1 00:00:15,307 --> 00:00:16,350 - Salut papusa. - Bună. 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 Mai am 23 de secunde! 3 00:00:51,093 --> 00:00:52,302 O secundă, Simon! 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,647 Minunat. 5 00:01:04,647 --> 00:01:06,275 - Bine. - Un minut! 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,529 Cinci minute au trecut. Să mergem. 7 00:01:13,240 --> 00:01:14,867 Stai. Stai. 8 00:01:15,409 --> 00:01:17,327 Bine. Stai. 9 00:01:18,829 --> 00:01:20,247 Oh, Doamne. Bine, grozav. 10 00:01:21,039 --> 00:01:23,542 Aici. Să luăm... Asta e murdar. 11 00:01:23,542 --> 00:01:26,044 Rapid. Bețe rapide. 12 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 - Bine. Începem. - Ai nevoie de asta? 13 00:01:29,798 --> 00:01:31,550 - Revăd azi casa aceea, iubito. - Dreapta. 14 00:01:31,550 --> 00:01:32,843 Cel cu cele cinci băi? 15 00:01:32,843 --> 00:01:34,970 Unul pentru fiecare membru al acestei familii. 16 00:01:34,970 --> 00:01:36,054 Iti poti imagina? Vreau să spun, 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,723 Nu știam că e un lucru. Este ca un castel. 18 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 Vom avea mai multe băi decât știm cu ce să facem. 19 00:01:39,433 --> 00:01:40,767 Ce-ți pasă? Rahati la serviciu. 20 00:01:40,767 --> 00:01:42,436 - Nu spunem "la rahat". - Ai dreptate, îmi pare rău. 21 00:01:42,436 --> 00:01:45,647 Ei bine, știi ce? Când ne mutăm, o să mă cac acasă ca un rege. 22 00:01:45,647 --> 00:01:46,857 La dracu, rahat, rahat. 23 00:01:46,857 --> 00:01:48,942 - Nu spune "la rahat". - Unde este bagheta? 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,444 - Ce? Ce bagheta? - Am nevoie de o baghetă 25 00:01:50,444 --> 00:01:51,945 și o beretă pentru cursul de franceză. Unde sunt? 26 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Ce? Eu... Aceasta este prima dată când aud despre o baghetă sau o beretă. 27 00:01:54,656 --> 00:01:56,033 - Oh, Doamne. mama. - Ce? Nu eu am-- 28 00:01:56,033 --> 00:01:58,619 Nu am primit un e-mail de la doamna Lauren. Ai auzit de baghete? 29 00:01:58,619 --> 00:02:00,120 - Îmi pare rău, nu am făcut-o. Trebuie să plec. - Sau bereta? 30 00:02:00,120 --> 00:02:01,205 - Bine. Te văd. - Noroc. 31 00:02:01,205 --> 00:02:02,831 - Nu o poți închide pentru că... - O să eșuez! 32 00:02:02,831 --> 00:02:04,208 - Scoate-l pe tipul ăsta. - Bine, amice. 33 00:02:04,208 --> 00:02:07,544 - Îl păstrez. O vreau! - Bine. Dar nu poți să-ți închizi geanta. 34 00:02:22,643 --> 00:02:26,688 - Deci, cum a fost noaptea ta cu Will? - A fost distractiv timp de 30 de secunde. 35 00:02:26,688 --> 00:02:28,649 Și apoi s-a transformat din nou într-o dramă totală. 36 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 Ne țipăm literalmente unul la altul 37 00:02:30,943 --> 00:02:32,611 la colțul unei străzi, la 1:00 dimineața. 38 00:02:32,611 --> 00:02:37,658 Oh, Doamne. Doar auzirea asta mă face să mă simt mai viu decât am avut-o în 20 de ani. 39 00:02:37,658 --> 00:02:39,451 Trebuie să încep să țip mai mult. 40 00:02:39,451 --> 00:02:40,869 - Tipul este atât de primordial. - Știu. 41 00:02:40,869 --> 00:02:41,995 Cicălirea nu este primordială. 42 00:02:41,995 --> 00:02:44,289 Nu, a fost... Nu o să mint, a fost o noapte grozavă. 43 00:02:44,289 --> 00:02:46,542 Dar nu pot... Ca, sincer, 44 00:02:46,542 --> 00:02:48,877 Nu am timp suficient pentru probleme inventate din viața mea. 45 00:02:48,877 --> 00:02:51,755 Am destule probleme reale. Ca acela. 46 00:02:51,755 --> 00:02:55,509 Ar trebui să văd acea casă astăzi în Encino pentru a treia oară. 47 00:02:55,509 --> 00:02:58,011 Și jur pe Dumnezeu, dacă nu o voi cumpăra, ea mă va concedia. 48 00:02:58,011 --> 00:02:59,847 Ți-am spus să nu o angajezi pe Diane 49 00:02:59,847 --> 00:03:01,390 - în calitate de agent imobiliar. - Știu. 50 00:03:01,390 --> 00:03:03,517 Ea este o mamă de birou. Ea este în afara liga noastră. 51 00:03:03,517 --> 00:03:05,310 Ea poartă un nenorocit de blazer. 52 00:03:05,310 --> 00:03:06,728 - Înțeleg. Lucrezi într-un birou. - Da. 53 00:03:06,728 --> 00:03:08,897 Unii dintre noi, suntem încă blocați să lucrăm acasă. 54 00:03:08,897 --> 00:03:11,859 Doar pentru că port pantaloni de trening nu înseamnă că nu am un loc de muncă real. 55 00:03:11,859 --> 00:03:13,777 - E prea elegantă pentru mine. Știu. - Da. 56 00:03:13,777 --> 00:03:16,655 Știu că. Dacă nu am fi amândoi părinți aici, nu 57 00:03:16,655 --> 00:03:19,116 ar avea cum să lucreze cu mine în primul rând. 58 00:03:19,116 --> 00:03:21,076 - Niciodată. - Bună! 59 00:03:21,076 --> 00:03:23,453 - Diane! - Nu-i imita chipul. 60 00:03:24,663 --> 00:03:25,998 - Bună, Sylvia. - Bună. 61 00:03:26,999 --> 00:03:29,459 O zi atât de interesantă. Facem o ofertă. 62 00:03:29,459 --> 00:03:33,005 Asa este. Astăzi este vorba în totalitate de a cumpăra o casă cu bani. 63 00:03:33,005 --> 00:03:34,840 Pentru că ăsta m-a pus la stors. 64 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 - Vinovat! - Ne-am uitat 65 00:03:36,133 --> 00:03:38,051 peste 40 de case anul acesta. 66 00:03:38,051 --> 00:03:39,845 - Nu. - Le-am vândut lui Ellen și Portia casa 67 00:03:39,845 --> 00:03:40,929 intr-o zi. 68 00:03:41,430 --> 00:03:43,765 - Am auzit lucruri bune despre Ellen. - Şi eu! 69 00:03:43,765 --> 00:03:45,642 I-am spus: „Nu există scurtături. 70 00:03:45,642 --> 00:03:48,187 Nu poți avea metru pătrat și nou-nouț 71 00:03:48,187 --> 00:03:49,730 și locația, toate la un anumit preț.” 72 00:03:49,730 --> 00:03:51,982 Știu. Ai avut dreptate. M-am înșelat. 