就像奢侈品 92 00:04:51,834 --> 00:04:53,794 -你做出了极品啤酒 -对 93 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 顾客会喜欢的 那就按奢侈品定价 94 00:04:56,421 --> 00:04:59,383 想想看 就像Cristal香槟 哥们 这是我们的Cristal香槟 兄弟 95 00:04:59,466 --> 00:05:01,927 不 这是把好东西变成了噱头 96 00:05:02,010 --> 00:05:04,930 就像撒盐哥的汉堡那种 97 00:05:05,013 --> 00:05:07,266 好了 兄弟 这样 98 00:05:07,349 --> 00:05:10,227 我们试卖一个月 如果顾客不喜欢 那就按我的方法来 99 00:05:10,310 --> 00:05:11,395 可以尝试我的方法? 100 00:05:11,478 --> 00:05:13,355 -就一个月 哥们 -同意 101 00:05:13,438 --> 00:05:15,065 谢谢 太好了 你们不会后悔的 102 00:05:15,148 --> 00:05:18,235 人们会疯狂地爱上这款啤酒 明白吗? 103 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 兄弟 你这酒做得真好 104 00:05:19,736 --> 00:05:20,863 -真的 -谢谢 105 00:05:20,946 --> 00:05:23,198 你为我们辛苦工作了很久 哥们 106 00:05:23,282 --> 00:05:26,118 我想以投资人的身份对你说 107 00:05:26,618 --> 00:05:28,745 你应该休息一天 因为这酒太棒了 108 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 -是吗? -是的 兄弟 109 00:05:30,038 --> 00:05:32,875 -真的 为了庆祝 -好 谢谢 很好 110 00:05:32,958 --> 00:05:35,752 -我稍后有一批大麦的货要送来 -我来收吧 哥们 111 00:05:35,836 --> 00:05:36,962 -说真的 谢谢 -好 112 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 -做得好 威尔 -谢谢 113 00:05:38,463 --> 00:05:39,965 -感谢 -好样的 兄弟 114 00:05:41,216 --> 00:05:43,385 -真的很好喝 -我能尝尝吗? 115 00:05:43,468 --> 00:05:45,012 太贵了 你不能尝 116 00:05:45,095 --> 00:05:47,431 你太搞笑了 哥们 117 00:05:51,268 --> 00:05:55,189 合并收购组在11楼的最南端 118 00:05:56,190 --> 00:05:58,859 我们这里的艺术品是最棒的 因为弗莱德金是收藏家 119 00:05:59,359 --> 00:06:01,028 -真美 -是的 120 00:06:01,111 --> 00:06:02,946 律师都在那边 121 00:06:03,030 --> 00:06:05,073 所有的合伙人都有带窗户的办公室 122 00:06:05,157 --> 00:06:06,033 明白 123 00:06:06,116 --> 00:06:09,578 你主要为斯特恩工作 但任何合伙人给你指派任何工作 124 00:06:09,661 --> 00:06:11,371 -你都要接 好 -明白 125 00:06:13,415 --> 00:06:14,708 这是柯克 126 00:06:14,791 --> 00:06:17,002 -对 他… -是柯克吗?嗨 柯克 嗨 127 00:06:17,085 --> 00:06:17,961 嗨 柯克 128 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 -我是西尔维娅 查理的老婆 -好 129 00:06:20,839 --> 00:06:22,466 -查理格里夫斯的老婆 -通话中 130 00:06:22,549 --> 00:06:24,301 今天是我第一天上班 嗨 131 00:06:24,384 --> 00:06:27,930 -好吧 不行 不要和柯克弗莱德金说话 -可我认识他 132 00:06:28,013 --> 00:06:30,182 不 你不认识 明白吗? 133 00:06:30,265 --> 00:06:32,643 -不 可我认识 -你不认识 不…不要和他说话 134 00:06:32,726 --> 00:06:34,811 这边是所有律师的工位 135 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 嗨 大家好 136 00:06:37,064 --> 00:06:41,693 各位 这是我们的新律师 西尔维娅格里夫斯 137 00:06:41,777 --> 00:06:43,195 -嗨… -嗨 138 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 等等 你是律师? 139 00:06:44,947 --> 00:06:47,324 是的 我离开了职场一段时间 140 00:06:49,284 --> 00:06:51,203 你们忙吧 孩子们 141 00:06:51,286 --> 00:06:53,789 -好 你的工位在这里 -好 142 00:06:53,872 --> 00:06:54,915 这是你的办公室 143 00:06:54,998 --> 00:06:57,543 这是你的第二个家了 144 00:06:58,043 --> 00:06:59,545 有任何问题的话就找我 好吗? 145 00:06:59,628 --> 00:07:01,088 -谢谢你 好 -好 不客气 146 00:07:13,725 --> 00:07:14,768 -嗨 -嗨 147 00:07:14,852 --> 00:07:18,105 我是乔希斯特恩 初级合伙人 负责斯塔零食和苏特甜品合并收购 148 00:07:18,188 --> 00:07:20,107 -西尔维娅格里夫斯 是 -欢迎加入团队 149 00:07:20,190 --> 00:07:21,859 幸会 你家住得近吗?