1
00:00:29,530 --> 00:00:32,741
- Γεια! Γεια σου, γλυκούλα.
- Ήρθε η μαμά.
2
00:00:32,741 --> 00:00:34,660
- Μου έλειψες.
- Γεια, μαμά.
3
00:00:34,660 --> 00:00:36,578
- Πώς πήγε;
- Ναι, καλά.
4
00:00:36,578 --> 00:00:39,122
Απίθανο. Μέσα σε δύο μέρες πήρες το κολάι.
5
00:00:41,208 --> 00:00:44,211
- Λοιπόν, σχετικά μ' αυτό...
- Ναι.
6
00:00:44,211 --> 00:00:45,754
Μαμά, σου έχω μια έκπληξη.
7
00:00:45,754 --> 00:00:47,047
Κάθισε.
8
00:00:47,047 --> 00:00:49,550
- Ναι, πρέπει να το δεις.
- Εντάξει.
9
00:00:49,550 --> 00:00:54,179
Έπρεπε να κάνουμε παρουσίαση στο σχολείο
για έναν ήρωά μας κι εγώ διάλεξα εσένα.
10
00:01:03,814 --> 00:01:05,649
Η ΜΑΜΑ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗ ΗΡΩΙΔΑ.
11
00:01:07,985 --> 00:01:09,236
ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
ΣΑΝ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ.
12
00:01:10,821 --> 00:01:13,198
ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΤΕΛΙΚΑ
ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΙΔΙΟ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΝΤΡΕΣ.
13
00:01:13,782 --> 00:01:16,243
- Η μαμά το λατρεύει.
- Τι ωραίο! Ευχαριστώ.
14
00:01:16,243 --> 00:01:19,830
Ναι. Είναι πανέμορφο.
Πολύ γλυκό, αγάπη μου.
15
00:01:19,830 --> 00:01:22,124
Πες μας, πώς ήταν η δεύτερη μέρα;
16
00:01:24,793 --> 00:01:28,714
Ήταν... Ήταν καλή. Τα ίδια. Ναι.
17
00:01:31,633 --> 00:01:33,135
ΠΛΑΤΩΝΙΚΗ ΣΧΕΣΗ
18
00:01:54,990 --> 00:01:57,743
Δεν υπάρχει λάθος επιλογή.
Είσαι κούκλα με όλα.
19
00:02:52,965 --> 00:02:54,842
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ
ΛΑΚΙ ΠΕΝΙ
20
00:03:07,187 --> 00:03:08,647
- Γεια.
- Γεια.
21
00:03:08,647 --> 00:03:09,857
Τι κάνεις εδώ;
22
00:03:11,817 --> 00:03:13,944
- Με απέλυσαν.
- Αλήθεια;
23
00:03:13,944 --> 00:03:15,028
Ο πίνακας.
24
00:03:15,028 --> 00:03:17,698
Θεέ μου. Σε απέλυσαν γι' αυτό;
25
00:03:17,698 --> 00:03:20,158
- Τώρα έγινε αυτό;
- Χθες.
26
00:03:20,158 --> 00:03:23,078
Χθες; Τότε, γιατί είσαι ντυμένη έτσι;
27
00:03:25,122 --> 00:03:26,331
Δεν το είπες στον Τσάρλι.
28
00:03:26,331 --> 00:03:28,834
- Κάνεις ότι δουλεύεις ακόμα.
- Ναι.
29
00:03:28,834 --> 00:03:31,086
- Γιατί το κάνεις αυτό;
- Δεν ξέρω.
30
00:03:31,962 --> 00:03:36,216
Ντρέπομαι πολύ
και εκείνος μου βρήκε τη δουλειά.
31
00:03:36,216 --> 00:03:38,760
- Ναι.
- Είναι τόσο τέλειος και επιτυχημένος.
32
00:03:38,760 --> 00:03:40,929
Και εγώ είμαι... Είμαι χάλια.
33
00:03:40,929 --> 00:03:44,766
Δεν είσαι χάλια. Όχι.
Θα μπορούσε να συμβεί στον οποιοδήποτε;
34
00:03:45,350 --> 00:03:48,937
Έγινε. Και ξέρεις κάτι; Ποιος νοιάζεται;
35
00:03:48,937 --> 00:03:52,232
Θα σε συγχωρέσει.
Θα το βρει αστείο, είμαι βέβαιος.
36
00:03:52,232 --> 00:03:53,942
- Ναι.
- Για κάτι τέτοια,
37
00:03:53,942 --> 00:03:55,986
γι' αυτά σε αγάπησε εξαρχής.
38
00:03:55,986 --> 00:03:57,779
- Αυτή η σπίθα είναι χαριτωμένη.
- Ναι.
39
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
- Είναι αστείο. Θα γελάσει.
- Ναι. Σωστά;
40
00:04:00,073 --> 00:04:02,117
Θα είναι περήφανος. Θα καταλάβει.
41
00:04:02,117 --> 00:04:03,660
- Ναι.
- Δεν θα έχει θέμα.
42
00:04:03,660 --> 00:04:05,287
- Σωστά, δεν θα έχει.
- Ναι.
43
00:04:05,287 --> 00:04:07,164
- Θα πάω στη δουλειά του.
- Ναι.
44
00:04:07,164 --> 00:04:09,499
Θα του το πω. Πρέπει να το πω από κοντά.
45
00:04:09,499 --> 00:04:11,126
Πήγαινε τώρα και πες του το.
46
00:04:11,126 --> 00:04:12,211
- Σωστά; Ναι.
- Τέλεια.
47
00:04:12,211 --> 00:04:14,588
Όταν γυρίσει στο σπίτι απόψε. Από κοντά.
48
00:04:14,588 --> 00:04:17,173
- Θα του το πω.
- Καλώς. Απόψε. Απλώς πες του το.
49
00:04:17,173 --> 00:04:18,257
- Ναι.
- Θες καφέ;
50
00:04:18,257 --> 00:04:21,011
Ναι. Βασικά, μου έφτιαξε εκείνος
καφέ για τον δρόμο.
51
00:04:21,011 --> 00:04:22,095
- Τέλεια.
- Ναι.
52
00:04:27,768 --> 00:04:30,062
- Δεν του το είπες!
- Δεν ήταν εύκολη βραδιά.
53
00:04:30,062 --> 00:04:32,981
Τα παιδιά έκαναν σαν παλαβά
και γινόταν χαμός.
54
00:04:32,981 --> 00:04:37,152
Είχες δίκιο. Δεν ανησυχώ.
Ο Τσάρλι είναι τέλειος. Όλα θα πάνε καλά.
55
00:04:37,152 --> 00:04:40,822
Πρέπει να του το πεις.
Σε παρακαλώ. Γίνεται περίεργο.
56
00:04:40,822 --> 00:04:42,407
Δεν γίνεται περίεργο.
57
00:04:42,407 --> 00:04:44,785
Είναι περίεργο
και νιώθω ότι σε διευκολύνω.
58
00:04:44,785 --> 00:04:45,953
Πρέπει να το πεις.
59
00:04:45,953 --> 00:04:49,581
Σου απαγορεύεται η είσοδος
αν δεν φέρεις σημείωμα από τον Τσάρλι
60
00:04:49,581 --> 00:04:52,042
ότι έλαβε γνώση
για την απόλυση κι ότι είσαι εδώ.
61
00:04:52,042 --> 00:04:53,919
Υπογεγραμμένο σημείωμα;
62
00:04:54,711 --> 00:04:56,547
Η Ιστορία της Θεραπαινίδας είναι;
63
00:04:56,547 --> 00:05:00,342
Θα τηρήσω την πατριαρχική σας δικτατορία;
64
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
Θες να ξέρεις πότε εμμηνορροώ;
65
00:05:02,386 --> 00:05:03,929
Απλώς πες του το.
66
00:05:06,181 --> 00:05:07,182
Καλά.
67
00:05:08,475 --> 00:05:10,310
Όχι. Έλα τώρα. Πλάκα κάνεις.
68
00:05:10,310 --> 00:05:14,022
Τι είναι αυτό; Έχεις σημείωμα;
Έχεις σημείωμα από τον Τσάρλι;
69
00:05:14,022 --> 00:05:16,233
"Δεν με πειράζει να έρχεται η Σίλβια εκεί.