73 00:03:51,982 --> 00:03:55,319 Și ceea ce a primit a fost o uimitoare reparatoare. 74 00:03:55,319 --> 00:03:57,070 - Este... - Adică, este un proiect, desigur. 75 00:03:57,070 --> 00:04:00,657 Dar acum că micuțul este la grădiniță, următorul act va fi un vis. 76 00:04:00,657 --> 00:04:02,826 În sfârșit am timp să o fac. 77 00:04:02,826 --> 00:04:04,995 Deci oricum, ascultați, doamnelor. Voi întârzia. 78 00:04:04,995 --> 00:04:07,789 Trebuie să ajung la Malibu să arăt un complex de plajă. 79 00:04:07,789 --> 00:04:11,168 Nu pot spune cui este, dar rimează cu Schminn Liesel. 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,713 Dar mă voi întoarce în Valea adâncă să te văd mai târziu. 81 00:04:14,713 --> 00:04:16,507 - Mulţumesc, Diane. Sunteţi cel mai bun. - Pa! Pa. 82 00:04:16,507 --> 00:04:18,550 Vă mulțumesc pentru toată munca depusă, pentru răbdare. 83 00:04:18,550 --> 00:04:19,927 - Noroc. - Știi ce e nebunie? 84 00:04:19,927 --> 00:04:21,178 Oh, Doamne. 85 00:04:21,178 --> 00:04:24,014 Schminn Liesel este de fapt numele străbunicului meu din Estonia. 86 00:04:24,014 --> 00:04:26,558 - Nu. Nu. - Papi Schminn. 87 00:04:27,726 --> 00:04:31,146 Credeam că Schminn Liesel este al cincilea copil din familia von Trapp. 88 00:04:31,146 --> 00:04:32,981 - Am auzit asta. Da. - Schminnie. 89 00:04:34,066 --> 00:04:35,067 Aoleu. 90 00:04:38,487 --> 00:04:41,615 Si ce altceva? Ne gândim să facem ceva interesant astăzi? 91 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 - Oh, Doamne. Este una mare. - Da. Plimbă-mă prin ea. 92 00:04:43,951 --> 00:04:46,328 O să iau fișele de vaccinare pentru Sam. 93 00:04:46,328 --> 00:04:48,580 Prima tabără de somn. Da, este destul de interesant. Da. 94 00:04:48,580 --> 00:04:50,832 - Îmi plac zilele ca acestea. - Adică în fiecare zi? 95 00:04:50,832 --> 00:04:52,125 Fac. 96 00:05:03,846 --> 00:05:07,349 Bună, Sylvia. Este Will. Este o urgență teribilă. 97 00:05:07,349 --> 00:05:08,642 Trebuie să mă suni. 98 00:05:13,814 --> 00:05:14,857 Ce este urgenta? 99 00:05:16,066 --> 00:05:18,151 Nu există de fapt o urgență. Eu doar glumeam. 100 00:05:18,151 --> 00:05:19,319 Ce mai faci? 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 Bine. Ce vrei? 102 00:05:21,029 --> 00:05:22,698 Hai sa vorbim. Ce aveți de gând să faceți? 103 00:05:23,490 --> 00:05:24,616 Ce se întâmplă? 104 00:05:24,616 --> 00:05:28,954 Bine în regulă. Îți voi spune ce se întâmplă. Ți-ai lăsat cardul de credit la barul meu. 105 00:05:29,538 --> 00:05:31,707 - La dracu. - Dacă ai vrut să petreci din nou cu mine, 106 00:05:31,707 --> 00:05:33,166 nu trebuia să lași în urmă niște bibelouri. 107 00:05:33,166 --> 00:05:36,128 - Puteai să mă ceri să prânz. - Chiar... Nu am timp pentru asta. 108 00:05:36,128 --> 00:05:37,462 - Deci, prânzul? - Nu. 109 00:05:37,462 --> 00:05:38,505 - Gustare? - Nu. 110 00:05:38,505 --> 00:05:41,466 Dim sum? Aceasta este oferta mea finală. Tu dim sum, pierzi ceva. 111 00:05:41,466 --> 00:05:42,593 Bine. La revedere, Will. 112 00:05:42,593 --> 00:05:45,429 Haide. Aștepta. Nu vrei cardul de credit înapoi? 113 00:05:45,429 --> 00:05:48,599 Ai țipat la mine pe stradă în miezul nopții aseară. 114 00:05:48,599 --> 00:05:51,894 Nimeni nu mă tratează așa în viața mea, cu excepția celor trei copii ai mei. 115 00:05:51,894 --> 00:05:54,396 Ai țipat și la mine. strigăm. Oamenii strigă. 116 00:05:54,396 --> 00:05:57,482 Ne-am scris unul altuia după. Este în regulă. Toate bune. 117 00:05:57,482 --> 00:05:58,817 Mi-a trecut. Treci peste. 118 00:05:58,817 --> 00:05:59,902 Treci peste asta. 119 00:06:04,865 --> 00:06:07,409 Ei bine, apa crește, dar mi-e prea frică să o scot din nou. 120 00:06:07,993 --> 00:06:10,537 Nu stiu. Plonzarea s-ar putea să o rezolve, de asemenea, s-ar putea înrăutăți. 121 00:06:10,537 --> 00:06:12,623 Oh da? Ar trebui să aveți un spectacol de reparații la domiciliu. 122 00:06:13,123 --> 00:06:14,625 Sunt atât de gata să părăsesc această casă. 123 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 - Ai asta. - Oh, Doamne. Este debordant! 124 00:06:16,710 --> 00:06:18,378 - Ce ai făcut? - Nimic. Tocmai mă uitam la ea. 125 00:06:18,378 --> 00:06:21,882 Oh nu! Este peste tot. De ce aceasta este viața mea? 126 00:06:22,758 --> 00:06:24,384 Ai nevoie de mine să vin acasă? 127 00:06:24,384 --> 00:06:26,428 - La revedere. - La revedere. Te iubesc, iubito. 128 00:06:26,428 --> 00:06:27,846 Toaletă! 129 00:06:27,846 --> 00:06:30,307 La dracu. La dracu. Nu! 130 00:06:37,397 --> 00:06:38,315 La dracu. 131 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 Venire! 132 00:06:42,903 --> 00:06:44,112 Ce faci aici? 133 00:06:44,112 --> 00:06:46,907 - Ei îl numesc „a fi un erou”. - Nu am timp pentru asta. 134 00:06:46,907 --> 00:06:49,618 Sunt un om grozav. Vor scrie cântece despre mine. 135 00:06:49,618 --> 00:06:51,995 - Ce faci? - Am nevoie de ajutorul vostru. Poți să intri aici? 136 00:06:51,995 --> 00:06:54,540 Pot să iau câteva dintre aceste avocado? 137 00:06:57,167 --> 00:06:59,086 Oh Doamne. 138 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 Îți promit, este doar apă. 139 00:07:00,754 --> 00:07:02,422 - Oh da? Bine. - Opreste-l. 140 00:07:02,422 --> 00:07:03,966 Nu știu cum să o fac să se oprească. 141 00:07:04,550 --> 00:07:05,968 Asta nu e bine. 142 00:07:07,052 --> 00:07:08,762 Ai facut asta? Ăsta ai fost tu? 143 00:07:08,762 --> 00:07:10,138 - Ai putea să o repari? - Da. 144 00:07:11,139 --> 00:07:12,432 Iată. 145 00:07:12,432 --> 00:07:15,519 - Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. - Poftim. Unde este mopul tău? 146 00:07:16,103 --> 00:07:18,814 Este în bucătărie. Dar nu trebuie să faci asta. 147 00:07:19,481 --> 00:07:22,943 Este în regulă. De parcă 60% din barmani este curăță. 