你是否… 150 00:07:21,942 --> 00:07:23,569 从这里开始吧 看一下工作进度 151 00:07:23,652 --> 00:07:26,238 莱文森可以在午餐时回答你的任何问题 152 00:07:26,321 --> 00:07:27,614 -好 谢谢 -好的 153 00:07:27,698 --> 00:07:30,158 -好 我会很快把资料还给你 -好 154 00:07:43,881 --> 00:07:45,716 来吧 好 155 00:07:59,897 --> 00:08:01,315 -嗨 谢谢 -嗨 156 00:08:05,861 --> 00:08:07,779 嗨 我叫西尔维娅 幸会 谢谢 157 00:08:09,489 --> 00:08:11,909 嗨 我叫西尔维娅 谢谢 158 00:08:13,785 --> 00:08:14,828 好吧 这是什么? 159 00:08:20,792 --> 00:08:23,420 他给我发短信说“你好吗?” 160 00:08:23,962 --> 00:08:25,297 那又怎么了? 161 00:08:25,923 --> 00:08:28,634 很奇怪 别让我负责告诉你 我这一周过得如何啊 162 00:08:28,717 --> 00:08:30,177 -我才见了你一面 -拜托 163 00:08:30,260 --> 00:08:32,929 你们有无数个共同的朋友 他又没给你发老二照片 164 00:08:33,013 --> 00:08:34,472 他只是想打个招呼 165 00:08:34,556 --> 00:08:37,518 亚当 听起来你想跟布里妮打招呼 166 00:08:38,018 --> 00:08:38,852 我知道 167 00:08:38,936 --> 00:08:42,231 我声明 布里妮 我喜欢你 但只是朋友那种 168 00:08:42,313 --> 00:08:43,482 炮友吧 169 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 我感觉你们好像很来电 而我不了解情况 170 00:08:47,236 --> 00:08:50,489 好 亚当 你打算第一次约会 带布里妮去哪? 171 00:08:50,989 --> 00:08:55,118 -去海滩 因为是免费的 -乘时光机去第三次约会 172 00:08:55,202 --> 00:08:57,454 三是个幸运数字 173 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 哥们 在法学院里 174 00:08:58,622 --> 00:09:00,207 -亚当约过我们的侵权教授 -哥们 175 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 -结果如何? -和他以往的战绩一样 被拒了 176 00:09:04,586 --> 00:09:07,965 -好吧 真搞笑 -我打赌 亚当会在厕所里手淫 177 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 什么? 178 00:09:12,219 --> 00:09:13,470 你刚才说什么? 179 00:09:14,805 --> 00:09:18,475 -我只是在接你们的话 只是… -我不会那么干 180 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 -是 我知道 -你是谁? 181 00:09:21,687 --> 00:09:22,729 西尔维娅 182 00:09:22,813 --> 00:09:25,148 -她是临时工吗? -不 我是一名律师 183 00:09:25,232 --> 00:09:29,069 我是团队成员 我…刚刚加入 早上见过你 184 00:09:29,152 --> 00:09:32,447 你为什么说我在厕所里手淫? 你都不认识我 185 00:09:32,990 --> 00:09:36,702 是 这…是个澳大利亚的说法 186 00:09:36,785 --> 00:09:40,163 “在厕所里手淫”的意思是 你知道… 187 00:09:40,247 --> 00:09:45,377 就像是说你有钱 你很… 188 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 喜欢… 189 00:09:47,754 --> 00:09:49,339 你很放松 就是… 190 00:09:49,423 --> 00:09:53,093 我从来没听说过 我觉得没有这个说法 191 00:09:54,803 --> 00:09:57,723 不…你好 192 00:10:00,350 --> 00:10:01,185 你没听说过? 193 00:10:01,852 --> 00:10:02,936 -没有 -真的有 194 00:10:03,020 --> 00:10:04,855 -没有 -是…真的有 195 00:10:05,355 --> 00:10:07,774 -你能用在一句话中吗? -当然…比如 196 00:10:09,276 --> 00:10:12,779 “我…就是 我… 197 00:10:12,863 --> 00:10:16,658 我在厕所里手淫了 他就把钱还我了” 198 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 好吧 199 00:10:31,965 --> 00:10:34,009 -嗨 宝贝 -嗨 宝贝 200 00:10:34,092 --> 00:10:36,011 嗨 你怎么样? 201 00:10:37,095 --> 00:10:38,597 很好 你呢? 202 00:10:38,680 --> 00:10:41,016 更重要的是 他们对你怎么样? 203 00:10:41,099 --> 00:10:42,226 很好 204 00:10:42,309 --> 00:10:43,936 是 他们给予我重任 205 00:10:44,019 --> 00:10:47,147 但没什么我应付不了的 我只是忘记了工作起来有多忙 206 00:10:48,857 --> 00:10:53,820 -你喜欢其他律师吗? -挺喜欢的 不知道 207 00:10:53,904 --> 00:10:56,198 如今的年轻人真敏感 208 00:10:56,281 --> 00:10:59,159 我们在开玩笑 我好像冒犯了一个家伙 209 00:10:59,743 --> 00:11:01,161 -你说什么了? -没什么 210 00:11:01,245 --> 00:11:03,830 这是关键 我说什么重要吗?