70
00:05:16,233 --> 00:05:21,154
Να ξαναπάμε σε αγώνα, φίλε.
Με εκτίμηση, Τσάρλι. Υ.Γ. Πάμε Ντώτζερς".
71
00:05:21,154 --> 00:05:22,281
Δεν γράφεται έτσι.
72
00:05:22,281 --> 00:05:23,991
Δεν το έγραψε άντρας.
73
00:05:24,575 --> 00:05:26,410
Απλώς πες του το! Πες του το!
74
00:05:26,410 --> 00:05:28,036
- Πες του το!
- Θα του το πω.
75
00:05:29,454 --> 00:05:31,665
Θέλω να τελειώσω τον καφέ πρώτα.
76
00:05:31,665 --> 00:05:33,417
"Από το γραφείο του Τσαρλς Γκριβς".
77
00:05:34,042 --> 00:05:35,419
Ωραία πινελιά.
78
00:05:48,265 --> 00:05:49,349
Πρέπει να σου πω κάτι.
79
00:05:49,349 --> 00:05:52,019
Δεν ξέρω πώς να το πω,
οπότε απλώς θα το πω.
80
00:05:53,520 --> 00:05:56,648
- Απολύθηκα.
- Τι... Τι έγινε;
81
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Έκανα...
82
00:05:59,234 --> 00:06:01,820
Είναι χαζή ιστορία.
83
00:06:01,820 --> 00:06:03,071
Ήμουν κουρασμένη.
84
00:06:03,071 --> 00:06:05,991
Η δουλειά ήταν
πολλή περισσότερη απ' ό,τι θυμόμουν.
85
00:06:05,991 --> 00:06:09,703
Και ήμουν πραγματικά κουρασμένη.
86
00:06:09,703 --> 00:06:12,372
Ήμουν στον διάδρομο
περιμένοντας για το φωτοτυπικό
87
00:06:12,372 --> 00:06:13,790
και αποκοιμήθηκα.
88
00:06:13,790 --> 00:06:17,920
Έπεσα πάνω σε έναν πίνακα
και ο ώμος μου έσκισε τον καμβά.
89
00:06:17,920 --> 00:06:22,132
Ήταν ένας ακριβός πίνακας
του Κερκ Φρίντκιν.
90
00:06:23,467 --> 00:06:26,595
- Κάτσε, τι;
- Ναι. Ντρεπόμουν πολύ γι' αυτό.
91
00:06:26,595 --> 00:06:29,389
Ξέρω ότι ήμουν χαμένη
τους τελευταίους μήνες
92
00:06:29,389 --> 00:06:32,476
και εσύ έψαχνες να βρεις τρόπο
να ξαναγίνω παραγωγική
93
00:06:32,476 --> 00:06:34,603
και... Ξέρεις, κοίτα με.
94
00:06:34,603 --> 00:06:37,105
- Είμαι μια σκέτη αποτυχία.
- Όχι.
95
00:06:37,105 --> 00:06:39,358
Δεν είσαι αποτυχία.
96
00:06:39,358 --> 00:06:42,402
Δηλαδή, έπεσες πάνω στον πίνακα;
97
00:06:42,402 --> 00:06:45,197
Ναι. Είμαι χαζή.
Ευχαριστώ για την κατανόηση.
98
00:06:45,197 --> 00:06:48,951
Ναι. Ναι, νομίζω ότι καταλαβαίνω.
99
00:06:48,951 --> 00:06:50,035
Ναι.
100
00:06:50,619 --> 00:06:53,163
Κοίτα, ήσουν εκτός δουλειάς για καιρό.
101
00:06:53,163 --> 00:06:55,666
- Και υπάρχει λόγος...
- Ναι.
102
00:06:55,666 --> 00:06:58,001
που μόνο εικοσάρηδες
αντέχουν τόση δουλειά.
103
00:06:58,001 --> 00:07:01,505
Και μου επιτέθηκε άδικα ένας πίνακας.
104
00:07:02,214 --> 00:07:06,343
Ναι. Ο Κερκ Φρίντκιν προφανώς
δεν έχει κάτι προσωπικό μαζί σου,
105
00:07:06,343 --> 00:07:09,179
αλλά πρέπει να διευθύνει μια εταιρεία.
106
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
Προέκυψαν κάποιες ατυχείς καταστάσεις.
107
00:07:13,016 --> 00:07:16,311
Ξέρεις κάτι; Είναι δύσκολη κατάσταση.
108
00:07:17,145 --> 00:07:20,607
Καταλαβαίνω και τις δύο πλευρές.
109
00:07:20,607 --> 00:07:23,569
Και μετά λέει
"Καταλαβαίνω και τις δύο πλευρές".
110
00:07:23,569 --> 00:07:27,656
Κι εγώ θέλω ν' ακούσω
"Γάμα τη δουλειά. Γάμα τον Κερκ Φρίντκιν".
111
00:07:27,656 --> 00:07:31,785
Αντί γι' αυτό, ακούω κάτι
σαν ανάλυση αναποφάσιστου ψηφοφόρου.
112
00:07:31,785 --> 00:07:33,620
Εσύ δεν κατέστρεψες τον πίνακα;
113
00:07:33,620 --> 00:07:38,250
Ναι, καταλαβαίνω ότι έκανα λάθος
και αξίζω να απολυθώ.
114
00:07:38,250 --> 00:07:41,128
Αλλά καμιά φορά
θέλω ο Τσάρλι να πάρει το μέρος μου.
115
00:07:41,128 --> 00:07:43,005
Να μη βλέπει όλες τις πλευρές.
116
00:07:43,005 --> 00:07:45,299
Είναι δουλειά του
να βλέπει όλες τις πλευρές.
117
00:07:45,299 --> 00:07:46,925
- Θεέ μου.
- Τον καταλαβαίνω.
118
00:07:46,925 --> 00:07:50,387
Πρέπει να κάνω κι άλλη συζήτηση σήμερα
όπου θα θάβω εσένα;
119
00:07:50,387 --> 00:07:52,973
Θεέ μου. Ο Άντι είναι τόσο ενοχλητικός.
120
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
Δεν σταματάει τα μηνύματα.
121
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
- Από το πουθενά, χωρίς λόγο.
- Αλήθεια;
122
00:07:57,561 --> 00:08:00,898
Λέει "Μωρό, είσαι πανέμορφη.
Μωρό, μου λείπεις πολύ".
123
00:08:01,523 --> 00:08:02,357
Είναι...
124
00:08:02,357 --> 00:08:04,234
- Πολύ ενοχλητικό, έτσι;
- Ναι.
125
00:08:04,234 --> 00:08:07,029
Ξέρεις τι μήνυμα έστειλε ο Τσάρλι;
"Χρειάζομαι μαγιονέζα".
126
00:08:07,029 --> 00:08:09,615
Χρειάζεσαι μαγιονέζα;
Δεν χρειάζεσαι μαγιονέζα.
127
00:08:09,615 --> 00:08:11,575
Τέλος πάντων, πίσω στο αγόρι μου.
128
00:08:11,575 --> 00:08:15,662
Είναι πολύ γλυκός,
γιατί ξαφνικά χθες βράδυ,
129
00:08:15,662 --> 00:08:18,373
με κάλεσε στο Σαν Ντιέγκο
σε επαγγελματικό ταξίδι.
130
00:08:18,373 --> 00:08:20,375
Τι γλυκό που με θέλει εκεί.
131
00:08:20,375 --> 00:08:22,211
Περίμενε. Είναι για το μπαρ;
132
00:08:22,211 --> 00:08:25,923
Ναι. Θα δούμε έναν διευθύνοντα σύμβουλο,
τον Τζόνι Βρουμ.
133
00:08:25,923 --> 00:08:27,007
Τι;
134
00:08:27,508 --> 00:08:29,468
- Ναι.
- Θα γνωρίσεις τον Τζόνι Ρεβ;
135
00:08:30,052 --> 00:08:31,345
Ναι, αυτός είναι.
136
00:08:32,054 --> 00:08:34,515
Γιατί δεν με κάλεσε ο Ουίλ;
Λατρεύω τον Τζόνι Ρεβ.
137
00:08:34,515 --> 00:08:37,518
Δεν νομίζω ότι θα πάει.
