1 00:00:29,530 --> 00:00:32,741 - Ahoj, zlatíčko. - Jo, máma je doma! 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,660 - Bylo mi smutno. - Ahoj. 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,578 - Jaký to bylo? - Jo, dobrý. 4 00:00:36,578 --> 00:00:39,122 Paráda. A vpravila ses do toho za dva dny. 5 00:00:41,208 --> 00:00:44,211 - Takže ohledně toho... - No? 6 00:00:44,211 --> 00:00:47,047 Mami, mám pro tebe překvápko. Sedni si. 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,550 - To musíš vidět. - Dobře. 8 00:00:49,550 --> 00:00:54,179 Ve škole jsme měli udělat prezentaci o našem hrdinovi a já si vybral tebe. 9 00:01:03,814 --> 00:01:05,649 MÁMA JE MOJE PRACUJÍCÍ HRDINKA. 10 00:01:07,985 --> 00:01:09,236 JE PRÁVNÍK JAKO TÁTA. 11 00:01:09,236 --> 00:01:10,737 Ty jo. 12 00:01:10,737 --> 00:01:13,198 ŽENY JSOU OPRAVDU STEJNÉ JAKO MUŽI. 13 00:01:13,782 --> 00:01:16,243 - Mamince se to líbí. - Moc hezký. Děkuju. 14 00:01:16,243 --> 00:01:19,830 Jo. Je to krása. Je to od tebe hezký, broučku. 15 00:01:19,830 --> 00:01:22,124 Tak jaký byl druhý den? 16 00:01:24,793 --> 00:01:28,714 Byl... dobrý. Stejný jako ten první. Jo. 17 00:01:31,633 --> 00:01:33,135 ČISTĚ PLATONICKY 18 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 Nemůžeš se rozhodnout špatně. Sluší ti všechno. 19 00:02:52,965 --> 00:02:54,842 PIVOVAR LUCKY PENNY 20 00:03:07,187 --> 00:03:08,647 - Ahoj. - Ahoj. 21 00:03:08,647 --> 00:03:09,857 Co tady děláš? 22 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 - Vyhodili mě. - Fakt? 23 00:03:13,944 --> 00:03:15,028 Za ten obraz. 24 00:03:15,028 --> 00:03:17,698 Bože, oni tě za to vyhodili? 25 00:03:17,698 --> 00:03:20,158 - To se stalo teď? - Včera. 26 00:03:20,158 --> 00:03:23,078 Včera? Tak proč jsi takhle oblečená? 27 00:03:25,122 --> 00:03:26,331 Charlie to neví. 28 00:03:26,331 --> 00:03:28,834 - Předstíráš, že pořád chodíš do práce. - Jo. 29 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 - Proč to děláš? - Já nevím. 30 00:03:31,962 --> 00:03:36,216 Hrozně se stydím a on mi to místo sehnal. 31 00:03:36,216 --> 00:03:38,760 - Jo. - A je dokonalej. A spokojenej. 32 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 A já jsem nemožná. 33 00:03:40,929 --> 00:03:44,766 Nejsi. Ne. Mohlo by se to stát každýmu, ne? 34 00:03:45,350 --> 00:03:48,937 Prostě se to stalo. A víš co? Koho to zajímá? 35 00:03:48,937 --> 00:03:52,232 On ti odpustí. Vsadím se, že ho to pobaví. 36 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 - Jo. - Kvůli takovým věcem 37 00:03:53,942 --> 00:03:55,986 se do tebe právě zamiloval. 38 00:03:55,986 --> 00:03:57,779 - Ta jiskra je roztomilá. - Jo. 39 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 - Je to vtipný. Zasměje se. - Jo. Že? 40 00:04:00,073 --> 00:04:02,117 Bude na tebe hrdej. Pochopí to. 41 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 - Jo. - Vezme to v klidu. 42 00:04:03,660 --> 00:04:05,287 - Jo, bude v klidu. - Jo. 43 00:04:05,287 --> 00:04:07,164 - Zajdu za ním do práce... - Jo. 44 00:04:07,164 --> 00:04:09,499 ...a řeknu mu to. Hlavně musím osobně. 45 00:04:09,499 --> 00:04:11,126 Běž mu to říct hned teď. 46 00:04:11,126 --> 00:04:12,211 - Viď? Jo. - Super. 47 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 Nebo až večer přijde domů. Osobně. 48 00:04:14,588 --> 00:04:17,173 - Řeknu mu to. - Dneska. Hlavně to udělej. 49 00:04:17,173 --> 00:04:18,257 - Jo. - Chceš kafe? 50 00:04:18,257 --> 00:04:21,011 No, Wille, on mi ho udělal s sebou. 51 00:04:21,011 --> 00:04:22,095 - Bezva. - Jo. 52 00:04:27,768 --> 00:04:30,062 - Tys mu to neřekla! - Byl náročnej večer. 53 00:04:30,062 --> 00:04:32,981 Děcka řádily a bylo to hektický. 54 00:04:32,981 --> 00:04:37,152 Měl jsi pravdu. Jsem v klidu. Charlie je skvělej. Bude to dobrý. 55 00:04:37,152 --> 00:04:40,822 Musíš mu to říct. Prosím. Už je to divný. 56 00:04:40,822 --> 00:04:42,407 Není. 57 00:04:42,407 --> 00:04:44,785 Je a já mám pocit, že tě podporuju. 58 00:04:44,785 --> 00:04:45,953 Musíš mu to říct. 59 00:04:45,953 --> 00:04:49,581 Do tohohle baru nesmíš, dokud nepřineseš vzkaz od Charlieho, 60 00:04:49,581 --> 00:04:52,042 že ví o tom vyhazovu i o tom, že jsi tady. 61 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 Podepsanej vzkaz? 62 00:04:54,711 --> 00:04:56,547 Jsme snad v Příběhu služebnice? 63 00:04:56,547 --> 00:05:00,342 Dodržuju pravidla tvojí patriarchální diktatury? 64 00:05:00,342 --> 00:05:02,386 Chceš vědět, kdy menstruuju? 65 00:05:02,386 --> 00:05:03,929 Prostě mu to řekni. 66 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 Fajn. 67 00:05:08,475 --> 00:05:14,022 Ne. No tak. Děláš si srandu? Co to má bejt? Ty máš vzkaz od Charlieho? 68 00:05:14,022 --> 00:05:16,233 „Wille, nevadí mi, že je Sylvia v baru. 69 00:05:16,233 --> 00:05:21,154 Zajdeme na další zápas, kámo? Tvůj Charlie. PS: Do toho, Dodgers.“ 70 00:05:21,154 --> 00:05:23,991 Tak se Dodgers nepíšou. To nepsal chlap. 71 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 Prostě mu to řekni. Řekni! 72 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 - Řekni mu to! - No dobře! 73 00:05:29,454 --> 00:05:31,665 Chci si jenom vypít kafe. 74 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 V hlavičce „Charles Greeves“. 75 00:05:34,042 --> 00:05:35,419 Působivý. 76 00:05:48,265 --> 00:05:49,349 Musím ti něco říct 77 00:05:49,349 --> 00:05:52,019 a nevím jak, tak to prostě vyklopím. 78 00:05:53,520 --> 00:05:56,648 - Vyhodili mě. - Co se stalo? 79 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Já... 80 00:05:59,234 --> 00:06:01,820 Je to hrozně trapná historka. 81 00:06:01,820 --> 00:06:03,071 Byla jsem vyřízená. 82 00:06:03,071 --> 00:06:05,991 Té práce bylo mnohem víc, než jsem si pamatovala. 83 00:06:05,991 --> 00:06:09,703 A prostě jsem byla fakt unavená 84 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 a čekala jsem na chodbě na kopírku 85 00:06:12,372 --> 00:06:13,790 a usnula jsem. 86 00:06:13,790 --> 00:06:17,920 A propadla jsem obrazem, loktem jsem prorazila plátno 87 00:06:17,920 --> 00:06:22,132 a byl to jeden hrozně drahej portrét Kirka Friedkina. 88 00:06:23,467 --> 00:06:26,595 - Počkej, cože? - Já vím, hrozně jsem se styděla. 89 00:06:26,595 --> 00:06:29,389 Vím, že posledních pár měsíců jenom tápu 90 00:06:29,389 --> 00:06:32,476 a tys mě chtěl jen nasměrovat k produktivitě, 91 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 a teď se na mě podívej. 92 00:06:34,603 --> 00:06:37,105 - Jsem úplně marná. - Ale ne. 93 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 Nejsi marná. 94 00:06:39,358 --> 00:06:42,402 Propadla jsi obrazem? 95 00:06:42,402 --> 00:06:45,197 Jo. Jsem neschopná. Děkuju, že to chápeš. 96 00:06:45,197 --> 00:06:48,951 Jo. Myslím, že to chápu. 97 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 Jo. 98 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 Hele, nějakou dobu ses tomu nevěnovala. 99 00:06:53,163 --> 00:06:55,666 - A je pochopitelné, že... - Ano. 100 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 ...takový zápřah zvládají jen dvacátníci. 101 00:06:58,001 --> 00:07:01,505 Navíc na mě neférově zaútočil obraz. 102 00:07:02,214 --> 00:07:06,343 Jo. Kirk Friedkin proti tobě osobně určitě nic nemá, 103 00:07:06,343 --> 00:07:09,179 ale chápeš, musí tu firmu řídit. 104 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 Byla to nešťastná shoda okolností, které se kolem tebe seběhly. 105 00:07:13,016 --> 00:07:16,311 Víš co? Je to složitá situace. 106 00:07:17,145 --> 00:07:20,607 Chápu obě strany. 107 00:07:20,607 --> 00:07:23,569 A pak mi řekl: „Chápu obě strany, zlato.“ 108 00:07:23,569 --> 00:07:27,656 Chtěla jsem slyšet něco jako: „Ser na tu práci i na Kirka Friedkina.“ 109 00:07:27,656 --> 00:07:31,785 Místo toho to analyzoval jak před nerozhodnutým voličem. 110 00:07:31,785 --> 00:07:33,620 Ale nezničila jsi ten obraz? 111 00:07:33,620 --> 00:07:38,250 Jo, chápu, že jsem udělala chybu a ten vyhazov jsem si zasloužila. 112 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 Ale chci, aby byl Charlie občas na mojí straně. 113 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 A nesnažil se vcítit do všech. 114 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 Vciťováním do všech se vlastně živí. 115 00:07:45,299 --> 00:07:46,925 - Bože. - Takže ho chápu. 116 00:07:46,925 --> 00:07:50,387 Mám si dneska někomu dalšímu postěžovat na tebe? 117 00:07:50,387 --> 00:07:52,973 Bože. Andy je hrozně otravnej. 118 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Pořád mi píše. 119 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 - Nečekaně. Bez důvodu. - Fakt? 120 00:07:57,561 --> 00:08:00,898 Třeba: „Kočko, ty jsi tak krásná. Zlato, moc mi chybíš.“ 121 00:08:01,523 --> 00:08:02,357 Prostě... 122 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 - To je ale otrava. - Jo. 123 00:08:04,234 --> 00:08:07,029 Víš, co mi napsal Charlie? „Potřebujeme majonézu.“ 124 00:08:07,029 --> 00:08:09,615 Potřebujeme? Tu člověk přece nepotřebuje. 125 00:08:09,615 --> 00:08:11,575 - Víš jak. - Zpět k mému příteli. 126 00:08:11,575 --> 00:08:15,662 Je hrozně milej, protože mě včera večer zničehonic 127 00:08:15,662 --> 00:08:18,373 pozval na služební cestu do San Diega. 128 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 Je hezký, že mě tam chce. 129 00:08:20,375 --> 00:08:22,211 Počkat, to se týká baru? 130 00:08:22,211 --> 00:08:25,923 Jo, sejdeme se s nějakým ředitelem Johnnym Vroomem. 131 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 Cože? 132 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 - Jo. - Uvidíš Johnnyho Reva? 133 00:08:30,052 --> 00:08:31,345 Jo, to je on. 134 00:08:32,054 --> 00:08:34,515 Proč mě Will nepozval? Johnnyho Reva miluju. 135 00:08:34,515 --> 00:08:35,890 On asi nepojede. 136 00:08:35,890 --> 00:08:37,518 Potřebuju něco na sebe. 137 00:08:37,518 --> 00:08:39,561 - Dobře. Tak jo. - Tak ahoj. 138 00:08:39,561 --> 00:08:41,480 - Johnny Rev. - Ahoj. 139 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 To je blbost. 140 00:08:46,401 --> 00:08:48,487 - Čau! - Ahoj. 141 00:08:48,487 --> 00:08:51,365 Jak to, že Katie uvidí Johnnyho Reva a já ne? 142 00:08:51,365 --> 00:08:52,449 Nesmysl. 143 00:08:52,449 --> 00:08:54,284 To San Diego? Tam nepojedu. 144 00:08:54,868 --> 00:08:55,994 Pojedeme. No tak. 145 00:08:55,994 --> 00:08:58,330 Ne. Mě ten korporátní hnus nezajímá. 146 00:08:58,330 --> 00:09:02,334 No tak. Jsi sládek. Musíš ten podnik mít pod kontrolou. 147 00:09:02,334 --> 00:09:04,795 Bude sranda. Ať nesklidí zásluhy oni. 148 00:09:04,795 --> 00:09:07,840 To tys do toho dal všechno. 149 00:09:07,840 --> 00:09:11,009 - Chceš jenom vidět Johnnyho Reva. - No a co? 150 00:09:11,009 --> 00:09:14,096 No tak. Bude sranda. To neznamená, že to není pravda. 151 00:09:14,972 --> 00:09:18,725 Víš co? Vlastně máš pravdu. Měl bych jet. 152 00:09:18,725 --> 00:09:21,687 Ukážu jim, že jsem v tomhle týmu nepostradatelnej. 153 00:09:21,687 --> 00:09:26,275 A chlapi ještě budou litovat, že mi o té kombuche neřekli. 154 00:09:26,275 --> 00:09:27,609 Dobroty koupíš ty. 155 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 Kdy začneš chystat to prohlášení? 156 00:09:30,571 --> 00:09:31,822 Vydrž chvilku. 157 00:09:31,822 --> 00:09:35,576 Musím vytisknout fotky Maeve do narozeninového alba. 158 00:09:35,576 --> 00:09:37,536 Na firemní fototiskárně? 159 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 To si piš, kámo. 160 00:09:39,121 --> 00:09:40,205 Dobře. 161 00:09:41,915 --> 00:09:44,168 Tak, 2020. Hotovo. 162 00:09:44,168 --> 00:09:45,878 MAEVINO ALBUM! 163 00:09:45,878 --> 00:09:48,755 A 2021, hotovo. 164 00:09:52,968 --> 00:09:53,969 Co je tohle? 165 00:09:53,969 --> 00:09:55,554 ZÁŽITKY Z CEST!!! 166 00:09:58,473 --> 00:09:59,516 Kdy to bylo? 167 00:10:08,692 --> 00:10:10,027 Už můžeš pracovat? 168 00:10:10,027 --> 00:10:11,361 Mohl bys přijít? 169 00:10:12,196 --> 00:10:15,866 Tvoje žena byla se svým přítelem. To je normální. O co jde? 170 00:10:15,866 --> 00:10:18,577 O hodně. Jde o strašně moc. 171 00:10:18,577 --> 00:10:20,370 Koukni se na datum. 172 00:10:21,788 --> 00:10:25,083 To je den před tím, než mi řekla, že ji Friedkin vyhodil. 173 00:10:25,083 --> 00:10:26,460 Fajn. 174 00:10:26,460 --> 00:10:29,880 - Víme, že ji vyhodili v úterý. - Ano. V úterý odpoledne. 175 00:10:29,880 --> 00:10:32,216 Ale řekla mi to až v pátek. 176 00:10:32,216 --> 00:10:35,052 - A ona tady ve čtvrtek... - Jo. 177 00:10:35,052 --> 00:10:37,262 ...blbne s Willem. 178 00:10:37,262 --> 00:10:40,224 Takže o tom Willovi řekla, a manželovi ne. 179 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 Co ještě mi tají? 180 00:10:43,685 --> 00:10:45,604 Teď jsou spolu na výletě. 181 00:10:45,604 --> 00:10:47,689 - Kde? - V San Diegu. 182 00:10:47,689 --> 00:10:49,942 - Co tam dělají? - Jeli tam pracovně. 183 00:10:49,942 --> 00:10:51,777 - Určitě? - Já nevím. 184 00:10:51,777 --> 00:10:53,612 Zavolám posily. 185 00:10:53,612 --> 00:10:55,364 Jackie! Zelený kód. 186 00:11:04,248 --> 00:11:05,999 HISTORICKÉ CENTRUM 187 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 NÁMOŘNÍ ZÁKLADNA 188 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 Ahoj. 189 00:11:19,179 --> 00:11:22,307 - Sylvie! Jsi tady! - Hrozně se těším! 190 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 To si nenechám ujít. 191 00:11:23,684 --> 00:11:25,602 Ty vole, co tady děláš? 192 00:11:25,602 --> 00:11:28,105 U velkých rozhodnutí bych měl být. 193 00:11:28,105 --> 00:11:32,234 - Tak proto tu chceš být. Chceš to posrat. - Nechci. Chci vám pomoct. 194 00:11:32,234 --> 00:11:35,404 Souhlasím s Reggiem. Jsi nevypočitatelnej. Jak magor. 195 00:11:35,404 --> 00:11:37,281 Ale Sylvia tam jít může, ne? 196 00:11:37,281 --> 00:11:41,118 Můžu. Já nevypočitatelná nejsem. Se mnou nic neriskujete. 197 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 Ty si dělej, co chceš. 198 00:11:42,578 --> 00:11:43,787 Jo. Děkuju. 199 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 Kámo, ty tam s náma nejdeš. 200 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 - Nesmíš nám podělat náš nej... - Dobrý den. 201 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 Parta z pivovaru Lucky Penny? 202 00:11:49,960 --> 00:11:51,211 - To jsme my. - Jo. 203 00:11:51,211 --> 00:11:53,755 Vítejte u Johnnyho 66, 204 00:11:53,755 --> 00:11:55,424 kde je to samé mňam. 205 00:11:55,424 --> 00:11:56,508 Ty jo! 206 00:11:57,676 --> 00:11:59,845 Díky. Tomu ještě nikdo nezatleskal. 207 00:11:59,845 --> 00:12:01,388 - Pojďte. - Neposer to. 208 00:12:01,388 --> 00:12:03,473 Neposeru. Tady je to samé mňam. 209 00:12:05,184 --> 00:12:06,643 Slopp’s? Ty miluju. 210 00:12:06,643 --> 00:12:08,687 Já nevěděl, že patří Johnnymu 66. 211 00:12:08,687 --> 00:12:13,066 {\an8}Proč je v logu mýval s monoklem, co leze z koše a drží hamburger? 212 00:12:13,066 --> 00:12:15,652 Podle odborníků je to zapamatovatelné. 213 00:12:16,528 --> 00:12:17,362 Super. 214 00:12:17,362 --> 00:12:19,781 Mývalové si jídlo napřed umyjí. 215 00:12:19,781 --> 00:12:21,825 Hned se na ně divám úplně jinak. 216 00:12:21,825 --> 00:12:24,828 - To je skvělá informace. Řeknu to vedení. - Děkuju. 217 00:12:24,828 --> 00:12:29,917 Ve Slopp’s s Joem chystáme hovězí nuggety, co vám v ústech explodují. 218 00:12:29,917 --> 00:12:32,669 Nemusíte je jíst s houskou, jestli držíte dietu. 219 00:12:32,669 --> 00:12:33,962 - Cože? - Díky. 220 00:12:34,796 --> 00:12:37,716 Ten humr je teda vyrýsovanej. Hele na ty prsa. 221 00:12:37,716 --> 00:12:39,843 Omluvte ten nepořádek, 222 00:12:39,843 --> 00:12:43,222 ale právě tady chystáme supermoderní tankovnu 223 00:12:43,222 --> 00:12:46,058 - za deset milionů dolarů... - Páni. 224 00:12:46,058 --> 00:12:48,268 ...na Johnnyho vizionářské projekty. 225 00:12:48,268 --> 00:12:49,520 Úžasný prostory. 226 00:12:49,520 --> 00:12:50,604 - Viďte? - Jo. 227 00:12:51,605 --> 00:12:54,858 A teď vítejte doma. 228 00:12:54,858 --> 00:12:56,401 Centrum LA, bejby. Ne? 229 00:12:56,401 --> 00:12:57,653 BUĎ ZMĚNOU 230 00:12:59,154 --> 00:13:00,572 To je pecka. 231 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 - Viďte? - Jako bychom ani neodjeli. 232 00:13:02,866 --> 00:13:05,244 - Do koloběžek nekopej. - Nejsem malej. 233 00:13:05,244 --> 00:13:06,537 - Vím, že chceš. - Jo. 234 00:13:06,537 --> 00:13:08,956 - Děkuju, Iane, žes je přivedl. - No? Dobře. 235 00:13:08,956 --> 00:13:10,415 - Převezmu to. - Jo. 236 00:13:10,415 --> 00:13:11,500 Zatím. 237 00:13:11,500 --> 00:13:14,419 Jenno. Moc rád vás poznávám osobně. 238 00:13:14,419 --> 00:13:15,546 Will. Jo. 239 00:13:16,338 --> 00:13:17,840 Pro ty, co mě neznají, 240 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 pracuju u Johnnyho 66 na oddělení potravinářské chemie 241 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 a vedu tým Lucky Penny. 242 00:13:23,554 --> 00:13:25,389 Pokecala bych, ale jsem nervózní. 243 00:13:25,389 --> 00:13:27,057 Děláme na tom pár měsíců, 244 00:13:27,057 --> 00:13:30,352 tak to ochutnejme a uvidíme, jak na tom jsme. 245 00:13:30,936 --> 00:13:32,229 Jasně, jdeme na to. 246 00:13:33,021 --> 00:13:34,273 - Na zdraví. - Na zdraví. 247 00:13:34,273 --> 00:13:35,566 Děkuju. 248 00:13:37,860 --> 00:13:41,154 Tak co myslíte, pánové? Jsme na správné stopě? 249 00:13:41,154 --> 00:13:42,823 Je to neuvěřitelný. 250 00:13:42,823 --> 00:13:46,076 Nepoznám rozdíl mezi tímhle a naší vlastní ipou. 251 00:13:46,076 --> 00:13:47,619 Jo, mně to chutná. 252 00:13:47,619 --> 00:13:49,162 Wille, co vy na to? 253 00:13:49,162 --> 00:13:53,041 Přemýšlím. Chutná mi. 254 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 - Chutná. Dobře. Ale? - Jo. 255 00:13:55,335 --> 00:13:58,839 Následuje „ale“. Nezapomeňte, že až výrobu rozšíříme, 256 00:13:58,839 --> 00:14:01,258 tak se senzorický profil trochu změní. 257 00:14:01,258 --> 00:14:05,429 - Jo, to vím. - Chcete slyšet můj názor? Je to lahoda. 258 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Nazdárek. 259 00:14:07,723 --> 00:14:09,600 Vítejte v nejlepším městě USA. 260 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 Johnny, kámo, jak se vede? 261 00:14:11,560 --> 00:14:15,230 - Rád tě vidím. Bum! Ty ikono! - To jsem já. 262 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 Dobrý den, já jsem Sylvia. Vaše velká fanynka. 263 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 Vyfotíte se se mnou? 264 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 - Jistě, Sylvie. - Děkuju. 265 00:14:22,154 --> 00:14:23,405 - Tak. Brm, brm! - Brm! 266 00:14:23,405 --> 00:14:26,408 Ty se povedly. 267 00:14:26,408 --> 00:14:29,745 - Děkuju moc, pane Rev. - Ale ne. Pan Rev je můj táta. 268 00:14:29,745 --> 00:14:31,121 Říkejte mi Johnny. Rev. 269 00:14:31,955 --> 00:14:32,789 Panečku. 270 00:14:32,789 --> 00:14:34,458 - Jennu už znáte. - Jo. 271 00:14:34,458 --> 00:14:39,129 Patří mezi naše nejlepší chemiky, takže to musí být parádní pivko. 272 00:14:39,129 --> 00:14:40,339 Jsme nadšení. 273 00:14:40,339 --> 00:14:41,715 Fakt? 274 00:14:41,715 --> 00:14:44,801 - Willovi se asi něco nezdá. - Opravdu? 275 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 Ne že nezdá. Mám nějaké návrhy. 276 00:14:48,931 --> 00:14:50,224 Tak prosím. 277 00:14:50,224 --> 00:14:53,101 Popravdě se to dost blíží. 278 00:14:53,101 --> 00:14:54,937 Je to fakt hodně blízko. 279 00:14:54,937 --> 00:14:58,440 Vím, že své produkty musíte vyrábět určitým způsobem 280 00:14:58,440 --> 00:15:00,067 a že musíte myslet na cenu. 281 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 Nemůžete používat lokální suroviny. 282 00:15:02,444 --> 00:15:07,616 Ale myslím, že kdybyste trochu zainvestovali do lepšího chmele, 283 00:15:07,616 --> 00:15:10,744 bylo by mnohem lepší. Za víc peněz víc muziky. 284 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 Toť vše. 285 00:15:12,871 --> 00:15:16,375 Anebo to nedělejte. On tomu nešéfuje. To já. Takže dobrý. 286 00:15:18,252 --> 00:15:21,755 Pan důležitej, co chce za víc peněz víc muziky. 287 00:15:31,765 --> 00:15:35,060 - Souhlasím. Je to mdlý. - No jo. 288 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 - Ty jo. - Zvýšíme otáčky. 289 00:15:37,312 --> 00:15:39,106 - Otáčky. - Otáčky. 290 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 Vaší upřímnosti si cením. 291 00:15:41,358 --> 00:15:44,319 Aby partnerství fungovalo, musí být všichni upřímní. 292 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 - Jo. - Víte co? 293 00:15:45,737 --> 00:15:49,491 Přijďte dneska všichni ke mně na večeři. 294 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 - Pane jo. - Jasně. 295 00:15:50,909 --> 00:15:52,703 - To bude paráda. - Úžasný. 296 00:15:52,703 --> 00:15:54,246 Gratuluju. 297 00:15:54,246 --> 00:15:56,623 - Bože můj. - Děkuju. Dopadlo to dobře. 298 00:15:56,623 --> 00:15:58,417 Moc se ti to s Johnnym povedlo. 299 00:15:58,417 --> 00:16:00,711 Díky. Hnusný pivo fakt poznám. 300 00:16:00,711 --> 00:16:03,463 Popravdě by ti Andy a Reggie měli být vděční. 301 00:16:03,463 --> 00:16:06,675 - Snad jsou. - Fakt. Dohodli jste se díky tobě. 302 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 - Je to tak. - A Johnny Rev se nečekaně 303 00:16:09,428 --> 00:16:12,264 řídil svou intuicí obchodníka a souhlasil s tebou. 304 00:16:12,264 --> 00:16:15,475 Doslova řekl: „Vaší upřímnosti si cením.“ 305 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 Mojí upřímnosti si necení nikdo. 306 00:16:17,477 --> 00:16:19,605 Spíš ji lidi právě nemají rádi. 307 00:16:19,605 --> 00:16:20,856 Proto je to génius. 308 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 - Je... Jo. - Je to legenda. 309 00:16:22,774 --> 00:16:26,153 - Zklidni hormon. - Jo, kdyby to šlo. 310 00:16:26,153 --> 00:16:30,073 Teď máš na Reggieho a Andyho páku. Řekni si o to, co si zasloužíš. 311 00:16:30,991 --> 00:16:32,159 - Máš pravdu. - Teď. 312 00:16:32,159 --> 00:16:33,619 Jo. Udělám to. 313 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 Dobře. 314 00:16:34,912 --> 00:16:36,955 Vím, že tu jsi jenom kvůli sobě. 315 00:16:36,955 --> 00:16:39,875 Ale vážím si toho. Moc mi to pomohlo. 316 00:16:39,875 --> 00:16:41,418 Nic jsem neudělala. 317 00:16:42,169 --> 00:16:43,378 A přece. 318 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Pojď sem. 319 00:16:48,383 --> 00:16:49,384 Řekni „Johnny Rev“. 320 00:16:49,384 --> 00:16:51,345 Johnny Rev! 321 00:16:51,970 --> 00:16:55,349 - Ty jo. To bylo nahlas. - Co blbnou? 322 00:16:58,602 --> 00:17:00,354 PODEZŘELÍ 323 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 Jsou víc než kamarádi? 324 00:17:02,147 --> 00:17:03,941 PONDĚLÍ, ÚTERÝ, STŘEDA, ČTVRTEK 325 00:17:05,025 --> 00:17:06,902 Nic nevíme. Máme nepřímé důkazy. 326 00:17:06,902 --> 00:17:08,654 Potřebuju nezvratný důkaz. 327 00:17:08,654 --> 00:17:10,948 Jo. Budeš to z ní muset vytáhnout. 328 00:17:10,948 --> 00:17:12,281 Dostat z ní přiznání. 329 00:17:13,075 --> 00:17:15,285 Nedáš jí sledovací zařízení na auto? 330 00:17:15,285 --> 00:17:17,246 Sledování. To bude dobrý. 331 00:17:17,246 --> 00:17:19,957 - To nechci. - A co záznam stisku kláves? 332 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 - Aplikaci. - Není nelegální? 333 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 V některých státech. 334 00:17:22,917 --> 00:17:25,838 Radujte se. Našel jsem ji ve skladu. 335 00:17:25,838 --> 00:17:29,007 Už to máme na zdi, Paule. Pozdě. Odjeď s tím. 336 00:17:29,007 --> 00:17:33,345 - Bylo s tím papírování. - Klid. O nás nejde. Jde o Charlieho. 337 00:17:33,345 --> 00:17:35,514 - O Charlieho. - Mám důkaz. 338 00:17:35,514 --> 00:17:36,598 Vytištěný. 339 00:17:37,307 --> 00:17:38,350 Co to je? 340 00:17:42,271 --> 00:17:44,439 To budeš chtít vidět. 341 00:17:55,367 --> 00:17:59,121 Ta ještěrka byla původně Willova. 342 00:17:59,121 --> 00:18:01,331 Žiju s ještěrkou jinýho chlapa. 343 00:18:02,291 --> 00:18:03,876 A zamiloval jsem si ji. 344 00:18:05,419 --> 00:18:06,461 Fantazie. 345 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 - Teda. - Šílený. 346 00:18:07,963 --> 00:18:09,882 - Velký dveře. - Hustý. 347 00:18:09,882 --> 00:18:10,966 Hele na ty dveře. 348 00:18:10,966 --> 00:18:12,384 Vítejte. 349 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 Dobrý večer. 350 00:18:14,386 --> 00:18:16,388 Vás už znám, pánové, 351 00:18:16,388 --> 00:18:19,892 tak co kdybyste mi představili své milé dámy? 352 00:18:20,475 --> 00:18:21,935 To je moje holka Katie. 353 00:18:21,935 --> 00:18:23,896 - Katie. - Sylvia. Willova kámoška. 354 00:18:23,896 --> 00:18:27,357 Nechodíme spolu. Jsem vdaná, žijeme v LA. 355 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 - Máme tři děti a... - Sylvie, radši... 356 00:18:29,484 --> 00:18:32,237 - Pardon. - Ten dům je úžasnej. 357 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 - No... - Mimochodem. Jo. 358 00:18:33,822 --> 00:18:37,201 Děkuju. Ještěže tak. Dal jsem za něj 78 milionů. 359 00:18:39,119 --> 00:18:42,289 Co kdybychom naše nové partnerství oslavili šampaňským? 360 00:18:42,289 --> 00:18:44,082 - Jste pro? - Jo. 361 00:18:44,082 --> 00:18:47,002 - Iane, zařídíš to? - Jo, pardon. Už to mělo být. 362 00:18:47,002 --> 00:18:49,421 Tak běž. Pojďte, všichni. Za mnou. 363 00:18:49,421 --> 00:18:52,508 Děkujeme. Páni. 364 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 Brnění jsem začal sbírat asi před deseti lety. 365 00:18:56,345 --> 00:18:57,888 Hned po druhém rozvodu. 366 00:18:58,472 --> 00:19:01,141 Není to symbolický způsob ochrany? 367 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 Jak to myslíte? 368 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 Nijak. 369 00:19:04,728 --> 00:19:07,189 Jaké je pro něj pracovat? Je úžasnej. 370 00:19:07,189 --> 00:19:09,858 Nepřemýšlí jinak než normální lidi? 371 00:19:09,858 --> 00:19:11,777 To nevím. 372 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 Má dobrou intuici. 373 00:19:14,655 --> 00:19:15,948 Často říká „brm, brm“. 374 00:19:18,116 --> 00:19:19,952 - Vy ne. - Ahoj. 375 00:19:19,952 --> 00:19:21,662 Jdete mi zkritizovat boty? 376 00:19:21,662 --> 00:19:23,956 Ne, pardon. Nechci být za hajzla. 377 00:19:23,956 --> 00:19:26,792 Chtěl jsem před kámošema znít zkušeně. 378 00:19:26,792 --> 00:19:28,377 - Jasně. V pohodě. - Jo. 379 00:19:28,377 --> 00:19:30,879 - Pivo aspoň bude lepší. - Super. 380 00:19:30,879 --> 00:19:35,425 Někdo jako vy by se nám hodil. Chceme se věnovat pivu a tvrdému alkoholu. 381 00:19:35,425 --> 00:19:38,512 Jo, viděl jsem tu novou tankovnu. Je obří. 382 00:19:38,512 --> 00:19:40,514 Jak říká Johnny Rev: 383 00:19:40,514 --> 00:19:42,224 - „Všechno nebo nic.“ Tak. - Jo. 384 00:19:42,224 --> 00:19:46,061 Být Johnnym, přetáhnu vás k nám. Ale chápu. Váš bar musí být super. 385 00:19:46,061 --> 00:19:48,564 To je. Někdy se stavte. 386 00:19:48,564 --> 00:19:50,232 - Ráda. - Jo. 387 00:19:50,232 --> 00:19:53,360 Jsou s Gordonem Ramsaym opravdu nepřátelé? 388 00:19:54,611 --> 00:19:55,946 To nesmím říct. 389 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 Takže... 390 00:19:58,949 --> 00:20:00,576 jsem asi sběratelskej typ. 391 00:20:00,576 --> 00:20:04,663 Sbírám auta, středověký brnění, exmanželky. 392 00:20:06,540 --> 00:20:07,541 Kruci. 393 00:20:08,125 --> 00:20:10,002 To je můj kontakt přes krypto. 394 00:20:10,002 --> 00:20:13,380 - Těžko se... Můžu to vzít? - Byznys je na prvním místě. 395 00:20:13,380 --> 00:20:15,007 - Díky. - V pohodě. Běž. 396 00:20:15,007 --> 00:20:16,675 - Raule. - Které máte nejradši? 397 00:20:16,675 --> 00:20:19,094 To bude tenhle Jaguar XK-E. 398 00:20:19,094 --> 00:20:20,721 - Hezký. - Poslyšte, pardon. 399 00:20:20,721 --> 00:20:23,473 Pořád žvaním jenom o sobě. 400 00:20:24,057 --> 00:20:26,977 Povězte mi něco málo vy. 401 00:20:26,977 --> 00:20:31,023 Byl jsem nervózní, když jsi dělal to s tím upíjením a chmelem. 402 00:20:31,023 --> 00:20:33,817 - Ale vyšlo to. - Nevěděl jsem, co bude. 403 00:20:33,817 --> 00:20:37,237 - Byls dobrej. Jsme tu. - V tom baráku jsme díky mně. 404 00:20:37,237 --> 00:20:42,534 Takže pokud jde o budoucnost Daa Booch, možná vidíš, že bych mohl pomoct. 405 00:20:42,534 --> 00:20:44,536 Hele, proberu to s Reggiem. 406 00:20:45,245 --> 00:20:46,413 - Dobře. - Díky. 407 00:20:46,413 --> 00:20:49,499 Ale víš, co bys mohl vymyslet? 408 00:20:50,042 --> 00:20:52,878 - Název pro Daa Booch. - Jo. To trumfnu snadno. 409 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 - Je to nic moc. - Stanley Bucci. 410 00:20:54,755 --> 00:20:56,924 - Sakra. Hned první. - Spatra. 411 00:20:56,924 --> 00:20:58,884 Jak vás to vůbec napadlo? 412 00:20:58,884 --> 00:21:01,094 Já ani vysněnou práci nemám. 413 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 No, jste přece na mateřské. 414 00:21:03,388 --> 00:21:04,515 - Vždyť... - Jo. 415 00:21:04,515 --> 00:21:06,058 - Ta ženy brzdí. - To jo. 416 00:21:06,058 --> 00:21:07,518 - Nemluví se o tom. - Ne. 417 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 - Udělejte podcast. - Nebo vy. 418 00:21:09,561 --> 00:21:11,063 - No... - Tak společně. 419 00:21:11,063 --> 00:21:11,980 To by bylo fajn. 420 00:21:12,898 --> 00:21:14,733 Poslouchejte, něco vymyslíte. 421 00:21:14,733 --> 00:21:19,363 Myslete na můj začátek. Měl jsem rád auta a jídlo. 422 00:21:19,363 --> 00:21:21,573 Najděte si svou vášeň 423 00:21:21,573 --> 00:21:23,325 a zbytek se vyřeší sám. 424 00:21:23,325 --> 00:21:26,912 - Snad. - Takže... Nevím, no. 425 00:21:26,912 --> 00:21:29,498 Chci říct, jaký jsou vaše vášně? 426 00:21:30,374 --> 00:21:32,417 Co vás dokáže rozjet? 427 00:21:38,507 --> 00:21:41,426 - Není vám nic? - No... Vážně? 428 00:21:42,427 --> 00:21:44,888 - Umazala jste mi auto. - Ježíši. 429 00:21:44,888 --> 00:21:48,392 Říkala jsem vám, že jsem vdaná, ne? 430 00:21:48,392 --> 00:21:49,726 Řekla jsem to. 431 00:21:49,726 --> 00:21:51,603 Jo, možná jste to zmínila. 432 00:21:51,603 --> 00:21:54,773 Ale jste tu s chlápkem, co není váš manžel. 433 00:21:54,773 --> 00:21:56,984 Tak jsem myslel, že jste k dispozici. 434 00:21:57,734 --> 00:21:59,695 Jak jako? 435 00:21:59,695 --> 00:22:01,905 - Kde máte manžela? - Tady jsi. 436 00:22:01,905 --> 00:22:04,700 Co jsem měl... Tady je ten chlap, co není váš muž. 437 00:22:05,325 --> 00:22:07,077 Budete litovat, víte? 438 00:22:07,077 --> 00:22:10,497 Nechala jste si ujít nejlepší den svýho života. 439 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 Kouknu na jídlo. 440 00:22:13,250 --> 00:22:15,335 Vyrušili jsme vás? 441 00:22:15,335 --> 00:22:18,297 Já... Jo. 442 00:22:19,631 --> 00:22:21,758 Johnny Rev mě zrovna zkusil políbit. 443 00:22:21,758 --> 00:22:23,594 - Fakt? - Děláš si srandu? 444 00:22:23,594 --> 00:22:26,889 Ne. Vždyť jsem řekla, že jsem vdaná, ne? 445 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 - Jo. - Jo, tos řekla. 446 00:22:29,224 --> 00:22:30,434 - Nesmějte se. - Jo. 447 00:22:30,434 --> 00:22:32,686 Myslel, že jsem „k dispozici“. 448 00:22:32,686 --> 00:22:34,146 To je nechutný. 449 00:22:34,146 --> 00:22:36,064 Aspoň to v sobě pořád ještě máš. 450 00:22:36,064 --> 00:22:37,691 - Cože? - Cože? 451 00:22:37,691 --> 00:22:39,651 Sranda. To jsem říkat neměla. 452 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 Je to nechutnej úchyl. 453 00:22:41,653 --> 00:22:44,323 Nemůžeme tu zůstat, ne? Půjdeme. 454 00:22:44,323 --> 00:22:46,950 Co? Ne. Odejít nemůžeme. 455 00:22:46,950 --> 00:22:49,620 Zůstaňme na večeři a pak se k tomu vrátíme. 456 00:22:49,620 --> 00:22:52,789 Vrátíme? Já názor po nějakým debilním jídle nezměním. 457 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 Jsem velká holka. 458 00:22:54,833 --> 00:22:56,877 Vlastně o nic nejde. 459 00:22:56,877 --> 00:22:58,629 Je to jen divný. 460 00:22:58,629 --> 00:23:00,756 - Vidíte? Zvládne to. - Jo. 461 00:23:00,756 --> 00:23:03,091 A proč tady vlastně vůbec jsi? 462 00:23:03,091 --> 00:23:05,594 - Co tím chceš říct? - Jen se ptám. 463 00:23:05,594 --> 00:23:07,846 Jsi v pohodě? Nejsi jenom v šoku? 464 00:23:07,846 --> 00:23:09,806 Jsem v pohodě. I v šoku. 465 00:23:09,806 --> 00:23:13,018 Určitě to není poprvý, co to ten magor udělal. 466 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Proklepnu si ho. 467 00:23:15,020 --> 00:23:16,855 - Co to je? - Do prdele. To nic. 468 00:23:16,855 --> 00:23:18,357 - Co je to? - Katie, ne. 469 00:23:18,357 --> 00:23:21,151 - Zlato, co je to? - Přestaň. 470 00:23:21,818 --> 00:23:23,028 Bože můj. 471 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 Zlato... 472 00:23:25,531 --> 00:23:28,158 Každý den se toho o tobě dozvídám víc a víc. 473 00:23:28,158 --> 00:23:30,327 To snad není možný. Proč? 474 00:23:30,327 --> 00:23:31,495 - Toč. - Miluju tě. 475 00:23:31,495 --> 00:23:35,040 Katie, miláčku, strávíš se mnou zbytek života? 476 00:23:35,040 --> 00:23:39,127 - Ano! - Jo? 477 00:23:39,127 --> 00:23:40,420 Lásko. 478 00:23:48,846 --> 00:23:51,390 To je horší, než kdyby to před náma dělali. 479 00:23:51,390 --> 00:23:52,891 - Nechutnější. - Hrozně... 480 00:23:52,891 --> 00:23:54,601 Nic nechutnějšího jsem neviděl. 481 00:23:54,601 --> 00:23:57,104 - Tak co je? Potlesk. - Jo. 482 00:23:57,104 --> 00:24:00,524 - Jsme zasnoubení. - Gratuluju. Krásnej moment. 483 00:24:01,859 --> 00:24:03,527 Jo, dobrý. 484 00:24:11,076 --> 00:24:13,579 Už vám ukázal auta? Panebože. 485 00:24:13,579 --> 00:24:17,916 Mně se nejvíc líbí Ferrari 308 GTS. 486 00:24:17,916 --> 00:24:19,418 Jak v Magnumovi, že? 487 00:24:19,418 --> 00:24:22,713 Tom Selleck si ho chtěl koupit před váma, že? 488 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 Pak jste se přihnal a vyfoukl mu ho. 489 00:24:25,465 --> 00:24:28,051 Na Toma Sellecka a jeho falešnej knír seru. 490 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 Johnny, co je potřeba, aby měl člověk takovej dům? 491 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 Musíte být génius. 492 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 To teda. 493 00:24:37,186 --> 00:24:39,855 Když máte dost peněz, koupíte si cokoliv. 494 00:24:39,855 --> 00:24:40,939 Paráda. 495 00:24:40,939 --> 00:24:42,774 Sylvie, čím se živíte? 496 00:24:43,317 --> 00:24:45,194 No, vystudovala jsem práva 497 00:24:45,194 --> 00:24:48,197 a věnovala se tomu, ale asi budu dělat něco jiného. 498 00:24:48,197 --> 00:24:49,323 A co? 499 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 Zatím nevím. 500 00:24:51,992 --> 00:24:54,661 Koketuju s několika možnostmi. 501 00:24:55,454 --> 00:24:57,331 Ona koketuje ráda, viďte? 502 00:24:58,707 --> 00:24:59,708 Prosím? 503 00:24:59,708 --> 00:25:05,047 Říkám: „Ona koketuje ráda, viďte?“ 504 00:25:06,965 --> 00:25:08,467 Klídek, Johnny Reve. 505 00:25:08,467 --> 00:25:10,969 Jste v mým domě, mladej. 506 00:25:10,969 --> 00:25:13,680 Přesto můžete přibrzdit, Johnny Reve. 507 00:25:13,680 --> 00:25:15,557 Jste na moji kamarádku drzej. 508 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 Ten salát je moc dobrej. 509 00:25:17,643 --> 00:25:20,562 Nadáváte mi v mým domě do drzounů? 510 00:25:29,530 --> 00:25:31,365 - Je to moc dobrej salát. - Ano. 511 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 - Takže děkuju. - Povězte, 512 00:25:33,367 --> 00:25:36,620 cestuje často s lidma, co nejsou její manžel? 513 00:25:36,620 --> 00:25:38,413 - No. - Tak. Nech to na mně. 514 00:25:38,413 --> 00:25:39,873 Nepoučuj mě. 515 00:25:41,458 --> 00:25:45,379 Tak se nechovej jak malej a třeba tě poučovat přestanu. 516 00:25:45,379 --> 00:25:48,048 Ty se nechovej jak malej. 517 00:25:52,094 --> 00:25:53,512 - Pomoc! - Zdrhej. 518 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 - Chlapi! - Bože, zlato, pojď. 519 00:25:59,601 --> 00:26:02,145 - Hej! - Dej si chilli, ty zmrde. 520 00:26:02,145 --> 00:26:04,731 Kurva! 521 00:26:04,731 --> 00:26:06,191 - To pálí! - Dost! 522 00:26:06,191 --> 00:26:08,026 Kurva, pomozte mi. Pomoc! 523 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 Moment. Dobrý. Jdu tam. 524 00:26:09,611 --> 00:26:12,364 - Už jdu. Seš silnej, ty hajzle. - Čuráku. 525 00:26:12,364 --> 00:26:14,449 - Pusť, Johnny! - Bože. 526 00:26:15,325 --> 00:26:16,785 Proboha. 527 00:26:16,785 --> 00:26:17,744 Bože. 528 00:26:17,744 --> 00:26:20,205 Cos to... Tys mě olízl? 529 00:26:20,205 --> 00:26:22,749 - Udělal jsem, co jsem musel! - Olízl mě. 530 00:26:23,750 --> 00:26:26,795 Táhni z mýho domu! On olízal... Táhni z mýho domu! 531 00:26:26,795 --> 00:26:27,880 - S radostí! - Běž. 532 00:26:27,880 --> 00:26:29,047 - Jdeme. - Táhněte. 533 00:26:29,047 --> 00:26:30,632 - Dobrý? - Pojď. Jo. 534 00:26:30,632 --> 00:26:32,342 - Nezapomeňte mobily. - Mobily. 535 00:26:32,342 --> 00:26:33,635 Jo. Padejte! 536 00:26:33,635 --> 00:26:36,096 Já jsem za nic nemohl. Jasný? 537 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 On začal. Líbal Silvii, hodil po mně krevetou. 538 00:26:38,932 --> 00:26:42,060 Co kdybych měl alergii? Mohlo mě to zabít! 539 00:26:42,060 --> 00:26:43,395 To jsem nechtěl. 540 00:26:43,395 --> 00:26:45,272 Ty vole, jsem v úplně v prdeli. 541 00:26:45,272 --> 00:26:48,942 Dal jsem do toho všechno. Podporuju bráchu a jeho dceru. 542 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Všechny peníze mám vázaný v našem baru. 543 00:26:52,154 --> 00:26:54,823 Potřebuju, aby ta dohoda vyšla. 544 00:26:55,574 --> 00:26:57,492 Moc se omlouvám, 545 00:26:57,492 --> 00:27:00,204 ale na tu dohodu i na Reva zvysoka seru! 546 00:27:01,955 --> 00:27:04,082 - Paráda. - Musím do nemocnice. 547 00:27:05,459 --> 00:27:06,543 Nejde to sundat? 548 00:27:07,419 --> 00:27:09,171 Uvízl jsem, kámo. 549 00:27:10,047 --> 00:27:11,215 Potřebuju kleště. 550 00:27:17,554 --> 00:27:19,973 Jak se říká: „Své hrdiny poznat nechceš.“ 551 00:27:19,973 --> 00:27:22,976 Jo. Kdo by řekl, že je Johnny Rev takovej debil? 552 00:27:23,644 --> 00:27:25,687 Burger King prý svádí nezletilý. 553 00:27:26,522 --> 00:27:28,941 Co udělal Ronald McDonald, ani nechceš vědět. 554 00:27:30,234 --> 00:27:32,569 Miliardy obsloužil, tisíce unesl. 555 00:27:42,579 --> 00:27:44,414 Ježíši. 556 00:27:46,124 --> 00:27:48,335 Lekla jsem se tě. 557 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 Jak to, že ještě nespíš? 558 00:27:51,880 --> 00:27:53,215 Hele, kdo přišel, Jessipo. 559 00:27:54,258 --> 00:27:57,761 Nebo ti mám říkat... Gandalfe? 560 00:29:04,536 --> 00:29:06,538 Překlad titulků: Kristina Himmerová