对吧? 211 00:11:03,914 --> 00:11:07,626 我可以说:“你的眼神很善良” 却依然遭到抵制 所以… 212 00:11:08,210 --> 00:11:09,670 是 他听起来很难搞 213 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 没事的 214 00:11:11,964 --> 00:11:14,633 我得挂了 工作很多 215 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 能这么说真好 216 00:11:17,845 --> 00:11:20,138 -谢谢 -好 拜拜 爱你 217 00:11:34,903 --> 00:11:37,114 我们能下班回家了吗? 218 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 合伙人现在下班 但律师会多待一阵子 219 00:11:41,577 --> 00:11:44,496 不过如果你要照顾孩子的话 完全可以下班回家 220 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 不…没事 我正处于工作状态 221 00:11:46,874 --> 00:11:50,794 我在努力干活 我会拿些格兰诺拉燕麦棒当晚餐 222 00:11:51,378 --> 00:11:53,422 后面有些是含有蛋白质的 223 00:11:57,885 --> 00:12:00,345 她刚才说得对 没有那个说法 224 00:12:01,013 --> 00:12:02,681 我是说那个澳洲女孩 她说得对 225 00:12:03,390 --> 00:12:04,975 -对 毫无疑问 -是 226 00:12:05,058 --> 00:12:06,768 -谢谢 -不客气 227 00:12:39,426 --> 00:12:41,345 -嘿 你没事吧? -没事 我只是… 228 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 做点伸展运动 我因为久坐都僵了 229 00:12:43,597 --> 00:12:45,224 好 对 我懂 那好 230 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 -是的 你还好吗? -我很好 231 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 -你确定没事?酷 -好 没事 谢谢 232 00:12:49,186 --> 00:12:51,730 谢谢 233 00:12:54,191 --> 00:12:55,442 天啊 234 00:12:57,736 --> 00:13:00,322 该死… 235 00:13:01,156 --> 00:13:03,784 天啊 糟糕 236 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 我的天 237 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 我真的以为我修好了 238 00:13:47,286 --> 00:13:50,289 -怎么样? -嘿…我… 239 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 我在办公室 你能来一趟吗? 240 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 我犯了个大错 241 00:13:58,088 --> 00:13:59,464 好… 242 00:13:59,548 --> 00:14:01,258 -小心… -好 我很小心 243 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 -集中精神 -你就… 244 00:14:03,552 --> 00:14:07,514 你的焦虑在给我添乱 好吗?冷静点 245 00:14:10,559 --> 00:14:12,019 -我上了 -好 246 00:14:13,145 --> 00:14:14,688 颜色不对啊 247 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 这是他衬衫的颜色 248 00:14:16,190 --> 00:14:17,357 -我… -看起来更糟了 249 00:14:17,441 --> 00:14:18,859 -不知道怎么跟你说 -他看来… 250 00:14:18,942 --> 00:14:19,943 你给的我是Wite-Out 251 00:14:20,027 --> 00:14:23,113 -他就像在吸白粉 -确实像 252 00:14:23,197 --> 00:14:24,865 -完了 -他看着像白粉吸多了 253 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 -导致流鼻血、摔倒 把脸摔破了 -好吧 254 00:14:27,034 --> 00:14:29,369 看着 我要把颜色混合在一起 255 00:14:29,453 --> 00:14:30,787 红色和白色能调出粉色 256 00:14:30,871 --> 00:14:33,165 -就是这个白人的肤色 -好 行吧 好 257 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 来了 258 00:14:35,918 --> 00:14:37,920 -看起来…好吧 更糟糕了 -更糟了 住手… 259 00:14:38,003 --> 00:14:40,797 我不知道你要我干什么 这是你的错 260 00:14:40,881 --> 00:14:42,382 谁会站着睡着啊? 