Δεν ξέρω. Θέλω καινούρια ρούχα.
138
00:08:37,518 --> 00:08:39,561
- Εντάξει. Καλά.
- Εντάξει, αντίο.
139
00:08:39,561 --> 00:08:41,480
- Τζόνι Ρεβ.
- Αντίο.
140
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
Αηδίες.
141
00:08:46,401 --> 00:08:48,487
- Γιο!
- Γεια.
142
00:08:48,487 --> 00:08:51,365
Γιατί θα γνωρίσει η Κέιτι τον Τζόνι Ρεβ
κι όχι εγώ;
143
00:08:51,365 --> 00:08:52,449
Τι βλακεία!
144
00:08:52,449 --> 00:08:54,284
Αυτό στο Σαν Ντιέγκο; Δεν θα πάω.
145
00:08:54,868 --> 00:08:55,994
Ναι, θα πάμε. Έλα.
146
00:08:55,994 --> 00:08:58,330
Όχι. Δεν τα γουστάρω αυτά τα εταιρικά.
147
00:08:58,330 --> 00:09:00,624
Έλα. Εσύ είσαι ο ζυθοποιός.
148
00:09:00,624 --> 00:09:02,334
Πρέπει να ελέγχεις τη δουλειά.
149
00:09:02,334 --> 00:09:04,795
Πάμε, θα έχει πλάκα.
Αλλιώς θα πάρουν τα εύσημα.
150
00:09:04,795 --> 00:09:07,840
Κι έχεις δώσει
την καρδιά και την ψυχή σου σ' αυτό.
151
00:09:07,840 --> 00:09:09,508
Θες να γνωρίσεις τον Τζόνι Ρεβ.
152
00:09:09,508 --> 00:09:11,009
Και τι έγινε;
153
00:09:11,009 --> 00:09:14,096
Έλα. Θα έχει πλάκα.
Δεν σημαίνει ότι δεν είναι αλήθεια.
154
00:09:14,972 --> 00:09:18,725
Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. Πρέπει να πάω.
155
00:09:18,725 --> 00:09:21,687
Και θα αποδείξω
πόσο απαραίτητος είμαι στην ομάδα.
156
00:09:21,687 --> 00:09:23,730
Κι όλοι αυτοί θα μετανιώσουν
157
00:09:23,730 --> 00:09:26,275
που δεν με συμπεριέλαβαν στην κομπούτσα.
158
00:09:26,275 --> 00:09:27,609
Εσύ βάζεις τα σνακ.
159
00:09:28,694 --> 00:09:30,571
Πότε θες να ετοιμάσω την κατάθεση;
160
00:09:30,571 --> 00:09:31,822
Μισό λεπτό.
161
00:09:31,822 --> 00:09:35,576
Θέλω να τυπώσω μερικές φωτογραφίες
για το άλμπουμ γενεθλίων της Μέιβ.
162
00:09:35,576 --> 00:09:37,536
Στον εκτυπωτή του γραφείου;
163
00:09:37,536 --> 00:09:39,121
Το ξέρεις, φίλε.
164
00:09:39,121 --> 00:09:40,205
Εντάξει.
165
00:09:41,915 --> 00:09:44,168
Εντάξει, 2020. Τσεκ.
166
00:09:44,168 --> 00:09:45,878
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΟ ΑΛΜΠΟΥΜ ΜΕΪΒ!
167
00:09:45,878 --> 00:09:48,755
2021, τσεκ.
168
00:09:52,968 --> 00:09:53,969
Τι είναι αυτό;
169
00:09:53,969 --> 00:09:55,554
ΤΑΞΙΔΙΩΤΙΚΗ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗ!!!
170
00:09:58,473 --> 00:09:59,516
Πότε ήταν αυτό;
171
00:10:08,692 --> 00:10:10,027
Έτοιμος για δουλειά;
172
00:10:10,027 --> 00:10:11,361
Έρχεσαι στο γραφείο μου;
173
00:10:12,196 --> 00:10:15,866
Η γυναίκα σου άραζε με τον φίλο της.
Το ξέρουμε. Πού είναι το θέμα;
174
00:10:15,866 --> 00:10:20,370
Είναι θέμα. Είναι απίστευτα μεγάλο θέμα.
Δες την ημερομηνία της φωτογραφίας.
175
00:10:21,788 --> 00:10:25,083
Μια ολόκληρη μέρα
προτού μου πει ότι την απέλυσαν.
176
00:10:25,083 --> 00:10:26,460
Εντάξει.
177
00:10:26,460 --> 00:10:29,880
- Ξέρουμε ότι απολύθηκε την Τρίτη.
- Ναι. Τρίτη. Αργά.
178
00:10:29,880 --> 00:10:32,216
Αλλά μου το είπε την Παρασκευή.
179
00:10:32,216 --> 00:10:35,052
- Και εδώ είναι την Πέμπτη...
- Ναι.
180
00:10:35,052 --> 00:10:37,262
και χαζολογάει με τον Ουίλ.
181
00:10:37,262 --> 00:10:40,224
Το είπε στον Ουίλ,
αλλά το έκρυψε από τον άντρα της.
182
00:10:40,224 --> 00:10:42,017
Τι άλλο μου κρύβει;
183
00:10:43,685 --> 00:10:45,604
Έχουν πάει ταξίδι μαζί τώρα.
184
00:10:45,604 --> 00:10:47,689
- Πού;
- Στο Σαν Ντιέγκο.
185
00:10:47,689 --> 00:10:49,942
- Τι κάνουν στο Σαν Ντιέγκο;
- Για δουλειά.
186
00:10:49,942 --> 00:10:51,777
- Είσαι σίγουρος;
- Δεν ξέρω.
187
00:10:51,777 --> 00:10:53,612
Καλώ ενισχύσεις.
188
00:10:53,612 --> 00:10:55,364
Τζάκι! Πράσινος συναγερμός.
189
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ
190
00:11:04,248 --> 00:11:05,999
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ
191
00:11:05,999 --> 00:11:06,917
ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ
192
00:11:12,047 --> 00:11:13,173
ΒΑΣΗ ΠΕΖΟΝΑΥΤΩΝ
193
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
Γεια.
194
00:11:19,179 --> 00:11:22,307
- Τα κατάφερες!
- Θεέ μου, είμαι κατενθουσιασμένη!
195
00:11:22,307 --> 00:11:23,684
Φυσικά, δεν θα το έχανα.
196
00:11:23,684 --> 00:11:25,602
Δικέ μου, τι διάολο κάνεις εδώ;
197
00:11:25,602 --> 00:11:28,105
Ήταν σημαντικό να έρθω
για τις μεγάλες αποφάσεις.
198
00:11:28,105 --> 00:11:30,440
Γι' αυτό ήρθες. Για να μας το χαλάσεις;
199
00:11:30,440 --> 00:11:32,234
Δεν θα χαλάσω κάτι. Θα βοηθήσω.
200
00:11:32,234 --> 00:11:35,404
Συμφωνώ με τον Ρέτζι.
Είσαι απρόβλεπτος. Θα κάνεις βλακείες.
201
00:11:35,404 --> 00:11:37,281
Η Σίλβια μπορεί να έρθει, έτσι;
202
00:11:37,281 --> 00:11:41,118
Θα έρθω. Δεν είμαι απρόβλεπτη.
Είμαι αξιόπιστη. Δεν είμαι επικίνδυνη.
203
00:11:41,118 --> 00:11:43,787
- Δεν με νοιάζει τι θα κάνεις.
- Ναι. Ευχαριστώ.
204
00:11:43,787 --> 00:11:45,539
Φίλε, δεν σ' αφήνω να μπεις.
205
00:11:45,539 --> 00:11:48,083
- Δεν θα σε αφήσω να χαλάσεις τη μεγάλη...
- Γεια.
206
00:11:48,083 --> 00:11:49,960
Είστε από τη ζυθοποιία Λάκι Πένι.
207
00:11:49,960 --> 00:11:51,211
- Είμαστε. Ναι.
- Ναι.
208
00:11:51,211 --> 00:11:53,755
Καλώς ήρθατε στα Johnny 66,
209
00:11:53,755 --> 00:11:55,424
όπου συμβαίνει η νοστιμιά.
210
00:11:57,676 --> 00:11:59,845
Ευχαριστώ.
Πρώτη φορά χειροκροτούν γι' αυτό.
211
00:11:59,845 --> 00:12:01,388
- Περάστε.
- Μην τα σκατώσεις.
212
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Όχι. Εδώ συμβαίνει η νοστιμιά.
213
00:12:05,184 --> 00:12:06,643
Slopp's; Μ' αρέσουν.
214
00:12:06,643 --> 00:12:08,687
Δεν ήξερα ότι ανήκουν στα Johnny 66.
215
00:12:08,687 --> 00:12:13,066
{\an8}Γιατί το σήμα έχει ένα ρακούν με μονόκλ
σε σκουπιδοτενεκέ, που κρατά χάμπουργκερ;
216
00:12:13,066 --> 00:12:15,652
Οι ομάδες θεώρησαν ότι σου μένει η εικόνα.
217
00:12:16,528 --> 00:12:17,362
Μ' αρέσει αυτό.
218
00:12:17,362 --> 00:12:21,825
Ξέρετε ότι τα ρακούν πλένουν την τροφή
πριν φάνε; Άλλαξε η άποψή μου για εκείνα.
219
00:12:21,825 --> 00:12:23,035
Τέλεια πληροφορία.
220
00:12:23,035 --> 00:12:24,828
- Θα το μεταφέρω.
- Ευχαριστώ.
221
00:12:24,828 --> 00:12:28,332
Στα Slopp's φτιάχνουμε
ένα καινούριο νάγκετ με κιμά
222
00:12:28,332 --> 00:12:29,917
που θα εκρήγνυται στο στόμα.
223
00:12:29,917 --> 00:12:32,669
Δεν χρειάζεται καν ψωμάκι
αν προσέχεις τις θερμίδες.
224
00:12:32,669 --> 00:12:33,962
- Τι;
- Ευχαριστώ.
225
00:12:34,796 --> 00:12:37,716
Φίλε, φέτες ο αστακός. Δες εκεί θώρακα.
226
00:12:37,716 --> 00:12:39,843
Λοιπόν, συγγνώμη για το χάλι,
227
00:12:39,843 --> 00:12:43,222
αλλά κατασκευάζουμε μια υπερσύγχρονη,
228
00:12:43,222 --> 00:12:46,058
αξίας δέκα εκατομμυρίων δεξαμενή
229
00:12:46,058 --> 00:12:48,268
για τις νέες επιχειρήσεις ζυθοποιίας.
230
00:12:48,268 --> 00:12:49,520
Απίστευτος χώρος.
231
00:12:49,520 --> 00:12:50,604
- Σωστά;
- Ναι.
232
00:12:51,605 --> 00:12:54,858
Τώρα, σας καλωσορίζουμε στο σπίτι.
233
00:12:54,858 --> 00:12:56,401
Λος Άντζελες, μωρό μου.
234
00:12:56,401 --> 00:12:57,653
ΓΙΝΕ Η ΑΛΛΑΓΗ
235
00:12:59,154 --> 00:13:00,572
Είναι απίθανο, δικέ μου.
236
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
- Σωστά;
- Λες και δεν φύγαμε από το ΛΑ.
237
00:13:02,866 --> 00:13:05,244
- Μην κλοτσήσεις τα πατίνια.
- Δεν είμαι παιδί.
238
00:13:05,244 --> 00:13:06,537
- Ξέρω ότι θες.
- Όντως.
239
00:13:06,537 --> 00:13:08,956
- Ευχαριστώ, Ίαν, που τους υποδέχτηκες.
- Τίποτα.
240
00:13:08,956 --> 00:13:10,415
- Συνεχίζω εγώ.
- Ναι.
241
00:13:10,415 --> 00:13:11,500
Τα λέμε, φίλε.
242
00:13:11,500 --> 00:13:14,419
Τζένα, χαίρομαι που σε γνωρίζω από κοντά.
243
00:13:14,419 --> 00:13:15,546
Ουίλ. Ναι.
244
00:13:16,338 --> 00:13:17,840
Για όσους δεν έχω γνωρίσει,
245
00:13:17,840 --> 00:13:20,884
είμαι στο τμήμα χημείας τροφίμων
στα Johnny 66
246
00:13:20,884 --> 00:13:22,803
κι επικεφαλής της ομάδας Λάκι Πένι.
247
00:13:23,554 --> 00:13:25,389
Θα έλεγα κι άλλα, αλλά έχω άγχος.
248
00:13:25,389 --> 00:13:27,057
Δουλεύουμε εδώ και μήνες,
249
00:13:27,057 --> 00:13:30,352
οπότε ας δοκιμάσουμε
και βλέπουμε πού βρισκόμαστε.
250
00:13:30,936 --> 00:13:32,229
Ναι, τέλεια, πάμε.
251
00:13:33,021 --> 00:13:34,273
- Γεια μας.
- Γεια μας.
252
00:13:34,273 --> 00:13:35,566
Ευχαριστώ.
253
00:13:37,860 --> 00:13:41,154
Λοιπόν, τι λέτε, κύριοι;
Είμαστε στον σωστό δρόμο;
254
00:13:41,154 --> 00:13:42,823
Είναι απίθανη.
255
00:13:42,823 --> 00:13:46,076
Δεν καταλαβαίνω τη διαφορά
μεταξύ αυτής και της δικής μας.
256
00:13:46,076 --> 00:13:47,619
Ναι, μ' αρέσει.
257
00:13:47,619 --> 00:13:49,162
Ουίλ, πώς σου φαίνεται;
258
00:13:49,162 --> 00:13:53,041
Σκέφτομαι. Μ' αρέσει.
259
00:13:53,041 --> 00:13:55,335
- Σ' αρέσει, εντάξει, αλλά;
- Ναι.
260
00:13:55,335 --> 00:13:58,839
Υπάρχει ένα "αλλά".
Να θυμάσαι πως όταν την αναβαθμίσουμε,
261
00:13:58,839 --> 00:14:01,258
το προφίλ της γεύσης θα αλλάξει λίγο.
262
00:14:01,258 --> 00:14:05,429
- Ναι, όχι. Κατάλαβα. Ναι.
- Έτοιμοι για τη γνώμη μου; Απίστευτη.
263
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Γεια σας, φίλοι μου.
264
00:14:07,723 --> 00:14:11,560
- Καλώς ήρθατε στην καλύτερη πόλη των ΗΠΑ.
- Τζόνι, τι κάνεις, κολλητέ μου;
265
00:14:11,560 --> 00:14:15,230
- Χαίρομαι που σε βλέπω. Κόλλα το. Είδωλο!
- Πίστεψέ το.
266
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
Γεια, είμαι η Σίλβια.
Είμαι μεγάλη φαν σας.
267
00:14:18,817 --> 00:14:20,110
Να βγάλουμε μια φωτογραφία;
268
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
- Φυσικά, Σίλβια.
- Ευχαριστώ.
269
00:14:22,154 --> 00:14:23,405
- Πάμε. Βρουμ!
- Βρουμ!
270
00:14:23,405 --> 00:14:26,408
Θα σας αρέσουν.
271
00:14:26,408 --> 00:14:29,745
- Ευχαριστώ πολύ, κύριε Ρεβ.
- Όχι. Κύριος Ρεβ είναι ο πατέρας μου.
272
00:14:29,745 --> 00:14:31,121
Να με λες Τζόνι Ρεβ.
273
00:14:31,955 --> 00:14:32,789
Θεέ μου.
274
00:14:32,789 --> 00:14:34,458
- Γνωρίσατε την Τζένα.
- Ναι.
275
00:14:34,458 --> 00:14:39,129
Είναι μία απ' τις καλύτερες χημικούς,
οπότε πρέπει να είναι άπαιχτη μπίρα.
276
00:14:39,129 --> 00:14:40,339
Ξετρελαθήκαμε.
277
00:14:40,339 --> 00:14:41,715
Αλήθεια;
278
00:14:41,715 --> 00:14:44,801
- Νομίζω ότι ο Ουίλ έχει αμφιβολίες.
- Αλήθεια;
279
00:14:45,344 --> 00:14:47,846
Όχι αμφιβολίες. Προτάσεις.
280
00:14:48,931 --> 00:14:50,224
Ας τις ακούσουμε.
281
00:14:50,224 --> 00:14:53,101
Ειλικρινά, είναι πολύ κοντά, νομίζω.
282
00:14:53,101 --> 00:14:54,937
Αλήθεια, πολύ κοντά.
283
00:14:54,937 --> 00:14:58,440
Ξέρω ότι έχετε τον δικό σας τρόπο
να φτιάχνετε τα προϊόντα σας
284
00:14:58,440 --> 00:15:00,067
και κάποια τιμή-στόχο.
285
00:15:00,067 --> 00:15:02,444
Δεν μπορείτε να βάλετε χειροποίητα υλικά.
286
00:15:02,444 --> 00:15:07,616
Αλλά αν επενδύσετε λίγα λεφτά παραπάνω
για καλύτερο λυκίσκο,
287
00:15:07,616 --> 00:15:10,744
θα έχει πολύ καλύτερη γεύση.
Θα αξίζει τα λεφτά του.
288
00:15:10,744 --> 00:15:12,162
Μόνο αυτό θα πω.
289
00:15:12,871 --> 00:15:15,040
Δεν χρειάζεται, δεν είναι αυτός υπεύθυνος.
290
00:15:15,040 --> 00:15:16,375
Εγώ είμαι. Όλα καλά.
291
00:15:18,252 --> 00:15:19,586
Το μεγάλο κεφάλι.
292
00:15:19,586 --> 00:15:21,755
Ο κύριος Αξίζει-τα-Λεφτά.
293
00:15:31,765 --> 00:15:35,060
Συμφωνώ. Είναι άγευστη.
294
00:15:35,060 --> 00:15:37,312
Ναι, χωράει βελτίωση.
295
00:15:37,312 --> 00:15:39,106
- Βελτίωση.
- Χωρά βελτίωση.
296
00:15:39,106 --> 00:15:41,358
Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου.
297
00:15:41,358 --> 00:15:44,319
Οι συνεργασίες λειτουργούν
μόνο αν είναι όλοι ειλικρινείς.
298
00:15:44,319 --> 00:15:45,737
- Ναι.
- Ξέρεις κάτι;
299
00:15:45,737 --> 00:15:49,491
Γιατί δεν έρχεστε για φαγητό
στο σπίτι μου σήμερα;
300
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
Και βέβαια.
301
00:15:50,909 --> 00:15:52,703
- Θα είναι τέλεια.
- Θα είναι απίθανα.
302
00:15:52,703 --> 00:15:54,246
Συγχαρητήρια!
303
00:15:54,246 --> 00:15:56,623
- Θεέ μου!
- Ευχαριστώ. Πήγε πολύ καλά.
304
00:15:56,623 --> 00:15:58,417
Τα πήγες τέλεια με τον Τζόνι Ρεβ.
305
00:15:58,417 --> 00:16:00,711
Ευχαριστώ. Ένα ξέρω, είναι χάλια η μπίρα.
306
00:16:00,711 --> 00:16:03,463
Ο Άντι κι ο Ρέτζι
θα πρέπει να σ' ευχαριστήσουν.
307
00:16:03,463 --> 00:16:04,590
- Το ελπίζω.
- Αλήθεια.
308
00:16:04,590 --> 00:16:06,675
Χάρη σ' εσένα έκλεισαν τη συμφωνία.
309
00:16:06,675 --> 00:16:09,428
- Το ξέρω.
- Ο Τζόνι Ρεβ, προς μεγάλη μας έκπληξη,
310
00:16:09,428 --> 00:16:12,264
ακολούθησε το επαγγελματικό του ένστικτο
και συμφώνησε.
311
00:16:12,264 --> 00:16:15,475
Είπε επί λέξη
"Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου".
312
00:16:15,475 --> 00:16:17,477
Κανένας δεν εκτιμά την ειλικρίνειά μου.
313
00:16:17,477 --> 00:16:20,856
- Για την ακρίβεια, δεν τους αρέσει.
- Γι' αυτό είναι ιδιοφυΐα.
314
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
- Είναι...
- Γι' αυτό είναι θρύλος.
315
00:16:22,774 --> 00:16:26,153
- Συγκρατήσου.
- Αν μπορούσα, θα το έκανα.
316
00:16:26,153 --> 00:16:30,073
Έχεις πλεονέκτημα απέναντι στον Ρέτζι
και τον Άντι. Ζήτα αυτό που αξίζεις.
317
00:16:30,991 --> 00:16:32,159
- Σωστά.
- Τώρα είναι η ώρα.
318
00:16:32,159 --> 00:16:33,619
Ναι. Θα το κάνω.
319
00:16:33,619 --> 00:16:34,912
Ωραία.
320
00:16:34,912 --> 00:16:36,955
Ξέρω ότι ήρθες για ιδιοτελείς λόγους,
321
00:16:36,955 --> 00:16:39,875
αλλά το εκτιμώ που είσαι εδώ.
Με βοήθησες πολύ.
322
00:16:39,875 --> 00:16:41,418
Χωρίς καν να προσπαθήσω.
323
00:16:42,169 --> 00:16:43,378
Πάντως το έκανες.
324
00:16:44,463 --> 00:16:45,464
Έλα.
325
00:16:48,383 --> 00:16:49,384
Πες "Τζόνι Ρεβ!"
326
00:16:49,384 --> 00:16:51,345
Τζόνι Ρεβ!
327
00:16:51,970 --> 00:16:55,349
- Θεέ μου, κουφάθηκα.
- Τι κάνουν;
328
00:16:58,602 --> 00:17:00,354
ΟΙ ΥΠΟΠΤΟΙ
ΣΙΛΒΙΑ - ΟΥΙΛ
329
00:17:00,354 --> 00:17:02,147
Είναι παραπάνω από φίλοι;
330
00:17:02,147 --> 00:17:03,941
ΔΕΥΤΕΡΑ - ΤΡΙΤΗ - ΤΕΤΑΡΤΗ - ΠΕΜΠΤΗ
331
00:17:05,025 --> 00:17:08,654
Δεν έχουμε στοιχεία. Είναι περιστασιακά.
Θέλω μια ατράνταχτη απόδειξη.
332
00:17:08,654 --> 00:17:12,281
Ναι, δεν την έχεις. Θέλει μαεστρία.
Να μπλοφάρεις για να ομολογήσει.
333
00:17:13,075 --> 00:17:15,285
Αν βάλεις
συσκευή εντοπισμού στο αμάξι της;
334
00:17:15,285 --> 00:17:17,246
Συσκευή εντοπισμού. Καλή ιδέα.
335
00:17:17,246 --> 00:17:19,957
- Δεν θέλω.
- Εφαρμογή παρακολούθησης στο λάπτοπ της;
336
00:17:19,957 --> 00:17:21,666
- Εφαρμογή.
- Ακούγεται παράνομο.
337
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Σε κάποιες πολιτείες.
338
00:17:22,917 --> 00:17:25,838
Καλά Χριστούγεννα.
Βρήκα αυτό στην αποθήκη.
339
00:17:25,838 --> 00:17:29,007
Το κάναμε ήδη στον τοίχο, Πολ.
Άργησες. Πάρ' το από δω.
340
00:17:29,007 --> 00:17:31,385
- Είχε ολόκληρη διαδικασία.
- Παιδιά, ηρεμήστε.
341
00:17:31,385 --> 00:17:33,345
Δεν αφορά εμάς, αλλά τον Τσάρλι.
342
00:17:33,345 --> 00:17:35,514
- Αφορά τον Τσάρλι.
- Έχω την απόδειξη.
343
00:17:35,514 --> 00:17:36,598
Και μια εκτύπωση.
344
00:17:37,307 --> 00:17:38,350
Τι είναι αυτό;
345
00:17:42,271 --> 00:17:44,439
Θα θέλεις να το δεις.
346
00:17:55,367 --> 00:17:59,121
Η σαύρα ήταν κατοικίδιο του Ουίλ πρώτα.
347
00:17:59,121 --> 00:18:01,331
Ζω με τη σαύρα κάποιου άλλου.
348
00:18:02,291 --> 00:18:03,876
Και την έχω αγαπήσει.
349
00:18:05,419 --> 00:18:06,461
Τρελό.
350
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
Απίστευτο.
