1 00:00:29,530 --> 00:00:32,741 - Γεια! Γεια σου, γλυκούλα. - Ήρθε η μαμά. 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,660 - Μου έλειψες. - Γεια, μαμά. 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,578 - Πώς πήγε; - Ναι, καλά. 4 00:00:36,578 --> 00:00:39,122 Απίθανο. Μέσα σε δύο μέρες πήρες το κολάι. 5 00:00:41,208 --> 00:00:44,211 - Λοιπόν, σχετικά μ' αυτό... - Ναι. 6 00:00:44,211 --> 00:00:45,754 Μαμά, σου έχω μια έκπληξη. 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 Κάθισε. 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,550 - Ναι, πρέπει να το δεις. - Εντάξει. 9 00:00:49,550 --> 00:00:54,179 Έπρεπε να κάνουμε παρουσίαση στο σχολείο για έναν ήρωά μας κι εγώ διάλεξα εσένα. 10 00:01:03,814 --> 00:01:05,649 Η ΜΑΜΑ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗ ΗΡΩΙΔΑ. 11 00:01:07,985 --> 00:01:09,236 ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΣΑΝ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ. 12 00:01:10,821 --> 00:01:13,198 ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΕΛΙΚΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΙΔΙΟ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΝΤΡΕΣ. 13 00:01:13,782 --> 00:01:16,243 - Η μαμά το λατρεύει. - Τι ωραίο! Ευχαριστώ. 14 00:01:16,243 --> 00:01:19,830 Ναι. Είναι πανέμορφο. Πολύ γλυκό, αγάπη μου. 15 00:01:19,830 --> 00:01:22,124 Πες μας, πώς ήταν η δεύτερη μέρα; 16 00:01:24,793 --> 00:01:28,714 Ήταν... Ήταν καλή. Τα ίδια. Ναι. 17 00:01:31,633 --> 00:01:33,135 ΠΛΑΤΩΝΙΚΗ ΣΧΕΣΗ 18 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 Δεν υπάρχει λάθος επιλογή. Είσαι κούκλα με όλα. 19 00:02:52,965 --> 00:02:54,842 ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ ΛΑΚΙ ΠΕΝΙ 20 00:03:07,187 --> 00:03:08,647 - Γεια. - Γεια. 21 00:03:08,647 --> 00:03:09,857 Τι κάνεις εδώ; 22 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 - Με απέλυσαν. - Αλήθεια; 23 00:03:13,944 --> 00:03:15,028 Ο πίνακας. 24 00:03:15,028 --> 00:03:17,698 Θεέ μου. Σε απέλυσαν γι' αυτό; 25 00:03:17,698 --> 00:03:20,158 - Τώρα έγινε αυτό; - Χθες. 26 00:03:20,158 --> 00:03:23,078 Χθες; Τότε, γιατί είσαι ντυμένη έτσι; 27 00:03:25,122 --> 00:03:26,331 Δεν το είπες στον Τσάρλι. 28 00:03:26,331 --> 00:03:28,834 - Κάνεις ότι δουλεύεις ακόμα. - Ναι. 29 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 - Γιατί το κάνεις αυτό; - Δεν ξέρω. 30 00:03:31,962 --> 00:03:36,216 Ντρέπομαι πολύ και εκείνος μου βρήκε τη δουλειά. 31 00:03:36,216 --> 00:03:38,760 - Ναι. - Είναι τόσο τέλειος και επιτυχημένος. 32 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 Και εγώ είμαι... Είμαι χάλια. 33 00:03:40,929 --> 00:03:44,766 Δεν είσαι χάλια. Όχι. Θα μπορούσε να συμβεί στον οποιοδήποτε; 34 00:03:45,350 --> 00:03:48,937 Έγινε. Και ξέρεις κάτι; Ποιος νοιάζεται; 35 00:03:48,937 --> 00:03:52,232 Θα σε συγχωρέσει. Θα το βρει αστείο, είμαι βέβαιος. 36 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 - Ναι. - Για κάτι τέτοια, 37 00:03:53,942 --> 00:03:55,986 γι' αυτά σε αγάπησε εξαρχής. 38 00:03:55,986 --> 00:03:57,779 - Αυτή η σπίθα είναι χαριτωμένη. - Ναι. 39 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 - Είναι αστείο. Θα γελάσει. - Ναι. Σωστά; 40 00:04:00,073 --> 00:04:02,117 Θα είναι περήφανος. Θα καταλάβει. 41 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 - Ναι. - Δεν θα έχει θέμα. 42 00:04:03,660 --> 00:04:05,287 - Σωστά, δεν θα έχει. - Ναι. 43 00:04:05,287 --> 00:04:07,164 - Θα πάω στη δουλειά του. - Ναι. 44 00:04:07,164 --> 00:04:09,499 Θα του το πω. Πρέπει να το πω από κοντά. 45 00:04:09,499 --> 00:04:11,126 Πήγαινε τώρα και πες του το. 46 00:04:11,126 --> 00:04:12,211 - Σωστά; Ναι. - Τέλεια. 47 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 Όταν γυρίσει στο σπίτι απόψε. Από κοντά. 48 00:04:14,588 --> 00:04:17,173 - Θα του το πω. - Καλώς. Απόψε. Απλώς πες του το. 49 00:04:17,173 --> 00:04:18,257 - Ναι. - Θες καφέ; 50 00:04:18,257 --> 00:04:21,011 Ναι. Βασικά, μου έφτιαξε εκείνος καφέ για τον δρόμο. 51 00:04:21,011 --> 00:04:22,095 - Τέλεια. - Ναι. 52 00:04:27,768 --> 00:04:30,062 - Δεν του το είπες! - Δεν ήταν εύκολη βραδιά. 53 00:04:30,062 --> 00:04:32,981 Τα παιδιά έκαναν σαν παλαβά και γινόταν χαμός. 54 00:04:32,981 --> 00:04:37,152 Είχες δίκιο. Δεν ανησυχώ. Ο Τσάρλι είναι τέλειος. Όλα θα πάνε καλά. 55 00:04:37,152 --> 00:04:40,822 Πρέπει να του το πεις. Σε παρακαλώ. Γίνεται περίεργο. 56 00:04:40,822 --> 00:04:42,407 Δεν γίνεται περίεργο. 57 00:04:42,407 --> 00:04:44,785 Είναι περίεργο και νιώθω ότι σε διευκολύνω. 58 00:04:44,785 --> 00:04:45,953 Πρέπει να το πεις. 59 00:04:45,953 --> 00:04:49,581 Σου απαγορεύεται η είσοδος αν δεν φέρεις σημείωμα από τον Τσάρλι 60 00:04:49,581 --> 00:04:52,042 ότι έλαβε γνώση για την απόλυση κι ότι είσαι εδώ. 61 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 Υπογεγραμμένο σημείωμα; 62 00:04:54,711 --> 00:04:56,547 Η Ιστορία της Θεραπαινίδας είναι; 63 00:04:56,547 --> 00:05:00,342 Θα τηρήσω την πατριαρχική σας δικτατορία; 64 00:05:00,342 --> 00:05:02,386 Θες να ξέρεις πότε εμμηνορροώ; 65 00:05:02,386 --> 00:05:03,929 Απλώς πες του το. 66 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 Καλά. 67 00:05:08,475 --> 00:05:10,310 Όχι. Έλα τώρα. Πλάκα κάνεις. 