261 00:14:42,466 --> 00:14:44,301 -你是一头骆驼吗? -我累坏了 262 00:14:44,384 --> 00:14:48,055 打个盹、喝杯玛奇朵 这破公司里肯定有Keurig胶囊咖啡机 263 00:14:48,138 --> 00:14:49,348 咖啡喝多了会令我疲惫 264 00:14:49,431 --> 00:14:50,849 -咖啡才不会 -会的 265 00:14:50,933 --> 00:14:52,726 你总是这么说 这不是事实 266 00:14:52,809 --> 00:14:54,061 -对我来说就是 -那好 267 00:14:54,144 --> 00:14:55,562 我不知道跟你说什么 这很糟 268 00:14:55,646 --> 00:14:57,481 -你害我摊上这破事 -我要被炒掉了 269 00:14:57,564 --> 00:15:00,192 我刚上一天班就要被炒掉了 270 00:15:00,275 --> 00:15:02,611 好吧 我知道如何修补 但你不会喜欢的 271 00:15:03,529 --> 00:15:05,614 -什么?你怎么修补? -奥黛丽 272 00:15:06,907 --> 00:15:10,577 奥黛丽?她是个废物嬉皮士 她是艺术“顾问” 273 00:15:10,661 --> 00:15:12,704 我们需要独行侠、疯子、天才 274 00:15:12,788 --> 00:15:15,165 -我们需要找个能修补画的人 -她人脉广 好吗? 275 00:15:15,249 --> 00:15:16,291 她能修好 276 00:15:17,876 --> 00:15:20,045 -你到底要不要她帮忙? -要 你们还有联系吗? 277 00:15:20,128 --> 00:15:23,382 有 在重归于好 278 00:15:23,966 --> 00:15:25,717 -你们在上床? -不 你到底要不要… 279 00:15:25,801 --> 00:15:29,054 -你到底要不要我帮忙? -当然…好的 行 当然要 280 00:15:29,137 --> 00:15:31,056 老天 281 00:15:31,723 --> 00:15:34,101 -这一带真棒 -是 282 00:15:34,184 --> 00:15:36,812 -学区一定很好 -别当势利眼 283 00:15:36,895 --> 00:15:39,648 那边有个人在自己的公寓里卖龙虾卷 284 00:15:40,315 --> 00:15:42,609 -为什么? -非常好吃 还有等候清单呢 285 00:15:42,693 --> 00:15:44,403 -现在我也想吃了 -看吧? 286 00:15:44,486 --> 00:15:47,990 如果你发现自己处于 利安尼逊的《飓风营救》那种处境 287 00:15:48,657 --> 00:15:51,535 天啊 奥黛丽现在有Porsche了? 288 00:15:51,618 --> 00:15:53,871 我们离婚后 她的生活越来越好 289 00:15:53,954 --> 00:15:56,790 她看起来像丹尼尔克雷格 290 00:15:58,458 --> 00:16:00,586 《速度与激情》里的反派 291 00:16:00,669 --> 00:16:01,962 -嗨 -嗨 292 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 -嗨 -怎么样? 293 00:16:03,463 --> 00:16:04,548 -天啊 -很不错 294 00:16:04,631 --> 00:16:06,466 -你真美 -谢谢 295 00:16:06,550 --> 00:16:07,676 奥黛丽 非常感谢 296 00:16:07,759 --> 00:16:11,680 -你真是救命了 谢谢 -西尔维娅 不客气 297 00:16:11,763 --> 00:16:14,391 哪有艺术品修复师会在大半夜工作啊? 298 00:16:14,892 --> 00:16:16,351 格雷戈里很有才华 299 00:16:16,435 --> 00:16:19,605 他只是还没成功 他会修复油画 300 00:16:19,688 --> 00:16:21,148 即便如此 他只帮熟人 301 00:16:22,065 --> 00:16:24,193 我想说的是 他挺挑剔的 302 00:16:24,276 --> 00:16:25,527 我谨记在心 303 00:16:25,611 --> 00:16:28,238 -还有 他的名号是罗特罗爵士 -当然 304 00:16:28,822 --> 00:16:30,282 -是 -嗨 是我 305 00:16:31,617 --> 00:16:34,369 是这样 鉴于罗特罗爵士的性格 306 00:16:34,453 --> 00:16:37,497 也许西尔维娅应该待在这里等着? 307 00:16:38,498 --> 00:16:40,751 -是的 -对 就在这里等吧 308 00:16:40,834 --> 00:16:42,503 你们在说什么?我擅长沟通 309 00:16:42,586 --> 00:16:44,963 听着 我不知道怎么说才不会冒犯到你 310 00:16:45,047 --> 00:16:47,049 我担心你不够酷 你会把这件事搞砸 311 00:16:47,132 --> 00:16:51,094 叫做罗特罗爵士的人就酷了? 312 00:16:51,178 --> 00:16:53,222 -是的 超酷 非常酷 -是的 非常酷 313 00:16:53,305 --> 00:16:55,724 -你知道我很酷的 -现在你只是… 314 00:16:55,807 --> 00:16:57,976 -你看起来没那么酷 -我很酷 315 00:16:58,060 --> 00:17:00,646 -好吧 你很酷 -我跟你说 我能融入任何场合 316 00:17:00,729 --> 00:17:03,273 -你说得对 超酷 -他会喜欢我的 317 00:17:03,357 --> 00:17:05,358 要不要把Porsche的顶棚盖起来? 