351
00:18:07,963 --> 00:18:09,882
- Μεγάλη πόρτα.
- Τέλειο.
352
00:18:09,882 --> 00:18:10,966
Δες εδώ πόρτα.
353
00:18:10,966 --> 00:18:12,384
Καλώς ήρθατε.
354
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Γεια!
355
00:18:14,386 --> 00:18:16,388
Λοιπόν, ξέρω τους άντρες.
356
00:18:16,388 --> 00:18:19,892
Γιατί δεν με συστήνετε
στις αγαπητές κυρίες σας;
357
00:18:20,475 --> 00:18:21,935
Από δω το μωρό μου, η Κέιτι.
358
00:18:21,935 --> 00:18:23,896
- Κέιτι.
- Σίλβια, φίλη του Ουίλ.
359
00:18:23,896 --> 00:18:27,357
Δεν είμαστε ζευγάρι. Είμαι παντρεμένη.
Ζούμε στο Λος Άντζελες
360
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
- κι έχουμε τρία παιδιά.
- Σίλβια...
361
00:18:29,484 --> 00:18:32,237
- Συγγνώμη.
- Τέλος πάντων. Το σπίτι είναι τέλειο.
362
00:18:32,237 --> 00:18:33,822
Είναι καταπληκτικό.
363
00:18:33,822 --> 00:18:37,201
Ευχαριστώ. Θα 'πρεπε.
Μου στοίχισε 78 εκατομμύρια.
364
00:18:39,119 --> 00:18:42,289
Τι λέτε να γιορτάσουμε
τη νέα συνεργασία με σαμπάνια;
365
00:18:42,289 --> 00:18:44,082
- Συμφωνείτε;
- Ναι.
366
00:18:44,082 --> 00:18:47,002
- Ίαν, μπορούμε;
- Ναι, συγγνώμη. Έπρεπε να το είχα κάνει.
367
00:18:47,002 --> 00:18:49,421
Πάμε, έλα. Ελάτε, παιδιά. Ακολουθήστε με.
368
00:18:49,421 --> 00:18:52,508
Ευχαριστούμε.
369
00:18:52,508 --> 00:18:56,345
Άρχισα να συλλέγω πανοπλίες
πριν από δέκα χρόνια,
370
00:18:56,345 --> 00:18:57,888
μετά από το δεύτερο διαζύγιό μου.
371
00:18:58,472 --> 00:19:01,141
Ένας συμβολικός τρόπος να προστατευτείς;
372
00:19:01,934 --> 00:19:02,935
Τι εννοείς;
373
00:19:03,727 --> 00:19:04,728
Τίποτα.
374
00:19:04,728 --> 00:19:09,858
Πώς είναι να δουλεύεις για τον Τζόνι Ρεβ;
Απίθανος. Το μυαλό του δουλεύει αλλιώς;
375
00:19:09,858 --> 00:19:11,777
Δεν ξέρω.
376
00:19:12,528 --> 00:19:13,695
Έχει καλό ένστικτο.
377
00:19:14,655 --> 00:19:15,948
Λέει συχνά "Βρουμ, βρουμ".
378
00:19:18,116 --> 00:19:19,952
- Γεια.
- Όχι εσύ.
379
00:19:19,952 --> 00:19:23,956
- Θα κριτικάρεις τα παπούτσια μου;
- Όχι. Δεν ήθελα να φανώ μαλάκας.
380
00:19:23,956 --> 00:19:26,792
Ήθελα να φανώ ικανός στους φίλους μου.
381
00:19:26,792 --> 00:19:28,377
- Φυσικά. Όλα καλά.
- Ναι.
382
00:19:28,377 --> 00:19:30,879
- Θα βελτιωθεί το προϊόν.
- Τέλεια.
383
00:19:30,879 --> 00:19:33,006
Χρειαζόμαστε κάποιον σαν εσένα.
384
00:19:33,006 --> 00:19:35,425
Τα Johnny 66
μπαίνουν στον χώρο της μπίρας.
385
00:19:35,425 --> 00:19:38,512
Ναι, είδα τη δεξαμενή που φτιάχνετε.
Είναι τεράστια.
386
00:19:38,512 --> 00:19:40,514
Όπως λέει ο Τζόνι Ρεβ,
387
00:19:40,514 --> 00:19:42,224
- "Πάρε ρίσκο ή πάρε πόδι".
- Ναι.
388
00:19:42,224 --> 00:19:44,309
Αν ήμουν ο Τζόνι, θα σε προσλάμβανα.
389
00:19:44,309 --> 00:19:46,061
Αλλά το μπαρ ακούγεται τέλειο.
390
00:19:46,061 --> 00:19:48,564
Είναι. Πρέπει να έρθεις κάποια φορά.
391
00:19:48,564 --> 00:19:50,232
- Θα το ήθελα.
- Ναι.
392
00:19:50,232 --> 00:19:53,360
Έχει έχθρα με τον Γκόρντον Ράμσεϊ;
393
00:19:54,611 --> 00:19:55,946
Σύμβαση εμπιστευτικότητας!
394
00:19:56,572 --> 00:19:57,573
Λοιπόν...
395
00:19:58,949 --> 00:20:00,576
μάλλον είμαι συλλέκτης.
396
00:20:00,576 --> 00:20:04,663
Συλλέγω αμάξια,
μεσαιωνικές πανοπλίες, πρώην γυναίκες.
397
00:20:06,540 --> 00:20:07,541
Να πάρει.
398
00:20:08,125 --> 00:20:10,002
Φίλε, ο δικός μου για τα κρυπτονομίσματα.
399
00:20:10,002 --> 00:20:13,380
- Δυσκολεύομαι... Να το σηκώσω;
- Πάντα λέω ότι προηγείται η δουλειά.
400
00:20:13,380 --> 00:20:15,007
- Ευχαριστώ.
- Τίποτα. Πήγαινε.
401
00:20:15,007 --> 00:20:16,675
- Ραούλ.
- Το αγαπημένο σας;
402
00:20:16,675 --> 00:20:19,094
Αυτή η Jaguar XK-E.
403
00:20:19,094 --> 00:20:20,721
- Τέλεια.
- Ναι, άκου, συγγνώμη.
404
00:20:20,721 --> 00:20:23,473
Μιλάω συνέχεια για μένα.
405
00:20:24,057 --> 00:20:26,977
Πες μου λίγα για σένα.
406
00:20:26,977 --> 00:20:31,023
Αγχώθηκα όταν άρχισες
να λες για λυκίσκους...
407
00:20:31,023 --> 00:20:32,065
Ήταν εντυπωσιακό.
408
00:20:32,065 --> 00:20:33,817
Δεν ήξερα πού θα το πήγαινες.
409
00:20:33,817 --> 00:20:35,819
- Αλλά τα καταφέραμε.
- Τα καταφέραμε.
410
00:20:35,819 --> 00:20:37,237
Είμαστε εδώ χάρη σ' εμένα.
411
00:20:37,237 --> 00:20:40,574
Ίσως τώρα,
κοιτώντας το μέλλον της Ντα Μπουτς,
412
00:20:40,574 --> 00:20:42,534
να καταλάβεις ότι θα σας ωφελήσω.
413
00:20:42,534 --> 00:20:44,536
Κοίτα, θα μιλήσω στον Ρέτζι, εντάξει;
414
00:20:45,245 --> 00:20:46,413
- Ευχαριστώ.
- Ωραίος.
415
00:20:46,413 --> 00:20:49,499
Ξέρεις τι σκεφτόμουν
ότι μπορείς να κάνεις;
416
00:20:50,042 --> 00:20:52,878
- Ονόματα για την Ντα Μπουτς.
- Ναι. Εύκολα θα βρω κάτι καλύτερο.
417
00:20:52,878 --> 00:20:54,755
- Δεν είναι ωραίο.
- Στάνλεϊ Μπούτσι;
418
00:20:54,755 --> 00:20:56,924
- Γάμα το. Το πρώτο.
- Χωρίς να σκεφτώ.
419
00:20:56,924 --> 00:21:01,094
Πώς το καταλάβατε; Δεν ξέρω
ποια θα ήταν η δουλειά των ονείρων μου.
420
00:21:01,094 --> 00:21:03,388
Ναι, είχες αφοσιωθεί στο να είσαι μητέρα.
