1
00:00:29,530 --> 00:00:32,741
- Ahoj, zlatíčko.
- Jo, máma je doma!
2
00:00:32,741 --> 00:00:34,660
- Bylo mi smutno.
- Ahoj.
3
00:00:34,660 --> 00:00:36,578
- Jaký to bylo?
- Jo, dobrý.
4
00:00:36,578 --> 00:00:39,122
Paráda. A vpravila ses do toho za dva dny.
5
00:00:41,208 --> 00:00:44,211
- Takže ohledně toho...
- No?
6
00:00:44,211 --> 00:00:47,047
Mami, mám pro tebe překvápko. Sedni si.
7
00:00:47,047 --> 00:00:49,550
- To musíš vidět.
- Dobře.
8
00:00:49,550 --> 00:00:54,179
Ve škole jsme měli udělat prezentaci
o našem hrdinovi a já si vybral tebe.
9
00:01:03,814 --> 00:01:05,649
MÁMA JE MOJE PRACUJÍCÍ HRDINKA.
10
00:01:07,985 --> 00:01:09,236
JE PRÁVNÍK JAKO TÁTA.
11
00:01:09,236 --> 00:01:10,737
Ty jo.
12
00:01:10,737 --> 00:01:13,198
ŽENY JSOU OPRAVDU STEJNÉ JAKO MUŽI.
13
00:01:13,782 --> 00:01:16,243
- Mamince se to líbí.
- Moc hezký. Děkuju.
14
00:01:16,243 --> 00:01:19,830
Jo. Je to krása.
Je to od tebe hezký, broučku.
15
00:01:19,830 --> 00:01:22,124
Tak jaký byl druhý den?
16
00:01:24,793 --> 00:01:28,714
Byl... dobrý. Stejný jako ten první. Jo.
17
00:01:31,633 --> 00:01:33,135
ČISTĚ PLATONICKY
18
00:01:54,990 --> 00:01:57,743
Nemůžeš se rozhodnout špatně.
Sluší ti všechno.
19
00:02:52,965 --> 00:02:54,842
PIVOVAR LUCKY PENNY
20
00:03:07,187 --> 00:03:08,647
- Ahoj.
- Ahoj.
21
00:03:08,647 --> 00:03:09,857
Co tady děláš?
22
00:03:11,817 --> 00:03:13,944
- Vyhodili mě.
- Fakt?
23
00:03:13,944 --> 00:03:15,028
Za ten obraz.
24
00:03:15,028 --> 00:03:17,698
Bože, oni tě za to vyhodili?
25
00:03:17,698 --> 00:03:20,158
- To se stalo teď?
- Včera.
26
00:03:20,158 --> 00:03:23,078
Včera? Tak proč jsi takhle oblečená?
27
00:03:25,122 --> 00:03:26,331
Charlie to neví.
28
00:03:26,331 --> 00:03:28,834
- Předstíráš, že pořád chodíš do práce.
- Jo.
29
00:03:28,834 --> 00:03:31,086
- Proč to děláš?
- Já nevím.
30
00:03:31,962 --> 00:03:36,216
Hrozně se stydím a on mi to místo sehnal.
31
00:03:36,216 --> 00:03:38,760
- Jo.
- A je dokonalej. A spokojenej.
32
00:03:38,760 --> 00:03:40,929
A já jsem nemožná.
33
00:03:40,929 --> 00:03:44,766
Nejsi. Ne.
Mohlo by se to stát každýmu, ne?
34
00:03:45,350 --> 00:03:48,937
Prostě se to stalo. A víš co?
Koho to zajímá?
35
00:03:48,937 --> 00:03:52,232
On ti odpustí. Vsadím se, že ho to pobaví.
36
00:03:52,232 --> 00:03:53,942
- Jo.
- Kvůli takovým věcem
37
00:03:53,942 --> 00:03:55,986
se do tebe právě zamiloval.
38
00:03:55,986 --> 00:03:57,779
- Ta jiskra je roztomilá.
- Jo.
39
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
- Je to vtipný. Zasměje se.
- Jo. Že?
40
00:04:00,073 --> 00:04:02,117
Bude na tebe hrdej. Pochopí to.
41
00:04:02,117 --> 00:04:03,660
- Jo.
- Vezme to v klidu.
42
00:04:03,660 --> 00:04:05,287
- Jo, bude v klidu.
- Jo.
43
00:04:05,287 --> 00:04:07,164
- Zajdu za ním do práce...
- Jo.
44
00:04:07,164 --> 00:04:09,499
...a řeknu mu to. Hlavně musím osobně.
45
00:04:09,499 --> 00:04:11,126
Běž mu to říct hned teď.
46
00:04:11,126 --> 00:04:12,211
- Viď? Jo.
- Super.
47
00:04:12,211 --> 00:04:14,588
Nebo až večer přijde domů. Osobně.
48
00:04:14,588 --> 00:04:17,173
- Řeknu mu to.
- Dneska. Hlavně to udělej.
49
00:04:17,173 --> 00:04:18,257
- Jo.
- Chceš kafe?
50
00:04:18,257 --> 00:04:21,011
No, Wille, on mi ho udělal s sebou.
51
00:04:21,011 --> 00:04:22,095
- Bezva.
- Jo.
52
00:04:27,768 --> 00:04:30,062
- Tys mu to neřekla!
- Byl náročnej večer.
53
00:04:30,062 --> 00:04:32,981
Děcka řádily a bylo to hektický.
54
00:04:32,981 --> 00:04:37,152
Měl jsi pravdu. Jsem v klidu.
Charlie je skvělej. Bude to dobrý.
55
00:04:37,152 --> 00:04:40,822
Musíš mu to říct. Prosím. Už je to divný.
56
00:04:40,822 --> 00:04:42,407
Není.
57
00:04:42,407 --> 00:04:44,785
Je a já mám pocit, že tě podporuju.
58
00:04:44,785 --> 00:04:45,953
Musíš mu to říct.
59
00:04:45,953 --> 00:04:49,581
Do tohohle baru nesmíš,
dokud nepřineseš vzkaz od Charlieho,
60
00:04:49,581 --> 00:04:52,042
že ví o tom vyhazovu i o tom, že jsi tady.
61
00:04:52,042 --> 00:04:53,919
Podepsanej vzkaz?
62
00:04:54,711 --> 00:04:56,547
Jsme snad v Příběhu služebnice?
63
00:04:56,547 --> 00:05:00,342
Dodržuju pravidla
tvojí patriarchální diktatury?
64
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
Chceš vědět, kdy menstruuju?
65
00:05:02,386 --> 00:05:03,929
Prostě mu to řekni.
66
00:05:06,181 --> 00:05:07,182
Fajn.
67
00:05:08,475 --> 00:05:14,022
Ne. No tak. Děláš si srandu?
Co to má bejt? Ty máš vzkaz od Charlieho?
68
00:05:14,022 --> 00:05:16,233
„Wille, nevadí mi, že je Sylvia v baru.
69
00:05:16,233 --> 00:05:21,154
Zajdeme na další zápas, kámo?
Tvůj Charlie. PS: Do toho, Dodgers.“
70
00:05:21,154 --> 00:05:23,991
Tak se Dodgers nepíšou. To nepsal chlap.
71
00:05:24,575 --> 00:05:26,410
Prostě mu to řekni. Řekni!
72
00:05:26,410 --> 00:05:28,036
- Řekni mu to!
- No dobře!
73
00:05:29,454 --> 00:05:31,665
Chci si jenom vypít kafe.
74
00:05:31,665 --> 00:05:33,417
V hlavičce „Charles Greeves“.
75
00:05:34,042 --> 00:05:35,419
Působivý.
76
00:05:48,265 --> 00:05:49,349
Musím ti něco říct
77
00:05:49,349 --> 00:05:52,019
a nevím jak, tak to prostě vyklopím.
78
00:05:53,520 --> 00:05:56,648
- Vyhodili mě.
- Co se stalo?
79
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Já...
80
00:05:59,234 --> 00:06:01,820
Je to hrozně trapná historka.
81
00:06:01,820 --> 00:06:03,071
Byla jsem vyřízená.
82
00:06:03,071 --> 00:06:05,991
Té práce bylo mnohem víc,
než jsem si pamatovala.
83
00:06:05,991 --> 00:06:09,703
A prostě jsem byla fakt unavená
84
00:06:09,703 --> 00:06:12,372
a čekala jsem na chodbě na kopírku
85
00:06:12,372 --> 00:06:13,790
a usnula jsem.
86
00:06:13,790 --> 00:06:17,920
A propadla jsem obrazem,
loktem jsem prorazila plátno
87
00:06:17,920 --> 00:06:22,132
a byl to jeden
hrozně drahej portrét Kirka Friedkina.
88
00:06:23,467 --> 00:06:26,595
- Počkej, cože?
- Já vím, hrozně jsem se styděla.
89
00:06:26,595 --> 00:06:29,389
Vím, že posledních pár měsíců jenom tápu
90
00:06:29,389 --> 00:06:32,476
a tys mě chtěl jen
nasměrovat k produktivitě,
91
00:06:32,476 --> 00:06:34,603
a teď se na mě podívej.
92
00:06:34,603 --> 00:06:37,105
- Jsem úplně marná.
- Ale ne.
93
00:06:37,105 --> 00:06:39,358
Nejsi marná.
94
00:06:39,358 --> 00:06:42,402
Propadla jsi obrazem?
95
00:06:42,402 --> 00:06:45,197
Jo. Jsem neschopná. Děkuju, že to chápeš.
96
00:06:45,197 --> 00:06:48,951
Jo. Myslím, že to chápu.
97
00:06:48,951 --> 00:06:50,035
Jo.
98
00:06:50,619 --> 00:06:53,163
Hele, nějakou dobu ses tomu nevěnovala.
99
00:06:53,163 --> 00:06:55,666
- A je pochopitelné, že...
- Ano.
100
00:06:55,666 --> 00:06:58,001
...takový zápřah zvládají jen dvacátníci.
101
00:06:58,001 --> 00:07:01,505
Navíc na mě neférově zaútočil obraz.
102
00:07:02,214 --> 00:07:06,343
Jo. Kirk Friedkin
proti tobě osobně určitě nic nemá,
103
00:07:06,343 --> 00:07:09,179
ale chápeš, musí tu firmu řídit.
104
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
Byla to nešťastná shoda okolností,
které se kolem tebe seběhly.
105
00:07:13,016 --> 00:07:16,311
Víš co? Je to složitá situace.
106
00:07:17,145 --> 00:07:20,607
Chápu obě strany.
107
00:07:20,607 --> 00:07:23,569
A pak mi řekl: „Chápu obě strany, zlato.“
108
00:07:23,569 --> 00:07:27,656
Chtěla jsem slyšet něco jako:
„Ser na tu práci i na Kirka Friedkina.“
109
00:07:27,656 --> 00:07:31,785
Místo toho to analyzoval
jak před nerozhodnutým voličem.
110
00:07:31,785 --> 00:07:33,620
Ale nezničila jsi ten obraz?
111
00:07:33,620 --> 00:07:38,250
Jo, chápu, že jsem udělala chybu
a ten vyhazov jsem si zasloužila.
112
00:07:38,250 --> 00:07:41,128
Ale chci, aby byl Charlie
občas na mojí straně.
113
00:07:41,128 --> 00:07:43,005
A nesnažil se vcítit do všech.
114
00:07:43,005 --> 00:07:45,299
Vciťováním do všech se vlastně živí.
115
00:07:45,299 --> 00:07:46,925
- Bože.
- Takže ho chápu.
116
00:07:46,925 --> 00:07:50,387
Mám si dneska někomu dalšímu
postěžovat na tebe?
117
00:07:50,387 --> 00:07:52,973
Bože. Andy je hrozně otravnej.
118
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
Pořád mi píše.
119
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
- Nečekaně. Bez důvodu.
- Fakt?
120
00:07:57,561 --> 00:08:00,898
Třeba: „Kočko, ty jsi tak krásná.
Zlato, moc mi chybíš.“
121
00:08:01,523 --> 00:08:02,357
Prostě...
122
00:08:02,357 --> 00:08:04,234
- To je ale otrava.
- Jo.
123
00:08:04,234 --> 00:08:07,029
Víš, co mi napsal Charlie?
„Potřebujeme majonézu.“
124
00:08:07,029 --> 00:08:09,615
Potřebujeme? Tu člověk přece nepotřebuje.
125
00:08:09,615 --> 00:08:11,575
- Víš jak.
- Zpět k mému příteli.
126
00:08:11,575 --> 00:08:15,662
Je hrozně milej,
protože mě včera večer zničehonic
127
00:08:15,662 --> 00:08:18,373
pozval na služební cestu do San Diega.
128
00:08:18,373 --> 00:08:20,375
Je hezký, že mě tam chce.
129
00:08:20,375 --> 00:08:22,211
Počkat, to se týká baru?
130
00:08:22,211 --> 00:08:25,923
Jo, sejdeme se s nějakým ředitelem
Johnnym Vroomem.
131
00:08:25,923 --> 00:08:27,007
Cože?
132
00:08:27,508 --> 00:08:29,468
- Jo.
- Uvidíš Johnnyho Reva?
133
00:08:30,052 --> 00:08:31,345
Jo, to je on.
134
00:08:32,054 --> 00:08:34,515
Proč mě Will nepozval?
Johnnyho Reva miluju.
135
00:08:34,515 --> 00:08:35,890
On asi nepojede.
136
00:08:35,890 --> 00:08:37,518
Potřebuju něco na sebe.
137
00:08:37,518 --> 00:08:39,561
- Dobře. Tak jo.
- Tak ahoj.
138
00:08:39,561 --> 00:08:41,480
- Johnny Rev.
- Ahoj.
139
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
To je blbost.
140
00:08:46,401 --> 00:08:48,487
- Čau!
- Ahoj.
141
00:08:48,487 --> 00:08:51,365
Jak to,
že Katie uvidí Johnnyho Reva a já ne?
142
00:08:51,365 --> 00:08:52,449
Nesmysl.
143
00:08:52,449 --> 00:08:54,284
To San Diego? Tam nepojedu.
144
00:08:54,868 --> 00:08:55,994
Pojedeme. No tak.
145
00:08:55,994 --> 00:08:58,330
Ne. Mě ten korporátní hnus nezajímá.
146
00:08:58,330 --> 00:09:02,334
No tak. Jsi sládek.
Musíš ten podnik mít pod kontrolou.
147
00:09:02,334 --> 00:09:04,795
Bude sranda. Ať nesklidí zásluhy oni.
148
00:09:04,795 --> 00:09:07,840
To tys do toho dal všechno.
149
00:09:07,840 --> 00:09:11,009
- Chceš jenom vidět Johnnyho Reva.
- No a co?
150
00:09:11,009 --> 00:09:14,096
No tak. Bude sranda.
To neznamená, že to není pravda.
151
00:09:14,972 --> 00:09:18,725
Víš co? Vlastně máš pravdu. Měl bych jet.
152
00:09:18,725 --> 00:09:21,687
Ukážu jim, že jsem v tomhle týmu nepostradatelnej.
153
00:09:21,687 --> 00:09:26,275
A chlapi ještě budou litovat,
že mi o té kombuche neřekli.
154
00:09:26,275 --> 00:09:27,609
Dobroty koupíš ty.
155
00:09:28,694 --> 00:09:30,571
Kdy začneš chystat to prohlášení?
156
00:09:30,571 --> 00:09:31,822
Vydrž chvilku.
157
00:09:31,822 --> 00:09:35,576
Musím vytisknout fotky Maeve
do narozeninového alba.
158
00:09:35,576 --> 00:09:37,536
Na firemní fototiskárně?
159
00:09:37,536 --> 00:09:39,121
To si piš, kámo.
160
00:09:39,121 --> 00:09:40,205
Dobře.
161
00:09:41,915 --> 00:09:44,168
Tak, 2020. Hotovo.
162
00:09:44,168 --> 00:09:45,878
MAEVINO ALBUM!
163
00:09:45,878 --> 00:09:48,755
A 2021, hotovo.
164
00:09:52,968 --> 00:09:53,969
Co je tohle?
165
00:09:53,969 --> 00:09:55,554
ZÁŽITKY Z CEST!!!
166
00:09:58,473 --> 00:09:59,516
Kdy to bylo?
167
00:10:08,692 --> 00:10:10,027
Už můžeš pracovat?
168
00:10:10,027 --> 00:10:11,361
Mohl bys přijít?
169
00:10:12,196 --> 00:10:15,866
Tvoje žena byla se svým přítelem.
To je normální. O co jde?
170
00:10:15,866 --> 00:10:18,577
O hodně. Jde o strašně moc.
171
00:10:18,577 --> 00:10:20,370
Koukni se na datum.
172
00:10:21,788 --> 00:10:25,083
To je den před tím,
než mi řekla, že ji Friedkin vyhodil.
173
00:10:25,083 --> 00:10:26,460
Fajn.
174
00:10:26,460 --> 00:10:29,880
- Víme, že ji vyhodili v úterý.
- Ano. V úterý odpoledne.
175
00:10:29,880 --> 00:10:32,216
Ale řekla mi to až v pátek.
176
00:10:32,216 --> 00:10:35,052
- A ona tady ve čtvrtek...
- Jo.
177
00:10:35,052 --> 00:10:37,262
...blbne s Willem.
178
00:10:37,262 --> 00:10:40,224
Takže o tom Willovi řekla, a manželovi ne.
179
00:10:40,224 --> 00:10:42,017
Co ještě mi tají?
180
00:10:43,685 --> 00:10:45,604
Teď jsou spolu na výletě.
181
00:10:45,604 --> 00:10:47,689
- Kde?
- V San Diegu.
182
00:10:47,689 --> 00:10:49,942
- Co tam dělají?
- Jeli tam pracovně.
183
00:10:49,942 --> 00:10:51,777
- Určitě?
- Já nevím.
184
00:10:51,777 --> 00:10:53,612
Zavolám posily.
185
00:10:53,612 --> 00:10:55,364
Jackie! Zelený kód.
186
00:11:04,248 --> 00:11:05,999
HISTORICKÉ CENTRUM
187
00:11:12,047 --> 00:11:13,173
NÁMOŘNÍ ZÁKLADNA
188
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
Ahoj.
189
00:11:19,179 --> 00:11:22,307
- Sylvie! Jsi tady!
- Hrozně se těším!
190
00:11:22,307 --> 00:11:23,684
To si nenechám ujít.
191
00:11:23,684 --> 00:11:25,602
Ty vole, co tady děláš?
192
00:11:25,602 --> 00:11:28,105
U velkých rozhodnutí bych měl být.
193
00:11:28,105 --> 00:11:32,234
- Tak proto tu chceš být. Chceš to posrat.
- Nechci. Chci vám pomoct.
194
00:11:32,234 --> 00:11:35,404
Souhlasím s Reggiem.
Jsi nevypočitatelnej. Jak magor.
195
00:11:35,404 --> 00:11:37,281
Ale Sylvia tam jít může, ne?
196
00:11:37,281 --> 00:11:41,118
Můžu. Já nevypočitatelná nejsem.
Se mnou nic neriskujete.
197
00:11:41,118 --> 00:11:42,578
Ty si dělej, co chceš.
198
00:11:42,578 --> 00:11:43,787
Jo. Děkuju.
199
00:11:43,787 --> 00:11:45,539
Kámo, ty tam s náma nejdeš.
200
00:11:45,539 --> 00:11:48,083
- Nesmíš nám podělat náš nej...
- Dobrý den.
201
00:11:48,083 --> 00:11:49,960
Parta z pivovaru Lucky Penny?
202
00:11:49,960 --> 00:11:51,211
- To jsme my.
- Jo.
203
00:11:51,211 --> 00:11:53,755
Vítejte u Johnnyho 66,
204
00:11:53,755 --> 00:11:55,424
kde je to samé mňam.
205
00:11:55,424 --> 00:11:56,508
Ty jo!
206
00:11:57,676 --> 00:11:59,845
Díky. Tomu ještě nikdo nezatleskal.
207
00:11:59,845 --> 00:12:01,388
- Pojďte.
- Neposer to.
208
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Neposeru. Tady je to samé mňam.
209
00:12:05,184 --> 00:12:06,643
Slopp’s? Ty miluju.
210
00:12:06,643 --> 00:12:08,687
Já nevěděl, že patří Johnnymu 66.
211
00:12:08,687 --> 00:12:13,066
{\an8}Proč je v logu mýval s monoklem,
co leze z koše a drží hamburger?
212
00:12:13,066 --> 00:12:15,652
Podle odborníků je to zapamatovatelné.
213
00:12:16,528 --> 00:12:17,362
Super.
214
00:12:17,362 --> 00:12:19,781
Mývalové si jídlo napřed umyjí.
215
00:12:19,781 --> 00:12:21,825
Hned se na ně divám úplně jinak.
216
00:12:21,825 --> 00:12:24,828
- To je skvělá informace. Řeknu to vedení.
- Děkuju.
217
00:12:24,828 --> 00:12:29,917
Ve Slopp’s s Joem chystáme hovězí nuggety,
co vám v ústech explodují.
218
00:12:29,917 --> 00:12:32,669
Nemusíte je jíst s houskou,
jestli držíte dietu.
219
00:12:32,669 --> 00:12:33,962
- Cože?
- Díky.
220
00:12:34,796 --> 00:12:37,716
Ten humr je teda vyrýsovanej.
Hele na ty prsa.
221
00:12:37,716 --> 00:12:39,843
Omluvte ten nepořádek,
222
00:12:39,843 --> 00:12:43,222
ale právě tady chystáme
supermoderní tankovnu
223
00:12:43,222 --> 00:12:46,058
- za deset milionů dolarů...
- Páni.
224
00:12:46,058 --> 00:12:48,268
...na Johnnyho vizionářské projekty.
225
00:12:48,268 --> 00:12:49,520
Úžasný prostory.
226
00:12:49,520 --> 00:12:50,604
- Viďte?
- Jo.
227
00:12:51,605 --> 00:12:54,858
A teď vítejte doma.
228
00:12:54,858 --> 00:12:56,401
Centrum LA, bejby. Ne?
229
00:12:56,401 --> 00:12:57,653
BUĎ ZMĚNOU
230
00:12:59,154 --> 00:13:00,572
To je pecka.
231
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
- Viďte?
- Jako bychom ani neodjeli.
232
00:13:02,866 --> 00:13:05,244
- Do koloběžek nekopej.
- Nejsem malej.
233
00:13:05,244 --> 00:13:06,537
- Vím, že chceš.
- Jo.
234
00:13:06,537 --> 00:13:08,956
- Děkuju, Iane, žes je přivedl.
- No? Dobře.
235
00:13:08,956 --> 00:13:10,415
- Převezmu to.
- Jo.
236
00:13:10,415 --> 00:13:11,500
Zatím.
237
00:13:11,500 --> 00:13:14,419
Jenno. Moc rád vás poznávám osobně.
238
00:13:14,419 --> 00:13:15,546
Will. Jo.
239
00:13:16,338 --> 00:13:17,840
Pro ty, co mě neznají,
240
00:13:17,840 --> 00:13:20,884
pracuju u Johnnyho 66
na oddělení potravinářské chemie
241
00:13:20,884 --> 00:13:22,803
a vedu tým Lucky Penny.
242
00:13:23,554 --> 00:13:25,389
Pokecala bych, ale jsem nervózní.
243
00:13:25,389 --> 00:13:27,057
Děláme na tom pár měsíců,
244
00:13:27,057 --> 00:13:30,352
tak to ochutnejme a uvidíme,
jak na tom jsme.
245
00:13:30,936 --> 00:13:32,229
Jasně, jdeme na to.
246
00:13:33,021 --> 00:13:34,273
- Na zdraví.
- Na zdraví.
247
00:13:34,273 --> 00:13:35,566
Děkuju.
248
00:13:37,860 --> 00:13:41,154
Tak co myslíte, pánové?
Jsme na správné stopě?
249
00:13:41,154 --> 00:13:42,823
Je to neuvěřitelný.
250
00:13:42,823 --> 00:13:46,076
Nepoznám rozdíl
mezi tímhle a naší vlastní ipou.
251
00:13:46,076 --> 00:13:47,619
Jo, mně to chutná.
252
00:13:47,619 --> 00:13:49,162
Wille, co vy na to?
253
00:13:49,162 --> 00:13:53,041
Přemýšlím. Chutná mi.
254
00:13:53,041 --> 00:13:55,335
- Chutná. Dobře. Ale?
- Jo.
255
00:13:55,335 --> 00:13:58,839
Následuje „ale“.
Nezapomeňte, že až výrobu rozšíříme,
256
00:13:58,839 --> 00:14:01,258
tak se senzorický profil trochu změní.
257
00:14:01,258 --> 00:14:05,429
- Jo, to vím.
- Chcete slyšet můj názor? Je to lahoda.
258
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Nazdárek.
259
00:14:07,723 --> 00:14:09,600
Vítejte v nejlepším městě USA.
260
00:14:09,600 --> 00:14:11,560
Johnny, kámo, jak se vede?
261
00:14:11,560 --> 00:14:15,230
- Rád tě vidím. Bum! Ty ikono!
- To jsem já.
262
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
Dobrý den, já jsem Sylvia.
Vaše velká fanynka.
263
00:14:18,817 --> 00:14:20,110
Vyfotíte se se mnou?
264
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
- Jistě, Sylvie.
- Děkuju.
265
00:14:22,154 --> 00:14:23,405
- Tak. Brm, brm!
- Brm!
266
00:14:23,405 --> 00:14:26,408
Ty se povedly.
267
00:14:26,408 --> 00:14:29,745
- Děkuju moc, pane Rev.
- Ale ne. Pan Rev je můj táta.
268
00:14:29,745 --> 00:14:31,121
Říkejte mi Johnny. Rev.
269
00:14:31,955 --> 00:14:32,789
Panečku.
270
00:14:32,789 --> 00:14:34,458
- Jennu už znáte.
- Jo.
271
00:14:34,458 --> 00:14:39,129
Patří mezi naše nejlepší chemiky,
takže to musí být parádní pivko.
272
00:14:39,129 --> 00:14:40,339
Jsme nadšení.
273
00:14:40,339 --> 00:14:41,715
Fakt?
274
00:14:41,715 --> 00:14:44,801
- Willovi se asi něco nezdá.
- Opravdu?
275
00:14:45,344 --> 00:14:47,846
Ne že nezdá. Mám nějaké návrhy.
276
00:14:48,931 --> 00:14:50,224
Tak prosím.
277
00:14:50,224 --> 00:14:53,101
Popravdě se to dost blíží.
278
00:14:53,101 --> 00:14:54,937
Je to fakt hodně blízko.
279
00:14:54,937 --> 00:14:58,440
Vím, že své produkty
musíte vyrábět určitým způsobem
280
00:14:58,440 --> 00:15:00,067
a že musíte myslet na cenu.
281
00:15:00,067 --> 00:15:02,444
Nemůžete používat lokální suroviny.
282
00:15:02,444 --> 00:15:07,616
Ale myslím, že kdybyste
trochu zainvestovali do lepšího chmele,
283
00:15:07,616 --> 00:15:10,744
bylo by mnohem lepší.
Za víc peněz víc muziky.
284
00:15:10,744 --> 00:15:12,162
Toť vše.
285
00:15:12,871 --> 00:15:16,375
Anebo to nedělejte.
On tomu nešéfuje. To já. Takže dobrý.
286
00:15:18,252 --> 00:15:21,755
Pan důležitej,
co chce za víc peněz víc muziky.
287
00:15:31,765 --> 00:15:35,060
- Souhlasím. Je to mdlý.
- No jo.
288
00:15:35,060 --> 00:15:37,312
- Ty jo.
- Zvýšíme otáčky.
289
00:15:37,312 --> 00:15:39,106
- Otáčky.
- Otáčky.
290
00:15:39,106 --> 00:15:41,358
Vaší upřímnosti si cením.
291
00:15:41,358 --> 00:15:44,319
Aby partnerství fungovalo,
musí být všichni upřímní.
292
00:15:44,319 --> 00:15:45,737
- Jo.
- Víte co?
293
00:15:45,737 --> 00:15:49,491
Přijďte dneska všichni ke mně na večeři.
294
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
- Pane jo.
- Jasně.
295
00:15:50,909 --> 00:15:52,703
- To bude paráda.
- Úžasný.
296
00:15:52,703 --> 00:15:54,246
Gratuluju.
297
00:15:54,246 --> 00:15:56,623
- Bože můj.
- Děkuju. Dopadlo to dobře.
298
00:15:56,623 --> 00:15:58,417
Moc se ti to s Johnnym povedlo.
299
00:15:58,417 --> 00:16:00,711
Díky. Hnusný pivo fakt poznám.
300
00:16:00,711 --> 00:16:03,463
Popravdě by ti Andy a Reggie
měli být vděční.
301
00:16:03,463 --> 00:16:06,675
- Snad jsou.
- Fakt. Dohodli jste se díky tobě.
302
00:16:06,675 --> 00:16:09,428
- Je to tak.
- A Johnny Rev se nečekaně
303
00:16:09,428 --> 00:16:12,264
řídil svou intuicí obchodníka
a souhlasil s tebou.
304
00:16:12,264 --> 00:16:15,475
Doslova řekl: „Vaší upřímnosti si cením.“
305
00:16:15,475 --> 00:16:17,477
Mojí upřímnosti si necení nikdo.
306
00:16:17,477 --> 00:16:19,605
Spíš ji lidi právě nemají rádi.
307
00:16:19,605 --> 00:16:20,856
Proto je to génius.
308
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
- Je... Jo.
- Je to legenda.
309
00:16:22,774 --> 00:16:26,153
- Zklidni hormon.
- Jo, kdyby to šlo.
310
00:16:26,153 --> 00:16:30,073
Teď máš na Reggieho a Andyho páku.
Řekni si o to, co si zasloužíš.
311
00:16:30,991 --> 00:16:32,159
- Máš pravdu.
- Teď.
312
00:16:32,159 --> 00:16:33,619
Jo. Udělám to.
313
00:16:33,619 --> 00:16:34,912
Dobře.
314
00:16:34,912 --> 00:16:36,955
Vím, že tu jsi jenom kvůli sobě.
315
00:16:36,955 --> 00:16:39,875
Ale vážím si toho. Moc mi to pomohlo.
316
00:16:39,875 --> 00:16:41,418
Nic jsem neudělala.
317
00:16:42,169 --> 00:16:43,378
A přece.
318
00:16:44,463 --> 00:16:45,464
Pojď sem.
319
00:16:48,383 --> 00:16:49,384
Řekni „Johnny Rev“.
320
00:16:49,384 --> 00:16:51,345
Johnny Rev!
321
00:16:51,970 --> 00:16:55,349
- Ty jo. To bylo nahlas.
- Co blbnou?
322
00:16:58,602 --> 00:17:00,354
PODEZŘELÍ
323
00:17:00,354 --> 00:17:02,147
Jsou víc než kamarádi?
324
00:17:02,147 --> 00:17:03,941
PONDĚLÍ, ÚTERÝ, STŘEDA, ČTVRTEK
325
00:17:05,025 --> 00:17:06,902
Nic nevíme. Máme nepřímé důkazy.
326
00:17:06,902 --> 00:17:08,654
Potřebuju nezvratný důkaz.
327
00:17:08,654 --> 00:17:10,948
Jo. Budeš to z ní muset vytáhnout.
328
00:17:10,948 --> 00:17:12,281
Dostat z ní přiznání.
329
00:17:13,075 --> 00:17:15,285
Nedáš jí sledovací zařízení na auto?
330
00:17:15,285 --> 00:17:17,246
Sledování. To bude dobrý.
331
00:17:17,246 --> 00:17:19,957
- To nechci.
- A co záznam stisku kláves?
332
00:17:19,957 --> 00:17:21,666
- Aplikaci.
- Není nelegální?
333
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
V některých státech.
334
00:17:22,917 --> 00:17:25,838
Radujte se. Našel jsem ji ve skladu.
335
00:17:25,838 --> 00:17:29,007
Už to máme na zdi, Paule.
Pozdě. Odjeď s tím.
336
00:17:29,007 --> 00:17:33,345
- Bylo s tím papírování.
- Klid. O nás nejde. Jde o Charlieho.
337
00:17:33,345 --> 00:17:35,514
- O Charlieho.
- Mám důkaz.
338
00:17:35,514 --> 00:17:36,598
Vytištěný.
339
00:17:37,307 --> 00:17:38,350
Co to je?
340
00:17:42,271 --> 00:17:44,439
To budeš chtít vidět.
341
00:17:55,367 --> 00:17:59,121
Ta ještěrka byla původně Willova.
342
00:17:59,121 --> 00:18:01,331
Žiju s ještěrkou jinýho chlapa.
343
00:18:02,291 --> 00:18:03,876
A zamiloval jsem si ji.
344
00:18:05,419 --> 00:18:06,461
Fantazie.
345
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
- Teda.
- Šílený.
346
00:18:07,963 --> 00:18:09,882
- Velký dveře.
- Hustý.
347
00:18:09,882 --> 00:18:10,966
Hele na ty dveře.
348
00:18:10,966 --> 00:18:12,384
Vítejte.
349
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Dobrý večer.
350
00:18:14,386 --> 00:18:16,388
Vás už znám, pánové,
351
00:18:16,388 --> 00:18:19,892
tak co kdybyste mi představili
své milé dámy?
352
00:18:20,475 --> 00:18:21,935
To je moje holka Katie.
353
00:18:21,935 --> 00:18:23,896
- Katie.
- Sylvia. Willova kámoška.
354
00:18:23,896 --> 00:18:27,357
Nechodíme spolu. Jsem vdaná, žijeme v LA.
355
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
- Máme tři děti a...
- Sylvie, radši...
356
00:18:29,484 --> 00:18:32,237
- Pardon.
- Ten dům je úžasnej.
357
00:18:32,237 --> 00:18:33,822
- No...
- Mimochodem. Jo.
358
00:18:33,822 --> 00:18:37,201
Děkuju. Ještěže tak.
Dal jsem za něj 78 milionů.
359
00:18:39,119 --> 00:18:42,289
Co kdybychom naše nové partnerství
oslavili šampaňským?
360
00:18:42,289 --> 00:18:44,082
- Jste pro?
- Jo.
361
00:18:44,082 --> 00:18:47,002
- Iane, zařídíš to?
- Jo, pardon. Už to mělo být.
362
00:18:47,002 --> 00:18:49,421
Tak běž. Pojďte, všichni. Za mnou.
363
00:18:49,421 --> 00:18:52,508
Děkujeme. Páni.
364
00:18:52,508 --> 00:18:56,345
Brnění jsem začal sbírat
asi před deseti lety.
365
00:18:56,345 --> 00:18:57,888
Hned po druhém rozvodu.
366
00:18:58,472 --> 00:19:01,141
Není to symbolický způsob ochrany?
367
00:19:01,934 --> 00:19:02,935
Jak to myslíte?
368
00:19:03,727 --> 00:19:04,728
Nijak.
369
00:19:04,728 --> 00:19:07,189
Jaké je pro něj pracovat? Je úžasnej.
370
00:19:07,189 --> 00:19:09,858
Nepřemýšlí jinak než normální lidi?
371
00:19:09,858 --> 00:19:11,777
To nevím.
372
00:19:12,528 --> 00:19:13,695
Má dobrou intuici.
373
00:19:14,655 --> 00:19:15,948
Často říká „brm, brm“.
374
00:19:18,116 --> 00:19:19,952
- Vy ne.
- Ahoj.
375
00:19:19,952 --> 00:19:21,662
Jdete mi zkritizovat boty?
376
00:19:21,662 --> 00:19:23,956
Ne, pardon. Nechci být za hajzla.
377
00:19:23,956 --> 00:19:26,792
Chtěl jsem před kámošema znít zkušeně.
378
00:19:26,792 --> 00:19:28,377
- Jasně. V pohodě.
- Jo.
379
00:19:28,377 --> 00:19:30,879
- Pivo aspoň bude lepší.
- Super.
380
00:19:30,879 --> 00:19:35,425
Někdo jako vy by se nám hodil.
Chceme se věnovat pivu a tvrdému alkoholu.
381
00:19:35,425 --> 00:19:38,512
Jo, viděl jsem tu novou tankovnu. Je obří.
382
00:19:38,512 --> 00:19:40,514
Jak říká Johnny Rev:
383
00:19:40,514 --> 00:19:42,224
- „Všechno nebo nic.“ Tak.
- Jo.
384
00:19:42,224 --> 00:19:46,061
Být Johnnym, přetáhnu vás k nám.
Ale chápu. Váš bar musí být super.
385
00:19:46,061 --> 00:19:48,564
To je. Někdy se stavte.
386
00:19:48,564 --> 00:19:50,232
- Ráda.
- Jo.
387
00:19:50,232 --> 00:19:53,360
Jsou s Gordonem Ramsaym opravdu nepřátelé?
388
00:19:54,611 --> 00:19:55,946
To nesmím říct.
389
00:19:56,572 --> 00:19:57,573
Takže...
390
00:19:58,949 --> 00:20:00,576
jsem asi sběratelskej typ.
391
00:20:00,576 --> 00:20:04,663
Sbírám auta,
středověký brnění, exmanželky.
392
00:20:06,540 --> 00:20:07,541
Kruci.
393
00:20:08,125 --> 00:20:10,002
To je můj kontakt přes krypto.
394
00:20:10,002 --> 00:20:13,380
- Těžko se... Můžu to vzít?
- Byznys je na prvním místě.
395
00:20:13,380 --> 00:20:15,007
- Díky.
- V pohodě. Běž.
396
00:20:15,007 --> 00:20:16,675
- Raule.
- Které máte nejradši?
397
00:20:16,675 --> 00:20:19,094
To bude tenhle Jaguar XK-E.
398
00:20:19,094 --> 00:20:20,721
- Hezký.
- Poslyšte, pardon.
399
00:20:20,721 --> 00:20:23,473
Pořád žvaním jenom o sobě.
400
00:20:24,057 --> 00:20:26,977
Povězte mi něco málo vy.
401
00:20:26,977 --> 00:20:31,023
Byl jsem nervózní, když jsi dělal
to s tím upíjením a chmelem.
402
00:20:31,023 --> 00:20:33,817
- Ale vyšlo to.
- Nevěděl jsem, co bude.
403
00:20:33,817 --> 00:20:37,237
- Byls dobrej. Jsme tu.
- V tom baráku jsme díky mně.
404
00:20:37,237 --> 00:20:42,534
Takže pokud jde o budoucnost Daa Booch,
možná vidíš, že bych mohl pomoct.
405
00:20:42,534 --> 00:20:44,536
Hele, proberu to s Reggiem.
406
00:20:45,245 --> 00:20:46,413
- Dobře.
- Díky.
407
00:20:46,413 --> 00:20:49,499
Ale víš, co bys mohl vymyslet?
408
00:20:50,042 --> 00:20:52,878
- Název pro Daa Booch.
- Jo. To trumfnu snadno.
409
00:20:52,878 --> 00:20:54,755
- Je to nic moc.
- Stanley Bucci.
410
00:20:54,755 --> 00:20:56,924
- Sakra. Hned první.
- Spatra.
411
00:20:56,924 --> 00:20:58,884
Jak vás to vůbec napadlo?
412
00:20:58,884 --> 00:21:01,094
Já ani vysněnou práci nemám.
413
00:21:01,094 --> 00:21:03,388
No, jste přece na mateřské.
414
00:21:03,388 --> 00:21:04,515
- Vždyť...
- Jo.
415
00:21:04,515 --> 00:21:06,058
- Ta ženy brzdí.
- To jo.
416
00:21:06,058 --> 00:21:07,518
- Nemluví se o tom.
- Ne.
417
00:21:07,518 --> 00:21:09,561
- Udělejte podcast.
- Nebo vy.
418
00:21:09,561 --> 00:21:11,063
- No...
- Tak společně.
419
00:21:11,063 --> 00:21:11,980
To by bylo fajn.
420
00:21:12,898 --> 00:21:14,733
Poslouchejte, něco vymyslíte.
421
00:21:14,733 --> 00:21:19,363
Myslete na můj začátek.
Měl jsem rád auta a jídlo.
422
00:21:19,363 --> 00:21:21,573
Najděte si svou vášeň
423
00:21:21,573 --> 00:21:23,325
a zbytek se vyřeší sám.
424
00:21:23,325 --> 00:21:26,912
- Snad.
- Takže... Nevím, no.
425
00:21:26,912 --> 00:21:29,498
Chci říct, jaký jsou vaše vášně?
426
00:21:30,374 --> 00:21:32,417
Co vás dokáže rozjet?
427
00:21:38,507 --> 00:21:41,426
- Není vám nic?
- No... Vážně?
428
00:21:42,427 --> 00:21:44,888
- Umazala jste mi auto.
- Ježíši.
429
00:21:44,888 --> 00:21:48,392
Říkala jsem vám, že jsem vdaná, ne?
430
00:21:48,392 --> 00:21:49,726
Řekla jsem to.
431
00:21:49,726 --> 00:21:51,603
Jo, možná jste to zmínila.
432
00:21:51,603 --> 00:21:54,773
Ale jste tu s chlápkem,
co není váš manžel.
433
00:21:54,773 --> 00:21:56,984
Tak jsem myslel, že jste k dispozici.
434
00:21:57,734 --> 00:21:59,695
Jak jako?
435
00:21:59,695 --> 00:22:01,905
- Kde máte manžela?
- Tady jsi.
436
00:22:01,905 --> 00:22:04,700
Co jsem měl...
Tady je ten chlap, co není váš muž.
437
00:22:05,325 --> 00:22:07,077
Budete litovat, víte?
438
00:22:07,077 --> 00:22:10,497
Nechala jste si ujít
nejlepší den svýho života.
439
00:22:11,456 --> 00:22:12,457
Kouknu na jídlo.
440
00:22:13,250 --> 00:22:15,335
Vyrušili jsme vás?
441
00:22:15,335 --> 00:22:18,297
Já... Jo.
442
00:22:19,631 --> 00:22:21,758
Johnny Rev mě zrovna zkusil políbit.
443
00:22:21,758 --> 00:22:23,594
- Fakt?
- Děláš si srandu?
444
00:22:23,594 --> 00:22:26,889
Ne. Vždyť jsem řekla, že jsem vdaná, ne?
445
00:22:26,889 --> 00:22:29,224
- Jo.
- Jo, tos řekla.
446
00:22:29,224 --> 00:22:30,434
- Nesmějte se.
- Jo.
447
00:22:30,434 --> 00:22:32,686
Myslel, že jsem „k dispozici“.
448
00:22:32,686 --> 00:22:34,146
To je nechutný.
449
00:22:34,146 --> 00:22:36,064
Aspoň to v sobě pořád ještě máš.
450
00:22:36,064 --> 00:22:37,691
- Cože?
- Cože?
451
00:22:37,691 --> 00:22:39,651
Sranda. To jsem říkat neměla.
452
00:22:39,651 --> 00:22:41,653
Je to nechutnej úchyl.
453
00:22:41,653 --> 00:22:44,323
Nemůžeme tu zůstat, ne? Půjdeme.
454
00:22:44,323 --> 00:22:46,950
Co? Ne. Odejít nemůžeme.
455
00:22:46,950 --> 00:22:49,620
Zůstaňme na večeři
a pak se k tomu vrátíme.
456
00:22:49,620 --> 00:22:52,789
Vrátíme? Já názor
po nějakým debilním jídle nezměním.
457
00:22:52,789 --> 00:22:54,833
Jsem velká holka.
458
00:22:54,833 --> 00:22:56,877
Vlastně o nic nejde.
459
00:22:56,877 --> 00:22:58,629
Je to jen divný.
460
00:22:58,629 --> 00:23:00,756
- Vidíte? Zvládne to.
- Jo.
461
00:23:00,756 --> 00:23:03,091
A proč tady vlastně vůbec jsi?
462
00:23:03,091 --> 00:23:05,594
- Co tím chceš říct?
- Jen se ptám.
463
00:23:05,594 --> 00:23:07,846
Jsi v pohodě? Nejsi jenom v šoku?
464
00:23:07,846 --> 00:23:09,806
Jsem v pohodě. I v šoku.
465
00:23:09,806 --> 00:23:13,018
Určitě to není poprvý,
co to ten magor udělal.
466
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Proklepnu si ho.
467
00:23:15,020 --> 00:23:16,855
- Co to je?
- Do prdele. To nic.
468
00:23:16,855 --> 00:23:18,357
- Co je to?
- Katie, ne.
469
00:23:18,357 --> 00:23:21,151
- Zlato, co je to?
- Přestaň.
470
00:23:21,818 --> 00:23:23,028
Bože můj.
471
00:23:23,820 --> 00:23:24,821
Zlato...
472
00:23:25,531 --> 00:23:28,158
Každý den se toho o tobě
dozvídám víc a víc.
473
00:23:28,158 --> 00:23:30,327
To snad není možný. Proč?
474
00:23:30,327 --> 00:23:31,495
- Toč.
- Miluju tě.
475
00:23:31,495 --> 00:23:35,040
Katie, miláčku,
strávíš se mnou zbytek života?
476
00:23:35,040 --> 00:23:39,127
- Ano!
- Jo?
477
00:23:39,127 --> 00:23:40,420
Lásko.
478
00:23:48,846 --> 00:23:51,390
To je horší,
než kdyby to před náma dělali.
479
00:23:51,390 --> 00:23:52,891
- Nechutnější.
- Hrozně...
480
00:23:52,891 --> 00:23:54,601
Nic nechutnějšího jsem neviděl.
481
00:23:54,601 --> 00:23:57,104
- Tak co je? Potlesk.
- Jo.
482
00:23:57,104 --> 00:24:00,524
- Jsme zasnoubení.
- Gratuluju. Krásnej moment.
483
00:24:01,859 --> 00:24:03,527
Jo, dobrý.
484
00:24:11,076 --> 00:24:13,579
Už vám ukázal auta? Panebože.
485
00:24:13,579 --> 00:24:17,916
Mně se nejvíc líbí Ferrari 308 GTS.
486
00:24:17,916 --> 00:24:19,418
Jak v Magnumovi, že?
487
00:24:19,418 --> 00:24:22,713
Tom Selleck
si ho chtěl koupit před váma, že?
488
00:24:22,713 --> 00:24:25,465
Pak jste se přihnal a vyfoukl mu ho.
489
00:24:25,465 --> 00:24:28,051
Na Toma Sellecka
a jeho falešnej knír seru.
490
00:24:30,345 --> 00:24:33,432
Johnny, co je potřeba,
aby měl člověk takovej dům?
491
00:24:33,432 --> 00:24:34,474
Musíte být génius.
492
00:24:36,185 --> 00:24:37,186
To teda.
493
00:24:37,186 --> 00:24:39,855
Když máte dost peněz, koupíte si cokoliv.
494
00:24:39,855 --> 00:24:40,939
Paráda.
495
00:24:40,939 --> 00:24:42,774
Sylvie, čím se živíte?
496
00:24:43,317 --> 00:24:45,194
No, vystudovala jsem práva
497
00:24:45,194 --> 00:24:48,197
a věnovala se tomu,
ale asi budu dělat něco jiného.
498
00:24:48,197 --> 00:24:49,323
A co?
499
00:24:50,657 --> 00:24:51,992
Zatím nevím.
500
00:24:51,992 --> 00:24:54,661
Koketuju s několika možnostmi.
501
00:24:55,454 --> 00:24:57,331
Ona koketuje ráda, viďte?
502
00:24:58,707 --> 00:24:59,708
Prosím?
503
00:24:59,708 --> 00:25:05,047
Říkám: „Ona koketuje ráda, viďte?“
504
00:25:06,965 --> 00:25:08,467
Klídek, Johnny Reve.
505
00:25:08,467 --> 00:25:10,969
Jste v mým domě, mladej.
506
00:25:10,969 --> 00:25:13,680
Přesto můžete přibrzdit, Johnny Reve.
507
00:25:13,680 --> 00:25:15,557
Jste na moji kamarádku drzej.
508
00:25:15,557 --> 00:25:17,643
Ten salát je moc dobrej.
509
00:25:17,643 --> 00:25:20,562
Nadáváte mi v mým domě do drzounů?
510
00:25:29,530 --> 00:25:31,365
- Je to moc dobrej salát.
- Ano.
511
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
- Takže děkuju.
- Povězte,
512
00:25:33,367 --> 00:25:36,620
cestuje často s lidma,
co nejsou její manžel?
513
00:25:36,620 --> 00:25:38,413
- No.
- Tak. Nech to na mně.
514
00:25:38,413 --> 00:25:39,873
Nepoučuj mě.
515
00:25:41,458 --> 00:25:45,379
Tak se nechovej jak malej
a třeba tě poučovat přestanu.
516
00:25:45,379 --> 00:25:48,048
Ty se nechovej jak malej.
517
00:25:52,094 --> 00:25:53,512
- Pomoc!
- Zdrhej.
518
00:25:53,512 --> 00:25:55,848
- Chlapi!
- Bože, zlato, pojď.
519
00:25:59,601 --> 00:26:02,145
- Hej!
- Dej si chilli, ty zmrde.
520
00:26:02,145 --> 00:26:04,731
Kurva!
521
00:26:04,731 --> 00:26:06,191
- To pálí!
- Dost!
522
00:26:06,191 --> 00:26:08,026
Kurva, pomozte mi. Pomoc!
523
00:26:08,026 --> 00:26:09,611
Moment. Dobrý. Jdu tam.
524
00:26:09,611 --> 00:26:12,364
- Už jdu. Seš silnej, ty hajzle.
- Čuráku.
525
00:26:12,364 --> 00:26:14,449
- Pusť, Johnny!
- Bože.
526
00:26:15,325 --> 00:26:16,785
Proboha.
527
00:26:16,785 --> 00:26:17,744
Bože.
528
00:26:17,744 --> 00:26:20,205
Cos to... Tys mě olízl?
529
00:26:20,205 --> 00:26:22,749
- Udělal jsem, co jsem musel!
- Olízl mě.
530
00:26:23,750 --> 00:26:26,795
Táhni z mýho domu!
On olízal... Táhni z mýho domu!
531
00:26:26,795 --> 00:26:27,880
- S radostí!
- Běž.
532
00:26:27,880 --> 00:26:29,047
- Jdeme.
- Táhněte.
533
00:26:29,047 --> 00:26:30,632
- Dobrý?
- Pojď. Jo.
534
00:26:30,632 --> 00:26:32,342
- Nezapomeňte mobily.
- Mobily.
535
00:26:32,342 --> 00:26:33,635
Jo. Padejte!
536
00:26:33,635 --> 00:26:36,096
Já jsem za nic nemohl. Jasný?
537
00:26:36,096 --> 00:26:38,932
On začal. Líbal Silvii,
hodil po mně krevetou.
538
00:26:38,932 --> 00:26:42,060
Co kdybych měl alergii? Mohlo mě to zabít!
539
00:26:42,060 --> 00:26:43,395
To jsem nechtěl.
540
00:26:43,395 --> 00:26:45,272
Ty vole, jsem v úplně v prdeli.
541
00:26:45,272 --> 00:26:48,942
Dal jsem do toho všechno.
Podporuju bráchu a jeho dceru.
542
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Všechny peníze mám vázaný v našem baru.
543
00:26:52,154 --> 00:26:54,823
Potřebuju, aby ta dohoda vyšla.
544
00:26:55,574 --> 00:26:57,492
Moc se omlouvám,
545
00:26:57,492 --> 00:27:00,204
ale na tu dohodu i na Reva zvysoka seru!
546
00:27:01,955 --> 00:27:04,082
- Paráda.
- Musím do nemocnice.
547
00:27:05,459 --> 00:27:06,543
Nejde to sundat?
548
00:27:07,419 --> 00:27:09,171
Uvízl jsem, kámo.
549
00:27:10,047 --> 00:27:11,215
Potřebuju kleště.
550
00:27:17,554 --> 00:27:19,973
Jak se říká: „Své hrdiny poznat nechceš.“
551
00:27:19,973 --> 00:27:22,976
Jo. Kdo by řekl,
že je Johnny Rev takovej debil?
552
00:27:23,644 --> 00:27:25,687
Burger King prý svádí nezletilý.
553
00:27:26,522 --> 00:27:28,941
Co udělal Ronald McDonald,
ani nechceš vědět.
554
00:27:30,234 --> 00:27:32,569
Miliardy obsloužil, tisíce unesl.
555
00:27:42,579 --> 00:27:44,414
Ježíši.
556
00:27:46,124 --> 00:27:48,335
Lekla jsem se tě.
557
00:27:49,253 --> 00:27:50,963
Jak to, že ještě nespíš?
558
00:27:51,880 --> 00:27:53,215
Hele, kdo přišel, Jessipo.
559
00:27:54,258 --> 00:27:57,761
Nebo ti mám říkat... Gandalfe?
560
00:29:04,536 --> 00:29:06,538
Překlad titulků: Kristina Himmerová