148 00:07:22,943 --> 00:07:24,403 Mulțumesc. Nu trebuie să faci asta. 149 00:07:24,403 --> 00:07:26,113 Casa ta este foarte frumoasă. Foarte acasă. 150 00:07:26,113 --> 00:07:27,322 Adică mic. 151 00:07:27,322 --> 00:07:28,824 Nu, vreau să spun foarte acasă. 152 00:07:29,908 --> 00:07:31,577 Oh, Doamne. Iată iPad-ul lui. 153 00:07:33,370 --> 00:07:36,415 iPad secret. Se uită cineva la porno? 154 00:07:36,415 --> 00:07:37,916 - Are opt ani. - Și? 155 00:07:38,458 --> 00:07:40,752 Când aveam opt ani, eram dezgustător. 156 00:07:42,254 --> 00:07:44,256 - Nu pune asta acolo. Asta este groaznic. - De ce? 157 00:07:44,256 --> 00:07:46,425 - De ce e groaznic? - Pentru că oamenii se întind acolo. 158 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 - Nu groaznic. Puteți bea apă de toaletă. - Ai putea face multe lucruri. 159 00:07:48,844 --> 00:07:50,345 - Exact. Însetat? - Te rog ia asta... 160 00:07:50,345 --> 00:07:52,723 Vrei să sugeți firele? 161 00:07:53,849 --> 00:07:56,560 Ce vrei să faci după asta? Vrei să mergi la plajă? 162 00:07:56,560 --> 00:07:58,896 Luați niște stridii? Vrei să mergi să vezi un film? 163 00:07:58,896 --> 00:08:03,275 Nu pot. Sunt ocupat. De fapt, fac o ofertă pentru o casă. 164 00:08:03,275 --> 00:08:05,110 Da. După ce fac ultimul pasaj. 165 00:08:05,110 --> 00:08:06,987 Grozav. Ce este în neregulă cu acest loc? 166 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 L-am depășit. Este prea mic pentru noi cinci. 167 00:08:09,114 --> 00:08:11,575 Există o baie. Este... Și... Care este inundație. 168 00:08:11,575 --> 00:08:13,160 - Spune-mi despre noul loc. - Este minunat! 169 00:08:13,160 --> 00:08:16,163 Este, știi, fixator superior. Are nevoie de puțină muncă. 170 00:08:16,872 --> 00:08:18,582 - Pot să vin la trecere? Vă rog. - Nu. 171 00:08:18,582 --> 00:08:20,292 Vă rog. De fapt, sunt foarte bun cu renovarea. 172 00:08:20,292 --> 00:08:22,252 - De cand? - Am refăcut cea mai mare parte a barului singur. 173 00:08:22,252 --> 00:08:23,170 Într-adevăr? 174 00:08:23,170 --> 00:08:25,172 Da. Era un abator de pui când l-am primit. 175 00:08:25,172 --> 00:08:26,757 - Ieși. - Da. 176 00:08:26,757 --> 00:08:29,218 - Wow. - Mai găsim pene și cioc. 177 00:08:29,718 --> 00:08:33,054 Știu. Serios, totuși. Pot sa vin? Îți voi fi de mare ajutor, promit. 178 00:08:34,181 --> 00:08:36,265 Bine. Doar nu vorbi. 179 00:08:36,265 --> 00:08:37,518 - Nu voi. - Nu... 180 00:08:37,518 --> 00:08:39,394 Doar nu vorbi cu mine sau cu nimeni. 181 00:08:39,394 --> 00:08:41,647 - Fara vorbe. Perfect. - Nu. 182 00:08:41,647 --> 00:08:43,857 Deci, cât de des o vezi pe Audrey? 183 00:08:46,151 --> 00:08:47,194 Nu stiu. La fiecare câteva săptămâni. 184 00:08:47,194 --> 00:08:50,739 Mai am o grămadă de lucruri pe care nu le-am mutat din casă. 185 00:08:50,739 --> 00:08:53,951 Deci, știi, mă întorc periodic acolo să iau niște rahat. 186 00:08:53,951 --> 00:08:55,244 Ce? De ce? 187 00:08:55,869 --> 00:08:58,080 Doar... Ştii. Este nevoie de mult timp pentru a se muta. 188 00:08:58,080 --> 00:08:59,414 O poți face într-o zi. 189 00:09:00,082 --> 00:09:02,084 Nu sunt doar chestii, știi. Gandalf este încă acolo. 190 00:09:03,126 --> 00:09:05,087 - Audrey îl are pe Gandalf? - Da. 191 00:09:05,087 --> 00:09:07,756 Dar el a fost primul tău. Îți place șopârla aceea. 192 00:09:07,756 --> 00:09:10,926 Încă îl iubesc pe Gandalf. Doar că... Ea a insistat să-l păstreze 193 00:09:10,926 --> 00:09:14,137 pentru că ea nu credea că sunt suficient de responsabilă pentru a avea grijă de el. 194 00:09:14,137 --> 00:09:15,973 Ei bine, asta este ridicol. 195 00:09:16,473 --> 00:09:19,643 El este ca fiul tău în formă de șopârlă. Ar trebui să ai custodia. 196 00:09:19,643 --> 00:09:22,771 Am custodia comună, pentru că mă duc să-l văd tot timpul. 197 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 Ce? 198 00:09:25,357 --> 00:09:27,985 - Ce? Poti sa imi spui. Spune-mi. - Nimic. Eu doar... Nu știu. 199 00:09:27,985 --> 00:09:31,822 Este greu să-ți revii după un divorț dacă viețile tale sunt încă total împletite. 200 00:09:31,822 --> 00:09:34,950 Ei bine, divorțul este un lucru dezordonat. Nu este ca într-o 201 00:09:34,950 --> 00:09:36,910 zi când ești căsătorit, a doua zi nu te mai vezi niciodată. 202 00:09:37,953 --> 00:09:41,081 Te-ai gândit vreodată că îți lași lucrurile acolo și ea 203 00:09:41,081 --> 00:09:44,209 îl ține pe Gandalf pentru ca voi doi să rămâneți conectați 204 00:09:44,209 --> 00:09:48,255 și păstrați această dramă sau orice altceva este în viață? 205 00:09:48,255 --> 00:09:53,093 Acum că ai menționat asta, argumentele noastre sunt destul de palpitante. 206 00:09:54,261 --> 00:09:58,056 Și adesea duc la sex. 207 00:09:58,056 --> 00:09:59,641 Iată. Iată-l. 208 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 Chestii foarte interesante. 209 00:10:01,143 --> 00:10:02,436 Nu, mulțumesc. 210 00:10:02,436 --> 00:10:05,397 - Vorbim de lupte încărcate. - Nu, mulțumesc. 211 00:10:05,397 --> 00:10:07,399 - Absolut nu. Nu. - E neplăcut pentru tine? 212 00:10:07,399 --> 00:10:10,694 - Nu-mi „rau” yum. - Stop. 213 00:10:12,571 --> 00:10:16,033 Deci, spune-mi despre această casă. Despre ce vorbim aici? 214 00:10:16,658 --> 00:10:19,494 - Are oase foarte bune. - Bine. 215 00:10:19,494 --> 00:10:21,997 Mai mare, metru pătrat. Există o piscină. 216 00:10:21,997 --> 00:10:24,249 Grozav. Este, ca, o demontare completă? 217 00:10:24,249 --> 00:10:27,336 Doar un fel de afacere de tip renovare? 218 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 Nu este cu adevărat o demontare sau o răsturnare. 219 00:10:32,216 --> 00:10:33,842 Este un... 220 00:10:33,842 --> 00:10:36,637 Este o fostă unitate de viață asistată. 221 00:10:42,726 --> 00:10:44,019 Închis după COVID. 222 00:10:45,979 --> 00:10:47,981 - Pun pariu că a făcut-o. - La naiba. La naiba. 223 00:10:47,981 --> 00:10:49,066 Uh-huh. 224 00:10:51,068 --> 00:10:53,737 {\an8}- Doar un pic diferit. Bine? Da. - Interesant. Abia aștept să văd. 225 00:10:53,737 --> 00:10:56,114 - Bună. - Bună. 226 00:10:56,114 --> 00:11:00,077 - Ai făcut. Mă bucur să te văd. - Bună. Mă bucur să te văd. 227 00:11:00,077 --> 00:11:01,703 Și tu trebuie să fii Charlie. În cele din urmă. 228 00:11:01,703 --> 00:11:03,580 - Bună. - Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 229 00:11:03,580 --> 00:11:04,957 - Nu. - Bună. Nu. 230 00:11:04,957 --> 00:11:07,751 - Acesta este Will. El este antreprenorul meu. - Eu sunt Will. Da. Sunt antreprenor. 231 00:11:07,751 --> 00:11:10,295 - Grozav. Mă bucur că ai venit să arunci o privire. - Antreprenor profesionist. 232 00:11:10,295 --> 00:11:13,674 Și este, de asemenea, gazda unei emisiuni TV pe Nickelodeon numită „We Be Jammin’”. 233 00:11:13,674 --> 00:11:15,092 - Uh-huh. - Oh, Doamne. 234 00:11:15,092 --> 00:11:18,053 Și îi învățăm pe copii să fie încrezători folosind reggae. 235 00:11:18,637 --> 00:11:20,472 Nu am auzit de el. Trebuie să verific. 236 00:11:20,472 --> 00:11:22,891 Charlie nu a putut veni azi. Era pur și simplu prea trântit la serviciu. 237 00:11:22,891 --> 00:11:25,686 - Deci da. - Casa asta e superbă. 238 00:11:25,686 --> 00:11:26,770 - De necrezut. - Da. 239 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 - „Controlii”. Toate acestea. - Da. 240 00:11:29,022 --> 00:11:30,858 Aceste detalii. 241 00:11:30,858 --> 00:11:32,651 Ce-- 1926, evident? 242 00:11:32,651 --> 00:11:33,986 - 1986. - Asta voiam să spun. 243 00:11:33,986 --> 00:11:36,029 - Închide. - Are ciclul de 50 de ani. Ştii-- 244 00:11:36,029 --> 00:11:37,739 Deci, interiorul casei este... 245 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 - 6.000 de metri pătrați, mi-aș imagina? - Are 3.500 de metri pătrați. 246 00:11:40,617 --> 00:11:42,244 - Meh, nu știu despre asta. - Dar-- 247 00:11:42,244 --> 00:11:43,787 - Sunteţi sigur? - Oh da. 248 00:11:43,787 --> 00:11:45,163 De ce nu verificăm asta? O voi ochi. 249 00:11:45,163 --> 00:11:46,832 - Da. Lotul este de 6.000. - Da, ne vom uita. 250 00:11:46,832 --> 00:11:49,209 Deci, se prezintă ca un 6K acolo. 251 00:11:49,209 --> 00:11:51,253 Intră și vezi. Vom face a patra, 252 00:11:51,253 --> 00:11:53,213 și, sperăm, final, detaliu. 253 00:11:54,298 --> 00:11:55,632 - Haide! - Lăudat-o pe Jah. 254 00:11:55,632 --> 00:11:57,593 - Uita-te la asta. - Da. 255 00:11:57,593 --> 00:12:00,929 Și ai șapte table de șah, ceea ce nu este ușor de găsit. Chiar si acum. 256 00:12:00,929 --> 00:12:04,683 Așadar, păstrați-vă mintea limpede, aceasta este o completă remodelare. Da. 257 00:12:04,683 --> 00:12:05,684 Wow. 258 00:12:05,684 --> 00:12:08,061 Da. Acesta ar putea fi foaierul sau... 259 00:12:08,061 --> 00:12:10,230 Da. Plafoane înalte frumoase. 260 00:12:10,230 --> 00:12:11,899 Foarte inalt, foarte spatios... 261 00:12:11,899 --> 00:12:13,942 - Abia le pot atinge. -...acustica grozavă. Da. 262 00:12:13,942 --> 00:12:15,611 - Da, acustică grozavă. - Da. Uh-huh. 263 00:12:15,611 --> 00:12:19,114 Și este într-un sistem școlar aici. 264 00:12:19,781 --> 00:12:22,701 O mulțime de balustrade și rampe dacă siguranța este treaba ta. 265 00:12:22,701 --> 00:12:24,578 - Uita-te la asta. Functioneaza? - Da, și... 266 00:12:27,664 --> 00:12:29,791 Da! Funcționează. 267 00:12:33,629 --> 00:12:36,715 Ați putea să o întoarceți în poziția inițială, vă rog? 268 00:12:50,145 --> 00:12:51,563 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 269 00:12:51,563 --> 00:12:52,689 Ce este asta? 270 00:12:52,689 --> 00:12:54,900 Doctor. 271 00:12:54,900 --> 00:12:56,735 Doctor. Medi-- 272 00:12:56,735 --> 00:12:58,320 Iisus Hristos. 273 00:12:59,321 --> 00:13:00,864 Toată lumea iubește acel buton. 274 00:13:02,241 --> 00:13:04,284 Dar tu stii ce? Lucrul bun este că, cu cablurile 275 00:13:04,284 --> 00:13:07,371 în tavan, ai putea doar să pui un sistem de sunet... 276 00:13:07,371 --> 00:13:08,705 - Oh da. -...pe tot parcursul... 277 00:13:08,705 --> 00:13:10,123 - Este o idee bună. - Nu, nu... 278 00:13:10,123 --> 00:13:11,041 Da, 279 00:13:11,041 --> 00:13:12,960 - Trebuie să ștergem toate chestiile astea. - Ei bine, asta funcționează. 280 00:13:12,960 --> 00:13:15,963 - Da, așa cred. Bunul meu... - Asta ți se potrivește. 281 00:13:16,797 --> 00:13:18,465 - Aș... - Nu aș sta în asta. 282 00:13:18,465 --> 00:13:20,050 - Nici măcar... Nu... - Fii atent acolo. Do-- 283 00:13:20,050 --> 00:13:23,345 - Oh nu. Nu aș face asta. Ce... - Sunt bine. Este ca un mic hamac. 284 00:13:23,345 --> 00:13:26,056 - Deci, tu ești antreprenorul? - Ai inteles. 285 00:13:26,056 --> 00:13:29,351 Da, fac „contractant” de peste un deceniu. 