421
00:21:03,388 --> 00:21:04,515
- Δηλαδή...
- Όντως.
422
00:21:04,515 --> 00:21:06,058
- Εμποδίζει πολλές γυναίκες.
- Ναι.
423
00:21:06,058 --> 00:21:07,518
- Δεν μιλούν γι' αυτό.
- Ποτέ!
424
00:21:07,518 --> 00:21:09,561
- Κάνε ένα πόντκαστ.
- Εμείς... Εσείς.
425
00:21:09,561 --> 00:21:11,063
- Λοιπόν...
- Να κάνουμε ένα μαζί.
426
00:21:11,063 --> 00:21:11,980
Ωραία θα ήταν.
427
00:21:12,898 --> 00:21:14,733
Άκου. Θα φτάσεις εκεί.
428
00:21:14,733 --> 00:21:19,363
Να θυμάσαι πως όταν ξεκίνησα,
μ' άρεσαν τα αμάξια και το φαγητό.
429
00:21:19,363 --> 00:21:21,573
Πρέπει να βρεις με τι παθιάζεσαι.
430
00:21:21,573 --> 00:21:23,325
Τα άλλα θα έρθουν μόνα τους.
431
00:21:23,325 --> 00:21:26,912
- Ελπίζω.
- Λοιπόν... Δεν ξέρω.
432
00:21:26,912 --> 00:21:29,498
Θέλω να πω, εσύ με τι παθιάζεσαι;
433
00:21:30,374 --> 00:21:32,417
Τι σε ενθουσιάζει;
434
00:21:38,507 --> 00:21:41,426
- Είσαι καλά;
- Βασικά... Αλήθεια;
435
00:21:42,427 --> 00:21:44,888
- Όλο μουτζούρες είναι το αμάξι.
- Χριστέ μου.
436
00:21:44,888 --> 00:21:48,392
Σας είπα ότι είμαι παντρεμένη, έτσι;
437
00:21:48,392 --> 00:21:49,726
Το είπα.
438
00:21:49,726 --> 00:21:51,603
Ναι, νομίζω ότι το ανέφερες.
439
00:21:51,603 --> 00:21:54,773
Αλλά ήρθες με κάποιον
που δεν είναι ο άντρας σου, οπότε,
440
00:21:54,773 --> 00:21:56,984
σκέφτηκα ότι ήσουν διαθέσιμη.
441
00:21:57,734 --> 00:21:59,695
Τι σημαίνει αυτό;
442
00:21:59,695 --> 00:22:01,905
- Πού είναι ο άντρας σου;
- Εδώ είστε.
443
00:22:01,905 --> 00:22:04,700
Τι λες... Κοίτα,
ο τύπος που δεν είναι ο άντρας σου.
444
00:22:05,325 --> 00:22:07,077
Ξέρεις, θα το μετανιώσεις.
445
00:22:07,077 --> 00:22:10,497
Μόλις έχασες
την καλύτερη μέρα της ζωής σου.
446
00:22:11,456 --> 00:22:12,457
Πάω να δω το φαγητό.
447
00:22:13,250 --> 00:22:15,335
Μήπως διακόψαμε κάτι;
448
00:22:15,335 --> 00:22:18,297
Εγώ... Ναι.
449
00:22:19,631 --> 00:22:21,758
Ο Τζόνι Ρεβ προσπάθησε να με φιλήσει.
450
00:22:21,758 --> 00:22:23,594
- Αλήθεια;
- Πλάκα κάνεις;
451
00:22:23,594 --> 00:22:26,889
Όχι. Μα είπα ότι ήμουν παντρεμένη, έτσι;
452
00:22:26,889 --> 00:22:29,224
- Ναι.
- Ναι, το είπες.
453
00:22:29,224 --> 00:22:30,434
- Δεν είναι αστείο.
- Καλά.
454
00:22:30,434 --> 00:22:32,686
Είπε ότι με θεώρησε "διαθέσιμη".
455
00:22:32,686 --> 00:22:34,146
Μεγάλη αηδία.
456
00:22:34,146 --> 00:22:36,064
Τουλάχιστον έχεις πέραση.
457
00:22:36,064 --> 00:22:37,691
- Τι;
- Τι;
458
00:22:37,691 --> 00:22:39,651
Πλάκα κάνω. Δεν έπρεπε να το πω.
459
00:22:39,651 --> 00:22:41,653
Ο τύπος είναι τελείως άρρωστος.
460
00:22:41,653 --> 00:22:44,323
Δεν γίνεται να μείνουμε, έτσι; Να φύγουμε.
461
00:22:44,323 --> 00:22:46,950
Τι; Όχι. Δεν γίνεται να φύγουμε.
462
00:22:46,950 --> 00:22:49,620
Ας μείνουμε να φάμε
και θα το ξανασκεφτούμε.
463
00:22:49,620 --> 00:22:52,789
Τι; Δεν θα νιώσω διαφορετικά
αν φάμε μ' αυτόν τον τύπο.
464
00:22:52,789 --> 00:22:54,833
Όμως, είμαι μεγάλο κορίτσι.
465
00:22:54,833 --> 00:22:56,877
Δεν είναι τόσο σοβαρό.
466
00:22:56,877 --> 00:22:58,629
Είναι απλώς παράξενο.
467
00:22:58,629 --> 00:23:00,756
- Ναι. Είπε ότι θα το χειριστεί.
- Ναι.
468
00:23:00,756 --> 00:23:03,091
Άλλωστε, τι δουλειά έχεις εδώ;
469
00:23:03,091 --> 00:23:05,594
- Τι σημαίνει αυτό;
- Απλώς ρωτάω.
470
00:23:05,594 --> 00:23:09,806
- Σίγουρα είσαι καλά και δεν είσαι σε σοκ;
- Καλά είμαι, αλλά και σε σοκ.
471
00:23:09,806 --> 00:23:13,018
Ξέρετε; Είμαι σίγουρος
ότι το 'χει ξανακάνει το φρικιό.
472
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Θα το ερευνήσω.
473
00:23:15,020 --> 00:23:16,855
- Τι ήταν;
- Γαμώτο. Μην ανησυχείς.
474
00:23:16,855 --> 00:23:18,357
- Τι είναι;
- Κέιτι, σταμάτα.
475
00:23:18,357 --> 00:23:21,151
- Μωρό μου, τι είναι;
- Σταμάτα.
476
00:23:21,818 --> 00:23:23,028
Θεέ μου.
477
00:23:23,820 --> 00:23:24,821
Μωρό μου,
478
00:23:25,531 --> 00:23:28,158
κάθε μέρα μαζί σου
νιώθω ότι μαθαίνω πιο πολλά.
479
00:23:28,158 --> 00:23:30,327
Δεν το πιστεύω. Γιατί συμβαίνει;
480
00:23:30,327 --> 00:23:31,495
- Τράβα βίντεο.
- Σ' αγαπάω.
481
00:23:31,495 --> 00:23:35,040
Κέιτι, μωρό μου, θα περάσεις
την υπόλοιπη ζωή σου μαζί μου;
482
00:23:35,040 --> 00:23:39,127
- Ναι!
- Ναι;
483
00:23:39,127 --> 00:23:40,420
Μωρό μου.
484
00:23:48,846 --> 00:23:51,390
Είναι χειρότερο κι από το να έκαναν έρωτα.
485
00:23:51,390 --> 00:23:52,891
- Πολύ πιο αηδιαστικό.
- Πολύ...
486
00:23:52,891 --> 00:23:54,601
Ό,τι πιο αηδιαστικό έχω δει.
487
00:23:54,601 --> 00:23:57,104
- Τι γίνεται; Παλαμάκια.
- Ναι.
488
00:23:57,104 --> 00:24:00,524
- Αρραβωνιαστήκαμε.
- Συγχαρητήρια. Όμορφη στιγμή.
489
00:24:01,859 --> 00:24:03,527
Ναι, δεν πειράζει.
490
00:24:11,076 --> 00:24:13,579
Σας έδειξε τα αμάξια; Θεέ μου.
491
00:24:13,579 --> 00:24:17,916
Προσωπικά, το αγαπημένο μου
είναι η Ferrari 308 GTS.