68 00:05:10,310 --> 00:05:14,022 Τι είναι αυτό; Έχεις σημείωμα; Έχεις σημείωμα από τον Τσάρλι; 69 00:05:14,022 --> 00:05:16,233 "Δεν με πειράζει να έρχεται η Σίλβια εκεί. 70 00:05:16,233 --> 00:05:21,154 Να ξαναπάμε σε αγώνα, φίλε. Με εκτίμηση, Τσάρλι. Υ.Γ. Πάμε Ντώτζερς". 71 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 Δεν γράφεται έτσι. 72 00:05:22,281 --> 00:05:23,991 Δεν το έγραψε άντρας. 73 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 Απλώς πες του το! Πες του το! 74 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 - Πες του το! - Θα του το πω. 75 00:05:29,454 --> 00:05:31,665 Θέλω να τελειώσω τον καφέ πρώτα. 76 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 "Από το γραφείο του Τσαρλς Γκριβς". 77 00:05:34,042 --> 00:05:35,419 Ωραία πινελιά. 78 00:05:48,265 --> 00:05:49,349 Πρέπει να σου πω κάτι. 79 00:05:49,349 --> 00:05:52,019 Δεν ξέρω πώς να το πω, οπότε απλώς θα το πω. 80 00:05:53,520 --> 00:05:56,648 - Απολύθηκα. - Τι... Τι έγινε; 81 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Έκανα... 82 00:05:59,234 --> 00:06:01,820 Είναι χαζή ιστορία. 83 00:06:01,820 --> 00:06:03,071 Ήμουν κουρασμένη. 84 00:06:03,071 --> 00:06:05,991 Η δουλειά ήταν πολλή περισσότερη απ' ό,τι θυμόμουν. 85 00:06:05,991 --> 00:06:09,703 Και ήμουν πραγματικά κουρασμένη. 86 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 Ήμουν στον διάδρομο περιμένοντας για το φωτοτυπικό 87 00:06:12,372 --> 00:06:13,790 και αποκοιμήθηκα. 88 00:06:13,790 --> 00:06:17,920 Έπεσα πάνω σε έναν πίνακα και ο ώμος μου έσκισε τον καμβά. 89 00:06:17,920 --> 00:06:22,132 Ήταν ένας ακριβός πίνακας του Κερκ Φρίντκιν. 90 00:06:23,467 --> 00:06:26,595 - Κάτσε, τι; - Ναι. Ντρεπόμουν πολύ γι' αυτό. 91 00:06:26,595 --> 00:06:29,389 Ξέρω ότι ήμουν χαμένη τους τελευταίους μήνες 92 00:06:29,389 --> 00:06:32,476 και εσύ έψαχνες να βρεις τρόπο να ξαναγίνω παραγωγική 93 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 και... Ξέρεις, κοίτα με. 94 00:06:34,603 --> 00:06:37,105 - Είμαι μια σκέτη αποτυχία. - Όχι. 95 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 Δεν είσαι αποτυχία. 96 00:06:39,358 --> 00:06:42,402 Δηλαδή, έπεσες πάνω στον πίνακα; 97 00:06:42,402 --> 00:06:45,197 Ναι. Είμαι χαζή. Ευχαριστώ για την κατανόηση. 98 00:06:45,197 --> 00:06:48,951 Ναι. Ναι, νομίζω ότι καταλαβαίνω. 99 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 Ναι. 100 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 Κοίτα, ήσουν εκτός δουλειάς για καιρό. 101 00:06:53,163 --> 00:06:55,666 - Και υπάρχει λόγος... - Ναι. 102 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 που μόνο εικοσάρηδες αντέχουν τόση δουλειά. 103 00:06:58,001 --> 00:07:01,505 Και μου επιτέθηκε άδικα ένας πίνακας. 104 00:07:02,214 --> 00:07:06,343 Ναι. Ο Κερκ Φρίντκιν προφανώς δεν έχει κάτι προσωπικό μαζί σου, 105 00:07:06,343 --> 00:07:09,179 αλλά πρέπει να διευθύνει μια εταιρεία. 106 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 Προέκυψαν κάποιες ατυχείς καταστάσεις. 107 00:07:13,016 --> 00:07:16,311 Ξέρεις κάτι; Είναι δύσκολη κατάσταση. 108 00:07:17,145 --> 00:07:20,607 Καταλαβαίνω και τις δύο πλευρές. 109 00:07:20,607 --> 00:07:23,569 Και μετά λέει "Καταλαβαίνω και τις δύο πλευρές". 110 00:07:23,569 --> 00:07:27,656 Κι εγώ θέλω ν' ακούσω "Γάμα τη δουλειά. Γάμα τον Κερκ Φρίντκιν". 111 00:07:27,656 --> 00:07:31,785 Αντί γι' αυτό, ακούω κάτι σαν ανάλυση αναποφάσιστου ψηφοφόρου. 112 00:07:31,785 --> 00:07:33,620 Εσύ δεν κατέστρεψες τον πίνακα; 113 00:07:33,620 --> 00:07:38,250 Ναι, καταλαβαίνω ότι έκανα λάθος και αξίζω να απολυθώ. 114 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 Αλλά καμιά φορά θέλω ο Τσάρλι να πάρει το μέρος μου. 115 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 Να μη βλέπει όλες τις πλευρές. 116 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 Είναι δουλειά του να βλέπει όλες τις πλευρές. 117 00:07:45,299 --> 00:07:46,925 - Θεέ μου. - Τον καταλαβαίνω. 118 00:07:46,925 --> 00:07:50,387 Πρέπει να κάνω κι άλλη συζήτηση σήμερα όπου θα θάβω εσένα; 119 00:07:50,387 --> 00:07:52,973 Θεέ μου. Ο Άντι είναι τόσο ενοχλητικός. 120 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Δεν σταματάει τα μηνύματα. 121 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 - Από το πουθενά, χωρίς λόγο. - Αλήθεια; 122 00:07:57,561 --> 00:08:00,898 Λέει "Μωρό, είσαι πανέμορφη. Μωρό, μου λείπεις πολύ". 123 00:08:01,523 --> 00:08:02,357 Είναι... 124 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 - Πολύ ενοχλητικό, έτσι; - Ναι. 125 00:08:04,234 --> 00:08:07,029 Ξέρεις τι μήνυμα έστειλε ο Τσάρλι; "Χρειάζομαι μαγιονέζα". 126 00:08:07,029 --> 00:08:09,615 Χρειάζεσαι μαγιονέζα; Δεν χρειάζεσαι μαγιονέζα. 127 00:08:09,615 --> 00:08:11,575 Τέλος πάντων, πίσω στο αγόρι μου. 128 00:08:11,575 --> 00:08:15,662 Είναι πολύ γλυκός, γιατί ξαφνικά χθες βράδυ, 129 00:08:15,662 --> 00:08:18,373 με κάλεσε στο Σαν Ντιέγκο σε επαγγελματικό ταξίδι. 130 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 Τι γλυκό που με θέλει εκεί. 131 00:08:20,375 --> 00:08:22,211 Περίμενε. Είναι για το μπαρ; 132 00:08:22,211 --> 00:08:25,923 Ναι. Θα δούμε έναν διευθύνοντα σύμβουλο, τον Τζόνι Βρουμ. 133 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 Τι; 134 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 - Ναι. - Θα γνωρίσεις τον Τζόνι Ρεβ; 135 00:08:30,052 --> 00:08:31,345 Ναι, αυτός είναι. 136 00:08:32,054 --> 00:08:34,515 Γιατί δεν με κάλεσε ο Ουίλ; Λατρεύω τον Τζόνι Ρεβ. 137 00:08:34,515 --> 00:08:37,518 Δεν νομίζω ότι θα πάει. Δεν ξέρω. Θέλω καινούρια ρούχα. 138 00:08:37,518 --> 00:08:39,561 - Εντάξει. Καλά. - Εντάξει, αντίο. 139 00:08:39,561 --> 00:08:41,480 - Τζόνι Ρεβ. - Αντίο. 140 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 Αηδίες. 141 00:08:46,401 --> 00:08:48,487 - Γιο! - Γεια. 142 00:08:48,487 --> 00:08:51,365 Γιατί θα γνωρίσει η Κέιτι τον Τζόνι Ρεβ κι όχι εγώ; 143 00:08:51,365 --> 00:08:52,449 Τι βλακεία! 144 00:08:52,449 --> 00:08:54,284 Αυτό στο Σαν Ντιέγκο; Δεν θα πάω. 145 00:08:54,868 --> 00:08:55,994 Ναι, θα πάμε. Έλα. 146 00:08:55,994 --> 00:08:58,330 Όχι. Δεν τα γουστάρω αυτά τα εταιρικά. 147 00:08:58,330 --> 00:09:00,624 Έλα. Εσύ είσαι ο ζυθοποιός. 148 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Πρέπει να ελέγχεις τη δουλειά. 149 00:09:02,334 --> 00:09:04,795 Πάμε, θα έχει πλάκα. Αλλιώς θα πάρουν τα εύσημα. 150 00:09:04,795 --> 00:09:07,840 Κι έχεις δώσει την καρδιά και την ψυχή σου σ' αυτό. 151 00:09:07,840 --> 00:09:09,508 Θες να γνωρίσεις τον Τζόνι Ρεβ. 152 00:09:09,508 --> 00:09:11,009 Και τι έγινε; 153 00:09:11,009 --> 00:09:14,096 Έλα. Θα έχει πλάκα. Δεν σημαίνει ότι δεν είναι αλήθεια. 154 00:09:14,972 --> 00:09:18,725 Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. Πρέπει να πάω. 155 00:09:18,725 --> 00:09:21,687 Και θα αποδείξω πόσο απαραίτητος είμαι στην ομάδα. 156 00:09:21,687 --> 00:09:23,730 Κι όλοι αυτοί θα μετανιώσουν 157 00:09:23,730 --> 00:09:26,275 που δεν με συμπεριέλαβαν στην κομπούτσα. 158 00:09:26,275 --> 00:09:27,609 Εσύ βάζεις τα σνακ. 159 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 Πότε θες να ετοιμάσω την κατάθεση; 160 00:09:30,571 --> 00:09:31,822 Μισό λεπτό. 161 00:09:31,822 --> 00:09:35,576 Θέλω να τυπώσω μερικές φωτογραφίες για το άλμπουμ γενεθλίων της Μέιβ. 162 00:09:35,576 --> 00:09:37,536 Στον εκτυπωτή του γραφείου; 163 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 Το ξέρεις, φίλε. 164 00:09:39,121 --> 00:09:40,205 Εντάξει. 165 00:09:41,915 --> 00:09:44,168 Εντάξει, 2020. Τσεκ. 166 00:09:44,168 --> 00:09:45,878 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΛΜΠΟΥΜ ΜΕΪΒ! 167 00:09:45,878 --> 00:09:48,755 2021, τσεκ. 168 00:09:52,968 --> 00:09:53,969 Τι είναι αυτό; 169 00:09:53,969 --> 00:09:55,554 ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΗ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ!!! 170 00:09:58,473 --> 00:09:59,516 Πότε ήταν αυτό; 171 00:10:08,692 --> 00:10:10,027 Έτοιμος για δουλειά; 172 00:10:10,027 --> 00:10:11,361 Έρχεσαι στο γραφείο μου; 173 00:10:12,196 --> 00:10:15,866 Η γυναίκα σου άραζε με τον φίλο της. Το ξέρουμε. Πού είναι το θέμα; 174 00:10:15,866 --> 00:10:20,370 Είναι θέμα. Είναι απίστευτα μεγάλο θέμα. Δες την ημερομηνία της φωτογραφίας. 175 00:10:21,788 --> 00:10:25,083 Μια ολόκληρη μέρα προτού μου πει ότι την απέλυσαν. 176 00:10:25,083 --> 00:10:26,460 Εντάξει. 177 00:10:26,460 --> 00:10:29,880 - Ξέρουμε ότι απολύθηκε την Τρίτη. - Ναι. Τρίτη. Αργά. 178 00:10:29,880 --> 00:10:32,216 Αλλά μου το είπε την Παρασκευή. 179 00:10:32,216 --> 00:10:35,052 - Και εδώ είναι την Πέμπτη... - Ναι. 180 00:10:35,052 --> 00:10:37,262 και χαζολογάει με τον Ουίλ. 181 00:10:37,262 --> 00:10:40,224 Το είπε στον Ουίλ, αλλά το έκρυψε από τον άντρα της. 182 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 Τι άλλο μου κρύβει; 183 00:10:43,685 --> 00:10:45,604 Έχουν πάει ταξίδι μαζί τώρα. 184 00:10:45,604 --> 00:10:47,689 - Πού; - Στο Σαν Ντιέγκο. 185 00:10:47,689 --> 00:10:49,942 - Τι κάνουν στο Σαν Ντιέγκο; - Για δουλειά. 186 00:10:49,942 --> 00:10:51,777 - Είσαι σίγουρος; - Δεν ξέρω. 187 00:10:51,777 --> 00:10:53,612 Καλώ ενισχύσεις. 188 00:10:53,612 --> 00:10:55,364 Τζάκι! Πράσινος συναγερμός. 189 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ 190 00:11:04,248 --> 00:11:05,999 ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ 191 00:11:05,999 --> 00:11:06,917 ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ 192 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 ΒΑΣΗ ΠΕΖΟΝΑΥΤΩΝ 193 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 Γεια. 194 00:11:19,179 --> 00:11:22,307 - Τα κατάφερες! - Θεέ μου, είμαι κατενθουσιασμένη! 195 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 Φυσικά, δεν θα το έχανα. 196 00:11:23,684 --> 00:11:25,602 Δικέ μου, τι διάολο κάνεις εδώ; 197 00:11:25,602 --> 00:11:28,105 Ήταν σημαντικό να έρθω για τις μεγάλες αποφάσεις. 198 00:11:28,105 --> 00:11:30,440 Γι' αυτό ήρθες. Για να μας το χαλάσεις; 199 00:11:30,440 --> 00:11:32,234 Δεν θα χαλάσω κάτι. Θα βοηθήσω. 200 00:11:32,234 --> 00:11:35,404 Συμφωνώ με τον Ρέτζι. Είσαι απρόβλεπτος. Θα κάνεις βλακείες. 201 00:11:35,404 --> 00:11:37,281 Η Σίλβια μπορεί να έρθει, έτσι; 202 00:11:37,281 --> 00:11:41,118 Θα έρθω. Δεν είμαι απρόβλεπτη. Είμαι αξιόπιστη. Δεν είμαι επικίνδυνη. 203 00:11:41,118 --> 00:11:43,787 - Δεν με νοιάζει τι θα κάνεις. - Ναι. Ευχαριστώ. 