286 00:13:29,351 --> 00:13:31,728 Și nu ne-am intersectat niciodată în tot acest timp. 287 00:13:32,229 --> 00:13:34,314 Cred că avem, de fapt. Doar că nu îți amintești de mine. 288 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 - Cred că mi-aș aminti. - Nu. 289 00:13:36,483 --> 00:13:38,318 Da. Uh-huh. 290 00:13:40,070 --> 00:13:43,490 - Da, deci aceasta este camera mea preferată. - Wow. 291 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 Are o atmosferă reală pe Coasta de Est. 292 00:13:45,742 --> 00:13:49,246 Da, un fel de ospiciu colonial, morgă din Cape Cod. 293 00:13:49,246 --> 00:13:52,457 Da, voi dărâma peretele ăla și voi face din aceasta sala de mese mare 294 00:13:52,457 --> 00:13:55,002 - unde ne putem distra și... Da. - Grozav. Foarte tare. 295 00:13:55,002 --> 00:13:57,254 Ți se pare că cineva a murit în această cameră? 296 00:13:57,254 --> 00:13:59,089 Pentru că mi se pare că cineva a murit aici. 297 00:13:59,089 --> 00:14:01,425 - Este irelevant. - Nu în camera asta. Da. 298 00:14:01,425 --> 00:14:03,427 În regulă. Toate aceste lucruri vin cu locul sau 299 00:14:03,427 --> 00:14:06,805 proprietarii plănuiesc să le ia cu ei în următorul tărâm? 300 00:14:06,805 --> 00:14:10,601 Poți să te oprești? Oprește-te, te rog. Știu că te distrezi, dar eu... 301 00:14:10,601 --> 00:14:11,768 - Suficient. - Bine, îmi pare rău. 302 00:14:11,768 --> 00:14:14,062 Ai dreptate. E prea mult. Ai dreptate. 303 00:14:14,062 --> 00:14:16,481 - Mulțumesc. Mulțumesc. - Îmi cer scuze. Lemnul este foarte frumos. 304 00:14:16,481 --> 00:14:18,734 - Nu este lemn adevărat. - Oh, bine, grozav. 305 00:14:19,234 --> 00:14:22,487 Și aceasta ar fi camera lui Simon. 306 00:14:22,988 --> 00:14:24,198 Are o mică bucătărie. 307 00:14:26,033 --> 00:14:27,326 Visul oricărui băiat. 308 00:14:32,998 --> 00:14:34,458 Mulțumesc. 309 00:14:34,458 --> 00:14:38,212 - Acesta este al lui Frances. - Acesta are un frigider full-size. 310 00:14:41,131 --> 00:14:42,674 Sunt dinți și sânge aici. 311 00:14:42,674 --> 00:14:48,180 Dar l-aș putea contracta chiar de aici, nicio problemă. Uşor. 312 00:14:48,180 --> 00:14:50,849 - Da, e ușor de rezolvat. - Da. 313 00:14:52,893 --> 00:14:56,688 - Și asta ar fi camera lui Maeve. - Încă o mică bucătărie. 314 00:14:58,690 --> 00:14:59,858 Ce naiba? 315 00:15:01,485 --> 00:15:04,446 - Ai văzut asta, nu? Ați văzut asta, băieți? - Ciorne. Doar ciorne. 316 00:15:04,446 --> 00:15:05,781 Asta s-a mai întâmplat? 317 00:15:05,781 --> 00:15:07,324 Să verificăm salonul. 318 00:15:07,908 --> 00:15:09,743 Nu era o schiță. 319 00:15:09,743 --> 00:15:11,495 Adică, copiilor le va plăcea asta. 320 00:15:11,495 --> 00:15:12,538 Iubeste ce? 321 00:15:14,164 --> 00:15:15,749 Ce vrei sa spui? 322 00:15:15,749 --> 00:15:18,210 Și acesta ar fi dormitorul nostru. 323 00:15:18,710 --> 00:15:20,087 Primar. 324 00:15:20,087 --> 00:15:21,255 Da, și evident, știi, am pune un 325 00:15:21,255 --> 00:15:23,382 perete între toaletă și dormitor. 326 00:15:23,382 --> 00:15:26,385 Și am muta chicineta și suportul pentru IV, și perdeaua 327 00:15:26,385 --> 00:15:28,512 de cauciuc și suportul pentru perdea de cauciuc, 328 00:15:28,512 --> 00:15:31,098 și șinele, și barele de siguranță și... 329 00:15:31,098 --> 00:15:33,100 Da, și apoi am pune doar câteva ferestre aici... 330 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 - Oh da. -... oarecum. 331 00:15:34,101 --> 00:15:36,353 Este usor. Doar sufli direct prin acel perete. 332 00:15:36,353 --> 00:15:38,105 Acesta nu este un perete exterior. 333 00:15:38,856 --> 00:15:39,773 Uita-te la asta. 334 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 - Medic. - Isuse! Îmi pare rău. 335 00:15:41,984 --> 00:15:43,819 - Medic. - Vrei să-l apeși de două ori. 336 00:15:43,819 --> 00:15:46,530 - Medic. Eu-- - Vrei să-l apeși de două ori. Este-- 337 00:15:47,865 --> 00:15:49,658 - Arată diferit de celălalt buton. - Da. 338 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 Misto. 339 00:15:52,411 --> 00:15:53,495 Am un scaun pentru caca. 340 00:15:54,037 --> 00:15:55,038 Da. 341 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 - Vine cu. Da. - Da. 342 00:15:56,623 --> 00:15:57,958 - În regulă. - Da, eu doar... 343 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 Repara-l. 344 00:16:04,715 --> 00:16:06,592 - Te rog nu intra în chestia aia. - Chiar vreau să. 345 00:16:06,592 --> 00:16:08,594 - Vă rog. Te implor. - Chiar vreau. 346 00:16:08,594 --> 00:16:09,970 Oh omule. 347 00:16:10,762 --> 00:16:13,098 Ce parere are Charlie despre acest loc? 348 00:16:13,098 --> 00:16:14,349 - Ii place. - Da. 349 00:16:14,349 --> 00:16:17,311 Dar, în acest moment, i-ar plăcea orice ar fi mai mare și ne-am putea permite. 350 00:16:17,311 --> 00:16:19,104 S-ar muta într-un Blockbuster abandonat dacă ar putea. 351 00:16:19,104 --> 00:16:21,273 Aceștia sunt toți GNC-uri acum, din păcate. 352 00:16:22,316 --> 00:16:24,568 Dar pot fi sincer cu tine? 353 00:16:24,568 --> 00:16:26,820 Nu, te rog, rămâi la tactul și farmecul tău obișnuit. 354 00:16:26,820 --> 00:16:29,531 Bine, acest loc este un coșmar. 355 00:16:29,531 --> 00:16:31,742 Și va costa atât de mulți bani să 356 00:16:31,742 --> 00:16:35,787 faci asta altceva decât ceva groaznic. 357 00:16:35,787 --> 00:16:37,998 De ce nu te muți într-un loc mai la cheie, știi? 358 00:16:37,998 --> 00:16:39,416 Charlie nu este avocat? 359 00:16:39,416 --> 00:16:42,044 Da, dar avem trei copii și un venit. 360 00:16:42,044 --> 00:16:44,713 Și trăim în al doilea cel mai scump oraș din America. 361 00:16:44,713 --> 00:16:46,465 Așa că încetează să te mai chinui și caută un loc de muncă. 362 00:16:46,465 --> 00:16:49,259 Am ieșit din forță de muncă de 13 ani, crescându-mi copiii. 363 00:16:49,259 --> 00:16:50,802 Nu pot să „obțin un loc de muncă”. 364 00:16:50,802 --> 00:16:53,347 Te voi înscrie la ZipRecruiter, bine? 365 00:16:53,347 --> 00:16:56,975 Unii dintre cei mai proști nenorociți de pe Pământ au locuri de muncă. Puteți obține un loc de muncă. 366 00:16:56,975 --> 00:17:00,395 Uite, dacă vrem să obținem o casă mai mare, asta ne putem permite. 367 00:17:00,395 --> 00:17:05,150 Deci, o să-mi suflec mânecile și o să repar chestia asta. 368 00:17:05,150 --> 00:17:07,944 Va dura câțiva ani și apoi ne vom muta. 369 00:17:07,944 --> 00:17:09,946 Da, câțiva ani, câteva crucifixe. 370 00:17:09,946 --> 00:17:12,532 Ascultă, trăim vieți foarte diferite, Will. Acesta este adevărul, bine? 371 00:17:12,532 --> 00:17:14,701 Poți să faci ce vrei și să mergi unde 372 00:17:14,701 --> 00:17:17,454 vrei cu pălăriile tale nebune și orice. 373 00:17:17,454 --> 00:17:21,208 A fi mamă înseamnă practic să faci o mulțime de lucruri pe care nu vrei să le faci. 374 00:17:21,208 --> 00:17:23,126 Suni ca un robot, bine? 375 00:17:23,126 --> 00:17:25,628 Acestea nu sunt reguli scrise. Doar eliberează-l pe nenorocitul ăsta. 376 00:17:25,628 --> 00:17:26,964 - Ce? - Da. 377 00:17:26,964 --> 00:17:28,423 Charlie vrea să se mute. 378 00:17:28,423 --> 00:17:31,051 Și copiii cresc și au nevoie de mai mult spațiu. 379 00:17:31,051 --> 00:17:32,177 Vrei să locuiești aici? 380 00:17:32,177 --> 00:17:34,930 Bineînțeles că nu vreau să trăiesc aici. Ce vrei sa spui? 381 00:17:34,930 --> 00:17:37,641 - Nu, eu nu. Eu... Este un coșmar bântuit. 382 00:17:37,641 --> 00:17:42,020 Ei bine, atunci de ce să ieșim de aici, să ne stropim cu apă 383 00:17:42,020 --> 00:17:44,398 sfințită și să-i spunem lui Charlie că nu te muți în acest loc? 384 00:17:45,858 --> 00:17:50,362 Îi voi spune lui Charlie dacă mergi la Audrey și îți iei lucrurile 385 00:17:51,280 --> 00:17:52,531 și doar fă o pauză curată. 386 00:17:52,531 --> 00:17:54,992 Acesta este șantaj emoțional. 387 00:17:54,992 --> 00:17:57,536 Pentru că îmi pasă de tine, mă vei forța să fac ceva 388 00:17:57,536 --> 00:17:59,288 - Nu vreau să fac? - Îmi pasă mai mult de tine. 389 00:17:59,288 --> 00:18:00,581 - Nu știu despre asta. - Trebuie să 390 00:18:00,581 --> 00:18:02,332 - Ieși din acea relație. - Nu știu despre asta. 391 00:18:02,332 --> 00:18:04,626 - Trebuie să ieși din casa acelei fete. - Știi ce? 392 00:18:05,127 --> 00:18:07,546 Te draci mai departe. Îți spun rahatul. 393 00:18:07,546 --> 00:18:09,006 - Într-adevăr? - O să îl fac eu. Da. 394 00:18:09,006 --> 00:18:10,883 - Acum, trage ștecherul. Da. - Într-adevăr? 395 00:18:11,800 --> 00:18:13,427 Spune-i doamnei înfricoșătoare că nu vrei să locuiești aici. 396 00:18:13,427 --> 00:18:15,846 - Deci acum trebuie să o fac? - Tu faci. Chiar acum. Ei vin. 397 00:18:15,846 --> 00:18:17,806 - Suntem pe. Am reusit. Am făcut înțelegerea. - Cum ar trebui să... 398 00:18:17,806 --> 00:18:19,308 - Du-te. Spune-o. Doar pleaca. - Sunt prea speriat. 399 00:18:19,308 --> 00:18:20,601 - Spune-o. - Ai putea spune? 400 00:18:20,601 --> 00:18:22,060 În regulă, toată lumea. 401 00:18:22,060 --> 00:18:24,354 Este vremea documentelor. 402 00:18:24,354 --> 00:18:28,233 Știu, toată lumea urăște documentele. Dar o voi face distractiv și rapid. 403 00:18:28,233 --> 00:18:30,944 O să-ți înțelegem corect numele... 404 00:18:30,944 --> 00:18:33,572 Îmi pare atât de rău, doar că... nu pot. 405 00:18:33,572 --> 00:18:35,407 - Cred ca glumesti. - Sunt doar... Sunt s-- 406 00:18:35,407 --> 00:18:38,160 Sunt concediat. Cu siguranta sunt concediat. Știu. 407 00:18:38,160 --> 00:18:39,995 Sa fim cinstiti. Locul ăsta e groaznic, bine? 408 00:18:40,662 --> 00:18:43,916 Adică, este un adevărat shitburger. 409 00:18:44,708 --> 00:18:46,043 A fost a tatălui meu. 410 00:18:47,461 --> 00:18:48,754 Îmi pare foarte rău. 411 00:18:51,715 --> 00:18:53,133 Oh, Doamne! 412 00:18:55,552 --> 00:18:56,970 Mă simt mult mai bine. 413 00:18:56,970 --> 00:18:59,431 Eu nu o fac pe a mea. Să nu-l facem pe al meu. Nu vreau s-o fac. 414 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 - Hai să luăm înghețată, bine? - Nu. 415 00:19:00,933 --> 00:19:02,976 - Îți voi cumpăra înghețată. - Vom face treaba ta. 416 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 - Nu vreau să. Nu. - Nu. Absolut nu. 417 00:19:04,394 --> 00:19:06,104 - Haide. Vă rog. - Absolut nu. 418 00:19:06,104 --> 00:19:07,773 - Mergem. - Este atât de final. 419 00:19:07,773 --> 00:19:10,526 Odată ce îmi scot lucrurile, nu voi mai călca niciodată piciorul în casa aceea, 420 00:19:10,526 --> 00:19:13,237 - și urăsc să mă gândesc la asta. - Will, mergem. 421 00:19:13,237 --> 00:19:14,655 O facem. Te vei simți bine. 422 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 - Oh, la naiba. - Va fi bine. 423 00:19:26,667 --> 00:19:28,585 Ea nu este acasă. Se pare că nu este menit să fie. Să mergem. 424 00:19:28,585 --> 00:19:30,295 Să ocolim lateral. Haide. 425 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 Buna ziua? 426 00:19:44,059 --> 00:19:45,060 Oh, Doamne. 427 00:19:45,686 --> 00:19:46,854 Este Gandalf. 428 00:19:48,355 --> 00:19:49,481 - Uita-te la el. - Arată nefericit. 429 00:19:49,481 --> 00:19:52,150 - Arată atât de abătut. Atât de trist. - Da. El te vede. 430 00:19:52,150 --> 00:19:54,778 - Bună. - El face. Uite. Bună. 431 00:19:54,778 --> 00:19:56,280 - Bună. - Tocmai s-a aprins. 432 00:19:56,822 --> 00:19:58,615 - El este atât de... - Toată atitudinea lui tocmai sa schimbat. 433 00:19:59,408 --> 00:20:01,076 - Bună. - S-a aprins ca o lumină. 434 00:20:01,827 --> 00:20:03,453 - Bună, prietene. - Nu e acasă. 435 00:20:03,453 --> 00:20:05,622 Sună-o și găsește o oră pentru a-ți lua lucrurile. 436 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 - Bine? Să mergem. - Nu. Trebuie să o facem acum. 437 00:20:07,249 --> 00:20:09,168 O să-mi pierd nervii. Am nevoie de tine pentru sprijin. 438 00:20:09,168 --> 00:20:11,753 - Hai să o facem chiar acum, bine? - Bine, cum? 439 00:20:11,753 --> 00:20:13,755 Trebuie să te pui în patru picioare, să treci prin ușa asta de câine. 440 00:20:13,755 --> 00:20:15,132 - Ce? Nu. - Trebuie să o faci. 441 00:20:15,132 --> 00:20:16,717 - Este singura cale. - Tu faci. 442 00:20:16,717 --> 00:20:18,343 - Nu mă voi potrivi, am încercat. Aveţi încredere în mine. - Haide. 443 00:20:18,343 --> 00:20:23,765 Trebuie să fii foarte, foarte zvelt și în formă și flexibil. 444 00:20:23,765 --> 00:20:27,644 În general mic, trunchi lung, picioare lungi. 445 00:20:27,644 --> 00:20:30,105 - Știu ce faci. - Foarte aproape. 446 00:20:30,105 --> 00:20:33,233 - Imi place. Bine. - Bun. Treci pe ușa aia pentru câine. 447 00:20:33,233 --> 00:20:35,027 În regulă. Pot sa fac asta. 448 00:20:35,027 --> 00:20:36,028 Grabă. 449 00:20:36,028 --> 00:20:39,489 Nu te uita la fundul meu decât dacă vrei să fii hipnotizat. 450 00:20:39,489 --> 00:20:40,908 Cu tot respectul, nu o fac. 451 00:20:40,908 --> 00:20:42,451 Doar pleaca. Haide. 452 00:20:46,622 --> 00:20:48,248 - Foarte grațios. Grozav. - Da. 453 00:20:48,248 --> 00:20:51,084 - Uită-te la asta. - Ai inteles. Da. Bun. 454 00:20:51,084 --> 00:20:53,545 Grozav. Ia ușa. 455 00:20:55,047 --> 00:20:57,508 - Grozav. Loc de muncă bun. Aici. - Da. Haide. 456 00:20:58,008 --> 00:20:59,760 - Pe aici. - Da. 457 00:21:11,772 --> 00:21:14,483 Will, ce faci? 458 00:21:14,483 --> 00:21:15,984 Audrey, ești acasă. 459 00:21:15,984 --> 00:21:19,821 Will, mi-ai spus că asta e casa ta. Ce faci? 460 00:21:19,821 --> 00:21:21,490 - Ce faci? - Sylvi-- 461 00:21:21,490 --> 00:21:23,992 - Nu, nu am făcut-o. Wh-- - Sylvia, nu face proasta. 462 00:21:23,992 --> 00:21:26,161 Te-am văzut târându-te prin ușa câinelui de pe camera de securitate. 463 00:21:26,161 --> 00:21:28,372 Nu mi-ai spus că ai o cameră de securitate. 464 00:21:28,372 --> 00:21:30,415 Nu ai fi făcut asta dacă ai fi știut că am făcut-o. 465 00:21:30,415 --> 00:21:33,377 Eu... Uite, în apărarea lui, el doar încearcă să vină să-și ia lucrurile 466 00:21:33,377 --> 00:21:35,754 - și fă o pauză curată. Aia este. - Nu primești lucrurile tale. 467 00:21:35,754 --> 00:21:37,714 - Vreau lucrurile mele. - Nu primești lucrurile tale 468 00:21:37,714 --> 00:21:39,842 pentru că sunt destul de sigur că poți găsi o perie veche și un încărcător 469 00:21:39,842 --> 00:21:43,220 de telefon mobil în altă parte, în loc să le folosești ca o scuză jalnică 470 00:21:43,220 --> 00:21:46,640 - să vină să mă urmărească. - Te urmăresc acum? 471 00:21:46,640 --> 00:21:47,724 De parca. 472 00:21:47,724 --> 00:21:50,352 Ce naiba, Sylvia? De ce ești chiar aici? 473 00:21:50,352 --> 00:21:52,229 Nu aveți copii și familie? 474 00:21:52,229 --> 00:21:54,648 Fac. Tu... Da, ți-ai amintit. Eu, da. 475 00:21:54,648 --> 00:21:56,441 Ei bine, dacă ți-ar păsa cu adevărat de Will, 476 00:21:56,441 --> 00:21:58,652 nu l-ai trage în nicio dinamică stricată 477 00:21:58,652 --> 00:22:00,612 - Voi doi aveți de ani în urmă. - Bine. 478 00:22:00,612 --> 00:22:03,490 Sunteți ca o pereche de adolescente cu poreclele 479 00:22:03,490 --> 00:22:05,450 tale stupide și sloganele și glumele din interior. 480 00:22:05,450 --> 00:22:07,578 Ai fi la telefon până la 4 a.m. tot timpul. 481 00:22:07,578 --> 00:22:10,706 Eram treaz cu un copil cu colici. Cu cine altcineva trebuia să vorbesc? 482 00:22:10,706 --> 00:22:13,166 - Soțul tău. - El dormea. Aveam un sistem. 483 00:22:13,166 --> 00:22:15,544 Bine, deci eu făceam nopțile și el făcea dimineața. 484 00:22:15,544 --> 00:22:16,837 Asa ca as alapta... 485 00:22:16,837 --> 00:22:18,338 nu-mi pasă. 486 00:22:18,338 --> 00:22:22,009 Întreaga ta a fost atât de ciudată și distructivă. 487 00:22:22,009 --> 00:22:24,303 Te-ar invita la întâlnirile noastre. 488 00:22:24,303 --> 00:22:26,138 Ar purta haine pe care le-ai ales pentru el. 489 00:22:26,138 --> 00:22:28,182 Ce trebuia să fac? Nu ai stabilit limite? 490 00:22:28,182 --> 00:22:29,183 Nu a fost bine pentru el. 491 00:22:29,183 --> 00:22:30,726 Știi ce? Acum că ne-am despărțit, 492 00:22:30,726 --> 00:22:34,229 Nu trebuie să mai ascult discursurile tale nenorocite, bine? 493 00:22:34,229 --> 00:22:35,439 De fapt, o faci pentru că 494 00:22:35,439 --> 00:22:37,399 stai în sala mea de mese 495 00:22:37,399 --> 00:22:40,485 după ce s-a târât prin ușa nenorocită de câine ca un nenorocit de câine. 496 00:22:41,320 --> 00:22:43,280 - Ar trebui să ne dracului? - Ieși naiba! 497 00:22:43,280 --> 00:22:44,448 Ieși! 498 00:22:44,448 --> 00:22:45,741 Te superi dacă-ți folosesc toaleta? 499 00:22:45,741 --> 00:22:47,868 - Îmi pare atât de rău să întreb. - Da, doar ieşi. 500 00:22:47,868 --> 00:22:49,203 Mulțumesc. 501 00:22:51,330 --> 00:22:53,248 Mă înnebunește atât de mult. 502 00:22:53,832 --> 00:22:54,958 - Te-ai descurcat foarte bine. - Am făcut-o? 503 00:22:54,958 --> 00:22:57,878 Da, cu excepția părții în care ai implorat-o să facă sex cu tine. 504 00:22:57,878 --> 00:23:01,590 Da, retrospectiv, mi s-a părut puțin jalnic. 505 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 - Da. - Dacă aș fi doar... 506 00:23:03,050 --> 00:23:04,468 Ea trimitea semnale mixte, nu? 507 00:23:05,177 --> 00:23:06,386 - Nu am citit asta. - Într-adevăr? 508 00:23:06,386 --> 00:23:08,138 - Nu. - Nu eram în aceeași cameră? 509 00:23:08,138 --> 00:23:09,765 Am ceva să te înveselesc. 510 00:23:12,643 --> 00:23:15,938 - Este Gandalf. - Da. 511 00:23:15,938 --> 00:23:18,607 Hei. 512 00:23:18,607 --> 00:23:20,150 - Uite, tu l-ai salvat. - Da. 513 00:23:20,150 --> 00:23:22,778 - El este deja mai fericit. Pot spune. - Pare atât de încântat. 514 00:23:22,778 --> 00:23:24,112 Arată cu zece ani mai tânăr. 515 00:23:25,155 --> 00:23:26,657 Mulțumesc. Bună, iubito. 516 00:23:26,657 --> 00:23:28,200 - Da. - Este foarte dulce. 517 00:23:28,200 --> 00:23:30,035 Nu. Nu... Nu. 518 00:23:30,035 --> 00:23:32,079 Retrage-te! Nu-mi place. 519 00:23:33,038 --> 00:23:34,456 - Uita-te la el. - Trebuie să plecăm de aici. 520 00:23:34,456 --> 00:23:36,083 Îți vine să crezi că a spus că suntem distructivi? 521 00:23:36,083 --> 00:23:38,502 Nu. Suntem exact opusul. 522 00:23:38,502 --> 00:23:40,879 - Suntem constructivi. Noi creăm. - Suntem constructivi. 523 00:23:44,550 --> 00:23:45,926 Ce s-a întâmplat? 524 00:23:47,678 --> 00:23:50,639 - Grozav! Da! - Oh, ruşine. 525 00:23:51,139 --> 00:23:52,474 Îmi pare rău, Audrey. 526 00:23:52,474 --> 00:23:55,143 Gandalf este atât de agitat de rahatul ăsta. 527 00:23:55,143 --> 00:23:56,395 Oh. G-dawg. 528 00:24:04,486 --> 00:24:05,612 Bine. 529 00:24:06,530 --> 00:24:09,241 În regulă. Începem. Aceasta este perfect. 530 00:24:09,241 --> 00:24:11,535 - Deci, acesta ești tu, nu? - Eu sunt aici. 531 00:24:11,535 --> 00:24:13,579 - Aceasta este hota. Grozav. - Asta este, da. 532 00:24:13,579 --> 00:24:16,748 Este chiar frumos în timpul zilei. Noaptea, un pic ciudat. 533 00:24:16,748 --> 00:24:19,877 Sunt mulți câini care latră și oameni care țipă. 534 00:24:19,877 --> 00:24:21,587 Și ocazional bubuitură puternică despre 535 00:24:21,587 --> 00:24:23,797 care nu vrei să pui prea multe întrebări. 536 00:24:23,797 --> 00:24:24,923 - Ştii ce vreau să spun? - Bine... 537 00:24:24,923 --> 00:24:26,508 - Da, dar îmi place. - Este interesant. 538 00:24:26,508 --> 00:24:27,843 - Da. - Da. 539 00:24:33,599 --> 00:24:35,809 Ei bine, mulțumesc pentru ziua de azi. 540 00:24:35,809 --> 00:24:38,187 Nu cred că aș fi avut curajul să spun nu acestei gropi dacă 541 00:24:38,187 --> 00:24:41,565 nu ar fi fost părerea ta. Deci, mulțumesc pentru asta. 542 00:24:42,065 --> 00:24:47,571 Ei bine, mulțumesc că, în sfârșit, m-ai făcut să rup legăturile cu Audrey 543 00:24:47,571 --> 00:24:49,489 și scoate-l pe acel band-aid. 544 00:24:49,489 --> 00:24:53,952 Evident că n-ar trebui să o văd niciodată, așa că mulțumesc. 545 00:24:56,622 --> 00:24:57,623 Și... 546 00:24:58,749 --> 00:25:00,000 - Și? - Și... 547 00:25:01,460 --> 00:25:03,587 - Mulţumesc că l-ai salvat pe Gandalf... - Da, eşti binevenit. 548 00:25:03,587 --> 00:25:06,089 -...din acel mediu groaznic. - Cu plăcere. 549 00:25:06,089 --> 00:25:07,591 El spune și mulțumesc. 550 00:25:07,591 --> 00:25:08,842 Uite ce bucuros este. 551 00:25:08,842 --> 00:25:11,136 Da. Uită-te la asta. 552 00:25:11,637 --> 00:25:13,430 - Chiar apreciez asta. - Cu plăcere. 553 00:25:14,932 --> 00:25:17,809 Chestia este că, dacă sunt sincer, 554 00:25:17,809 --> 00:25:20,521 Nu sunt cu adevărat făcut să am grijă de Gandalf. 555 00:25:21,688 --> 00:25:23,357 Nu ești făcut să ai grijă de o șopârlă? 556 00:25:23,357 --> 00:25:26,568 De fapt, nu sunt făcut să mă ocup de nimic, inclusiv de mine. 557 00:25:26,568 --> 00:25:28,779 Este un motiv uriaș pentru care eu și Audrey am divorțat. 558 00:25:28,779 --> 00:25:31,573 - Îl iei? Te rog, ia-l. - Absolut nu. Absolut nu. 559 00:25:31,573 --> 00:25:34,284 Ai un instinct de a-l proteja. Am văzut-o în tine. 560 00:25:34,284 --> 00:25:37,037 Sub nicio formă nu iau acea șopârlă. 561 00:25:37,037 --> 00:25:38,872 Deci, tocmai conduceai acasă și credeai 562 00:25:38,872 --> 00:25:41,250 că avem nevoie de un dragon cu barbă? 563 00:25:42,084 --> 00:25:44,753 Da, a fost cu unul dintre acele lucruri de 564 00:25:44,753 --> 00:25:46,004 adopție de șopârlă de pe marginea drumului. 565 00:25:46,004 --> 00:25:47,506 Și eu... Mi s-a rupt inima. 566 00:25:47,506 --> 00:25:49,508 Într-adevăr? Pentru că nu ți-ai dorit niciodată un animal de companie înainte. 567 00:25:49,508 --> 00:25:51,093 Este pentru copii. 568 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 - Majoritatea oamenilor primesc câini. - Câinii sunt multă muncă. 569 00:25:53,762 --> 00:25:55,013 Deci ești sigur de casă? 570 00:25:55,013 --> 00:25:57,307 Nu vrei să treci, verifică-l pentru ultima dată? 571 00:25:57,307 --> 00:26:01,979 Nu, casa aceea este o bătaie de cap. Și Will a fost de acord. A văzut și el. 572 00:26:02,813 --> 00:26:04,189 Will a fost acolo? 573 00:26:04,690 --> 00:26:07,025 Da, tocmai a venit. Ochi proaspăt. 574 00:26:09,236 --> 00:26:11,697 Cum vrei să-i spui? ma gandeam la... 575 00:26:13,282 --> 00:26:15,409 - Gandalf. - Nu, nu-mi place asta. 576 00:26:15,409 --> 00:26:16,451 - Asta e ciudat. - Da? 577 00:26:16,451 --> 00:26:17,953 Dar Jessipa? 578 00:26:18,495 --> 00:26:19,621 Adică Jessica? 579 00:26:19,621 --> 00:26:20,914 Nu, Jessipa. 580 00:26:20,914 --> 00:26:22,916 - Ea este... - Îți plac măcar șopârlele? 581 00:26:23,792 --> 00:26:25,377 Oh, da, îi iubesc. 582 00:26:26,587 --> 00:26:27,671 Îi iubesc. 583 00:26:33,260 --> 00:26:34,386 Uită-te la fața ei. 584 00:26:34,970 --> 00:26:36,847 - Pot spune că îi place aici. - Da. 585 00:26:36,847 --> 00:26:38,182 O iubesc pe Jessipa.