492
00:24:17,916 --> 00:24:19,418
Όπως στο Μάγκνουμ, σωστά;
493
00:24:19,418 --> 00:24:22,713
Πήγε να την αγοράσει
ο Τομ Σέλεκ πριν από εσάς;
494
00:24:22,713 --> 00:24:25,465
Προλάβατε και την πήρατε
μέσα από τα χέρια του.
495
00:24:25,465 --> 00:24:28,051
Γάμα τον Τομ Σέλεκ
και το ψεύτικο μουστάκι του.
496
00:24:30,345 --> 00:24:33,432
Τζόνι, τι χρειάζεται
για να χτίσεις ένα τέτοιο σπίτι;
497
00:24:33,432 --> 00:24:34,474
Να είσαι ιδιοφυΐα.
498
00:24:36,185 --> 00:24:37,186
Συμφωνώ, φίλε.
499
00:24:37,186 --> 00:24:39,855
Αν έχεις λεφτά,
μπορείς να κάνεις τα πάντα γρήγορα.
500
00:24:39,855 --> 00:24:40,939
Τέλειο.
501
00:24:40,939 --> 00:24:42,774
Σίλβια, τι δουλειά κάνεις;
502
00:24:43,317 --> 00:24:45,194
Βασικά, έχω πτυχίο στη νομική.
503
00:24:45,194 --> 00:24:48,197
Το εξασκούσα,
αλλά θα ασχοληθώ με κάτι άλλο.
504
00:24:48,197 --> 00:24:49,323
Με τι;
505
00:24:50,657 --> 00:24:51,992
Δεν έχω αποφασίσει.
506
00:24:51,992 --> 00:24:54,661
Φλερτάρω με κάποιες πιθανότητες.
507
00:24:55,454 --> 00:24:57,331
Της αρέσει να φλερτάρει, έτσι;
508
00:24:58,707 --> 00:24:59,708
Ορίστε;
509
00:24:59,708 --> 00:25:05,047
Είπα "Της αρέσει να φλερτάρει, έτσι;"
510
00:25:06,965 --> 00:25:08,467
Χαλάρωσε, Τζόνι Ρεβ.
511
00:25:08,467 --> 00:25:10,969
Είσαι στο σπίτι μου, μικρέ.
512
00:25:10,969 --> 00:25:13,680
Δεν σημαίνει
ότι δεν μπορείς να πατήσεις φρένο.
513
00:25:13,680 --> 00:25:15,557
Γίνεσαι αγενής προς τη φίλη μου.
514
00:25:15,557 --> 00:25:17,643
Πολύ νόστιμη η σαλάτα.
515
00:25:17,643 --> 00:25:20,562
Τώρα με αποκαλείς αγενή
στο ίδιο μου το σπίτι;
516
00:25:29,530 --> 00:25:31,365
- Πολύ νόστιμη σαλάτα.
- Ναι.
517
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
- Ευχαριστούμε.
- Πες μου.
518
00:25:33,367 --> 00:25:36,620
Ταξιδεύει συχνά με άντρες
που δεν είναι ο σύζυγός της;
519
00:25:36,620 --> 00:25:38,413
- Εντάξει.
- Θα το χειριστώ.
520
00:25:38,413 --> 00:25:39,873
Μη μου λες πώς να φερθώ.
521
00:25:41,458 --> 00:25:45,379
Πάψε να φέρεσαι σαν μωρό, γαμώτο,
κι ίσως πάψω να σου λέω πώς να φερθείς.
522
00:25:45,379 --> 00:25:48,048
Εσύ σταμάτα να φέρεσαι σαν μωρό, γαμώτο!
523
00:25:52,094 --> 00:25:53,512
- Βοήθεια!
- Ναι, τρέξε.
524
00:25:53,512 --> 00:25:55,848
- Παιδιά!
- Θεέ μου! Έλα δω.
525
00:25:59,601 --> 00:26:02,145
- Περίμενε!
- Φάε να χορτάσεις, καριόλη!
526
00:26:02,145 --> 00:26:04,731
Γαμώτο!
527
00:26:04,731 --> 00:26:06,191
- Κάηκα! Ίαν!
- Φτάνει!
528
00:26:06,191 --> 00:26:08,026
Βοηθήστε με! Βοήθεια!
529
00:26:08,026 --> 00:26:09,611
Κάτσε. Όλα καλά. Το 'χω.
530
00:26:09,611 --> 00:26:12,364
- Παλιομαλάκα.
- Είσαι δυνατός, καριόλη.
531
00:26:12,364 --> 00:26:14,449
- Θεέ μου...
- Άσ' τον!
532
00:26:15,325 --> 00:26:17,744
Θεέ μου.
533
00:26:17,744 --> 00:26:20,205
Τι... Με έγλειψες;
534
00:26:20,205 --> 00:26:21,790
Έκανα αυτό που έπρεπε, Τζόνι!
535
00:26:21,790 --> 00:26:22,749
Με έγλειψε!
536
00:26:23,750 --> 00:26:26,795
Φύγε από το σπίτι μου!
Με έγλειψε. Φύγε από το σπίτι μου!
537
00:26:26,795 --> 00:26:27,880
- Μετά χαράς!
- Φύγε.
538
00:26:27,880 --> 00:26:29,047
- Φύγαμε.
- Έξω από δω!
539
00:26:29,047 --> 00:26:30,632
- Είσαι καλά;
- Ναι. Καλά είμαι.
540
00:26:30,632 --> 00:26:32,342
- Τα κινητά σας.
- Κινητά.
541
00:26:32,342 --> 00:26:33,635
Φύγετε!
542
00:26:33,635 --> 00:26:36,096
Δεν έφταιγα εγώ. Εντάξει;
543
00:26:36,096 --> 00:26:40,559
Εκείνος ξεκίνησε. Πήγε να τη φιλήσει.
Μου πέταξε γαρίδα. Ίσως ήμουν αλλεργικός.
544
00:26:40,559 --> 00:26:43,395
Ίσως με σκότωνε! Δεν ήθελα τέτοια εξέλιξη.
545
00:26:43,395 --> 00:26:45,272
Φίλε, καταστράφηκα.
546
00:26:45,272 --> 00:26:48,942
Επένδυσα τα πάντα.
Στηρίζω τον αδερφό μου και την κόρη του.
547
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Επένδυσα όλα μου τα λεφτά στο μπαρ.
548
00:26:52,154 --> 00:26:54,823
Πρέπει να κλείσω τη συμφωνία.
549
00:26:55,574 --> 00:26:57,492
Λυπάμαι πάρα πολύ,
550
00:26:57,492 --> 00:27:00,204
αλλά γάμα τη συμφωνία και τον Τζόνι Ρεβ!
551
00:27:01,955 --> 00:27:04,082
- Τέλεια.
- Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
552
00:27:05,459 --> 00:27:06,543
Σου κόλλησε;
553
00:27:07,419 --> 00:27:09,171
Ναι, κόλλησε για τα καλά.
554
00:27:10,047 --> 00:27:11,215
Χρειάζομαι υδραυλικό κόφτη.
555
00:27:17,554 --> 00:27:19,973
Λένε "Μη γνωρίζεις τους ήρωές σου".
556
00:27:19,973 --> 00:27:22,976
Ναι. Ποιος να φανταζόταν
ότι ο Τζόνι Ρεβ ήταν κάθαρμα;
557
00:27:23,644 --> 00:27:25,687
Ο Μπέργκερ Κινγκ ήταν
στο To Catch a Predator.
558
00:27:26,522 --> 00:27:28,941
Δεν θες να μάθεις
τι έκανε ο Ρόναλντ ΜακΝτόναλντ.
559
00:27:30,234 --> 00:27:32,569
Έφαγαν πολλοί, αγνοούνται χιλιάδες.
560
00:27:42,579 --> 00:27:44,414
Θεέ μου!
561
00:27:46,124 --> 00:27:48,335
Με τρόμαξες.
562
00:27:49,253 --> 00:27:50,963
Τι κάνεις ξύπνιος;
563
00:27:51,880 --> 00:27:53,215
Κοίτα ποια γύρισε, Τζέσιπα.
564
00:27:54,258 --> 00:27:57,761
Ή να σε λέω Γκάνταλφ;
565
00:29:04,536 --> 00:29:06,538
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια