1 00:00:29,530 --> 00:00:31,573 Coucou, ma puce ! 2 00:00:31,573 --> 00:00:32,698 Maman est là ! 3 00:00:33,492 --> 00:00:34,618 Salut, maman. 4 00:00:35,077 --> 00:00:36,411 Comment c'était ? 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,579 Génial. 6 00:00:37,579 --> 00:00:39,706 En 2 jours, tu es déjà dans le bain. 7 00:00:41,291 --> 00:00:42,334 Bon... 8 00:00:43,377 --> 00:00:44,461 Justement... 9 00:00:44,461 --> 00:00:45,712 J'ai une surprise. 10 00:00:46,338 --> 00:00:48,507 - Assieds-toi. - Tu vas voir. 11 00:00:49,675 --> 00:00:54,137 On devait faire une présentation sur notre héros, et je t'ai choisie. 12 00:01:03,647 --> 00:01:05,607 Maman est une héroïne qui travaille. 13 00:01:08,026 --> 00:01:09,945 Elle est avocate comme papa. 14 00:01:10,612 --> 00:01:13,156 Finalement les femmes sont comme les hommes. 15 00:01:14,032 --> 00:01:16,827 - C'est trop mignon ! - Maman adore. 16 00:01:17,244 --> 00:01:19,788 C'est magnifique, vraiment adorable. 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,499 Raconte-nous ton deuxième jour. 18 00:01:24,710 --> 00:01:25,919 C'était... 19 00:01:26,837 --> 00:01:28,964 C'était bien. La routine. 20 00:01:55,449 --> 00:01:58,202 Tu peux pas te tromper, tout te va. 21 00:03:08,772 --> 00:03:10,190 Qu'est-ce que tu fais là ? 22 00:03:11,692 --> 00:03:12,776 J'ai été virée. 23 00:03:12,776 --> 00:03:13,902 Sérieux ? 24 00:03:14,278 --> 00:03:16,363 - Le tableau. - J'hallucine. 25 00:03:16,363 --> 00:03:18,907 T'as été virée pour ça ? Ça vient d'arriver ? 26 00:03:19,408 --> 00:03:21,159 - Hier. - Hier ? 27 00:03:21,535 --> 00:03:23,036 Alors, pourquoi t'es sapée ? 28 00:03:24,955 --> 00:03:26,290 T'as rien dit à Charlie. 29 00:03:26,665 --> 00:03:28,876 Tu fais genre tu bosses toujours. 30 00:03:28,876 --> 00:03:31,003 - Pourquoi ? - Je sais pas. 31 00:03:32,004 --> 00:03:34,339 J'ai tellement honte. 32 00:03:34,339 --> 00:03:36,550 C'est lui qui m'a trouvé ce boulot. 33 00:03:36,550 --> 00:03:40,053 Il est parfait à tout point de vue. Et moi, je... 34 00:03:40,053 --> 00:03:42,181 - Je suis nulle. - Pas du tout. 35 00:03:42,181 --> 00:03:44,725 Ça peut arriver à n'importe qui. 36 00:03:45,267 --> 00:03:46,852 C'est arrivé. Tu sais quoi ? 37 00:03:47,853 --> 00:03:48,979 On s'en fout ! 38 00:03:48,979 --> 00:03:51,023 Il te pardonnera. 39 00:03:51,023 --> 00:03:52,816 Il trouvera ça marrant. 40 00:03:52,816 --> 00:03:55,903 C'est pour ça qu'il est tombé amoureux de toi. 41 00:03:55,903 --> 00:03:57,821 Pour ta fantaisie. C'est mignon. 42 00:03:57,821 --> 00:04:00,032 Je trouve ça marrant, il va rigoler. 43 00:04:00,032 --> 00:04:02,075 Il sera fier, il comprendra. 44 00:04:02,826 --> 00:04:05,329 - Ça passera crème. - Tu as raison. 45 00:04:05,329 --> 00:04:07,956 Je vais aller à son bureau et lui dire. 46 00:04:07,956 --> 00:04:09,541 Je dois lui dire en face. 47 00:04:09,541 --> 00:04:12,252 Va tout de suite le lui dire en face. 48 00:04:12,252 --> 00:04:14,630 Ou quand il rentrera ce soir. En face. 49 00:04:14,630 --> 00:04:17,132 - Je lui dirai. - D'accord, mais dis-lui. 50 00:04:17,632 --> 00:04:20,969 - Tu veux du café ? - Il m'a fait du café à emporter. 51 00:04:20,969 --> 00:04:22,137 Super. 52 00:04:27,809 --> 00:04:28,936 Tu lui as pas dit ! 53 00:04:28,936 --> 00:04:31,438 La soirée a été compliquée avec les enfants. 54 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 C'était le bazar. 55 00:04:33,565 --> 00:04:35,317 T'as raison, je suis sereine. 56 00:04:35,317 --> 00:04:37,694 Charlie est super, ça va aller. 57 00:04:37,694 --> 00:04:40,781 Tu dois lui dire. Sérieux, ça devient chelou. 58 00:04:41,281 --> 00:04:42,449 Pas du tout. 59 00:04:42,449 --> 00:04:45,953 C'est chelou, et je cautionne pas. Tu dois lui dire. 60 00:04:45,953 --> 00:04:48,080 Je t'interdis de revenir ici 61 00:04:48,080 --> 00:04:52,042 sans un mot de Charlie disant qu'il sait que tu as été virée. 62 00:04:52,042 --> 00:04:53,877 Un mot signé ? 63 00:04:55,254 --> 00:05:00,300 C'est La Servante écarlate ? Je vis dans une dictature patriarcale ? 64 00:05:00,300 --> 00:05:02,427 Tu veux la date de mes règles ? 65 00:05:02,427 --> 00:05:03,887 Dis-lui, et basta ! 66 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 D'accord. 67 00:05:08,642 --> 00:05:10,352 Tu te fous de moi ! 68 00:05:10,352 --> 00:05:11,562 C'est quoi ? 69 00:05:11,562 --> 00:05:14,606 Tu as un mot ? C'est un mot de Charlie ? 70 00:05:14,606 --> 00:05:18,318 "Sylvia peut venir au bar. Faut qu'on retourne au match, mec. 71 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 Signé Charlie. PS : Allez, les Dodgers !" Avec une faute à Dodgers. 72 00:05:22,322 --> 00:05:23,949 Ce mot vient pas d'un mec. 73 00:05:24,408 --> 00:05:26,368 Dis-lui, punaise. Dis-lui ! 74 00:05:26,618 --> 00:05:28,537 - Dis-lui ! - C'est bon, je lui dirai ! 75 00:05:29,454 --> 00:05:31,623 D'abord, je finis mon café. 76 00:05:31,915 --> 00:05:35,377 Le papier à en-tête de Charles Greeves. Bien joué ! 77 00:05:48,265 --> 00:05:49,391 J'ai à te parler. 78 00:05:49,391 --> 00:05:51,977 Je sais pas comment faire, je me lance. 79 00:05:53,312 --> 00:05:54,313 J'ai été virée. 80 00:05:55,480 --> 00:05:56,690 Pourquoi ? 81 00:05:56,690 --> 00:05:57,941 En fait... 82 00:06:00,402 --> 00:06:01,820 C'est ridicule. 83 00:06:01,820 --> 00:06:06,658 J'étais crevée, c'était plus de boulot que dans mon souvenir. 84 00:06:08,285 --> 00:06:09,870 J'étais vraiment crevée. 85 00:06:09,870 --> 00:06:12,414 J'attendais près de la photocopieuse. 86 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 Je me suis endormie, 87 00:06:13,832 --> 00:06:17,961 j'ai percuté un tableau, et mon coude a traversé la toile. 88 00:06:17,961 --> 00:06:19,505 Et c'était... 89 00:06:20,005 --> 00:06:22,090 une toile hyper chère de Kirk Friedkin. 90 00:06:23,467 --> 00:06:26,845 - Quoi ? - Je sais, c'est vraiment la honte. 91 00:06:27,346 --> 00:06:29,515 J'étais perdue, ces derniers mois. 92 00:06:29,515 --> 00:06:33,018 Tu as tout fait pour m'aider à me remettre en selle. 93 00:06:33,018 --> 00:06:34,645 Et voilà le résultat ! 94 00:06:34,645 --> 00:06:37,022 Je suis vraiment bonne à rien. 95 00:06:37,022 --> 00:06:40,192 Tu n'es pas bonne à rien. 96 00:06:41,652 --> 00:06:43,904 - Un tableau ? - Je suis bête. 97 00:06:43,904 --> 00:06:45,864 Merci de comprendre, chéri. 98 00:06:47,115 --> 00:06:49,701 Je crois que je comprends, oui. 99 00:06:50,577 --> 00:06:53,038 Tu es restée longtemps sur la touche. 100 00:06:53,038 --> 00:06:55,707 Et il y a une raison pour laquelle 101 00:06:55,707 --> 00:06:58,043 seuls les jeunes tiennent le rythme. 102 00:06:58,043 --> 00:07:01,755 En plus, j'ai été sournoisement attaquée par un tableau. 103 00:07:02,256 --> 00:07:06,218 Oui. Kirk Friedkin n'a rien contre toi personnellement. 104 00:07:06,218 --> 00:07:09,137 Mais il a un cabinet à faire tourner. 105 00:07:09,137 --> 00:07:12,474 Tu as été victime d'un mauvais concours de circonstances. 106 00:07:13,350 --> 00:07:16,478 Tu sais, c'est pas évident, comme situation. 107 00:07:17,271 --> 00:07:18,772 Je vous comprends tous les deux. 108 00:07:20,440 --> 00:07:21,525 Et il m'a dit : 109 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 "Je vous comprends tous les deux." 110 00:07:23,610 --> 00:07:25,362 Je voulais juste entendre : 111 00:07:25,362 --> 00:07:27,614 "Rien à foutre du boulot et de Friedkin." 112 00:07:28,031 --> 00:07:31,785 Mais ce qu'il veut, c'est ménager les deux camps. 113 00:07:31,785 --> 00:07:33,662 Tu as détruit le tableau, non ? 114 00:07:33,662 --> 00:07:38,208 Oui, je sais que j'ai fait une bêtise et que je méritais d'être virée. 115 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Mais j'aimerais que Charlie soit dans mon camp, 116 00:07:41,086 --> 00:07:43,547 au lieu de prendre chaque camp en compte. 117 00:07:43,547 --> 00:07:45,340 C'est un peu son boulot. 118 00:07:45,340 --> 00:07:46,967 Je le comprends. 119 00:07:46,967 --> 00:07:50,429 Il faut aussi que je daube sur toi avec quelqu'un d'autre ? 120 00:07:50,429 --> 00:07:54,349 Andy est trop pénible. Il me bombarde de messages. 121 00:07:54,349 --> 00:07:57,603 Ça sort de nulle part, sans aucune raison. 122 00:07:57,603 --> 00:08:01,273 "Chérie, tu es trop belle. Chérie, tu me manques tellement." 123 00:08:01,899 --> 00:08:02,983 C'est pénible. 124 00:08:04,276 --> 00:08:07,112 Charlie vient de m'écrire : "Besoin de mayo." 125 00:08:07,112 --> 00:08:09,573 T'imagines ? Qui a "besoin" de mayo ? 126 00:08:09,990 --> 00:08:12,117 Bref, pour en revenir à mon copain, 127 00:08:12,117 --> 00:08:15,537 il est adorable parce que sans prévenir, hier soir, 128 00:08:15,537 --> 00:08:18,415 il m'a invitée à San Diego en voyage d'affaires. 129 00:08:18,415 --> 00:08:20,417 C'est mignon de proposer. 130 00:08:20,417 --> 00:08:22,252 C'est pour le bar ? 131 00:08:22,252 --> 00:08:25,964 Oui, on va rencontrer un PDG, Johnny Vroum. 132 00:08:25,964 --> 00:08:27,090 Quoi ? 133 00:08:27,591 --> 00:08:29,426 Tu vas rencontrer Johnny Rev ? 134 00:08:30,010 --> 00:08:31,303 Oui, c'est lui. 135 00:08:32,011 --> 00:08:34,556 Will m'a pas invitée, j'adore Johnny Rev. 136 00:08:34,556 --> 00:08:35,933 Il vient pas. 137 00:08:35,933 --> 00:08:37,558 Je dois m'acheter une tenue. 138 00:08:37,558 --> 00:08:39,520 - D'accord. - À plus tard. 139 00:08:39,895 --> 00:08:41,355 Johnny Rev... 140 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 C'est n'importe quoi. 141 00:08:48,445 --> 00:08:51,406 Pourquoi Katie va rencontrer Johnny Rev et pas moi ? 142 00:08:51,406 --> 00:08:54,243 - C'est nul. - Le truc de San Diego ? J'y vais pas. 143 00:08:54,785 --> 00:08:56,787 - Si, on y va. Allez ! - Non. 144 00:08:56,787 --> 00:08:58,288 C'est pas mon truc. 145 00:08:58,288 --> 00:09:02,376 C'est toi, le maître brasseur. Prends les rênes de ta boîte. 146 00:09:02,376 --> 00:09:04,711 Ça sera sympa. Sinon tu seras exclu. 147 00:09:04,711 --> 00:09:07,798 Et tu as mis tout ton cœur dans cette entreprise. 148 00:09:07,798 --> 00:09:09,633 Tu veux juste voir Johnny Rev. 149 00:09:09,633 --> 00:09:12,636 Et après ? Allez, ça va être sympa. 150 00:09:12,636 --> 00:09:14,388 L'un n'empêche pas l'autre. 151 00:09:14,930 --> 00:09:16,098 Tu sais quoi ? 152 00:09:16,557 --> 00:09:18,725 T'as raison, il faut que j'y aille 153 00:09:18,725 --> 00:09:21,645 et que je prouve que je suis indispensable. 154 00:09:22,020 --> 00:09:26,316 Les autres se mordront les doigts d'avoir fait leur kombucha sans moi. 155 00:09:26,316 --> 00:09:27,568 Achète à bouffer. 156 00:09:28,694 --> 00:09:30,612 On prépare la déposition ? 157 00:09:30,612 --> 00:09:31,905 Une seconde. 158 00:09:31,905 --> 00:09:35,617 Je dois imprimer des photos pour l'anniversaire de Maeve. 159 00:09:35,617 --> 00:09:37,578 Avec l'imprimante du cabinet ? 160 00:09:37,578 --> 00:09:39,079 Et comment, mon pote ! 161 00:09:41,832 --> 00:09:43,625 Voilà pour 2020. 162 00:09:43,625 --> 00:09:44,793 C'est bon. 163 00:09:46,003 --> 00:09:47,796 2021, 164 00:09:48,130 --> 00:09:49,214 c'est bon. 165 00:09:52,926 --> 00:09:54,219 C'est quoi, ça ? 166 00:09:58,432 --> 00:09:59,474 Ça date de quand ? 167 00:10:08,609 --> 00:10:11,528 - Enfin prêt à bosser ? - Tu peux venir ? 168 00:10:13,030 --> 00:10:15,908 Ta femme a vu son mec. Ça arrive, c'est rien. 169 00:10:15,908 --> 00:10:18,535 C'est pas rien, bien au contraire. 170 00:10:18,535 --> 00:10:20,871 Regarde la date de la photo. 171 00:10:21,663 --> 00:10:25,042 Un jour avant qu'elle me dise qu'elle avait été virée. 172 00:10:25,292 --> 00:10:28,879 Bon, on sait qu'elle a été virée mardi. 173 00:10:28,879 --> 00:10:32,174 Mardi en fin de journée. Elle me l'a dit que vendredi. 174 00:10:32,549 --> 00:10:35,093 Et la voilà jeudi, 175 00:10:35,093 --> 00:10:37,304 en train de déconner avec Will. 176 00:10:37,304 --> 00:10:39,598 Elle a prévenu Will avant son mari. 177 00:10:40,015 --> 00:10:41,391 Elle cache quoi d'autre ? 178 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 Ils sont partis ensemble. 179 00:10:45,479 --> 00:10:46,563 Où ça ? 180 00:10:46,563 --> 00:10:47,731 À San Diego. 181 00:10:47,731 --> 00:10:49,983 - San Diego ? - C'est pour le boulot. 182 00:10:49,983 --> 00:10:51,735 - Tu es sûr ? - Je sais pas. 183 00:10:52,110 --> 00:10:53,654 J'appelle la cavalerie. 184 00:10:53,654 --> 00:10:55,614 Jackie ! Code vert. 185 00:11:21,223 --> 00:11:23,725 Je suis trop contente d'être là ! 186 00:11:23,725 --> 00:11:25,644 Qu'est-ce que tu fous là ? 187 00:11:25,644 --> 00:11:28,146 Je dois participer aux grandes décisions. 188 00:11:28,146 --> 00:11:30,983 Je comprends. Tu veux tout faire foirer ? 189 00:11:30,983 --> 00:11:32,317 Non, je veux aider. 190 00:11:32,317 --> 00:11:35,404 Je pense comme Reggie, t'es trop ingérable. 191 00:11:35,404 --> 00:11:38,115 - Mais Sylvia peut venir ? - Évidemment. 192 00:11:38,115 --> 00:11:41,159 Je suis pas ingérable. Je présente aucun risque. 193 00:11:41,159 --> 00:11:42,619 Je m'en fous, Sylvia. 194 00:11:42,619 --> 00:11:43,829 Super, merci. 195 00:11:43,829 --> 00:11:47,207 Mec, pas question que tu fasses foirer... 196 00:11:47,708 --> 00:11:50,002 Vous êtes l'équipe du Lucky Penny ? 197 00:11:50,002 --> 00:11:51,295 C'est ça ! 198 00:11:51,295 --> 00:11:53,797 Bienvenue chez Johnny 66. 199 00:11:53,797 --> 00:11:55,382 "Où la miam-gie opère". 200 00:11:57,718 --> 00:12:00,596 Merci, personne avait jamais applaudi. Venez. 201 00:12:00,596 --> 00:12:03,432 - Fais pas tout foirer. - T'inquiète. 202 00:12:04,850 --> 00:12:06,685 Slopp's ? J'adore ! 203 00:12:06,685 --> 00:12:08,729 Je savais pas c'était à Johnny 66. 204 00:12:08,729 --> 00:12:13,025 {\an8}Pourquoi ce raton laveur avec un monocle qui sort un burger d'une poubelle ? 205 00:12:13,400 --> 00:12:15,903 C'est une image qui marque les gens. 206 00:12:15,903 --> 00:12:17,362 J'adore. 207 00:12:17,362 --> 00:12:19,740 Le raton laveur lave sa bouffe. 208 00:12:19,740 --> 00:12:21,825 On sous-estime cet animal. 209 00:12:21,825 --> 00:12:24,870 C'est bon à savoir, je ferai remonter l'info. 210 00:12:24,870 --> 00:12:27,039 Pour Slopp's, on a un projet 211 00:12:27,039 --> 00:12:30,083 de burger aux nuggets qui explosera en bouche. 212 00:12:30,083 --> 00:12:32,711 Ça peut se manger sans pain, mesdames. 213 00:12:32,711 --> 00:12:33,921 - Quoi ? - Merci. 214 00:12:34,755 --> 00:12:36,048 Costaud, le homard. 215 00:12:36,590 --> 00:12:37,758 Visez les pecs. 216 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 Désolé pour le bazar. 217 00:12:39,760 --> 00:12:43,263 On est en train de construire un labo dernier cri 218 00:12:43,263 --> 00:12:45,974 à dix millions de dollars 219 00:12:45,974 --> 00:12:47,684 pour les bières de Johnny. 220 00:12:48,310 --> 00:12:50,562 - Cet espace est dingue. - Pas vrai ? 221 00:12:51,605 --> 00:12:54,900 Et voilà, bienvenue à la maison. 222 00:12:54,900 --> 00:12:56,443 Los Angeles, les amis. 223 00:12:56,443 --> 00:12:57,611 Pas vrai ? 224 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 C'est mortel. 225 00:13:00,614 --> 00:13:02,908 - Pas vrai ? - On se croirait à LA. 226 00:13:02,908 --> 00:13:05,327 - Touche pas aux trottinettes. - Je sais. 227 00:13:05,327 --> 00:13:06,495 T'en meurs d'envie. 228 00:13:07,079 --> 00:13:08,914 Merci de les avoir amenés. 229 00:13:09,540 --> 00:13:11,458 - Je prends la relève. - À plus ! 230 00:13:11,792 --> 00:13:13,001 Jenna ! 231 00:13:13,001 --> 00:13:15,170 Ravi de vous voir en vrai. Will. 232 00:13:16,588 --> 00:13:17,881 Pour les autres, 233 00:13:17,881 --> 00:13:20,926 je gère la partie chimie alimentaire de Johnny 66, 234 00:13:20,926 --> 00:13:22,761 notamment pour le Lucky Penny. 235 00:13:23,512 --> 00:13:27,307 Je suis à cran, on travaille là-dessus depuis des mois. 236 00:13:27,808 --> 00:13:30,310 Je vous propose de goûter et de voir. 237 00:13:30,894 --> 00:13:32,187 D'accord, allons-y. 238 00:13:39,278 --> 00:13:41,405 Alors, on est sur la bonne voie ? 239 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 C'est incroyable. 240 00:13:42,948 --> 00:13:46,076 Je fais pas la différence entre ça et notre IPA maison. 241 00:13:46,702 --> 00:13:47,661 Je kiffe. 242 00:13:47,661 --> 00:13:49,121 Will, votre verdict ? 243 00:13:50,122 --> 00:13:51,456 Je réfléchis. 244 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 J'aime bien. 245 00:13:53,083 --> 00:13:56,044 Vous aimez, mais... Il y a un "mais". 246 00:13:57,212 --> 00:14:01,216 N'oubliez pas qu'à grande échelle, le goût variera légèrement. 247 00:14:01,592 --> 00:14:02,926 Je comprends. 248 00:14:02,926 --> 00:14:04,178 À mon avis, 249 00:14:04,178 --> 00:14:05,387 ça déchire. 250 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 Salut, les amis. 251 00:14:07,806 --> 00:14:09,641 Bienvenue au cœur de l'Amérique. 252 00:14:09,641 --> 00:14:11,018 Johnny, mon pote ! 253 00:14:11,018 --> 00:14:12,686 Je suis trop content ! 254 00:14:13,562 --> 00:14:15,314 - Une icône ! - Il a raison. 255 00:14:15,314 --> 00:14:18,400 Je m'appelle Sylvia, je suis fan de vous ! 256 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 Une petite photo ? 257 00:14:20,152 --> 00:14:21,612 Bien sûr, Sylvia. 258 00:14:21,612 --> 00:14:23,405 C'est parti. Vroum vroum ! 259 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Ces photos vont être géniales, vraiment géniales. 260 00:14:26,450 --> 00:14:28,118 Merci, M. Rev. 261 00:14:28,118 --> 00:14:31,079 M. Rev, c'est mon père. Appelez-moi Johnny Rev. 262 00:14:32,789 --> 00:14:34,499 Vous connaissez déjà Jenna. 263 00:14:34,499 --> 00:14:36,460 C'est une grande chimiste. 264 00:14:36,460 --> 00:14:39,171 Cette bière doit être sacrément bonne. 265 00:14:39,171 --> 00:14:40,297 On adore. 266 00:14:41,298 --> 00:14:43,133 Will a quelques réserves. 267 00:14:43,133 --> 00:14:45,093 Tiens donc ! 268 00:14:45,594 --> 00:14:47,804 Pas des réserves. Des suggestions. 269 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 On vous écoute. 270 00:14:50,182 --> 00:14:53,060 Franchement, c'est très proche, je trouve. 271 00:14:53,352 --> 00:14:55,729 Vraiment très, très proche. 272 00:14:55,729 --> 00:14:59,816 Je sais que vos produits doivent avoir un certain coût 273 00:14:59,816 --> 00:15:02,402 et que vous utilisez pas de produits artisanaux. 274 00:15:02,778 --> 00:15:05,572 Mais si vous investissiez un tout petit peu plus 275 00:15:05,572 --> 00:15:06,823 dans le houblon, 276 00:15:07,658 --> 00:15:08,992 ça serait meilleur, 277 00:15:08,992 --> 00:15:12,120 et vous en auriez largement pour votre argent. 278 00:15:12,913 --> 00:15:13,997 Pas la peine. 279 00:15:13,997 --> 00:15:16,333 C'est pas lui qui décide, c'est moi. 280 00:15:18,293 --> 00:15:19,628 Le grand manitou ! 281 00:15:19,628 --> 00:15:21,713 M. Retour-sur-investissement. 282 00:15:32,516 --> 00:15:34,017 J'avoue, c'est fade. 283 00:15:35,477 --> 00:15:37,271 Ça manque d'une pointe de Rev. 284 00:15:39,022 --> 00:15:41,108 J'apprécie votre franchise. 285 00:15:41,400 --> 00:15:44,278 Une collaboration réussie exige de la franchise. 286 00:15:44,820 --> 00:15:46,029 Vous savez quoi ? 287 00:15:46,363 --> 00:15:49,449 Si vous veniez tous dîner chez moi ce soir ? 288 00:15:50,325 --> 00:15:51,702 - Grave. - Trop bien ! 289 00:15:53,120 --> 00:15:55,747 - Félicitations ! - Merci. 290 00:15:55,747 --> 00:15:58,458 - Ça s'est bien passé. - Tu as assuré. 291 00:15:58,458 --> 00:16:00,711 Merci. La bière dégueu, je connais. 292 00:16:00,711 --> 00:16:03,463 Andy et Reggie devraient te remercier. 293 00:16:03,463 --> 00:16:04,631 J'espère. 294 00:16:04,631 --> 00:16:07,467 - Ils en sont là grâce à toi. - Je sais. 295 00:16:07,467 --> 00:16:12,181 Et Johnny Rev, contre toute attente, a suivi son instinct et t'a donné raison. 296 00:16:12,181 --> 00:16:15,517 Il a dit, je cite : "J'apprécie votre franchise." 297 00:16:15,517 --> 00:16:19,646 Personne apprécie ma franchise. Les gens détestent ma franchise. 298 00:16:19,646 --> 00:16:22,691 Voilà pourquoi c'est un génie, une légende. 299 00:16:22,691 --> 00:16:25,152 - Calme tes ardeurs. - J'aimerais bien. 300 00:16:26,486 --> 00:16:30,032 Tu as du poids face à Andy et Reggie, réclame ton dû. 301 00:16:30,866 --> 00:16:32,117 - T'as raison. - Fonce. 302 00:16:32,117 --> 00:16:33,577 Oui, je vais le faire. 303 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 Bien. 304 00:16:35,537 --> 00:16:39,917 Je sais que tu es venue par égoïsme, mais ta présence m'est très utile. 305 00:16:39,917 --> 00:16:41,460 C'est bien malgré moi. 306 00:16:42,169 --> 00:16:43,337 Merci quand même ! 307 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Allez. 308 00:16:48,425 --> 00:16:49,760 Johnny Rev ! 309 00:16:53,680 --> 00:16:55,307 - Quel boucan ! - C'est dingue. 310 00:17:00,395 --> 00:17:02,523 Sont-ils plus qu'amis ? 311 00:17:04,983 --> 00:17:06,902 On manque de preuves. 312 00:17:06,902 --> 00:17:08,694 Il me faut du concret ! 313 00:17:08,694 --> 00:17:12,241 Il va falloir prêcher le faux pour savoir le vrai. 314 00:17:12,991 --> 00:17:15,243 Pourquoi pas un mouchard sur sa voiture ? 315 00:17:15,243 --> 00:17:17,287 Un mouchard, bonne idée. 316 00:17:17,287 --> 00:17:18,497 Je veux pas. 317 00:17:18,497 --> 00:17:20,499 Un logiciel espion sur son ordi ? 318 00:17:20,499 --> 00:17:21,708 C'est illégal. 319 00:17:21,708 --> 00:17:22,876 Pas partout. 320 00:17:22,876 --> 00:17:25,878 Joyeux Noël ! J'ai trouvé ça dans la réserve. 321 00:17:25,878 --> 00:17:29,049 On a déjà tout mis au mur. Remballe-moi ça. 322 00:17:29,049 --> 00:17:30,217 J'ai eu du mal. 323 00:17:30,217 --> 00:17:33,971 On se calme. Il s'agit pas de nous, mais de Charlie. 324 00:17:33,971 --> 00:17:36,682 J'ai du concret ! Et c'est imprimé. 325 00:17:37,558 --> 00:17:38,767 C'est quoi ? 326 00:17:42,229 --> 00:17:44,147 Il faut que tu voies ça. 327 00:17:55,409 --> 00:17:59,079 Le lézard était l'animal de compagnie de Will. 328 00:17:59,538 --> 00:18:01,707 Je vis avec le lézard d'un autre. 329 00:18:02,207 --> 00:18:04,042 Et j'en suis tombé amoureux. 330 00:18:05,377 --> 00:18:06,545 Quelle baraque ! 331 00:18:06,545 --> 00:18:07,963 Incroyable ! 332 00:18:08,672 --> 00:18:11,008 - Trop cool. - Regardez-moi cette porte. 333 00:18:11,008 --> 00:18:12,342 Bienvenue ! 334 00:18:14,178 --> 00:18:16,471 Vous, je vous connais, les gars. 335 00:18:16,471 --> 00:18:18,473 Aidez-moi à faire connaissance 336 00:18:19,141 --> 00:18:20,434 avec ces dames. 337 00:18:20,434 --> 00:18:22,019 Voilà ma copine Katie. 338 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 Sylvia, l'amie de Will. 339 00:18:23,896 --> 00:18:26,231 On est pas ensemble. Je suis mariée. 340 00:18:26,231 --> 00:18:28,275 On habite LA, on a trois enfants. 341 00:18:29,610 --> 00:18:30,652 Désolée ! 342 00:18:31,195 --> 00:18:33,864 Votre maison est sublime. Un vrai palais ! 343 00:18:33,864 --> 00:18:37,492 Merci, encore heureux. Elle m'a coûté 78 millions. 344 00:18:39,453 --> 00:18:43,540 Si on fêtait notre collaboration avec du champagne ? Ça vous va ? 345 00:18:43,540 --> 00:18:47,044 - Ian, c'est possible ? - Désolé, j'aurais dû anticiper. 346 00:18:47,044 --> 00:18:48,295 Plus vite que ça ! 347 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 Suivez-moi. 348 00:18:50,047 --> 00:18:51,298 Merci ! 349 00:18:53,133 --> 00:18:56,220 J'ai commencé ma collection d'armures il y a dix ans, 350 00:18:56,220 --> 00:18:58,388 juste après mon deuxième divorce. 351 00:18:58,388 --> 00:19:01,099 Une façon symbolique de vous protéger ? 352 00:19:01,892 --> 00:19:02,893 Pourquoi ? 353 00:19:03,685 --> 00:19:04,770 Pour rien. 354 00:19:04,770 --> 00:19:06,480 Parlez-moi de Johnny Rev. 355 00:19:06,480 --> 00:19:09,816 Il est génial. Son esprit fonctionne différemment ? 356 00:19:10,192 --> 00:19:11,360 Je sais pas. 357 00:19:12,486 --> 00:19:14,071 Il a de l'instinct. 358 00:19:14,530 --> 00:19:15,906 Il dit souvent vroum vroum. 359 00:19:19,117 --> 00:19:21,703 Vous allez critiquer mes chaussures ? 360 00:19:21,703 --> 00:19:23,997 Je voulais pas passer pour un sale con, 361 00:19:23,997 --> 00:19:26,750 mais avoir l'air compétent devant mes amis. 362 00:19:27,084 --> 00:19:29,837 - Le produit n'en sera que meilleur. - Super. 363 00:19:31,797 --> 00:19:35,300 Vous nous seriez utile. Johnny 66 se lance dans la bière. 364 00:19:35,300 --> 00:19:37,094 J'ai vu le futur labo. 365 00:19:37,094 --> 00:19:38,345 C'est énorme. 366 00:19:38,345 --> 00:19:41,890 Comme dit Johnny Rev : "Jouez gros ou ne jouez pas." 367 00:19:42,349 --> 00:19:46,103 À sa place, je vous débaucherais. Mais votre bar a l'air super. 368 00:19:46,103 --> 00:19:49,314 - Exact. Vous devriez passer. - Avec plaisir. 369 00:19:50,357 --> 00:19:53,610 Est-ce que Gordon Ramsay est vraiment son ennemi ? 370 00:19:54,653 --> 00:19:55,904 Top secret ! 371 00:19:56,530 --> 00:19:57,531 Bref, 372 00:19:58,866 --> 00:20:00,659 j'aime collectionner. 373 00:20:00,659 --> 00:20:04,621 Je collectionne les voitures, les armures, les ex. 374 00:20:06,415 --> 00:20:07,916 Et merde ! 375 00:20:07,916 --> 00:20:09,084 Désolé. 376 00:20:09,084 --> 00:20:11,587 C'est mon conseiller en crypto. Je peux ? 377 00:20:11,587 --> 00:20:13,422 Les affaires avant tout. 378 00:20:13,422 --> 00:20:15,424 - Merci. - De rien, foncez ! 379 00:20:15,424 --> 00:20:16,884 Laquelle vous préférez ? 380 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 Sans hésiter, cette Jaguar XK-E. 381 00:20:19,636 --> 00:20:23,432 Je suis désolé, j'arrête pas de raconter ma vie. 382 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 Parlez-moi un peu de vous. 383 00:20:27,102 --> 00:20:31,064 J'ai eu la trouille quand t'as siroté et parlé du houblon. 384 00:20:31,064 --> 00:20:34,359 - C'était stylé. - Je me demandais où tu allais. 385 00:20:34,359 --> 00:20:35,736 - On est là. - Oui. 386 00:20:35,736 --> 00:20:37,279 C'est grâce à moi. 387 00:20:37,279 --> 00:20:40,616 Comme ça, quand tu penseras à l'avenir de Daa Booch, 388 00:20:40,616 --> 00:20:42,576 tu sauras que je peux être utile. 389 00:20:42,576 --> 00:20:44,494 Écoute, je parlerai à Reggie. 390 00:20:45,370 --> 00:20:46,371 Merci. 391 00:20:47,289 --> 00:20:49,499 Tu sais ce que tu pourrais faire ? 392 00:20:50,000 --> 00:20:51,627 Rebaptiser Daa Booch. 393 00:20:51,627 --> 00:20:53,629 - Il y a mieux. - J'avoue. 394 00:20:53,629 --> 00:20:54,796 Stanley Bucci. 395 00:20:54,796 --> 00:20:56,965 - Putain, direct ! - Sans réfléchir. 396 00:20:56,965 --> 00:20:58,926 Comment vous avez fait ? 397 00:20:58,926 --> 00:21:01,136 Je sais même pas de quoi je rêve. 398 00:21:01,136 --> 00:21:03,347 Vous avez pris l'option maman. 399 00:21:03,972 --> 00:21:06,099 - Exact. - Ça freine les femmes. 400 00:21:06,099 --> 00:21:08,727 Personne en parle. Faites un podcast. 401 00:21:08,727 --> 00:21:11,939 - On pourrait le faire ensemble. - Bonne idée. 402 00:21:12,648 --> 00:21:14,775 Écoutez, vous allez y arriver. 403 00:21:14,775 --> 00:21:16,902 N'oubliez pas, quand j'ai débuté, 404 00:21:16,902 --> 00:21:19,363 j'aimais les voitures et la bouffe. 405 00:21:19,363 --> 00:21:23,283 Il suffit de trouver votre passion, et le reste suivra. 406 00:21:24,409 --> 00:21:25,827 Dites-moi... 407 00:21:28,121 --> 00:21:29,831 ce qui vous passionne, 408 00:21:30,666 --> 00:21:32,376 ce qui fait vrombir votre moteur. 409 00:21:38,549 --> 00:21:39,633 Ça va ? 410 00:21:39,633 --> 00:21:41,385 Franchement... sérieux ? 411 00:21:42,219 --> 00:21:44,847 Du coup, la voiture est salie. 412 00:21:46,431 --> 00:21:49,768 Je vous ai dit que j'étais mariée, j'ai été claire. 413 00:21:49,768 --> 00:21:51,645 Oui, peut-être en passant. 414 00:21:51,645 --> 00:21:53,772 Comme vous êtes avec un autre type, 415 00:21:53,772 --> 00:21:56,942 je me suis dit que vous seriez chaude. 416 00:21:58,485 --> 00:22:00,320 Qu'est-ce que ça veut dire ? 417 00:22:00,320 --> 00:22:02,823 Où est votre mari ? Je suis censé... 418 00:22:02,823 --> 00:22:04,658 Voilà le type qui est pas votre mari. 419 00:22:05,284 --> 00:22:07,119 Vous allez le regretter. 420 00:22:07,119 --> 00:22:10,455 Vous avez laissé passer la chance de votre vie avec moi. 421 00:22:11,498 --> 00:22:12,666 Je vais en cuisine. 422 00:22:13,208 --> 00:22:15,294 On vous a interrompus ? 423 00:22:19,673 --> 00:22:22,593 - Johnny Rev a voulu m'embrasser. - Sérieux ? 424 00:22:22,593 --> 00:22:24,511 - Tu plaisantes ? - Non. 425 00:22:24,720 --> 00:22:26,930 J'ai dit que j'étais mariée, non ? 426 00:22:26,930 --> 00:22:28,974 Oui, exact ! 427 00:22:28,974 --> 00:22:32,728 C'est pas drôle. Il s'est dit que je serais "chaude". 428 00:22:32,728 --> 00:22:34,104 C'est trop dégueu. 429 00:22:34,521 --> 00:22:37,065 - Tu emballes toujours ! 430 00:22:37,065 --> 00:22:39,693 - Quoi ? - Je rigole. J'aurais dû me taire. 431 00:22:39,693 --> 00:22:41,778 Ce mec est un gros pervers. 432 00:22:41,778 --> 00:22:44,364 On peut pas rester. Faut qu'on parte. 433 00:22:44,364 --> 00:22:46,867 Quoi ? Non, on peut pas partir. 434 00:22:46,867 --> 00:22:49,661 On dîne ici, et on en reparle après. 435 00:22:49,661 --> 00:22:52,831 Je changerai pas d'avis après avoir dîné avec ce mec. 436 00:22:52,831 --> 00:22:55,167 Je suis une grande fille. 437 00:22:55,167 --> 00:22:58,670 C'est pas un drame, c'est juste bizarre. 438 00:22:58,670 --> 00:23:00,631 Tu vois, elle gère. 439 00:23:00,631 --> 00:23:04,218 - D'ailleurs, qu'est-ce que tu fais là ? - Tu rigoles ? 440 00:23:04,218 --> 00:23:05,552 Je pose la question ! 441 00:23:05,886 --> 00:23:07,888 Tu es sûre de pas être sous le choc ? 442 00:23:07,888 --> 00:23:09,765 Ça va, et je suis sous le choc. 443 00:23:10,224 --> 00:23:13,060 Je parie que ce taré en est pas à son coup d'essai. 444 00:23:13,060 --> 00:23:14,895 Je vais me renseigner sur lui. 445 00:23:14,895 --> 00:23:16,897 Merde. Laisse ça, chérie. 446 00:23:16,897 --> 00:23:18,357 - C'est quoi ? - Arrête. 447 00:23:18,357 --> 00:23:21,026 - Chéri, dis-moi ce que c'est ! - Arrête. 448 00:23:21,860 --> 00:23:23,362 C'est pas vrai ! 449 00:23:23,862 --> 00:23:24,863 Chérie, 450 00:23:25,531 --> 00:23:27,533 chaque jour passé avec toi... 451 00:23:28,075 --> 00:23:29,493 J'en reviens pas. 452 00:23:30,285 --> 00:23:31,453 - Filme. - Je t'aime. 453 00:23:31,828 --> 00:23:33,497 Katie, ma chérie, 454 00:23:33,497 --> 00:23:35,499 veux-tu passer ta vie avec moi ? 455 00:23:39,461 --> 00:23:40,629 Chéri... 456 00:23:48,846 --> 00:23:51,390 C'est pire que s'ils couchaient devant nous. 457 00:23:51,390 --> 00:23:54,560 C'est dégueu, j'ai jamais rien vu d'aussi dégueu. 458 00:23:54,935 --> 00:23:57,020 Vous attendez quoi ? Applaudissez ! 459 00:23:58,272 --> 00:24:00,482 Félicitations, c'était magnifique. 460 00:24:11,118 --> 00:24:12,327 Toutes ces voitures ! 461 00:24:12,327 --> 00:24:13,537 Incroyable ! 462 00:24:13,537 --> 00:24:14,997 Ma préférée, 463 00:24:14,997 --> 00:24:17,958 c'est la Ferrari 308 GTS. 464 00:24:17,958 --> 00:24:19,376 Comme celle de Magnum. 465 00:24:19,751 --> 00:24:22,754 Tom Selleck a essayé de l'acheter avant vous. 466 00:24:22,754 --> 00:24:24,173 Vous l'avez doublé. 467 00:24:24,173 --> 00:24:25,507 Bien joué ! 468 00:24:25,507 --> 00:24:28,010 J'emmerde Tom Selleck et sa fausse moustache. 469 00:24:30,304 --> 00:24:33,432 Comment on fait pour construire une maison pareille ? 470 00:24:33,432 --> 00:24:34,516 Faut du génie. 471 00:24:36,226 --> 00:24:37,311 Racontez. 472 00:24:37,311 --> 00:24:39,897 Si on a les moyens, on peut tout faire. 473 00:24:39,897 --> 00:24:41,064 J'adore. 474 00:24:41,064 --> 00:24:43,150 Sylvia, dans quoi vous travaillez ? 475 00:24:43,567 --> 00:24:48,155 J'ai fait du droit et je suis avocate, mais je suis en reconversion. 476 00:24:48,155 --> 00:24:49,448 Pour faire quoi ? 477 00:24:50,574 --> 00:24:54,620 Ça reste à décider, je suis ouverte à plusieurs possibilités. 478 00:24:55,412 --> 00:24:57,289 Elle est très ouverte, pas vrai ? 479 00:24:58,790 --> 00:25:00,334 - Pardon ? - J'ai dit... 480 00:25:01,710 --> 00:25:05,005 "Elle est très ouverte, pas vrai ?" 481 00:25:07,049 --> 00:25:08,425 Doucement, Johnny Rev. 482 00:25:09,176 --> 00:25:11,011 Vous êtes chez moi. 483 00:25:11,011 --> 00:25:15,599 Ça vous dispense pas d'y aller mollo. Vous êtes grossier avec mon amie. 484 00:25:15,599 --> 00:25:17,518 La salade est délicieuse. 485 00:25:17,518 --> 00:25:19,269 Vous m'insultez 486 00:25:19,269 --> 00:25:20,646 sous mon toit ? 487 00:25:29,446 --> 00:25:31,323 La salade est excellente. 488 00:25:32,074 --> 00:25:33,200 Dites-moi, 489 00:25:33,492 --> 00:25:36,787 elle voyage souvent avec des hommes autres que son mari ? 490 00:25:36,787 --> 00:25:38,455 C'est bon, je gère. 491 00:25:38,455 --> 00:25:39,915 Pas de sermon. 492 00:25:41,500 --> 00:25:45,420 Arrêtez de vous comporter comme un mioche, ça ira mieux. 493 00:25:45,420 --> 00:25:47,840 C'est vous, le mioche ! 494 00:25:52,344 --> 00:25:53,470 C'est ça, dégage ! 495 00:25:54,054 --> 00:25:55,806 - Arrêtez ! - Viens, chérie. 496 00:26:00,853 --> 00:26:02,855 Va bouffer des burgers, connard ! 497 00:26:04,857 --> 00:26:06,233 Ça brûle ! 498 00:26:06,233 --> 00:26:08,068 Aidez-moi, putain ! 499 00:26:08,068 --> 00:26:09,570 Je m'en occupe ! 500 00:26:10,487 --> 00:26:12,406 - Enculé ! - Il est costaud, putain. 501 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 Lâchez-le, Johnny ! 502 00:26:15,784 --> 00:26:17,119 C'est pas vrai ! 503 00:26:18,370 --> 00:26:20,247 Tu m'as léché ? 504 00:26:20,247 --> 00:26:22,708 - J'ai fait mon devoir. - Il m'a léché ! 505 00:26:23,166 --> 00:26:24,668 Beurk ! Fous le camp ! 506 00:26:26,003 --> 00:26:27,921 - Fous le camp ! - Volontiers ! 507 00:26:27,921 --> 00:26:29,173 - On y va. - Dehors ! 508 00:26:29,173 --> 00:26:30,424 Vos téléphones. 509 00:26:31,091 --> 00:26:32,384 Prenez vos téléphones. 510 00:26:32,384 --> 00:26:33,594 Dégagez ! 511 00:26:33,927 --> 00:26:36,138 C'était pas ma faute, d'accord ? 512 00:26:36,138 --> 00:26:37,890 Il a voulu embrasser Sylvia. 513 00:26:37,890 --> 00:26:41,894 Il m'a lancé une crevette. Si j'étais allergique, je serais mort ! 514 00:26:41,894 --> 00:26:43,353 J'avais pas prévu ça ! 515 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Je suis dans la merde ! 516 00:26:45,814 --> 00:26:48,984 J'ai misé gros. J'entretiens mon frère et sa fille. 517 00:26:48,984 --> 00:26:52,196 J'ai investi toutes mes économies dans le bar. 518 00:26:52,196 --> 00:26:54,781 Il faut que ce contrat soit signé, mec. 519 00:26:55,657 --> 00:26:57,451 Je suis vraiment désolé, 520 00:26:57,451 --> 00:27:00,162 mais rien à foutre du contrat et de Johnny Rev ! 521 00:27:01,788 --> 00:27:02,873 Génial. 522 00:27:02,873 --> 00:27:04,583 Je dois aller à l'hôpital. 523 00:27:05,459 --> 00:27:06,502 C'est coincé ? 524 00:27:07,377 --> 00:27:09,421 Oui, je me sens grave à l'étroit. 525 00:27:10,005 --> 00:27:11,548 Faut me sortir de ce truc. 526 00:27:17,429 --> 00:27:20,599 C'est connu, il faut jamais rencontrer ses idoles. 527 00:27:21,058 --> 00:27:23,644 Qui aurait cru que Johnny Rev était un fumier ? 528 00:27:23,644 --> 00:27:26,396 Apparemment, Burger King est pas net non plus. 529 00:27:26,396 --> 00:27:29,399 Mieux vaut pas savoir ce qu'a fait Ronald McDonald. 530 00:27:30,150 --> 00:27:33,028 Des millions de clients, des milliers de disparus. 531 00:27:43,622 --> 00:27:44,915 C'est pas vrai ! 532 00:27:46,333 --> 00:27:47,876 Tu m'as fait peur. 533 00:27:49,211 --> 00:27:50,921 Pourquoi tu es pas couché ? 534 00:27:51,797 --> 00:27:53,549 Regarde qui est là, Jessipa. 535 00:27:54,299 --> 00:27:55,592 Ou plutôt... 536 00:27:56,552 --> 00:27:57,719 Gandalf. 537 00:29:01,617 --> 00:29:03,535 Sous-titrage : Odile Manforti 538 00:29:03,535 --> 00:29:05,495 Sous-titrage TITRAFILM