318 00:17:05,442 --> 00:17:07,653 -为什么? -问得好 319 00:17:11,615 --> 00:17:14,701 天啊 真酷 320 00:17:14,785 --> 00:17:17,119 -不要碰任何东西 放那边吧 -天啊 了不起 好 321 00:17:17,704 --> 00:17:19,330 真厉害 哇 322 00:17:19,414 --> 00:17:23,627 罗特罗爵士 你好 323 00:17:24,377 --> 00:17:25,378 你气色真好 324 00:17:26,128 --> 00:17:28,632 好 看看要修复的画吧 325 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 天啊 326 00:17:31,301 --> 00:17:33,971 我已经放低期待了 但这是一幅企业里的烂画 327 00:17:34,555 --> 00:17:36,265 我唯一喜欢的一点就是它被弄坏了 328 00:17:36,849 --> 00:17:38,392 Wite-Out是我弄的 对 谢谢 329 00:17:39,309 --> 00:17:42,312 你能帮我们修好吗? 330 00:17:42,396 --> 00:17:45,065 能 我非常清楚这种画的感觉 331 00:17:45,148 --> 00:17:46,358 我刚入行的时候 332 00:17:46,441 --> 00:17:49,444 我在一家高级会计师事务所的大厅里 画了一幅壁画 333 00:17:49,528 --> 00:17:53,240 楼层高得要命 在世纪城 弄得我整个人都不好了 334 00:17:53,323 --> 00:17:55,868 当然了 你的身体在抗拒企业的毒害 335 00:17:55,951 --> 00:17:58,161 非常有同感 我的生意伙伴总是在推行 336 00:17:58,245 --> 00:18:02,082 该死的企业议程 糟透了 是的 哥们 我支持你 337 00:18:02,165 --> 00:18:03,417 -好哥们 -好哥们 338 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 好哥们 339 00:18:04,585 --> 00:18:07,337 -你觉得大概需要多久? -大概五小时 340 00:18:07,421 --> 00:18:09,715 -五小时 -一个小时用来画这个人的脸 341 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 然后四个小时用来抹去他的人性 好让他看起来像个律师 342 00:18:16,471 --> 00:18:18,015 现在我看着这幅画 343 00:18:18,098 --> 00:18:20,434 我在想 也许我不会完全临摹 344 00:18:20,517 --> 00:18:22,936 也许我会令画一幅画 作为对这幅画的评论 345 00:18:23,020 --> 00:18:25,731 罗特罗爵士的原创?天啊 太好了… 346 00:18:25,814 --> 00:18:27,232 我也许会加以二次创作 347 00:18:27,316 --> 00:18:29,776 但是让他的手里拿着现金 或给他戴一顶MAGA的帽子 348 00:18:29,860 --> 00:18:31,445 太棒了 也许把他的牙画成子弹 349 00:18:31,528 --> 00:18:33,572 -无尾熊 -我觉得这…听起来很适合 350 00:18:33,655 --> 00:18:34,948 挂在画廊里 351 00:18:35,032 --> 00:18:38,660 无意冒犯 但这次我们真的 只想复制这幅画 仅此而已 352 00:18:38,744 --> 00:18:42,080 这会令画更有趣 我在东京看了一个草间弥生的回顾展 353 00:18:42,164 --> 00:18:44,625 我们可以用LED灯做个无限房间 354 00:18:44,708 --> 00:18:47,628 但聚焦在这个混蛋的… 355 00:18:47,711 --> 00:18:49,755 -脸上 好哥们 -是的 好哥们 356 00:18:49,838 --> 00:18:51,381 -我有个很好的光源 -不 各位 357 00:18:51,465 --> 00:18:53,383 -是吗?好 -各位 拜托 这事很严肃 358 00:18:53,467 --> 00:18:56,595 我们只是要把他的脸还原 359 00:18:56,678 --> 00:18:59,556 我…不想丢掉工作 所以我们才来的 360 00:18:59,640 --> 00:19:04,019 请把他的脸还原就好 仅此而已 361 00:19:07,648 --> 00:19:08,732 她真扫兴 362 00:19:12,903 --> 00:19:15,155 我觉得你们俩都应该去外面等 363 00:19:15,906 --> 00:19:19,743 -要拿走吧? -画留下 到外面去 364 00:19:24,206 --> 00:19:27,668 抱歉 奥黛丽的微笑惹到我了 她真是居高临下 365 00:19:27,751 --> 00:19:29,878 是 事情闹成这样都怪她的微笑 366 00:19:31,255 --> 00:19:32,256 能搞定吗? 367 00:19:32,339 --> 00:19:34,174 -我该怎么办? -我不知道能否搞定 368 00:19:34,258 --> 00:19:36,260 你用尽了全力来把这件事搞砸 369 00:19:36,343 --> 00:19:37,344 你根本没帮上忙 370 00:19:37,427 --> 00:19:40,430 我想要一件罗特罗爵士的原创作品 那可值钱了 唷 371 00:19:42,266 --> 00:19:43,767 我不酷 抱歉 372 00:19:43,851 --> 00:19:45,352 -你说得对 -你不酷 373 00:19:46,144 --> 00:19:48,647 在这个特定的情况下不酷 但其他时候 374 00:19:48,730 --> 00:19:50,232 我还是很酷的 375 00:19:52,317 --> 00:19:56,113 好 我把他安抚好了 他会搞定的 376 00:19:56,822 --> 00:19:58,657 -你怎么做到的? -不重要 377 00:19:58,740 --> 00:20:00,200 等等 你怎么做到的? 378 00:20:00,284 --> 00:20:03,453 -我没上他 老天 -嘿 我也没暗示说你上了啊 379 00:20:03,537 --> 00:20:05,414 如果你上了 那也是你的权利 380 00:20:05,497 --> 00:20:06,415 谢谢 381 00:20:06,498 --> 00:20:08,792 对了 你能替我向雷吉道歉吗? 382 00:20:08,876 --> 00:20:11,378 -我今晚无法参加派对了 -什么派对? 383 00:20:11,461 --> 00:20:13,547 -该死 你不知道吧? -什么派对? 384 00:20:13,630 --> 00:20:15,924 我哥哥有时候真是个混蛋 385 00:20:16,008 --> 00:20:18,302 同父异母的哥哥 恶心 什么派对? 386 00:20:27,477 --> 00:20:29,271 哥们 这里是怎么回事? 387 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 我们要推出一款新的酒精康普茶 也许会叫“Daa Booch” 388 00:20:32,149 --> 00:20:34,151 -名字还在讨论 -“我们”? 389 00:20:34,234 --> 00:20:36,361 -我和雷吉 -酷 390 00:20:36,445 --> 00:20:38,238 我不明白 391 00:20:38,322 --> 00:20:41,533 哥们 你们为什么 在不告诉我的情况下做这种事? 392 00:20:41,617 --> 00:20:43,076 为什么不让我参与? 393 00:20:43,160 --> 00:20:44,912 酒精康普茶不是你的专长领域 394 00:20:44,995 --> 00:20:48,332 谁的专长领域都不是 因为这种酒很蠢 395 00:20:48,415 --> 00:20:50,501 帮助喜欢喝得烂醉的人养胃? 396 00:20:50,584 --> 00:20:53,128 -这是两种不同的群体 好吗? -没错 397 00:20:53,212 --> 00:20:55,714 另外 我有发酵科学的学位 398 00:20:55,797 --> 00:20:57,841 如果说这是谁的领域 那也是我的 399 00:20:57,925 --> 00:21:00,385 嘿 威尔 怎么样?你气色不错 400 00:21:00,469 --> 00:21:02,638 -好极了 奥马尔在场 太好了 -我当然在 401 00:21:02,721 --> 00:21:05,307 不参加自己的首发派对 那可不太专业 402 00:21:05,390 --> 00:21:07,518 -你让他参与了? -嘿 403 00:21:07,601 --> 00:21:09,728 怎么说呢?我喜欢所有的发酵酒 404 00:21:10,229 --> 00:21:12,356 -奥马尔… -不像某些人 405 00:21:12,439 --> 00:21:13,357 尤其是你 406 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 -你走吧 -好 407 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 听着 我非常抱歉 你用这种方式得知此事 好吗?真的 408 00:21:17,945 --> 00:21:20,697 这样不好 但我保证 哥们 这只是生意 明白吗? 409 00:21:20,781 --> 00:21:23,492 -完全和你个人无关 -感觉和我个人很有关 410 00:21:23,575 --> 00:21:24,952 好吧 和个人无关 威尔 411 00:21:25,452 --> 00:21:26,828 但如果有的话 412 00:21:26,912 --> 00:21:29,790 也许是因为你破坏了 我们得到的每一次机会 懂吗? 413 00:21:29,873 --> 00:21:31,959 你只喜欢搞什么该死的限量版啤酒 414 00:21:32,042 --> 00:21:34,378 那些东西除了啤酒势利眼之外没人在乎的 415 00:21:34,461 --> 00:21:35,671 你说你喜欢的 416 00:21:35,754 --> 00:21:37,631 我当然喜欢 你是个艺术家 417 00:21:37,714 --> 00:21:41,051 那不是重点 我们一瓶酒会亏40美元 威尔 418 00:21:41,134 --> 00:21:43,512 真是疯了 我已经不知道你想干什么了 419 00:21:43,595 --> 00:21:45,681 我只是想制作好啤酒 420 00:21:45,764 --> 00:21:49,726 不像雷吉 他只想把这里变成 该死的电子舞曲Hooters餐厅 421 00:21:49,810 --> 00:21:51,186 雷吉没那么糟糕 兄弟 422 00:21:51,270 --> 00:21:53,522 宝贝 喝Daa Booch的恶魔 423 00:21:57,401 --> 00:21:58,652 好吧… 424 00:21:58,735 --> 00:22:01,530 他最糟糕了 但这个小混蛋会赚钱 425 00:22:01,613 --> 00:22:03,490 这是此事的重点 只是赚钱 好吗? 426 00:22:03,574 --> 00:22:06,368 -嘿 宝贝 我们需要更多冰镇Booch -嘿 宝贝 好的 427 00:22:06,451 --> 00:22:08,453 -我们去拿 我们去给你弄点 -好 428 00:22:08,537 --> 00:22:09,830 凯蒂 429 00:22:10,330 --> 00:22:11,832 嗨 430 00:22:12,875 --> 00:22:14,793 你…怎么到这里来了? 431 00:22:16,336 --> 00:22:17,921 你们俩在一起了? 432 00:22:18,005 --> 00:22:20,424 我不知道 问他吧 433 00:22:21,717 --> 00:22:23,594 我也不知道 只是感觉很好 434 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 -感觉非常好 -真的非常好 435 00:22:25,971 --> 00:22:27,264 怎么会这样? 436 00:22:27,347 --> 00:22:29,850 -费洛蒙 -说得好 437 00:22:30,350 --> 00:22:32,603 -我又有性生活了 -好吧…明白了 438 00:22:33,604 --> 00:22:34,980 要尝尝Daa Booch吗? 439 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 你怎么在这里? 440 00:22:36,648 --> 00:22:38,901 她是我的伴 我跟你说过了 你不肯听 441 00:22:38,984 --> 00:22:42,029 对 我需要一份工作 因为我不再看孩子了 442 00:22:42,613 --> 00:22:45,490 -而且你在我生日那天跟我分手 -太差劲了 443 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 -天啊 -孩子们很想你 真的 444 00:22:50,662 --> 00:22:52,956 对 我们应该…来一次FaceTime 445 00:22:53,040 --> 00:22:55,125 好啊 我想他们 446 00:22:55,209 --> 00:22:56,752 真可爱 447 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 现在是怎么回事? 448 00:23:02,090 --> 00:23:04,426 我不敢相信他们竟然这样对我 449 00:23:04,510 --> 00:23:06,512 而且在我自己的酒吧里 450 00:23:07,095 --> 00:23:09,598 -我不敢相信他们竟然这样对我们 -什么叫“我们”? 451 00:23:09,681 --> 00:23:13,101 你的生意伙伴没有告诉你新项目 452 00:23:13,185 --> 00:23:15,938 我最好的朋友开始一段新感情 没有告诉我 453 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 这不一样 454 00:23:18,190 --> 00:23:20,025 是 对不起 你说得对… 455 00:23:20,108 --> 00:23:22,611 这很糟糕 抱歉 我明白 456 00:23:23,779 --> 00:23:27,616 -别担心 我搞定了 -什么意思? 457 00:23:28,951 --> 00:23:30,244 这件事搞定了 458 00:23:32,538 --> 00:23:33,455 这是什么意思? 459 00:23:33,539 --> 00:23:35,165 所有人立刻出来 快… 460 00:23:35,249 --> 00:23:37,000 (自家新鲜酿制 洛杉矶最佳啤酒) 461 00:23:37,084 --> 00:23:38,293 你干了什么? 462 00:23:38,377 --> 00:23:39,503 天然气泄漏 463 00:23:39,586 --> 00:23:43,131 -你报警说天然气泄漏? -我是好市民 仅此而已 464 00:23:43,215 --> 00:23:44,466 我的老天 465 00:23:45,551 --> 00:23:48,178 -你真是好朋友 -我…是 没错 466 00:23:48,262 --> 00:23:51,974 立刻离开 天然气泄漏 这地方可能会爆炸 467 00:23:52,057 --> 00:23:53,058 -不 -不 468 00:24:07,614 --> 00:24:08,699 没错 469 00:24:09,491 --> 00:24:11,159 我们之前说的很多想法 470 00:24:11,243 --> 00:24:13,245 是对资本主义的衍生看法 471 00:24:13,328 --> 00:24:16,623 所以我就按你的要求做了 只有一个小改动 472 00:24:18,584 --> 00:24:21,503 改动就是你在他鼻子上画了个老二? 473 00:24:22,379 --> 00:24:23,589 -你看出来了? -是的 474 00:24:28,135 --> 00:24:29,136 蛋蛋在哪? 475 00:24:35,225 --> 00:24:37,644 -你好 -你好 476 00:24:46,361 --> 00:24:49,865 好吧 斯特恩 不如你跟大家说说多布森的进展? 477 00:24:50,616 --> 00:24:51,992 是 好的 478 00:24:52,701 --> 00:24:55,746 首先 我们要确保大家的步调一致 479 00:24:55,829 --> 00:25:00,834 关于7.5H那部分的仲裁条款 480 00:25:01,418 --> 00:25:03,837 具体来说 就是针对 481 00:25:03,921 --> 00:25:08,717 是否需要修订公司信息披露发生分歧时 482 00:25:09,968 --> 00:25:12,513 任何争议都将由一位 在复杂的合并交易方面 483 00:25:12,596 --> 00:25:19,102 拥有八年或十年经验的仲裁员来管辖 484 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 而且我们… 485 00:25:21,897 --> 00:25:24,441 -听说尽职调查小组… -抱歉 486 00:25:26,860 --> 00:25:29,404 嘿 人力资源部的杰西卡找你 487 00:25:29,488 --> 00:25:30,781 什么事? 488 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 嘿 你看到老二脸那幅画了吗? 489 00:25:34,535 --> 00:25:37,913 你看见了吗?不 什么?这可是大事 490 00:25:39,039 --> 00:25:41,708 嗨…你找我? 491 00:25:42,209 --> 00:25:45,587 一切都很顺利 大家都非常热情 而且… 492 00:25:45,671 --> 00:25:48,674 我有没有跟你说过我孩子们养的蜥蜴 493 00:25:48,757 --> 00:25:52,427 和你的名字几乎一样? 494 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 杰西帕 495 00:25:55,138 --> 00:25:59,518 西尔维娅 你知不知道 弗莱德金先生的画像是怎么回事? 496 00:25:59,601 --> 00:26:01,562 就是挂在复印室外面的 497 00:26:02,729 --> 00:26:05,357 顺便一提 那幅画真好看 华丽 498 00:26:05,440 --> 00:26:08,193 颜色很好看 那构图… 499 00:26:08,277 --> 00:26:10,279 所以你知道那幅画怎么了吗? 500 00:26:12,322 --> 00:26:13,740 不知道 怎么了? 501 00:26:14,366 --> 00:26:15,951 这个嘛… 502 00:26:18,078 --> 00:26:20,998 (安全监控2A XEROX 复印室2) 503 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 我得说 这个恶作剧真奇怪 504 00:26:23,834 --> 00:26:24,835 我… 505 00:26:24,918 --> 00:26:25,919 这… 506 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 这不可能 那…不可能是我 507 00:26:29,798 --> 00:26:31,341 就是你 508 00:26:34,595 --> 00:26:37,723 我非常抱歉…我… 509 00:26:37,806 --> 00:26:42,477 我…当时太累了 撞在了画上 画就掉下来了 510 00:26:42,561 --> 00:26:45,230 我找了个地方想修复画 结果他们帮不上忙 511 00:26:45,314 --> 00:26:47,858 然后我…急着想把画送回来 512 00:26:47,941 --> 00:26:49,985 我就是太累了 513 00:26:50,068 --> 00:26:54,156 这份工作对于我这个年纪来说 变难了很多 我就是… 514 00:26:54,239 --> 00:26:57,659 非常抱歉…我完全搞砸了 我… 515 00:26:57,743 --> 00:27:00,120 -非常抱歉 -我理解 真的 516 00:27:00,204 --> 00:27:02,831 西尔维娅 我…理解 517 00:27:02,915 --> 00:27:04,958 在这里工作可能真的很吓人 518 00:27:05,542 --> 00:27:08,170 我记得我刚入职的时候也有同感 519 00:27:08,253 --> 00:27:10,631 我其实也当妈妈了 所以… 520 00:27:10,714 --> 00:27:11,882 -是吗? -是 我… 521 00:27:11,965 --> 00:27:13,675 -我是无心的 杰西卡 -是 522 00:27:13,759 --> 00:27:16,386 真的 我决不希望发生这种事 523 00:27:16,470 --> 00:27:18,138 -我吓坏了 -没事 这样吧 524 00:27:18,222 --> 00:27:19,556 -反正木已成舟 好吗? -好 525 00:27:19,640 --> 00:27:21,099 -我们来拥抱一下吧? -好的 526 00:27:21,183 --> 00:27:24,478 -西尔维娅 谢谢你过来 -天啊 我太喜欢你了 527 00:27:24,561 --> 00:27:26,855 -你很棒 非常感谢 -好 528 00:27:30,317 --> 00:27:31,527 -开着门吗? -开着吧 529 00:27:31,610 --> 00:27:32,653 -好 -没关系 谢谢 530 00:27:41,036 --> 00:27:43,997 -你在干什么呢? -嗨 你好 531 00:27:44,706 --> 00:27:48,085 帮莱文森弄那份合同 你是了解他的 532 00:27:48,585 --> 00:27:52,965 不 你被炒了 你得走了 533 00:27:53,674 --> 00:27:57,469 我…可我们刚才的对话 你… 534 00:27:58,303 --> 00:28:01,723 什么?我不可能被炒 我才来了一天 我… 535 00:28:01,807 --> 00:28:03,851 我等这一天13年了 536 00:28:03,934 --> 00:28:05,519 不可能这么快结束 537 00:28:06,353 --> 00:28:09,231 -我不知道跟你说什么 -就说我可以留下来 538 00:28:10,566 --> 00:28:12,860 或者什么都不说 继续走向餐厅 539 00:28:12,943 --> 00:28:14,987 或者你要去的地方 540 00:28:15,070 --> 00:28:18,448 拜托…杰西卡 请让我留下来 541 00:28:19,700 --> 00:28:21,285 我要留下… 542 00:28:21,368 --> 00:28:22,744 -听着 -我会留下的 543 00:28:23,245 --> 00:28:25,330 西尔维娅 这事我说了不算 好吗? 544 00:28:25,414 --> 00:28:28,667 但我跟你说吧 你可以去找柯克说 545 00:28:39,595 --> 00:28:41,555 好吧 546 00:28:41,638 --> 00:28:43,182 好 我想也是 547 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 -好吧 我很快 -好 548 00:28:51,899 --> 00:28:53,775 -你要全程盯着我? -是的 549 00:28:58,322 --> 00:28:59,364 我知道你在干什么 550 00:29:00,157 --> 00:29:02,659 你故意放慢动作 这不好笑 551 00:29:12,878 --> 00:29:14,171 太幼稚了 552 00:29:19,009 --> 00:29:20,427 你很自豪? 553 00:29:26,225 --> 00:29:27,226 跟你讲 554 00:29:27,851 --> 00:29:29,228 请走吧 555 00:29:30,687 --> 00:29:33,398 好吧…我告诉你 我要叫保安了 556 00:29:35,108 --> 00:29:36,735 老天 557 00:30:55,439 --> 00:30:57,441 字幕翻译:谭萱