204 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 Φίλε, δεν σ' αφήνω να μπεις. 205 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 - Δεν θα σε αφήσω να χαλάσεις τη μεγάλη... - Γεια. 206 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 Είστε από τη ζυθοποιία Λάκι Πένι. 207 00:11:49,960 --> 00:11:51,211 - Είμαστε. Ναι. - Ναι. 208 00:11:51,211 --> 00:11:53,755 Καλώς ήρθατε στα Johnny 66, 209 00:11:53,755 --> 00:11:55,424 όπου συμβαίνει η νοστιμιά. 210 00:11:57,676 --> 00:11:59,845 Ευχαριστώ. Πρώτη φορά χειροκροτούν γι' αυτό. 211 00:11:59,845 --> 00:12:01,388 - Περάστε. - Μην τα σκατώσεις. 212 00:12:01,388 --> 00:12:03,473 Όχι. Εδώ συμβαίνει η νοστιμιά. 213 00:12:05,184 --> 00:12:06,643 Slopp's; Μ' αρέσουν. 214 00:12:06,643 --> 00:12:08,687 Δεν ήξερα ότι ανήκουν στα Johnny 66. 215 00:12:08,687 --> 00:12:13,066 {\an8}Γιατί το σήμα έχει ένα ρακούν με μονόκλ σε σκουπιδοτενεκέ, που κρατά χάμπουργκερ; 216 00:12:13,066 --> 00:12:15,652 Οι ομάδες θεώρησαν ότι σου μένει η εικόνα. 217 00:12:16,528 --> 00:12:17,362 Μ' αρέσει αυτό. 218 00:12:17,362 --> 00:12:21,825 Ξέρετε ότι τα ρακούν πλένουν την τροφή πριν φάνε; Άλλαξε η άποψή μου για εκείνα. 219 00:12:21,825 --> 00:12:23,035 Τέλεια πληροφορία. 220 00:12:23,035 --> 00:12:24,828 - Θα το μεταφέρω. - Ευχαριστώ. 221 00:12:24,828 --> 00:12:28,332 Στα Slopp's φτιάχνουμε ένα καινούριο νάγκετ με κιμά 222 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 που θα εκρήγνυται στο στόμα. 223 00:12:29,917 --> 00:12:32,669 Δεν χρειάζεται καν ψωμάκι αν προσέχεις τις θερμίδες. 224 00:12:32,669 --> 00:12:33,962 - Τι; - Ευχαριστώ. 225 00:12:34,796 --> 00:12:37,716 Φίλε, φέτες ο αστακός. Δες εκεί θώρακα. 226 00:12:37,716 --> 00:12:39,843 Λοιπόν, συγγνώμη για το χάλι, 227 00:12:39,843 --> 00:12:43,222 αλλά κατασκευάζουμε μια υπερσύγχρονη, 228 00:12:43,222 --> 00:12:46,058 αξίας δέκα εκατομμυρίων δεξαμενή 229 00:12:46,058 --> 00:12:48,268 για τις νέες επιχειρήσεις ζυθοποιίας. 230 00:12:48,268 --> 00:12:49,520 Απίστευτος χώρος. 231 00:12:49,520 --> 00:12:50,604 - Σωστά; - Ναι. 232 00:12:51,605 --> 00:12:54,858 Τώρα, σας καλωσορίζουμε στο σπίτι. 233 00:12:54,858 --> 00:12:56,401 Λος Άντζελες, μωρό μου. 234 00:12:56,401 --> 00:12:57,653 ΓΙΝΕ Η ΑΛΛΑΓΗ 235 00:12:59,154 --> 00:13:00,572 Είναι απίθανο, δικέ μου. 236 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 - Σωστά; - Λες και δεν φύγαμε από το ΛΑ. 237 00:13:02,866 --> 00:13:05,244 - Μην κλοτσήσεις τα πατίνια. - Δεν είμαι παιδί. 238 00:13:05,244 --> 00:13:06,537 - Ξέρω ότι θες. - Όντως. 239 00:13:06,537 --> 00:13:08,956 - Ευχαριστώ, Ίαν, που τους υποδέχτηκες. - Τίποτα. 240 00:13:08,956 --> 00:13:10,415 - Συνεχίζω εγώ. - Ναι. 241 00:13:10,415 --> 00:13:11,500 Τα λέμε, φίλε. 242 00:13:11,500 --> 00:13:14,419 Τζένα, χαίρομαι που σε γνωρίζω από κοντά. 243 00:13:14,419 --> 00:13:15,546 Ουίλ. Ναι. 244 00:13:16,338 --> 00:13:17,840 Για όσους δεν έχω γνωρίσει, 245 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 είμαι στο τμήμα χημείας τροφίμων στα Johnny 66 246 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 κι επικεφαλής της ομάδας Λάκι Πένι. 247 00:13:23,554 --> 00:13:25,389 Θα έλεγα κι άλλα, αλλά έχω άγχος. 248 00:13:25,389 --> 00:13:27,057 Δουλεύουμε εδώ και μήνες, 249 00:13:27,057 --> 00:13:30,352 οπότε ας δοκιμάσουμε και βλέπουμε πού βρισκόμαστε. 250 00:13:30,936 --> 00:13:32,229 Ναι, τέλεια, πάμε. 251 00:13:33,021 --> 00:13:34,273 - Γεια μας. - Γεια μας. 252 00:13:34,273 --> 00:13:35,566 Ευχαριστώ. 253 00:13:37,860 --> 00:13:41,154 Λοιπόν, τι λέτε, κύριοι; Είμαστε στον σωστό δρόμο; 254 00:13:41,154 --> 00:13:42,823 Είναι απίθανη. 255 00:13:42,823 --> 00:13:46,076 Δεν καταλαβαίνω τη διαφορά μεταξύ αυτής και της δικής μας. 256 00:13:46,076 --> 00:13:47,619 Ναι, μ' αρέσει. 257 00:13:47,619 --> 00:13:49,162 Ουίλ, πώς σου φαίνεται; 258 00:13:49,162 --> 00:13:53,041 Σκέφτομαι. Μ' αρέσει. 259 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 - Σ' αρέσει, εντάξει, αλλά; - Ναι. 260 00:13:55,335 --> 00:13:58,839 Υπάρχει ένα "αλλά". Να θυμάσαι πως όταν την αναβαθμίσουμε, 261 00:13:58,839 --> 00:14:01,258 το προφίλ της γεύσης θα αλλάξει λίγο. 262 00:14:01,258 --> 00:14:05,429 - Ναι, όχι. Κατάλαβα. Ναι. - Έτοιμοι για τη γνώμη μου; Απίστευτη. 263 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Γεια σας, φίλοι μου. 264 00:14:07,723 --> 00:14:11,560 - Καλώς ήρθατε στην καλύτερη πόλη των ΗΠΑ. - Τζόνι, τι κάνεις, κολλητέ μου; 265 00:14:11,560 --> 00:14:15,230 - Χαίρομαι που σε βλέπω. Κόλλα το. Είδωλο! - Πίστεψέ το. 266 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 Γεια, είμαι η Σίλβια. Είμαι μεγάλη φαν σας. 267 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 Να βγάλουμε μια φωτογραφία; 268 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 - Φυσικά, Σίλβια. - Ευχαριστώ. 269 00:14:22,154 --> 00:14:23,405 - Πάμε. Βρουμ! - Βρουμ! 270 00:14:23,405 --> 00:14:26,408 Θα σας αρέσουν. 271 00:14:26,408 --> 00:14:29,745 - Ευχαριστώ πολύ, κύριε Ρεβ. - Όχι. Κύριος Ρεβ είναι ο πατέρας μου. 272 00:14:29,745 --> 00:14:31,121 Να με λες Τζόνι Ρεβ. 273 00:14:31,955 --> 00:14:32,789 Θεέ μου. 274 00:14:32,789 --> 00:14:34,458 - Γνωρίσατε την Τζένα. - Ναι. 275 00:14:34,458 --> 00:14:39,129 Είναι μία απ' τις καλύτερες χημικούς, οπότε πρέπει να είναι άπαιχτη μπίρα. 276 00:14:39,129 --> 00:14:40,339 Ξετρελαθήκαμε. 277 00:14:40,339 --> 00:14:41,715 Αλήθεια; 278 00:14:41,715 --> 00:14:44,801 - Νομίζω ότι ο Ουίλ έχει αμφιβολίες. - Αλήθεια; 279 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 Όχι αμφιβολίες. Προτάσεις. 280 00:14:48,931 --> 00:14:50,224 Ας τις ακούσουμε. 281 00:14:50,224 --> 00:14:53,101 Ειλικρινά, είναι πολύ κοντά, νομίζω. 282 00:14:53,101 --> 00:14:54,937 Αλήθεια, πολύ κοντά. 283 00:14:54,937 --> 00:14:58,440 Ξέρω ότι έχετε τον δικό σας τρόπο να φτιάχνετε τα προϊόντα σας 284 00:14:58,440 --> 00:15:00,067 και κάποια τιμή-στόχο. 285 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 Δεν μπορείτε να βάλετε χειροποίητα υλικά. 286 00:15:02,444 --> 00:15:07,616 Αλλά αν επενδύσετε λίγα λεφτά παραπάνω για καλύτερο λυκίσκο, 287 00:15:07,616 --> 00:15:10,744 θα έχει πολύ καλύτερη γεύση. Θα αξίζει τα λεφτά του. 288 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 Μόνο αυτό θα πω. 289 00:15:12,871 --> 00:15:15,040 Δεν χρειάζεται, δεν είναι αυτός υπεύθυνος. 290 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 Εγώ είμαι. Όλα καλά. 291 00:15:18,252 --> 00:15:19,586 Το μεγάλο κεφάλι. 292 00:15:19,586 --> 00:15:21,755 Ο κύριος Αξίζει-τα-Λεφτά. 293 00:15:31,765 --> 00:15:35,060 Συμφωνώ. Είναι άγευστη. 294 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 Ναι, χωράει βελτίωση. 295 00:15:37,312 --> 00:15:39,106 - Βελτίωση. - Χωρά βελτίωση. 296 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου. 297 00:15:41,358 --> 00:15:44,319 Οι συνεργασίες λειτουργούν μόνο αν είναι όλοι ειλικρινείς. 298 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 - Ναι. - Ξέρεις κάτι; 299 00:15:45,737 --> 00:15:49,491 Γιατί δεν έρχεστε για φαγητό στο σπίτι μου σήμερα; 300 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 Και βέβαια. 301 00:15:50,909 --> 00:15:52,703 - Θα είναι τέλεια. - Θα είναι απίθανα. 302 00:15:52,703 --> 00:15:54,246 Συγχαρητήρια! 303 00:15:54,246 --> 00:15:56,623 - Θεέ μου! - Ευχαριστώ. Πήγε πολύ καλά. 304 00:15:56,623 --> 00:15:58,417 Τα πήγες τέλεια με τον Τζόνι Ρεβ. 305 00:15:58,417 --> 00:16:00,711 Ευχαριστώ. Ένα ξέρω, είναι χάλια η μπίρα. 306 00:16:00,711 --> 00:16:03,463 Ο Άντι κι ο Ρέτζι θα πρέπει να σ' ευχαριστήσουν. 307 00:16:03,463 --> 00:16:04,590 - Το ελπίζω. - Αλήθεια. 308 00:16:04,590 --> 00:16:06,675 Χάρη σ' εσένα έκλεισαν τη συμφωνία. 309 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 - Το ξέρω. - Ο Τζόνι Ρεβ, προς μεγάλη μας έκπληξη, 310 00:16:09,428 --> 00:16:12,264 ακολούθησε το επαγγελματικό του ένστικτο και συμφώνησε. 311 00:16:12,264 --> 00:16:15,475 Είπε επί λέξη "Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου". 312 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 Κανένας δεν εκτιμά την ειλικρίνειά μου. 313 00:16:17,477 --> 00:16:20,856 - Για την ακρίβεια, δεν τους αρέσει. - Γι' αυτό είναι ιδιοφυΐα. 314 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 - Είναι... - Γι' αυτό είναι θρύλος. 315 00:16:22,774 --> 00:16:26,153 - Συγκρατήσου. - Αν μπορούσα, θα το έκανα. 316 00:16:26,153 --> 00:16:30,073 Έχεις πλεονέκτημα απέναντι στον Ρέτζι και τον Άντι. Ζήτα αυτό που αξίζεις. 317 00:16:30,991 --> 00:16:32,159 - Σωστά. - Τώρα είναι η ώρα. 318 00:16:32,159 --> 00:16:33,619 Ναι. Θα το κάνω. 319 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 Ωραία. 320 00:16:34,912 --> 00:16:36,955 Ξέρω ότι ήρθες για ιδιοτελείς λόγους, 321 00:16:36,955 --> 00:16:39,875 αλλά το εκτιμώ που είσαι εδώ. Με βοήθησες πολύ. 322 00:16:39,875 --> 00:16:41,418 Χωρίς καν να προσπαθήσω. 323 00:16:42,169 --> 00:16:43,378 Πάντως το έκανες. 324 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Έλα. 325 00:16:48,383 --> 00:16:49,384 Πες "Τζόνι Ρεβ!" 326 00:16:49,384 --> 00:16:51,345 Τζόνι Ρεβ! 327 00:16:51,970 --> 00:16:55,349 - Θεέ μου, κουφάθηκα. - Τι κάνουν; 328 00:16:58,602 --> 00:17:00,354 ΟΙ ΥΠΟΠΤΟΙ ΣΙΛΒΙΑ - ΟΥΙΛ 329 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 Είναι παραπάνω από φίλοι; 330 00:17:02,147 --> 00:17:03,941 ΔΕΥΤΕΡΑ - ΤΡΙΤΗ - ΤΕΤΑΡΤΗ - ΠΕΜΠΤΗ 331 00:17:05,025 --> 00:17:08,654 Δεν έχουμε στοιχεία. Είναι περιστασιακά. Θέλω μια ατράνταχτη απόδειξη. 332 00:17:08,654 --> 00:17:12,281 Ναι, δεν την έχεις. Θέλει μαεστρία. Να μπλοφάρεις για να ομολογήσει. 333 00:17:13,075 --> 00:17:15,285 Αν βάλεις συσκευή εντοπισμού στο αμάξι της; 334 00:17:15,285 --> 00:17:17,246 Συσκευή εντοπισμού. Καλή ιδέα. 335 00:17:17,246 --> 00:17:19,957 - Δεν θέλω. - Εφαρμογή παρακολούθησης στο λάπτοπ της; 336 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 - Εφαρμογή. - Ακούγεται παράνομο. 337 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Σε κάποιες πολιτείες. 338 00:17:22,917 --> 00:17:25,838 Καλά Χριστούγεννα. Βρήκα αυτό στην αποθήκη. 339 00:17:25,838 --> 00:17:29,007 Το κάναμε ήδη στον τοίχο, Πολ. Άργησες. Πάρ' το από δω. 340 00:17:29,007 --> 00:17:31,385 - Είχε ολόκληρη διαδικασία. - Παιδιά, ηρεμήστε. 341 00:17:31,385 --> 00:17:33,345 Δεν αφορά εμάς, αλλά τον Τσάρλι. 342 00:17:33,345 --> 00:17:35,514 - Αφορά τον Τσάρλι. - Έχω την απόδειξη. 343 00:17:35,514 --> 00:17:36,598 Και μια εκτύπωση. 344 00:17:37,307 --> 00:17:38,350 Τι είναι αυτό; 345 00:17:42,271 --> 00:17:44,439 Θα θέλεις να το δεις. 346 00:17:55,367 --> 00:17:59,121 Η σαύρα ήταν κατοικίδιο του Ουίλ πρώτα. 347 00:17:59,121 --> 00:18:01,331 Ζω με τη σαύρα κάποιου άλλου. 348 00:18:02,291 --> 00:18:03,876 Και την έχω αγαπήσει. 349 00:18:05,419 --> 00:18:06,461 Τρελό. 350 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 Απίστευτο. 351 00:18:07,963 --> 00:18:09,882 - Μεγάλη πόρτα. - Τέλειο. 352 00:18:09,882 --> 00:18:10,966 Δες εδώ πόρτα. 353 00:18:10,966 --> 00:18:12,384 Καλώς ήρθατε. 354 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 Γεια! 355 00:18:14,386 --> 00:18:16,388 Λοιπόν, ξέρω τους άντρες. 356 00:18:16,388 --> 00:18:19,892 Γιατί δεν με συστήνετε στις αγαπητές κυρίες σας; 357 00:18:20,475 --> 00:18:21,935 Από δω το μωρό μου, η Κέιτι. 358 00:18:21,935 --> 00:18:23,896 - Κέιτι. - Σίλβια, φίλη του Ουίλ. 359 00:18:23,896 --> 00:18:27,357 Δεν είμαστε ζευγάρι. Είμαι παντρεμένη. Ζούμε στο Λος Άντζελες 360 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 - κι έχουμε τρία παιδιά. - Σίλβια... 361 00:18:29,484 --> 00:18:32,237 - Συγγνώμη. - Τέλος πάντων. Το σπίτι είναι τέλειο. 362 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 Είναι καταπληκτικό. 363 00:18:33,822 --> 00:18:37,201 Ευχαριστώ. Θα 'πρεπε. Μου στοίχισε 78 εκατομμύρια. 364 00:18:39,119 --> 00:18:42,289 Τι λέτε να γιορτάσουμε τη νέα συνεργασία με σαμπάνια; 365 00:18:42,289 --> 00:18:44,082 - Συμφωνείτε; - Ναι. 366 00:18:44,082 --> 00:18:47,002 - Ίαν, μπορούμε; - Ναι, συγγνώμη. Έπρεπε να το είχα κάνει. 367 00:18:47,002 --> 00:18:49,421 Πάμε, έλα. Ελάτε, παιδιά. Ακολουθήστε με. 368 00:18:49,421 --> 00:18:52,508 Ευχαριστούμε. 369 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 Άρχισα να συλλέγω πανοπλίες πριν από δέκα χρόνια, 370 00:18:56,345 --> 00:18:57,888 μετά από το δεύτερο διαζύγιό μου. 371 00:18:58,472 --> 00:19:01,141 Ένας συμβολικός τρόπος να προστατευτείς; 372 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 Τι εννοείς; 373 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 Τίποτα. 374 00:19:04,728 --> 00:19:09,858 Πώς είναι να δουλεύεις για τον Τζόνι Ρεβ; Απίθανος. Το μυαλό του δουλεύει αλλιώς; 375 00:19:09,858 --> 00:19:11,777 Δεν ξέρω. 376 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 Έχει καλό ένστικτο. 377 00:19:14,655 --> 00:19:15,948 Λέει συχνά "Βρουμ, βρουμ". 378 00:19:18,116 --> 00:19:19,952 - Γεια. - Όχι εσύ. 379 00:19:19,952 --> 00:19:23,956 - Θα κριτικάρεις τα παπούτσια μου; - Όχι. Δεν ήθελα να φανώ μαλάκας. 380 00:19:23,956 --> 00:19:26,792 Ήθελα να φανώ ικανός στους φίλους μου. 381 00:19:26,792 --> 00:19:28,377 - Φυσικά. Όλα καλά. - Ναι. 382 00:19:28,377 --> 00:19:30,879 - Θα βελτιωθεί το προϊόν. - Τέλεια. 383 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 Χρειαζόμαστε κάποιον σαν εσένα. 384 00:19:33,006 --> 00:19:35,425 Τα Johnny 66 μπαίνουν στον χώρο της μπίρας. 385 00:19:35,425 --> 00:19:38,512 Ναι, είδα τη δεξαμενή που φτιάχνετε. Είναι τεράστια. 386 00:19:38,512 --> 00:19:40,514 Όπως λέει ο Τζόνι Ρεβ, 387 00:19:40,514 --> 00:19:42,224 - "Πάρε ρίσκο ή πάρε πόδι". - Ναι. 388 00:19:42,224 --> 00:19:44,309 Αν ήμουν ο Τζόνι, θα σε προσλάμβανα. 389 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 Αλλά το μπαρ ακούγεται τέλειο. 390 00:19:46,061 --> 00:19:48,564 Είναι. Πρέπει να έρθεις κάποια φορά. 391 00:19:48,564 --> 00:19:50,232 - Θα το ήθελα. - Ναι. 392 00:19:50,232 --> 00:19:53,360 Έχει έχθρα με τον Γκόρντον Ράμσεϊ; 393 00:19:54,611 --> 00:19:55,946 Σύμβαση εμπιστευτικότητας! 394 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 Λοιπόν... 395 00:19:58,949 --> 00:20:00,576 μάλλον είμαι συλλέκτης. 396 00:20:00,576 --> 00:20:04,663 Συλλέγω αμάξια, μεσαιωνικές πανοπλίες, πρώην γυναίκες. 397 00:20:06,540 --> 00:20:07,541 Να πάρει. 398 00:20:08,125 --> 00:20:10,002 Φίλε, ο δικός μου για τα κρυπτονομίσματα. 399 00:20:10,002 --> 00:20:13,380 - Δυσκολεύομαι... Να το σηκώσω; - Πάντα λέω ότι προηγείται η δουλειά. 400 00:20:13,380 --> 00:20:15,007 - Ευχαριστώ. - Τίποτα. Πήγαινε. 401 00:20:15,007 --> 00:20:16,675 - Ραούλ. - Το αγαπημένο σας; 402 00:20:16,675 --> 00:20:19,094 Αυτή η Jaguar XK-E. 403 00:20:19,094 --> 00:20:20,721 - Τέλεια. - Ναι, άκου, συγγνώμη. 404 00:20:20,721 --> 00:20:23,473 Μιλάω συνέχεια για μένα. 405 00:20:24,057 --> 00:20:26,977 Πες μου λίγα για σένα. 406 00:20:26,977 --> 00:20:31,023 Αγχώθηκα όταν άρχισες να λες για λυκίσκους... 407 00:20:31,023 --> 00:20:32,065 Ήταν εντυπωσιακό. 408 00:20:32,065 --> 00:20:33,817 Δεν ήξερα πού θα το πήγαινες. 409 00:20:33,817 --> 00:20:35,819 - Αλλά τα καταφέραμε. - Τα καταφέραμε. 410 00:20:35,819 --> 00:20:37,237 Είμαστε εδώ χάρη σ' εμένα. 411 00:20:37,237 --> 00:20:40,574 Ίσως τώρα, κοιτώντας το μέλλον της Ντα Μπουτς, 412 00:20:40,574 --> 00:20:42,534 να καταλάβεις ότι θα σας ωφελήσω. 413 00:20:42,534 --> 00:20:44,536 Κοίτα, θα μιλήσω στον Ρέτζι, εντάξει; 414 00:20:45,245 --> 00:20:46,413 - Ευχαριστώ. - Ωραίος. 415 00:20:46,413 --> 00:20:49,499 Ξέρεις τι σκεφτόμουν ότι μπορείς να κάνεις; 416 00:20:50,042 --> 00:20:52,878 - Ονόματα για την Ντα Μπουτς. - Ναι. Εύκολα θα βρω κάτι καλύτερο. 417 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 - Δεν είναι ωραίο. - Στάνλεϊ Μπούτσι; 418 00:20:54,755 --> 00:20:56,924 - Γάμα το. Το πρώτο. - Χωρίς να σκεφτώ. 419 00:20:56,924 --> 00:21:01,094 Πώς το καταλάβατε; Δεν ξέρω ποια θα ήταν η δουλειά των ονείρων μου. 420 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 Ναι, είχες αφοσιωθεί στο να είσαι μητέρα. 421 00:21:03,388 --> 00:21:04,515 - Δηλαδή... - Όντως. 422 00:21:04,515 --> 00:21:06,058 - Εμποδίζει πολλές γυναίκες. - Ναι. 423 00:21:06,058 --> 00:21:07,518 - Δεν μιλούν γι' αυτό. - Ποτέ! 424 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 - Κάνε ένα πόντκαστ. - Εμείς... Εσείς. 425 00:21:09,561 --> 00:21:11,063 - Λοιπόν... - Να κάνουμε ένα μαζί. 426 00:21:11,063 --> 00:21:11,980 Ωραία θα ήταν. 427 00:21:12,898 --> 00:21:14,733 Άκου. Θα φτάσεις εκεί. 428 00:21:14,733 --> 00:21:19,363 Να θυμάσαι πως όταν ξεκίνησα, μ' άρεσαν τα αμάξια και το φαγητό. 429 00:21:19,363 --> 00:21:21,573 Πρέπει να βρεις με τι παθιάζεσαι. 430 00:21:21,573 --> 00:21:23,325 Τα άλλα θα έρθουν μόνα τους. 431 00:21:23,325 --> 00:21:26,912 - Ελπίζω. - Λοιπόν... Δεν ξέρω. 432 00:21:26,912 --> 00:21:29,498 Θέλω να πω, εσύ με τι παθιάζεσαι; 433 00:21:30,374 --> 00:21:32,417 Τι σε ενθουσιάζει; 434 00:21:38,507 --> 00:21:41,426 - Είσαι καλά; - Βασικά... Αλήθεια; 435 00:21:42,427 --> 00:21:44,888 - Όλο μουτζούρες είναι το αμάξι. - Χριστέ μου. 436 00:21:44,888 --> 00:21:48,392 Σας είπα ότι είμαι παντρεμένη, έτσι; 437 00:21:48,392 --> 00:21:49,726 Το είπα. 438 00:21:49,726 --> 00:21:51,603 Ναι, νομίζω ότι το ανέφερες. 439 00:21:51,603 --> 00:21:54,773 Αλλά ήρθες με κάποιον που δεν είναι ο άντρας σου, οπότε, 440 00:21:54,773 --> 00:21:56,984 σκέφτηκα ότι ήσουν διαθέσιμη. 441 00:21:57,734 --> 00:21:59,695 Τι σημαίνει αυτό; 442 00:21:59,695 --> 00:22:01,905 - Πού είναι ο άντρας σου; - Εδώ είστε. 443 00:22:01,905 --> 00:22:04,700 Τι λες... Κοίτα, ο τύπος που δεν είναι ο άντρας σου. 444 00:22:05,325 --> 00:22:07,077 Ξέρεις, θα το μετανιώσεις. 445 00:22:07,077 --> 00:22:10,497 Μόλις έχασες την καλύτερη μέρα της ζωής σου. 446 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 Πάω να δω το φαγητό. 447 00:22:13,250 --> 00:22:15,335 Μήπως διακόψαμε κάτι; 448 00:22:15,335 --> 00:22:18,297 Εγώ... Ναι. 449 00:22:19,631 --> 00:22:21,758 Ο Τζόνι Ρεβ προσπάθησε να με φιλήσει. 450 00:22:21,758 --> 00:22:23,594 - Αλήθεια; - Πλάκα κάνεις; 451 00:22:23,594 --> 00:22:26,889 Όχι. Μα είπα ότι ήμουν παντρεμένη, έτσι; 452 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 - Ναι. - Ναι, το είπες. 453 00:22:29,224 --> 00:22:30,434 - Δεν είναι αστείο. - Καλά. 454 00:22:30,434 --> 00:22:32,686 Είπε ότι με θεώρησε "διαθέσιμη". 455 00:22:32,686 --> 00:22:34,146 Μεγάλη αηδία. 456 00:22:34,146 --> 00:22:36,064 Τουλάχιστον έχεις πέραση. 457 00:22:36,064 --> 00:22:37,691 - Τι; - Τι; 458 00:22:37,691 --> 00:22:39,651 Πλάκα κάνω. Δεν έπρεπε να το πω. 459 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 Ο τύπος είναι τελείως άρρωστος. 460 00:22:41,653 --> 00:22:44,323 Δεν γίνεται να μείνουμε, έτσι; Να φύγουμε. 461 00:22:44,323 --> 00:22:46,950 Τι; Όχι. Δεν γίνεται να φύγουμε. 462 00:22:46,950 --> 00:22:49,620 Ας μείνουμε να φάμε και θα το ξανασκεφτούμε. 463 00:22:49,620 --> 00:22:52,789 Τι; Δεν θα νιώσω διαφορετικά αν φάμε μ' αυτόν τον τύπο. 464 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 Όμως, είμαι μεγάλο κορίτσι. 465 00:22:54,833 --> 00:22:56,877 Δεν είναι τόσο σοβαρό. 466 00:22:56,877 --> 00:22:58,629 Είναι απλώς παράξενο. 467 00:22:58,629 --> 00:23:00,756 - Ναι. Είπε ότι θα το χειριστεί. - Ναι. 468 00:23:00,756 --> 00:23:03,091 Άλλωστε, τι δουλειά έχεις εδώ; 469 00:23:03,091 --> 00:23:05,594 - Τι σημαίνει αυτό; - Απλώς ρωτάω. 470 00:23:05,594 --> 00:23:09,806 - Σίγουρα είσαι καλά και δεν είσαι σε σοκ; - Καλά είμαι, αλλά και σε σοκ. 471 00:23:09,806 --> 00:23:13,018 Ξέρετε; Είμαι σίγουρος ότι το 'χει ξανακάνει το φρικιό. 472 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Θα το ερευνήσω. 473 00:23:15,020 --> 00:23:16,855 - Τι ήταν; - Γαμώτο. Μην ανησυχείς. 474 00:23:16,855 --> 00:23:18,357 - Τι είναι; - Κέιτι, σταμάτα. 475 00:23:18,357 --> 00:23:21,151 - Μωρό μου, τι είναι; - Σταμάτα. 476 00:23:21,818 --> 00:23:23,028 Θεέ μου. 477 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 Μωρό μου, 478 00:23:25,531 --> 00:23:28,158 κάθε μέρα μαζί σου νιώθω ότι μαθαίνω πιο πολλά. 479 00:23:28,158 --> 00:23:30,327 Δεν το πιστεύω. Γιατί συμβαίνει; 480 00:23:30,327 --> 00:23:31,495 - Τράβα βίντεο. - Σ' αγαπάω. 481 00:23:31,495 --> 00:23:35,040 Κέιτι, μωρό μου, θα περάσεις την υπόλοιπη ζωή σου μαζί μου; 482 00:23:35,040 --> 00:23:39,127 - Ναι! - Ναι; 483 00:23:39,127 --> 00:23:40,420 Μωρό μου. 484 00:23:48,846 --> 00:23:51,390 Είναι χειρότερο κι από το να έκαναν έρωτα. 485 00:23:51,390 --> 00:23:52,891 - Πολύ πιο αηδιαστικό. - Πολύ... 486 00:23:52,891 --> 00:23:54,601 Ό,τι πιο αηδιαστικό έχω δει. 487 00:23:54,601 --> 00:23:57,104 - Τι γίνεται; Παλαμάκια. - Ναι. 488 00:23:57,104 --> 00:24:00,524 - Αρραβωνιαστήκαμε. - Συγχαρητήρια. Όμορφη στιγμή. 489 00:24:01,859 --> 00:24:03,527 Ναι, δεν πειράζει. 490 00:24:11,076 --> 00:24:13,579 Σας έδειξε τα αμάξια; Θεέ μου. 491 00:24:13,579 --> 00:24:17,916 Προσωπικά, το αγαπημένο μου είναι η Ferrari 308 GTS. 492 00:24:17,916 --> 00:24:19,418 Όπως στο Μάγκνουμ, σωστά; 493 00:24:19,418 --> 00:24:22,713 Πήγε να την αγοράσει ο Τομ Σέλεκ πριν από εσάς; 494 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 Προλάβατε και την πήρατε μέσα από τα χέρια του. 495 00:24:25,465 --> 00:24:28,051 Γάμα τον Τομ Σέλεκ και το ψεύτικο μουστάκι του. 496 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 Τζόνι, τι χρειάζεται για να χτίσεις ένα τέτοιο σπίτι; 497 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 Να είσαι ιδιοφυΐα. 498 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 Συμφωνώ, φίλε. 499 00:24:37,186 --> 00:24:39,855 Αν έχεις λεφτά, μπορείς να κάνεις τα πάντα γρήγορα. 500 00:24:39,855 --> 00:24:40,939 Τέλειο. 501 00:24:40,939 --> 00:24:42,774 Σίλβια, τι δουλειά κάνεις; 502 00:24:43,317 --> 00:24:45,194 Βασικά, έχω πτυχίο στη νομική. 503 00:24:45,194 --> 00:24:48,197 Το εξασκούσα, αλλά θα ασχοληθώ με κάτι άλλο. 504 00:24:48,197 --> 00:24:49,323 Με τι; 505 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 Δεν έχω αποφασίσει. 506 00:24:51,992 --> 00:24:54,661 Φλερτάρω με κάποιες πιθανότητες. 507 00:24:55,454 --> 00:24:57,331 Της αρέσει να φλερτάρει, έτσι; 508 00:24:58,707 --> 00:24:59,708 Ορίστε; 509 00:24:59,708 --> 00:25:05,047 Είπα "Της αρέσει να φλερτάρει, έτσι;" 510 00:25:06,965 --> 00:25:08,467 Χαλάρωσε, Τζόνι Ρεβ. 511 00:25:08,467 --> 00:25:10,969 Είσαι στο σπίτι μου, μικρέ. 512 00:25:10,969 --> 00:25:13,680 Δεν σημαίνει ότι δεν μπορείς να πατήσεις φρένο. 513 00:25:13,680 --> 00:25:15,557 Γίνεσαι αγενής προς τη φίλη μου. 514 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 Πολύ νόστιμη η σαλάτα. 515 00:25:17,643 --> 00:25:20,562 Τώρα με αποκαλείς αγενή στο ίδιο μου το σπίτι; 516 00:25:29,530 --> 00:25:31,365 - Πολύ νόστιμη σαλάτα. - Ναι. 517 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 - Ευχαριστούμε. - Πες μου. 518 00:25:33,367 --> 00:25:36,620 Ταξιδεύει συχνά με άντρες που δεν είναι ο σύζυγός της; 519 00:25:36,620 --> 00:25:38,413 - Εντάξει. - Θα το χειριστώ. 520 00:25:38,413 --> 00:25:39,873 Μη μου λες πώς να φερθώ. 521 00:25:41,458 --> 00:25:45,379 Πάψε να φέρεσαι σαν μωρό, γαμώτο, κι ίσως πάψω να σου λέω πώς να φερθείς. 522 00:25:45,379 --> 00:25:48,048 Εσύ σταμάτα να φέρεσαι σαν μωρό, γαμώτο! 523 00:25:52,094 --> 00:25:53,512 - Βοήθεια! - Ναι, τρέξε. 524 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 - Παιδιά! - Θεέ μου! Έλα δω. 525 00:25:59,601 --> 00:26:02,145 - Περίμενε! - Φάε να χορτάσεις, καριόλη! 526 00:26:02,145 --> 00:26:04,731 Γαμώτο! 527 00:26:04,731 --> 00:26:06,191 - Κάηκα! Ίαν! - Φτάνει! 528 00:26:06,191 --> 00:26:08,026 Βοηθήστε με! Βοήθεια! 529 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 Κάτσε. Όλα καλά. Το 'χω. 530 00:26:09,611 --> 00:26:12,364 - Παλιομαλάκα. - Είσαι δυνατός, καριόλη. 531 00:26:12,364 --> 00:26:14,449 - Θεέ μου... - Άσ' τον! 532 00:26:15,325 --> 00:26:17,744 Θεέ μου. 533 00:26:17,744 --> 00:26:20,205 Τι... Με έγλειψες; 534 00:26:20,205 --> 00:26:21,790 Έκανα αυτό που έπρεπε, Τζόνι! 535 00:26:21,790 --> 00:26:22,749 Με έγλειψε! 536 00:26:23,750 --> 00:26:26,795 Φύγε από το σπίτι μου! Με έγλειψε. Φύγε από το σπίτι μου! 537 00:26:26,795 --> 00:26:27,880 - Μετά χαράς! - Φύγε. 538 00:26:27,880 --> 00:26:29,047 - Φύγαμε. - Έξω από δω! 539 00:26:29,047 --> 00:26:30,632 - Είσαι καλά; - Ναι. Καλά είμαι. 540 00:26:30,632 --> 00:26:32,342 - Τα κινητά σας. - Κινητά. 541 00:26:32,342 --> 00:26:33,635 Φύγετε! 542 00:26:33,635 --> 00:26:36,096 Δεν έφταιγα εγώ. Εντάξει; 543 00:26:36,096 --> 00:26:40,559 Εκείνος ξεκίνησε. Πήγε να τη φιλήσει. Μου πέταξε γαρίδα. Ίσως ήμουν αλλεργικός. 544 00:26:40,559 --> 00:26:43,395 Ίσως με σκότωνε! Δεν ήθελα τέτοια εξέλιξη. 545 00:26:43,395 --> 00:26:45,272 Φίλε, καταστράφηκα. 546 00:26:45,272 --> 00:26:48,942 Επένδυσα τα πάντα. Στηρίζω τον αδερφό μου και την κόρη του. 547 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Επένδυσα όλα μου τα λεφτά στο μπαρ. 548 00:26:52,154 --> 00:26:54,823 Πρέπει να κλείσω τη συμφωνία. 549 00:26:55,574 --> 00:26:57,492 Λυπάμαι πάρα πολύ, 550 00:26:57,492 --> 00:27:00,204 αλλά γάμα τη συμφωνία και τον Τζόνι Ρεβ! 551 00:27:01,955 --> 00:27:04,082 - Τέλεια. - Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 552 00:27:05,459 --> 00:27:06,543 Σου κόλλησε; 553 00:27:07,419 --> 00:27:09,171 Ναι, κόλλησε για τα καλά. 554 00:27:10,047 --> 00:27:11,215 Χρειάζομαι υδραυλικό κόφτη. 555 00:27:17,554 --> 00:27:19,973 Λένε "Μη γνωρίζεις τους ήρωές σου". 556 00:27:19,973 --> 00:27:22,976 Ναι. Ποιος να φανταζόταν ότι ο Τζόνι Ρεβ ήταν κάθαρμα; 557 00:27:23,644 --> 00:27:25,687 Ο Μπέργκερ Κινγκ ήταν στο To Catch a Predator. 558 00:27:26,522 --> 00:27:28,941 Δεν θες να μάθεις τι έκανε ο Ρόναλντ ΜακΝτόναλντ. 559 00:27:30,234 --> 00:27:32,569 Έφαγαν πολλοί, αγνοούνται χιλιάδες. 560 00:27:42,579 --> 00:27:44,414 Θεέ μου! 561 00:27:46,124 --> 00:27:48,335 Με τρόμαξες. 562 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 Τι κάνεις ξύπνιος; 563 00:27:51,880 --> 00:27:53,215 Κοίτα ποια γύρισε, Τζέσιπα. 564 00:27:54,258 --> 00:27:57,761 Ή να σε λέω Γκάνταλφ; 565 00:29:04,536 --> 00:29:06,538 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια