1
00:00:15,307 --> 00:00:16,350
- Salut papusa.
- Bună.
2
00:00:34,034 --> 00:00:36,453
Mai am 23 de secunde!
3
00:00:51,093 --> 00:00:52,302
O secundă, Simon!
4
00:01:03,146 --> 00:01:04,647
Minunat.
5
00:01:04,647 --> 00:01:06,275
- Bine.
- Un minut!
6
00:01:09,069 --> 00:01:10,529
Cinci minute au trecut. Să mergem.
7
00:01:13,240 --> 00:01:14,867
Stai. Stai.
8
00:01:15,409 --> 00:01:17,327
Bine. Stai.
9
00:01:18,829 --> 00:01:20,247
Oh, Doamne. Bine, grozav.
10
00:01:21,039 --> 00:01:23,542
Aici. Să luăm... Asta e murdar.
11
00:01:23,542 --> 00:01:26,044
Rapid. Bețe rapide.
12
00:01:27,296 --> 00:01:29,798
- Bine. Începem.
- Ai nevoie de asta?
13
00:01:29,798 --> 00:01:31,550
- Revăd azi casa aceea, iubito.
- Dreapta.
14
00:01:31,550 --> 00:01:32,843
Cel cu cele cinci băi?
15
00:01:32,843 --> 00:01:34,970
Unul pentru fiecare
membru al acestei familii.
16
00:01:34,970 --> 00:01:36,054
Iti poti imagina? Vreau să spun,
17
00:01:36,054 --> 00:01:37,723
Nu știam că e un lucru.
Este ca un castel.
18
00:01:37,723 --> 00:01:39,433
Vom avea mai multe băi
decât știm cu ce să facem.
19
00:01:39,433 --> 00:01:40,767
Ce-ți pasă? Rahati la serviciu.
20
00:01:40,767 --> 00:01:42,436
- Nu spunem "la rahat".
- Ai dreptate, îmi pare rău.
21
00:01:42,436 --> 00:01:45,647
Ei bine, știi ce? Când ne mutăm,
o să mă cac acasă ca un rege.
22
00:01:45,647 --> 00:01:46,857
La dracu, rahat, rahat.
23
00:01:46,857 --> 00:01:48,942
- Nu spune "la rahat".
- Unde este bagheta?
24
00:01:48,942 --> 00:01:50,444
- Ce? Ce bagheta?
- Am nevoie de o baghetă
25
00:01:50,444 --> 00:01:51,945
și o beretă pentru cursul de franceză.
Unde sunt?
26
00:01:51,945 --> 00:01:54,656
Ce? Eu... Aceasta este prima dată
când aud despre o baghetă sau o beretă.
27
00:01:54,656 --> 00:01:56,033
- Oh, Doamne. mama.
- Ce? Nu eu am--
28
00:01:56,033 --> 00:01:58,619
Nu am primit un e-mail de la doamna Lauren.
Ai auzit de baghete?
29
00:01:58,619 --> 00:02:00,120
- Îmi pare rău, nu am făcut-o. Trebuie să plec.
- Sau bereta?
30
00:02:00,120 --> 00:02:01,205
- Bine. Te văd.
- Noroc.
31
00:02:01,205 --> 00:02:02,831
- Nu o poți închide pentru că...
- O să eșuez!
32
00:02:02,831 --> 00:02:04,208
- Scoate-l pe tipul ăsta.
- Bine, amice.
33
00:02:04,208 --> 00:02:07,544
- Îl păstrez. O vreau!
- Bine. Dar nu poți să-ți închizi geanta.
34
00:02:22,643 --> 00:02:26,688
- Deci, cum a fost noaptea ta cu Will?
- A fost distractiv timp de 30 de secunde.
35
00:02:26,688 --> 00:02:28,649
Și apoi s-a transformat
din nou într-o dramă totală.
36
00:02:28,649 --> 00:02:30,943
Ne țipăm literalmente
unul la altul
37
00:02:30,943 --> 00:02:32,611
la colțul unei străzi,
la 1:00 dimineața.
38
00:02:32,611 --> 00:02:37,658
Oh, Doamne. Doar auzirea asta mă face să mă
simt mai viu decât am avut-o în 20 de ani.
39
00:02:37,658 --> 00:02:39,451
Trebuie să încep să țip mai mult.
40
00:02:39,451 --> 00:02:40,869
- Tipul este atât de primordial.
- Știu.
41
00:02:40,869 --> 00:02:41,995
Cicălirea nu este primordială.
42
00:02:41,995 --> 00:02:44,289
Nu, a fost... Nu o să mint,
a fost o noapte grozavă.
43
00:02:44,289 --> 00:02:46,542
Dar nu pot... Ca, sincer,
44
00:02:46,542 --> 00:02:48,877
Nu am timp suficient pentru
probleme inventate din viața mea.
45
00:02:48,877 --> 00:02:51,755
Am destule probleme reale.
Ca acela.
46
00:02:51,755 --> 00:02:55,509
Ar trebui să văd acea casă
astăzi în Encino pentru a treia oară.
47
00:02:55,509 --> 00:02:58,011
Și jur pe Dumnezeu, dacă nu o
voi cumpăra, ea mă va concedia.
48
00:02:58,011 --> 00:02:59,847
Ți-am spus să nu o angajezi pe Diane
49
00:02:59,847 --> 00:03:01,390
- în calitate de agent imobiliar.
- Știu.
50
00:03:01,390 --> 00:03:03,517
Ea este o mamă de birou.
Ea este în afara liga noastră.
51
00:03:03,517 --> 00:03:05,310
Ea poartă un nenorocit de blazer.
52
00:03:05,310 --> 00:03:06,728
- Înțeleg. Lucrezi într-un birou.
- Da.
53
00:03:06,728 --> 00:03:08,897
Unii dintre noi, suntem
încă blocați să lucrăm acasă.
54
00:03:08,897 --> 00:03:11,859
Doar pentru că port pantaloni de trening
nu înseamnă că nu am un loc de muncă real.
55
00:03:11,859 --> 00:03:13,777
- E prea elegantă pentru mine. Știu.
- Da.
56
00:03:13,777 --> 00:03:16,655
Știu că. Dacă nu am fi
amândoi părinți aici, nu
57
00:03:16,655 --> 00:03:19,116
ar avea cum să lucreze
cu mine în primul rând.
58
00:03:19,116 --> 00:03:21,076
- Niciodată.
- Bună!
59
00:03:21,076 --> 00:03:23,453
- Diane! - Nu-i imita chipul.
60
00:03:24,663 --> 00:03:25,998
- Bună, Sylvia.
- Bună.
61
00:03:26,999 --> 00:03:29,459
O zi atât de interesantă.
Facem o ofertă.
62
00:03:29,459 --> 00:03:33,005
Asa este. Astăzi este vorba în
totalitate de a cumpăra o casă cu bani.
63
00:03:33,005 --> 00:03:34,840
Pentru că ăsta m-a pus la stors.
64
00:03:34,840 --> 00:03:36,133
- Vinovat! - Ne-am uitat
65
00:03:36,133 --> 00:03:38,051
peste 40 de case anul acesta.
66
00:03:38,051 --> 00:03:39,845
- Nu.
- Le-am vândut lui Ellen și Portia casa
67
00:03:39,845 --> 00:03:40,929
intr-o zi.
68
00:03:41,430 --> 00:03:43,765
- Am auzit lucruri bune despre Ellen.
- Şi eu!
69
00:03:43,765 --> 00:03:45,642
I-am spus: „Nu există scurtături.
70
00:03:45,642 --> 00:03:48,187
Nu poți avea metru
pătrat și nou-nouț
71
00:03:48,187 --> 00:03:49,730
și locația, toate
la un anumit preț.”
72
00:03:49,730 --> 00:03:51,982
Știu. Ai avut dreptate. M-am înșelat.
73
00:03:51,982 --> 00:03:55,319
Și ceea ce a primit a fost
o uimitoare reparatoare.
74
00:03:55,319 --> 00:03:57,070
- Este...
- Adică, este un proiect, desigur.
75
00:03:57,070 --> 00:04:00,657
Dar acum că micuțul este la
grădiniță, următorul act va fi un vis.
76
00:04:00,657 --> 00:04:02,826
În sfârșit am timp să o fac.
77
00:04:02,826 --> 00:04:04,995
Deci oricum, ascultați, doamnelor.
Voi întârzia.
78
00:04:04,995 --> 00:04:07,789
Trebuie să ajung la Malibu
să arăt un complex de plajă.
79
00:04:07,789 --> 00:04:11,168
Nu pot spune cui este, dar
rimează cu Schminn Liesel.
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,713
Dar mă voi întoarce în Valea
adâncă să te văd mai târziu.
81
00:04:14,713 --> 00:04:16,507
- Mulţumesc, Diane. Sunteţi cel mai bun.
- Pa! Pa.
82
00:04:16,507 --> 00:04:18,550
Vă mulțumesc pentru toată
munca depusă, pentru răbdare.
83
00:04:18,550 --> 00:04:19,927
- Noroc.
- Știi ce e nebunie?
84
00:04:19,927 --> 00:04:21,178
Oh, Doamne.
85
00:04:21,178 --> 00:04:24,014
Schminn Liesel este de fapt
numele străbunicului meu din Estonia.
86
00:04:24,014 --> 00:04:26,558
- Nu. Nu.
- Papi Schminn.
87
00:04:27,726 --> 00:04:31,146
Credeam că Schminn Liesel este
al cincilea copil din familia von Trapp.
88
00:04:31,146 --> 00:04:32,981
- Am auzit asta. Da.
- Schminnie.
89
00:04:34,066 --> 00:04:35,067
Aoleu.
90
00:04:38,487 --> 00:04:41,615
Si ce altceva?
Ne gândim să facem ceva interesant astăzi?
91
00:04:41,615 --> 00:04:43,951
- Oh, Doamne. Este una mare.
- Da. Plimbă-mă prin ea.
92
00:04:43,951 --> 00:04:46,328
O să iau fișele de
vaccinare pentru Sam.
93
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
Prima tabără de somn.
Da, este destul de interesant. Da.
94
00:04:48,580 --> 00:04:50,832
- Îmi plac zilele ca acestea.
- Adică în fiecare zi?
95
00:04:50,832 --> 00:04:52,125
Fac.
96
00:05:03,846 --> 00:05:07,349
Bună, Sylvia. Este Will.
Este o urgență teribilă.
97
00:05:07,349 --> 00:05:08,642
Trebuie să mă suni.
98
00:05:13,814 --> 00:05:14,857
Ce este urgenta?
99
00:05:16,066 --> 00:05:18,151
Nu există de fapt o urgență.
Eu doar glumeam.
100
00:05:18,151 --> 00:05:19,319
Ce mai faci?
101
00:05:19,319 --> 00:05:21,029
Bine. Ce vrei?
102
00:05:21,029 --> 00:05:22,698
Hai sa vorbim. Ce aveți de gând să faceți?
103
00:05:23,490 --> 00:05:24,616
Ce se întâmplă?
104
00:05:24,616 --> 00:05:28,954
Bine în regulă. Îți voi spune ce se întâmplă.
Ți-ai lăsat cardul de credit la barul meu.
105
00:05:29,538 --> 00:05:31,707
- La dracu.
- Dacă ai vrut să petreci din nou cu mine,
106
00:05:31,707 --> 00:05:33,166
nu trebuia să lași în
urmă niște bibelouri.
107
00:05:33,166 --> 00:05:36,128
- Puteai să mă ceri să prânz.
- Chiar... Nu am timp pentru asta.
108
00:05:36,128 --> 00:05:37,462
- Deci, prânzul?
- Nu.
109
00:05:37,462 --> 00:05:38,505
- Gustare?
- Nu.
110
00:05:38,505 --> 00:05:41,466
Dim sum? Aceasta este oferta mea finală.
Tu dim sum, pierzi ceva.
111
00:05:41,466 --> 00:05:42,593
Bine. La revedere, Will.
112
00:05:42,593 --> 00:05:45,429
Haide. Aștepta.
Nu vrei cardul de credit înapoi?
113
00:05:45,429 --> 00:05:48,599
Ai țipat la mine pe stradă
în miezul nopții aseară.
114
00:05:48,599 --> 00:05:51,894
Nimeni nu mă tratează așa în viața
mea, cu excepția celor trei copii ai mei.
115
00:05:51,894 --> 00:05:54,396
Ai țipat și la mine.
strigăm. Oamenii strigă.
116
00:05:54,396 --> 00:05:57,482
Ne-am scris unul altuia după.
Este în regulă. Toate bune.
117
00:05:57,482 --> 00:05:58,817
Mi-a trecut. Treci peste.
118
00:05:58,817 --> 00:05:59,902
Treci peste asta.
119
00:06:04,865 --> 00:06:07,409
Ei bine, apa crește, dar mi-e
prea frică să o scot din nou.
120
00:06:07,993 --> 00:06:10,537
Nu stiu. Plonzarea s-ar putea să o
rezolve, de asemenea, s-ar putea înrăutăți.
121
00:06:10,537 --> 00:06:12,623
Oh da? Ar trebui să aveți un
spectacol de reparații la domiciliu.
122
00:06:13,123 --> 00:06:14,625
Sunt atât de gata să părăsesc această casă.
123
00:06:14,625 --> 00:06:16,710
- Ai asta.
- Oh, Doamne. Este debordant!
124
00:06:16,710 --> 00:06:18,378
- Ce ai făcut?
- Nimic. Tocmai mă uitam la ea.
125
00:06:18,378 --> 00:06:21,882
Oh nu! Este peste tot.
De ce aceasta este viața mea?
126
00:06:22,758 --> 00:06:24,384
Ai nevoie de mine să vin acasă?
127
00:06:24,384 --> 00:06:26,428
- La revedere.
- La revedere. Te iubesc, iubito.
128
00:06:26,428 --> 00:06:27,846
Toaletă!
129
00:06:27,846 --> 00:06:30,307
La dracu. La dracu. Nu!
130
00:06:37,397 --> 00:06:38,315
La dracu.
131
00:06:39,733 --> 00:06:40,734
Venire!
132
00:06:42,903 --> 00:06:44,112
Ce faci aici?
133
00:06:44,112 --> 00:06:46,907
- Ei îl numesc „a fi un erou”.
- Nu am timp pentru asta.
134
00:06:46,907 --> 00:06:49,618
Sunt un om grozav.
Vor scrie cântece despre mine.
135
00:06:49,618 --> 00:06:51,995
- Ce faci?
- Am nevoie de ajutorul vostru. Poți să intri aici?
136
00:06:51,995 --> 00:06:54,540
Pot să iau câteva dintre aceste avocado?
137
00:06:57,167 --> 00:06:59,086
Oh Doamne.
138
00:06:59,086 --> 00:07:00,754
Îți promit, este doar apă.
139
00:07:00,754 --> 00:07:02,422
- Oh da? Bine. - Opreste-l.
140
00:07:02,422 --> 00:07:03,966
Nu știu cum să o fac să se oprească.
141
00:07:04,550 --> 00:07:05,968
Asta nu e bine.
142
00:07:07,052 --> 00:07:08,762
Ai facut asta? Ăsta ai fost tu?
143
00:07:08,762 --> 00:07:10,138
- Ai putea să o repari?
- Da.
144
00:07:11,139 --> 00:07:12,432
Iată.
145
00:07:12,432 --> 00:07:15,519
- Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
- Poftim. Unde este mopul tău?
146
00:07:16,103 --> 00:07:18,814
Este în bucătărie.
Dar nu trebuie să faci asta.
147
00:07:19,481 --> 00:07:22,943
Este în regulă.
De parcă 60% din barmani este curăță.
148
00:07:22,943 --> 00:07:24,403
Mulțumesc. Nu trebuie să faci asta.
149
00:07:24,403 --> 00:07:26,113
Casa ta este foarte frumoasă. Foarte acasă.
150
00:07:26,113 --> 00:07:27,322
Adică mic.
151
00:07:27,322 --> 00:07:28,824
Nu, vreau să spun foarte acasă.
152
00:07:29,908 --> 00:07:31,577
Oh, Doamne. Iată iPad-ul lui.
153
00:07:33,370 --> 00:07:36,415
iPad secret. Se uită cineva la porno?
154
00:07:36,415 --> 00:07:37,916
- Are opt ani.
- Și?
155
00:07:38,458 --> 00:07:40,752
Când aveam opt ani, eram dezgustător.
156
00:07:42,254 --> 00:07:44,256
- Nu pune asta acolo. Asta este groaznic.
- De ce?
157
00:07:44,256 --> 00:07:46,425
- De ce e groaznic?
- Pentru că oamenii se întind acolo.
158
00:07:46,425 --> 00:07:48,844
- Nu groaznic. Puteți bea apă de toaletă.
- Ai putea face multe lucruri.
159
00:07:48,844 --> 00:07:50,345
- Exact. Însetat?
- Te rog ia asta...
160
00:07:50,345 --> 00:07:52,723
Vrei să sugeți firele?
161
00:07:53,849 --> 00:07:56,560
Ce vrei să faci după asta?
Vrei să mergi la plajă?
162
00:07:56,560 --> 00:07:58,896
Luați niște stridii? Vrei să mergi să vezi un film?
163
00:07:58,896 --> 00:08:03,275
Nu pot. Sunt ocupat. De
fapt, fac o ofertă pentru o casă.
164
00:08:03,275 --> 00:08:05,110
Da. După ce fac ultimul pasaj.
165
00:08:05,110 --> 00:08:06,987
Grozav. Ce este în neregulă cu acest loc?
166
00:08:06,987 --> 00:08:09,114
L-am depășit.
Este prea mic pentru noi cinci.
167
00:08:09,114 --> 00:08:11,575
Există o baie. Este...
Și... Care este inundație.
168
00:08:11,575 --> 00:08:13,160
- Spune-mi despre noul loc.
- Este minunat!
169
00:08:13,160 --> 00:08:16,163
Este, știi, fixator superior.
Are nevoie de puțină muncă.
170
00:08:16,872 --> 00:08:18,582
- Pot să vin la trecere? Vă rog.
- Nu.
171
00:08:18,582 --> 00:08:20,292
Vă rog.
De fapt, sunt foarte bun cu renovarea.
172
00:08:20,292 --> 00:08:22,252
- De cand?
- Am refăcut cea mai mare parte a barului singur.
173
00:08:22,252 --> 00:08:23,170
Într-adevăr?
174
00:08:23,170 --> 00:08:25,172
Da. Era un abator
de pui când l-am primit.
175
00:08:25,172 --> 00:08:26,757
- Ieși.
- Da.
176
00:08:26,757 --> 00:08:29,218
- Wow.
- Mai găsim pene și cioc.
177
00:08:29,718 --> 00:08:33,054
Știu. Serios, totuși. Pot sa vin?
Îți voi fi de mare ajutor, promit.
178
00:08:34,181 --> 00:08:36,265
Bine. Doar nu vorbi.
179
00:08:36,265 --> 00:08:37,518
- Nu voi. - Nu...
180
00:08:37,518 --> 00:08:39,394
Doar nu vorbi cu mine sau cu nimeni.
181
00:08:39,394 --> 00:08:41,647
- Fara vorbe. Perfect.
- Nu.
182
00:08:41,647 --> 00:08:43,857
Deci, cât de des o vezi pe Audrey?
183
00:08:46,151 --> 00:08:47,194
Nu stiu. La fiecare câteva săptămâni.
184
00:08:47,194 --> 00:08:50,739
Mai am o grămadă de lucruri
pe care nu le-am mutat din casă.
185
00:08:50,739 --> 00:08:53,951
Deci, știi, mă întorc periodic
acolo să iau niște rahat.
186
00:08:53,951 --> 00:08:55,244
Ce? De ce?
187
00:08:55,869 --> 00:08:58,080
Doar... Ştii.
Este nevoie de mult timp pentru a se muta.
188
00:08:58,080 --> 00:08:59,414
O poți face într-o zi.
189
00:09:00,082 --> 00:09:02,084
Nu sunt doar chestii, știi.
Gandalf este încă acolo.
190
00:09:03,126 --> 00:09:05,087
- Audrey îl are pe Gandalf?
- Da.
191
00:09:05,087 --> 00:09:07,756
Dar el a fost primul tău.
Îți place șopârla aceea.
192
00:09:07,756 --> 00:09:10,926
Încă îl iubesc pe Gandalf. Doar că...
Ea a insistat să-l păstreze
193
00:09:10,926 --> 00:09:14,137
pentru că ea nu credea că sunt suficient
de responsabilă pentru a avea grijă de el.
194
00:09:14,137 --> 00:09:15,973
Ei bine, asta este ridicol.
195
00:09:16,473 --> 00:09:19,643
El este ca fiul tău în formă de șopârlă.
Ar trebui să ai custodia.
196
00:09:19,643 --> 00:09:22,771
Am custodia comună, pentru
că mă duc să-l văd tot timpul.
197
00:09:24,231 --> 00:09:25,357
Ce?
198
00:09:25,357 --> 00:09:27,985
- Ce? Poti sa imi spui. Spune-mi.
- Nimic. Eu doar... Nu știu.
199
00:09:27,985 --> 00:09:31,822
Este greu să-ți revii după un divorț dacă
viețile tale sunt încă total împletite.
200
00:09:31,822 --> 00:09:34,950
Ei bine, divorțul este un lucru
dezordonat. Nu este ca într-o
201
00:09:34,950 --> 00:09:36,910
zi când ești căsătorit, a doua
zi nu te mai vezi niciodată.
202
00:09:37,953 --> 00:09:41,081
Te-ai gândit vreodată că
îți lași lucrurile acolo și ea
203
00:09:41,081 --> 00:09:44,209
îl ține pe Gandalf pentru ca
voi doi să rămâneți conectați
204
00:09:44,209 --> 00:09:48,255
și păstrați această dramă
sau orice altceva este în viață?
205
00:09:48,255 --> 00:09:53,093
Acum că ai menționat asta, argumentele
noastre sunt destul de palpitante.
206
00:09:54,261 --> 00:09:58,056
Și adesea duc la sex.
207
00:09:58,056 --> 00:09:59,641
Iată. Iată-l.
208
00:09:59,641 --> 00:10:01,143
Chestii foarte interesante.
209
00:10:01,143 --> 00:10:02,436
Nu, mulțumesc.
210
00:10:02,436 --> 00:10:05,397
- Vorbim de lupte încărcate.
- Nu, mulțumesc.
211
00:10:05,397 --> 00:10:07,399
- Absolut nu. Nu.
- E neplăcut pentru tine?
212
00:10:07,399 --> 00:10:10,694
- Nu-mi „rau” yum. - Stop.
213
00:10:12,571 --> 00:10:16,033
Deci, spune-mi despre această casă.
Despre ce vorbim aici?
214
00:10:16,658 --> 00:10:19,494
- Are oase foarte bune.
- Bine.
215
00:10:19,494 --> 00:10:21,997
Mai mare, metru pătrat. Există o piscină.
216
00:10:21,997 --> 00:10:24,249
Grozav. Este, ca, o demontare completă?
217
00:10:24,249 --> 00:10:27,336
Doar un fel de afacere
de tip renovare?
218
00:10:27,336 --> 00:10:30,964
Nu este cu adevărat o demontare sau o răsturnare.
219
00:10:32,216 --> 00:10:33,842
Este un...
220
00:10:33,842 --> 00:10:36,637
Este o fostă unitate de viață asistată.
221
00:10:42,726 --> 00:10:44,019
Închis după COVID.
222
00:10:45,979 --> 00:10:47,981
- Pun pariu că a făcut-o.
- La naiba. La naiba.
223
00:10:47,981 --> 00:10:49,066
Uh-huh.
224
00:10:51,068 --> 00:10:53,737
{\an8}- Doar un pic diferit. Bine? Da.
- Interesant. Abia aștept să văd.
225
00:10:53,737 --> 00:10:56,114
- Bună.
- Bună.
226
00:10:56,114 --> 00:11:00,077
- Ai făcut. Mă bucur să te văd.
- Bună. Mă bucur să te văd.
227
00:11:00,077 --> 00:11:01,703
Și tu trebuie să fii Charlie. În cele din urmă.
228
00:11:01,703 --> 00:11:03,580
- Bună.
- Mă bucur să te cunosc în sfârșit.
229
00:11:03,580 --> 00:11:04,957
- Nu.
- Bună. Nu.
230
00:11:04,957 --> 00:11:07,751
- Acesta este Will. El este antreprenorul meu.
- Eu sunt Will. Da. Sunt antreprenor.
231
00:11:07,751 --> 00:11:10,295
- Grozav. Mă bucur că ai venit să arunci o privire.
- Antreprenor profesionist.
232
00:11:10,295 --> 00:11:13,674
Și este, de asemenea, gazda unei emisiuni
TV pe Nickelodeon numită „We Be Jammin’”.
233
00:11:13,674 --> 00:11:15,092
- Uh-huh. - Oh, Doamne.
234
00:11:15,092 --> 00:11:18,053
Și îi învățăm pe copii să fie
încrezători folosind reggae.
235
00:11:18,637 --> 00:11:20,472
Nu am auzit de el. Trebuie să verific.
236
00:11:20,472 --> 00:11:22,891
Charlie nu a putut veni azi.
Era pur și simplu prea trântit la serviciu.
237
00:11:22,891 --> 00:11:25,686
- Deci da.
- Casa asta e superbă.
238
00:11:25,686 --> 00:11:26,770
- De necrezut.
- Da.
239
00:11:26,770 --> 00:11:29,022
- „Controlii”. Toate acestea.
- Da.
240
00:11:29,022 --> 00:11:30,858
Aceste detalii.
241
00:11:30,858 --> 00:11:32,651
Ce-- 1926, evident?
242
00:11:32,651 --> 00:11:33,986
- 1986.
- Asta voiam să spun.
243
00:11:33,986 --> 00:11:36,029
- Închide.
- Are ciclul de 50 de ani. Ştii--
244
00:11:36,029 --> 00:11:37,739
Deci, interiorul casei este...
245
00:11:37,739 --> 00:11:40,617
- 6.000 de metri pătrați, mi-aș imagina?
- Are 3.500 de metri pătrați.
246
00:11:40,617 --> 00:11:42,244
- Meh, nu știu despre asta.
- Dar--
247
00:11:42,244 --> 00:11:43,787
- Sunteţi sigur?
- Oh da.
248
00:11:43,787 --> 00:11:45,163
De ce nu verificăm asta? O voi ochi.
249
00:11:45,163 --> 00:11:46,832
- Da. Lotul este de 6.000.
- Da, ne vom uita.
250
00:11:46,832 --> 00:11:49,209
Deci, se prezintă ca un 6K acolo.
251
00:11:49,209 --> 00:11:51,253
Intră și vezi.
Vom face a patra,
252
00:11:51,253 --> 00:11:53,213
și, sperăm, final, detaliu.
253
00:11:54,298 --> 00:11:55,632
- Haide! - Lăudat-o pe Jah.
254
00:11:55,632 --> 00:11:57,593
- Uita-te la asta. - Da.
255
00:11:57,593 --> 00:12:00,929
Și ai șapte table de șah, ceea ce
nu este ușor de găsit. Chiar si acum.
256
00:12:00,929 --> 00:12:04,683
Așadar, păstrați-vă mintea limpede,
aceasta este o completă remodelare. Da.
257
00:12:04,683 --> 00:12:05,684
Wow.
258
00:12:05,684 --> 00:12:08,061
Da. Acesta ar putea fi foaierul sau...
259
00:12:08,061 --> 00:12:10,230
Da. Plafoane înalte frumoase.
260
00:12:10,230 --> 00:12:11,899
Foarte inalt, foarte spatios...
261
00:12:11,899 --> 00:12:13,942
- Abia le pot atinge.
-...acustica grozavă. Da.
262
00:12:13,942 --> 00:12:15,611
- Da, acustică grozavă.
- Da. Uh-huh.
263
00:12:15,611 --> 00:12:19,114
Și este într-un sistem școlar aici.
264
00:12:19,781 --> 00:12:22,701
O mulțime de balustrade și
rampe dacă siguranța este treaba ta.
265
00:12:22,701 --> 00:12:24,578
- Uita-te la asta. Functioneaza?
- Da, și...
266
00:12:27,664 --> 00:12:29,791
Da! Funcționează.
267
00:12:33,629 --> 00:12:36,715
Ați putea să o întoarceți
în poziția inițială, vă rog?
268
00:12:50,145 --> 00:12:51,563
Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
269
00:12:51,563 --> 00:12:52,689
Ce este asta?
270
00:12:52,689 --> 00:12:54,900
Doctor.
271
00:12:54,900 --> 00:12:56,735
Doctor. Medi--
272
00:12:56,735 --> 00:12:58,320
Iisus Hristos.
273
00:12:59,321 --> 00:13:00,864
Toată lumea iubește acel buton.
274
00:13:02,241 --> 00:13:04,284
Dar tu stii ce? Lucrul
bun este că, cu cablurile
275
00:13:04,284 --> 00:13:07,371
în tavan, ai putea doar
să pui un sistem de sunet...
276
00:13:07,371 --> 00:13:08,705
- Oh da.
-...pe tot parcursul...
277
00:13:08,705 --> 00:13:10,123
- Este o idee bună. - Nu, nu...
278
00:13:10,123 --> 00:13:11,041
Da,
279
00:13:11,041 --> 00:13:12,960
- Trebuie să ștergem toate chestiile astea.
- Ei bine, asta funcționează.
280
00:13:12,960 --> 00:13:15,963
- Da, așa cred. Bunul meu...
- Asta ți se potrivește.
281
00:13:16,797 --> 00:13:18,465
- Aș...
- Nu aș sta în asta.
282
00:13:18,465 --> 00:13:20,050
- Nici măcar... Nu...
- Fii atent acolo. Do--
283
00:13:20,050 --> 00:13:23,345
- Oh nu. Nu aș face asta. Ce...
- Sunt bine. Este ca un mic hamac.
284
00:13:23,345 --> 00:13:26,056
- Deci, tu ești antreprenorul?
- Ai inteles.
285
00:13:26,056 --> 00:13:29,351
Da, fac „contractant”
de peste un deceniu.
286
00:13:29,351 --> 00:13:31,728
Și nu ne-am intersectat
niciodată în tot acest timp.
287
00:13:32,229 --> 00:13:34,314
Cred că avem, de fapt.
Doar că nu îți amintești de mine.
288
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
- Cred că mi-aș aminti. - Nu.
289
00:13:36,483 --> 00:13:38,318
Da. Uh-huh.
290
00:13:40,070 --> 00:13:43,490
- Da, deci aceasta este camera mea preferată.
- Wow.
291
00:13:43,490 --> 00:13:45,742
Are o atmosferă
reală pe Coasta de Est.
292
00:13:45,742 --> 00:13:49,246
Da, un fel de ospiciu
colonial, morgă din Cape Cod.
293
00:13:49,246 --> 00:13:52,457
Da, voi dărâma peretele ăla și voi
face din aceasta sala de mese mare
294
00:13:52,457 --> 00:13:55,002
- unde ne putem distra și... Da.
- Grozav. Foarte tare.
295
00:13:55,002 --> 00:13:57,254
Ți se pare că cineva a
murit în această cameră?
296
00:13:57,254 --> 00:13:59,089
Pentru că mi se pare
că cineva a murit aici.
297
00:13:59,089 --> 00:14:01,425
- Este irelevant.
- Nu în camera asta. Da.
298
00:14:01,425 --> 00:14:03,427
În regulă. Toate aceste
lucruri vin cu locul sau
299
00:14:03,427 --> 00:14:06,805
proprietarii plănuiesc să le
ia cu ei în următorul tărâm?
300
00:14:06,805 --> 00:14:10,601
Poți să te oprești? Oprește-te, te rog.
Știu că te distrezi, dar eu...
301
00:14:10,601 --> 00:14:11,768
- Suficient.
- Bine, îmi pare rău.
302
00:14:11,768 --> 00:14:14,062
Ai dreptate. E prea mult. Ai dreptate.
303
00:14:14,062 --> 00:14:16,481
- Mulțumesc. Mulțumesc.
- Îmi cer scuze. Lemnul este foarte frumos.
304
00:14:16,481 --> 00:14:18,734
- Nu este lemn adevărat.
- Oh, bine, grozav.
305
00:14:19,234 --> 00:14:22,487
Și aceasta ar fi camera lui Simon.
306
00:14:22,988 --> 00:14:24,198
Are o mică bucătărie.
307
00:14:26,033 --> 00:14:27,326
Visul oricărui băiat.
308
00:14:32,998 --> 00:14:34,458
Mulțumesc.
309
00:14:34,458 --> 00:14:38,212
- Acesta este al lui Frances.
- Acesta are un frigider full-size.
310
00:14:41,131 --> 00:14:42,674
Sunt dinți și sânge aici.
311
00:14:42,674 --> 00:14:48,180
Dar l-aș putea contracta chiar
de aici, nicio problemă. Uşor.
312
00:14:48,180 --> 00:14:50,849
- Da, e ușor de rezolvat.
- Da.
313
00:14:52,893 --> 00:14:56,688
- Și asta ar fi camera lui Maeve.
- Încă o mică bucătărie.
314
00:14:58,690 --> 00:14:59,858
Ce naiba?
315
00:15:01,485 --> 00:15:04,446
- Ai văzut asta, nu? Ați văzut asta, băieți?
- Ciorne. Doar ciorne.
316
00:15:04,446 --> 00:15:05,781
Asta s-a mai întâmplat?
317
00:15:05,781 --> 00:15:07,324
Să verificăm salonul.
318
00:15:07,908 --> 00:15:09,743
Nu era o schiță.
319
00:15:09,743 --> 00:15:11,495
Adică, copiilor le va plăcea asta.
320
00:15:11,495 --> 00:15:12,538
Iubeste ce?
321
00:15:14,164 --> 00:15:15,749
Ce vrei sa spui?
322
00:15:15,749 --> 00:15:18,210
Și acesta ar fi dormitorul nostru.
323
00:15:18,710 --> 00:15:20,087
Primar.
324
00:15:20,087 --> 00:15:21,255
Da, și evident, știi, am pune un
325
00:15:21,255 --> 00:15:23,382
perete între
toaletă și dormitor.
326
00:15:23,382 --> 00:15:26,385
Și am muta chicineta și
suportul pentru IV, și perdeaua
327
00:15:26,385 --> 00:15:28,512
de cauciuc și suportul
pentru perdea de cauciuc,
328
00:15:28,512 --> 00:15:31,098
și șinele, și barele de siguranță și...
329
00:15:31,098 --> 00:15:33,100
Da, și apoi am pune
doar câteva ferestre aici...
330
00:15:33,100 --> 00:15:34,101
- Oh da.
-... oarecum.
331
00:15:34,101 --> 00:15:36,353
Este usor. Doar sufli
direct prin acel perete.
332
00:15:36,353 --> 00:15:38,105
Acesta nu este un perete exterior.
333
00:15:38,856 --> 00:15:39,773
Uita-te la asta.
334
00:15:39,773 --> 00:15:41,984
- Medic.
- Isuse! Îmi pare rău.
335
00:15:41,984 --> 00:15:43,819
- Medic.
- Vrei să-l apeși de două ori.
336
00:15:43,819 --> 00:15:46,530
- Medic.
Eu-- - Vrei să-l apeși de două ori. Este--
337
00:15:47,865 --> 00:15:49,658
- Arată diferit de celălalt buton.
- Da.
338
00:15:50,868 --> 00:15:51,869
Misto.
339
00:15:52,411 --> 00:15:53,495
Am un scaun pentru caca.
340
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Da.
341
00:15:55,622 --> 00:15:56,623
- Vine cu. Da.
- Da.
342
00:15:56,623 --> 00:15:57,958
- În regulă. - Da, eu doar...
343
00:15:58,667 --> 00:15:59,668
Repara-l.
344
00:16:04,715 --> 00:16:06,592
- Te rog nu intra în chestia aia.
- Chiar vreau să.
345
00:16:06,592 --> 00:16:08,594
- Vă rog. Te implor.
- Chiar vreau.
346
00:16:08,594 --> 00:16:09,970
Oh omule.
347
00:16:10,762 --> 00:16:13,098
Ce parere are Charlie despre acest loc?
348
00:16:13,098 --> 00:16:14,349
- Ii place.
- Da.
349
00:16:14,349 --> 00:16:17,311
Dar, în acest moment, i-ar plăcea orice
ar fi mai mare și ne-am putea permite.
350
00:16:17,311 --> 00:16:19,104
S-ar muta într-un Blockbuster
abandonat dacă ar putea.
351
00:16:19,104 --> 00:16:21,273
Aceștia sunt toți GNC-uri acum, din păcate.
352
00:16:22,316 --> 00:16:24,568
Dar pot fi sincer cu tine?
353
00:16:24,568 --> 00:16:26,820
Nu, te rog, rămâi la tactul
și farmecul tău obișnuit.
354
00:16:26,820 --> 00:16:29,531
Bine, acest loc este un coșmar.
355
00:16:29,531 --> 00:16:31,742
Și va costa atât
de mulți bani să
356
00:16:31,742 --> 00:16:35,787
faci asta altceva
decât ceva groaznic.
357
00:16:35,787 --> 00:16:37,998
De ce nu te muți într-un
loc mai la cheie, știi?
358
00:16:37,998 --> 00:16:39,416
Charlie nu este avocat?
359
00:16:39,416 --> 00:16:42,044
Da, dar avem trei
copii și un venit.
360
00:16:42,044 --> 00:16:44,713
Și trăim în al doilea cel
mai scump oraș din America.
361
00:16:44,713 --> 00:16:46,465
Așa că încetează să te mai chinui și caută un loc de muncă.
362
00:16:46,465 --> 00:16:49,259
Am ieșit din forță de muncă
de 13 ani, crescându-mi copiii.
363
00:16:49,259 --> 00:16:50,802
Nu pot să „obțin un loc de muncă”.
364
00:16:50,802 --> 00:16:53,347
Te voi înscrie la ZipRecruiter, bine?
365
00:16:53,347 --> 00:16:56,975
Unii dintre cei mai proști nenorociți de pe Pământ
au locuri de muncă. Puteți obține un loc de muncă.
366
00:16:56,975 --> 00:17:00,395
Uite, dacă vrem să obținem o casă
mai mare, asta ne putem permite.
367
00:17:00,395 --> 00:17:05,150
Deci, o să-mi suflec mânecile
și o să repar chestia asta.
368
00:17:05,150 --> 00:17:07,944
Va dura câțiva ani
și apoi ne vom muta.
369
00:17:07,944 --> 00:17:09,946
Da, câțiva ani, câteva crucifixe.
370
00:17:09,946 --> 00:17:12,532
Ascultă, trăim vieți foarte diferite,
Will. Acesta este adevărul, bine?
371
00:17:12,532 --> 00:17:14,701
Poți să faci ce vrei
și să mergi unde
372
00:17:14,701 --> 00:17:17,454
vrei cu pălăriile
tale nebune și orice.
373
00:17:17,454 --> 00:17:21,208
A fi mamă înseamnă practic să faci o mulțime
de lucruri pe care nu vrei să le faci.
374
00:17:21,208 --> 00:17:23,126
Suni ca un robot, bine?
375
00:17:23,126 --> 00:17:25,628
Acestea nu sunt reguli scrise.
Doar eliberează-l pe nenorocitul ăsta.
376
00:17:25,628 --> 00:17:26,964
- Ce?
- Da.
377
00:17:26,964 --> 00:17:28,423
Charlie vrea să se mute.
378
00:17:28,423 --> 00:17:31,051
Și copiii cresc și au
nevoie de mai mult spațiu.
379
00:17:31,051 --> 00:17:32,177
Vrei să locuiești aici?
380
00:17:32,177 --> 00:17:34,930
Bineînțeles că nu vreau să trăiesc aici.
Ce vrei sa spui?
381
00:17:34,930 --> 00:17:37,641
- Nu, eu nu. Eu...
Este un coșmar bântuit.
382
00:17:37,641 --> 00:17:42,020
Ei bine, atunci de ce să ieșim
de aici, să ne stropim cu apă
383
00:17:42,020 --> 00:17:44,398
sfințită și să-i spunem lui
Charlie că nu te muți în acest loc?
384
00:17:45,858 --> 00:17:50,362
Îi voi spune lui Charlie dacă
mergi la Audrey și îți iei lucrurile
385
00:17:51,280 --> 00:17:52,531
și doar fă o pauză curată.
386
00:17:52,531 --> 00:17:54,992
Acesta este șantaj emoțional.
387
00:17:54,992 --> 00:17:57,536
Pentru că îmi pasă de
tine, mă vei forța să fac ceva
388
00:17:57,536 --> 00:17:59,288
- Nu vreau să fac?
- Îmi pasă mai mult de tine.
389
00:17:59,288 --> 00:18:00,581
- Nu știu despre asta.
- Trebuie să
390
00:18:00,581 --> 00:18:02,332
- Ieși din acea relație.
- Nu știu despre asta.
391
00:18:02,332 --> 00:18:04,626
- Trebuie să ieși din casa acelei fete.
- Știi ce?
392
00:18:05,127 --> 00:18:07,546
Te draci mai departe. Îți spun rahatul.
393
00:18:07,546 --> 00:18:09,006
- Într-adevăr?
- O să îl fac eu. Da.
394
00:18:09,006 --> 00:18:10,883
- Acum, trage ștecherul. Da.
- Într-adevăr?
395
00:18:11,800 --> 00:18:13,427
Spune-i doamnei înfricoșătoare
că nu vrei să locuiești aici.
396
00:18:13,427 --> 00:18:15,846
- Deci acum trebuie să o fac?
- Tu faci. Chiar acum. Ei vin.
397
00:18:15,846 --> 00:18:17,806
- Suntem pe. Am reusit. Am făcut înțelegerea.
- Cum ar trebui să...
398
00:18:17,806 --> 00:18:19,308
- Du-te. Spune-o. Doar pleaca.
- Sunt prea speriat.
399
00:18:19,308 --> 00:18:20,601
- Spune-o. - Ai putea spune?
400
00:18:20,601 --> 00:18:22,060
În regulă, toată lumea.
401
00:18:22,060 --> 00:18:24,354
Este vremea documentelor.
402
00:18:24,354 --> 00:18:28,233
Știu, toată lumea urăște documentele.
Dar o voi face distractiv și rapid.
403
00:18:28,233 --> 00:18:30,944
O să-ți înțelegem corect numele...
404
00:18:30,944 --> 00:18:33,572
Îmi pare atât de rău, doar că... nu pot.
405
00:18:33,572 --> 00:18:35,407
- Cred ca glumesti.
- Sunt doar... Sunt s--
406
00:18:35,407 --> 00:18:38,160
Sunt concediat. Cu siguranta sunt concediat. Știu.
407
00:18:38,160 --> 00:18:39,995
Sa fim cinstiti.
Locul ăsta e groaznic, bine?
408
00:18:40,662 --> 00:18:43,916
Adică, este un adevărat shitburger.
409
00:18:44,708 --> 00:18:46,043
A fost a tatălui meu.
410
00:18:47,461 --> 00:18:48,754
Îmi pare foarte rău.
411
00:18:51,715 --> 00:18:53,133
Oh, Doamne!
412
00:18:55,552 --> 00:18:56,970
Mă simt mult mai bine.
413
00:18:56,970 --> 00:18:59,431
Eu nu o fac pe a mea.
Să nu-l facem pe al meu. Nu vreau s-o fac.
414
00:18:59,431 --> 00:19:00,933
- Hai să luăm înghețată, bine?
- Nu.
415
00:19:00,933 --> 00:19:02,976
- Îți voi cumpăra înghețată.
- Vom face treaba ta.
416
00:19:02,976 --> 00:19:04,394
- Nu vreau să. Nu.
- Nu. Absolut nu.
417
00:19:04,394 --> 00:19:06,104
- Haide. Vă rog.
- Absolut nu.
418
00:19:06,104 --> 00:19:07,773
- Mergem.
- Este atât de final.
419
00:19:07,773 --> 00:19:10,526
Odată ce îmi scot lucrurile, nu voi mai
călca niciodată piciorul în casa aceea,
420
00:19:10,526 --> 00:19:13,237
- și urăsc să mă gândesc la asta.
- Will, mergem.
421
00:19:13,237 --> 00:19:14,655
O facem. Te vei simți bine.
422
00:19:14,655 --> 00:19:16,198
- Oh, la naiba.
- Va fi bine.
423
00:19:26,667 --> 00:19:28,585
Ea nu este acasă. Se pare că
nu este menit să fie. Să mergem.
424
00:19:28,585 --> 00:19:30,295
Să ocolim lateral. Haide.
425
00:19:34,007 --> 00:19:35,008
Buna ziua?
426
00:19:44,059 --> 00:19:45,060
Oh, Doamne.
427
00:19:45,686 --> 00:19:46,854
Este Gandalf.
428
00:19:48,355 --> 00:19:49,481
- Uita-te la el.
- Arată nefericit.
429
00:19:49,481 --> 00:19:52,150
- Arată atât de abătut. Atât de trist.
- Da. El te vede.
430
00:19:52,150 --> 00:19:54,778
- Bună.
- El face. Uite. Bună.
431
00:19:54,778 --> 00:19:56,280
- Bună. - Tocmai s-a aprins.
432
00:19:56,822 --> 00:19:58,615
- El este atât de...
- Toată atitudinea lui tocmai sa schimbat.
433
00:19:59,408 --> 00:20:01,076
- Bună.
- S-a aprins ca o lumină.
434
00:20:01,827 --> 00:20:03,453
- Bună, prietene.
- Nu e acasă.
435
00:20:03,453 --> 00:20:05,622
Sună-o și găsește o oră
pentru a-ți lua lucrurile.
436
00:20:05,622 --> 00:20:07,249
- Bine? Să mergem.
- Nu. Trebuie să o facem acum.
437
00:20:07,249 --> 00:20:09,168
O să-mi pierd nervii.
Am nevoie de tine pentru sprijin.
438
00:20:09,168 --> 00:20:11,753
- Hai să o facem chiar acum, bine?
- Bine, cum?
439
00:20:11,753 --> 00:20:13,755
Trebuie să te pui în patru picioare,
să treci prin ușa asta de câine.
440
00:20:13,755 --> 00:20:15,132
- Ce? Nu.
- Trebuie să o faci.
441
00:20:15,132 --> 00:20:16,717
- Este singura cale.
- Tu faci.
442
00:20:16,717 --> 00:20:18,343
- Nu mă voi potrivi, am încercat. Aveţi încredere în mine.
- Haide.
443
00:20:18,343 --> 00:20:23,765
Trebuie să fii foarte, foarte
zvelt și în formă și flexibil.
444
00:20:23,765 --> 00:20:27,644
În general mic, trunchi lung, picioare lungi.
445
00:20:27,644 --> 00:20:30,105
- Știu ce faci.
- Foarte aproape.
446
00:20:30,105 --> 00:20:33,233
- Imi place. Bine.
- Bun. Treci pe ușa aia pentru câine.
447
00:20:33,233 --> 00:20:35,027
În regulă. Pot sa fac asta.
448
00:20:35,027 --> 00:20:36,028
Grabă.
449
00:20:36,028 --> 00:20:39,489
Nu te uita la fundul meu
decât dacă vrei să fii hipnotizat.
450
00:20:39,489 --> 00:20:40,908
Cu tot respectul, nu o fac.
451
00:20:40,908 --> 00:20:42,451
Doar pleaca. Haide.
452
00:20:46,622 --> 00:20:48,248
- Foarte grațios. Grozav.
- Da.
453
00:20:48,248 --> 00:20:51,084
- Uită-te la asta.
- Ai inteles. Da. Bun.
454
00:20:51,084 --> 00:20:53,545
Grozav. Ia ușa.
455
00:20:55,047 --> 00:20:57,508
- Grozav. Loc de muncă bun. Aici.
- Da. Haide.
456
00:20:58,008 --> 00:20:59,760
- Pe aici.
- Da.
457
00:21:11,772 --> 00:21:14,483
Will, ce faci?
458
00:21:14,483 --> 00:21:15,984
Audrey, ești acasă.
459
00:21:15,984 --> 00:21:19,821
Will, mi-ai spus că
asta e casa ta. Ce faci?
460
00:21:19,821 --> 00:21:21,490
- Ce faci? - Sylvi--
461
00:21:21,490 --> 00:21:23,992
- Nu, nu am făcut-o.
Wh-- - Sylvia, nu face proasta.
462
00:21:23,992 --> 00:21:26,161
Te-am văzut târându-te prin ușa
câinelui de pe camera de securitate.
463
00:21:26,161 --> 00:21:28,372
Nu mi-ai spus că ai o
cameră de securitate.
464
00:21:28,372 --> 00:21:30,415
Nu ai fi făcut asta dacă
ai fi știut că am făcut-o.
465
00:21:30,415 --> 00:21:33,377
Eu... Uite, în apărarea lui, el doar
încearcă să vină să-și ia lucrurile
466
00:21:33,377 --> 00:21:35,754
- și fă o pauză curată. Aia este.
- Nu primești lucrurile tale.
467
00:21:35,754 --> 00:21:37,714
- Vreau lucrurile mele.
- Nu primești lucrurile tale
468
00:21:37,714 --> 00:21:39,842
pentru că sunt destul de sigur că
poți găsi o perie veche și un încărcător
469
00:21:39,842 --> 00:21:43,220
de telefon mobil în altă parte, în
loc să le folosești ca o scuză jalnică
470
00:21:43,220 --> 00:21:46,640
- să vină să mă urmărească.
- Te urmăresc acum?
471
00:21:46,640 --> 00:21:47,724
De parca.
472
00:21:47,724 --> 00:21:50,352
Ce naiba, Sylvia?
De ce ești chiar aici?
473
00:21:50,352 --> 00:21:52,229
Nu aveți copii și familie?
474
00:21:52,229 --> 00:21:54,648
Fac. Tu...
Da, ți-ai amintit. Eu, da.
475
00:21:54,648 --> 00:21:56,441
Ei bine, dacă ți-ar păsa
cu adevărat de Will,
476
00:21:56,441 --> 00:21:58,652
nu l-ai trage în nicio
dinamică stricată
477
00:21:58,652 --> 00:22:00,612
- Voi doi aveți de ani în urmă.
- Bine.
478
00:22:00,612 --> 00:22:03,490
Sunteți ca o pereche de
adolescente cu poreclele
479
00:22:03,490 --> 00:22:05,450
tale stupide și sloganele
și glumele din interior.
480
00:22:05,450 --> 00:22:07,578
Ai fi la telefon până
la 4 a.m. tot timpul.
481
00:22:07,578 --> 00:22:10,706
Eram treaz cu un copil cu colici.
Cu cine altcineva trebuia să vorbesc?
482
00:22:10,706 --> 00:22:13,166
- Soțul tău.
- El dormea. Aveam un sistem.
483
00:22:13,166 --> 00:22:15,544
Bine, deci eu făceam
nopțile și el făcea dimineața.
484
00:22:15,544 --> 00:22:16,837
Asa ca as alapta...
485
00:22:16,837 --> 00:22:18,338
nu-mi pasă.
486
00:22:18,338 --> 00:22:22,009
Întreaga ta a fost atât
de ciudată și distructivă.
487
00:22:22,009 --> 00:22:24,303
Te-ar invita la întâlnirile noastre.
488
00:22:24,303 --> 00:22:26,138
Ar purta haine pe
care le-ai ales pentru el.
489
00:22:26,138 --> 00:22:28,182
Ce trebuia să fac?
Nu ai stabilit limite?
490
00:22:28,182 --> 00:22:29,183
Nu a fost bine pentru el.
491
00:22:29,183 --> 00:22:30,726
Știi ce? Acum că ne-am despărțit,
492
00:22:30,726 --> 00:22:34,229
Nu trebuie să mai ascult
discursurile tale nenorocite, bine?
493
00:22:34,229 --> 00:22:35,439
De fapt, o faci pentru că
494
00:22:35,439 --> 00:22:37,399
stai în sala mea de mese
495
00:22:37,399 --> 00:22:40,485
după ce s-a târât prin ușa nenorocită
de câine ca un nenorocit de câine.
496
00:22:41,320 --> 00:22:43,280
- Ar trebui să ne dracului?
- Ieși naiba!
497
00:22:43,280 --> 00:22:44,448
Ieși!
498
00:22:44,448 --> 00:22:45,741
Te superi dacă-ți folosesc toaleta?
499
00:22:45,741 --> 00:22:47,868
- Îmi pare atât de rău să întreb.
- Da, doar ieşi.
500
00:22:47,868 --> 00:22:49,203
Mulțumesc.
501
00:22:51,330 --> 00:22:53,248
Mă înnebunește atât de mult.
502
00:22:53,832 --> 00:22:54,958
- Te-ai descurcat foarte bine.
- Am făcut-o?
503
00:22:54,958 --> 00:22:57,878
Da, cu excepția părții în care
ai implorat-o să facă sex cu tine.
504
00:22:57,878 --> 00:23:01,590
Da, retrospectiv, mi
s-a părut puțin jalnic.
505
00:23:01,590 --> 00:23:03,050
- Da. - Dacă aș fi doar...
506
00:23:03,050 --> 00:23:04,468
Ea trimitea semnale mixte, nu?
507
00:23:05,177 --> 00:23:06,386
- Nu am citit asta.
- Într-adevăr?
508
00:23:06,386 --> 00:23:08,138
- Nu.
- Nu eram în aceeași cameră?
509
00:23:08,138 --> 00:23:09,765
Am ceva să te înveselesc.
510
00:23:12,643 --> 00:23:15,938
- Este Gandalf.
- Da.
511
00:23:15,938 --> 00:23:18,607
Hei.
512
00:23:18,607 --> 00:23:20,150
- Uite, tu l-ai salvat. - Da.
513
00:23:20,150 --> 00:23:22,778
- El este deja mai fericit. Pot spune.
- Pare atât de încântat.
514
00:23:22,778 --> 00:23:24,112
Arată cu zece ani mai tânăr.
515
00:23:25,155 --> 00:23:26,657
Mulțumesc. Bună, iubito.
516
00:23:26,657 --> 00:23:28,200
- Da.
- Este foarte dulce.
517
00:23:28,200 --> 00:23:30,035
Nu. Nu... Nu.
518
00:23:30,035 --> 00:23:32,079
Retrage-te! Nu-mi place.
519
00:23:33,038 --> 00:23:34,456
- Uita-te la el.
- Trebuie să plecăm de aici.
520
00:23:34,456 --> 00:23:36,083
Îți vine să crezi că a
spus că suntem distructivi?
521
00:23:36,083 --> 00:23:38,502
Nu. Suntem exact opusul.
522
00:23:38,502 --> 00:23:40,879
- Suntem constructivi. Noi creăm.
- Suntem constructivi.
523
00:23:44,550 --> 00:23:45,926
Ce s-a întâmplat?
524
00:23:47,678 --> 00:23:50,639
- Grozav! Da!
- Oh, ruşine.
525
00:23:51,139 --> 00:23:52,474
Îmi pare rău, Audrey.
526
00:23:52,474 --> 00:23:55,143
Gandalf este atât de agitat de rahatul ăsta.
527
00:23:55,143 --> 00:23:56,395
Oh. G-dawg.
528
00:24:04,486 --> 00:24:05,612
Bine.
529
00:24:06,530 --> 00:24:09,241
În regulă. Începem. Aceasta este perfect.
530
00:24:09,241 --> 00:24:11,535
- Deci, acesta ești tu, nu?
- Eu sunt aici.
531
00:24:11,535 --> 00:24:13,579
- Aceasta este hota. Grozav.
- Asta este, da.
532
00:24:13,579 --> 00:24:16,748
Este chiar frumos în timpul zilei.
Noaptea, un pic ciudat.
533
00:24:16,748 --> 00:24:19,877
Sunt mulți câini care
latră și oameni care țipă.
534
00:24:19,877 --> 00:24:21,587
Și ocazional bubuitură
puternică despre
535
00:24:21,587 --> 00:24:23,797
care nu vrei să pui
prea multe întrebări.
536
00:24:23,797 --> 00:24:24,923
- Ştii ce vreau să spun?
- Bine...
537
00:24:24,923 --> 00:24:26,508
- Da, dar îmi place.
- Este interesant.
538
00:24:26,508 --> 00:24:27,843
- Da.
- Da.
539
00:24:33,599 --> 00:24:35,809
Ei bine, mulțumesc pentru ziua de azi.
540
00:24:35,809 --> 00:24:38,187
Nu cred că aș fi avut curajul
să spun nu acestei gropi dacă
541
00:24:38,187 --> 00:24:41,565
nu ar fi fost părerea ta.
Deci, mulțumesc pentru asta.
542
00:24:42,065 --> 00:24:47,571
Ei bine, mulțumesc că, în sfârșit,
m-ai făcut să rup legăturile cu Audrey
543
00:24:47,571 --> 00:24:49,489
și scoate-l pe acel band-aid.
544
00:24:49,489 --> 00:24:53,952
Evident că n-ar trebui să o
văd niciodată, așa că mulțumesc.
545
00:24:56,622 --> 00:24:57,623
Și...
546
00:24:58,749 --> 00:25:00,000
- Și?
- Și...
547
00:25:01,460 --> 00:25:03,587
- Mulţumesc că l-ai salvat pe Gandalf...
- Da, eşti binevenit.
548
00:25:03,587 --> 00:25:06,089
-...din acel mediu groaznic.
- Cu plăcere.
549
00:25:06,089 --> 00:25:07,591
El spune și mulțumesc.
550
00:25:07,591 --> 00:25:08,842
Uite ce bucuros este.
551
00:25:08,842 --> 00:25:11,136
Da. Uită-te la asta.
552
00:25:11,637 --> 00:25:13,430
- Chiar apreciez asta.
- Cu plăcere.
553
00:25:14,932 --> 00:25:17,809
Chestia este că, dacă sunt sincer,
554
00:25:17,809 --> 00:25:20,521
Nu sunt cu adevărat făcut
să am grijă de Gandalf.
555
00:25:21,688 --> 00:25:23,357
Nu ești făcut să ai
grijă de o șopârlă?
556
00:25:23,357 --> 00:25:26,568
De fapt, nu sunt făcut să mă
ocup de nimic, inclusiv de mine.
557
00:25:26,568 --> 00:25:28,779
Este un motiv uriaș pentru
care eu și Audrey am divorțat.
558
00:25:28,779 --> 00:25:31,573
- Îl iei? Te rog, ia-l.
- Absolut nu. Absolut nu.
559
00:25:31,573 --> 00:25:34,284
Ai un instinct de a-l proteja.
Am văzut-o în tine.
560
00:25:34,284 --> 00:25:37,037
Sub nicio formă
nu iau acea șopârlă.
561
00:25:37,037 --> 00:25:38,872
Deci, tocmai conduceai
acasă și credeai
562
00:25:38,872 --> 00:25:41,250
că avem nevoie de
un dragon cu barbă?
563
00:25:42,084 --> 00:25:44,753
Da, a fost cu unul
dintre acele lucruri de
564
00:25:44,753 --> 00:25:46,004
adopție de șopârlă de
pe marginea drumului.
565
00:25:46,004 --> 00:25:47,506
Și eu... Mi s-a rupt inima.
566
00:25:47,506 --> 00:25:49,508
Într-adevăr? Pentru că nu ți-ai dorit
niciodată un animal de companie înainte.
567
00:25:49,508 --> 00:25:51,093
Este pentru copii.
568
00:25:51,093 --> 00:25:53,178
- Majoritatea oamenilor primesc câini.
- Câinii sunt multă muncă.
569
00:25:53,762 --> 00:25:55,013
Deci ești sigur de casă?
570
00:25:55,013 --> 00:25:57,307
Nu vrei să treci, verifică-l
pentru ultima dată?
571
00:25:57,307 --> 00:26:01,979
Nu, casa aceea este o bătaie de cap.
Și Will a fost de acord. A văzut și el.
572
00:26:02,813 --> 00:26:04,189
Will a fost acolo?
573
00:26:04,690 --> 00:26:07,025
Da, tocmai a venit. Ochi proaspăt.
574
00:26:09,236 --> 00:26:11,697
Cum vrei să-i spui?
ma gandeam la...
575
00:26:13,282 --> 00:26:15,409
- Gandalf.
- Nu, nu-mi place asta.
576
00:26:15,409 --> 00:26:16,451
- Asta e ciudat.
- Da?
577
00:26:16,451 --> 00:26:17,953
Dar Jessipa?
578
00:26:18,495 --> 00:26:19,621
Adică Jessica?
579
00:26:19,621 --> 00:26:20,914
Nu, Jessipa.
580
00:26:20,914 --> 00:26:22,916
- Ea este...
- Îți plac măcar șopârlele?
581
00:26:23,792 --> 00:26:25,377
Oh, da, îi iubesc.
582
00:26:26,587 --> 00:26:27,671
Îi iubesc.
583
00:26:33,260 --> 00:26:34,386
Uită-te la fața ei.
584
00:26:34,970 --> 00:26:36,847
- Pot spune că îi place aici.
- Da.
585
00:26:36,847 --> 00:26:38,182
O iubesc pe Jessipa.