1 00:00:29,530 --> 00:00:32,741 - हाय! हाय, छुटकू। - अरे। मॉम घर आ गईं! 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,660 - मुझे तुम्हारी याद आई। - हाय, मॉम। 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,578 - सब कैसा था? - हाँ, बढ़िया। 4 00:00:36,578 --> 00:00:39,122 शानदार। और तुम्हें काम सीखने में बस दो ही दिन लगे। 5 00:00:41,208 --> 00:00:44,211 - तो, उसके बारे में... - हाँ। 6 00:00:44,211 --> 00:00:45,754 मम्मी, मेरे पास आपके लिए एक सरप्राइज़ है। 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 बैठिए। 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,550 - हाँ, तुम्हें देखना होगा। - ठीक है। 9 00:00:49,550 --> 00:00:54,179 हमें स्कूल में हमारे हीरो के बारे में एक स्लाइडशो बनाना था और मैंने आपको चुना। 10 00:01:03,814 --> 00:01:05,649 मेरी मॉम एक काम करने वाली हीरो हैं। 11 00:01:07,985 --> 00:01:09,236 अब वह एक वक़ील हैं, मेरे डैड की तरह। 12 00:01:09,236 --> 00:01:10,737 गज़ब। 13 00:01:10,737 --> 00:01:13,198 पता चला कि महिलाएँ पुरुषों जैसी ही होती हैं। 14 00:01:13,782 --> 00:01:16,243 - ओह, मम्मी को बहुत पसंद आया। - बहुत अच्छा है। शुक्रिया, बेटा। 15 00:01:16,243 --> 00:01:19,830 हाँ। यह ख़ूबसूरत है। यह बहुत प्यारा है, जान। 16 00:01:19,830 --> 00:01:22,124 अरे, तो हमें बताओ, दूसरा दिन कैसा था? 17 00:01:24,793 --> 00:01:28,714 वह... वह अच्छा था। पहले दिन जैसा ही था। हाँ। 18 00:01:31,633 --> 00:01:33,135 प्लटॉनिक 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 तुम ग़लत नहीं चुन सकती, जान। तुम इन सबमें अच्छी लगती हो। 20 00:02:52,965 --> 00:02:54,842 लकी पेनी ब्रूइंग कंपनी 21 00:03:01,223 --> 00:03:02,808 एलपीबीसी 22 00:03:07,187 --> 00:03:08,647 - हैलो। - हैलो। 23 00:03:08,647 --> 00:03:09,857 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 24 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 - मुझे नौकरी से निकाल दिया। - सच में? 25 00:03:13,944 --> 00:03:15,028 पेंटिंग की वजह से। 26 00:03:15,028 --> 00:03:17,698 हे भगवान। उन्होंने उसके लिए तुम्हें निकाल दिया? 27 00:03:17,698 --> 00:03:20,158 - क्या यह अभी ही हुआ? - कल हुआ था। 28 00:03:20,158 --> 00:03:23,078 कल? तो तुमने ऐसे कपड़े क्यों पहन रखे हैं? 29 00:03:25,122 --> 00:03:26,331 तुमने अभी तक चार्ली को नहीं बताया है। 30 00:03:26,331 --> 00:03:28,834 - तुम अभी भी नौकरी होने का नाटक कर रही हो। - हाँ। 31 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 - तुम यह क्यों कर रही हो? - मुझे पता नहीं। मैं... 32 00:03:31,962 --> 00:03:36,216 मुझे बहुत शर्म आ रही है और उसने मुझे यह नौकरी दिलवाई थी। 33 00:03:36,216 --> 00:03:38,760 - हाँ। - और वह इतना परफ़ेक्ट है। और ख़ुद को साबित कर चुका है। 34 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 और मैं बस... मैं निकम्मी हूँ। 35 00:03:40,929 --> 00:03:44,766 तुम निकम्मी नहीं हो। नहीं, चलो भी। वह किसी के साथ भी हो सकता था? 36 00:03:45,350 --> 00:03:48,937 वह हो गया। और पता है क्या? किसे परवाह है? 37 00:03:48,937 --> 00:03:52,232 वह तुम्हें... वह तुम्हें माफ़ कर देगा। मुझे यक़ीन है उसे लगेगा यह मज़ेदार है। 38 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 - हाँ। - इस तरह की चीज़ें, 39 00:03:53,942 --> 00:03:55,986 इसीलिए तो उसे तुमसे प्यार हुआ था। 40 00:03:55,986 --> 00:03:57,779 - वह चिंगारी। यह प्यारी है। - हाँ। हाँ। 41 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 - मुझे यह मज़ेदार लगा। वह सुनकर हँसेगा। - हाँ। है ना? 42 00:04:00,073 --> 00:04:02,117 मेरे ख़्याल से उसे तुम पर गर्व होगा। वह बिल्कुल समझ जाएगा। 43 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 - हाँ। - वह नाराज़ नहीं होगा। 44 00:04:03,660 --> 00:04:05,287 - तुम सही हो, वह नाराज़ नहीं होगा। मैं बस... - हाँ। 45 00:04:05,287 --> 00:04:07,164 - मैं बस आज उसके ऑफ़िस जाकर... - हाँ। 46 00:04:07,164 --> 00:04:09,499 ...उसे बता दूँगी। और उसे आमने-सामने बताना ज़रूरी है। 47 00:04:09,499 --> 00:04:11,126 अभी जाओ और उसे आमने-सामने बताओ। 48 00:04:11,126 --> 00:04:12,211 - है ना? मैं बस... हाँ। - बढ़िया। 49 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 ख़ैर, आज रात जब वह काम से वापस आएगा। आमने-सामने। 50 00:04:14,588 --> 00:04:17,173 - मैं उसे बता दूँगी। - ठीक है। आज रात उसे बता देना। बस बता दो। 51 00:04:17,173 --> 00:04:18,257 - हाँ। - कॉफ़ी चाहिए? 52 00:04:18,257 --> 00:04:21,011 हाँ... दरअसल, विल ने मुझे रास्ते में पीने के लिए कॉफ़ी बनाकर दी थी। 53 00:04:21,011 --> 00:04:22,095 - ओह, बढ़िया। - हाँ। 54 00:04:27,768 --> 00:04:30,062 - तुमने उसे बताया नहीं! - कल अच्छी रात नहीं थी। 55 00:04:30,062 --> 00:04:32,981 बच्चे पगलाए हुए थे और बहुत काम था। 56 00:04:32,981 --> 00:04:35,317 तो, तुम सही थे। मुझे चिंता नहीं है। 57 00:04:35,317 --> 00:04:37,152 चार्ली बहुत अच्छा है। सब ठीक हो जाएगा। 58 00:04:37,152 --> 00:04:40,822 तुम्हें उसे बताना होगा। प्लीज़। यह अजीब होता जा रहा है। 59 00:04:40,822 --> 00:04:42,407 यह अजीब नहीं हो रहा है। 60 00:04:42,407 --> 00:04:44,785 यह बहुत अजीब है और मुझे लग रहा है कि मैं इसमें तुम्हारी मदद कर रहा हूँ। 61 00:04:44,785 --> 00:04:45,953 तुम्हें उसे बताना होगा। 62 00:04:45,953 --> 00:04:49,581 तुम्हें इस बार में आने की अनुमति तब तक नहीं मिलेगी जब तक तुम मुझे चार्ली से एक नोट लाकर नहीं देती 63 00:04:49,581 --> 00:04:52,042 जिसमें लिखा हो कि उसे मालूम है तुम्हें नौकरी से निकाल दिया और तुम यहाँ हो। 64 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 एक साइन किया हुआ नोट? 65 00:04:54,711 --> 00:04:56,547 क्या यह "द हैंडमेड्स टेल" शो है? 66 00:04:56,547 --> 00:05:00,342 क्या मैं तुम्हारी पुरुष-प्रधान तानाशाही का पालन कर रही हूँ? 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,386 क्या तुम मेरे मासिकधर्म का समय भी जाना चाहोगे? 68 00:05:02,386 --> 00:05:03,929 बस उसे बता दो। 69 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 ठीक है। 70 00:05:08,475 --> 00:05:10,310 नहीं। चलो भी। तुम ज़रूर मज़ाक कर रही हो। 71 00:05:10,310 --> 00:05:14,022 ओह, यह क्या है? तुम एक नोट लेकर आई हो? तुम्हें चार्ली ने एक नोट लिखकर दिया है? 72 00:05:14,022 --> 00:05:16,233 "विल, मुझे सिल्विया के बार में जाने पर कोई आपत्ति नहीं है। 73 00:05:16,233 --> 00:05:21,154 चलो एक और बेसबॉल गेम देखने चलें, यार। तुम्हारा, चार्ली। साथ ही, डॉजर्स ज़िंदाबाद।" 74 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 डॉजर्स ग़लत लिखा है। 75 00:05:22,281 --> 00:05:23,991 किसी आदमी ने यह नहीं लिखा। 76 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 बस उसे बता दो! उसे बता दो! 77 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 - उसे बता दो! - ठीक है, मैं उसे बता दूँगी! 78 00:05:29,454 --> 00:05:31,665 बस पहले अपनी कॉफ़ी ख़त्म करना चाहती हूँ। 79 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 "चार्ल्स ग्रीव्स की मेज़ से।" 80 00:05:34,042 --> 00:05:35,419 अच्छी बारीकी है। 81 00:05:48,265 --> 00:05:49,349 मुझे तुम्हें कुछ बताना है 82 00:05:49,349 --> 00:05:52,019 और मुझे नहीं मालूम उसे कैसे कहूँ, तो मैं बस सीधे शब्दों में बोल दूँगी। 83 00:05:53,520 --> 00:05:56,648 - मुझे नौकरी से निकाल दिया। - क्य... क्या हुआ? 84 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 मुझे... 85 00:05:59,234 --> 00:06:01,820 यह बहुत ही बेवकूफ़ाना कहानी है। 86 00:06:01,820 --> 00:06:03,071 तो, मैं बस बहुत थकी हुई थी। 87 00:06:03,071 --> 00:06:05,991 ज़्यादा काम... मेरी याद से ज़्यादा काम था... 88 00:06:05,991 --> 00:06:09,703 और मैं वाक़ई बहुत थकी हुई थी। 89 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 और मैं गलियारे में खड़ी फ़ोटोकॉपी मशीन का इंतज़ार कर रही थी 90 00:06:12,372 --> 00:06:13,790 और मैं सो गई। 91 00:06:13,790 --> 00:06:17,920 और फिर मैं एक पेंटिंग से टकरा गई और मेरी कोहनी से कैनवस फट गया, 92 00:06:17,920 --> 00:06:22,132 और वह कर्क फ़्रीडकिन की बहुत महँगी पेंटिंग थी। 93 00:06:23,467 --> 00:06:26,595 - रुको, क्या? - जानती हूँ, और मैं उसके बारे में बेहद शर्मिंदा थी। 94 00:06:26,595 --> 00:06:29,389 और मैं जानती हूँ पिछले कुछ महीनों से मैं बहुत दिशाहीन रही हूँ 95 00:06:29,389 --> 00:06:32,476 और तुमने बस मुझे उपयोगी बनने के रास्ते पर लाने की कोशिश की है 96 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 और मैं... पता है, देखो मुझे। 97 00:06:34,603 --> 00:06:37,105 - मैं बेहद नाकारा हूँ। - नहीं, नहीं, नहीं। 98 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 तुम नाकारा नहीं हो। 99 00:06:39,358 --> 00:06:42,402 मतलब, तुम एक पेंटिंग से टकरा गई? 100 00:06:42,402 --> 00:06:45,197 हाँ, मैं इतनी बेवक़ूफ़ हूँ। मुझे समझने के लिए शुक्रिया, जान। 101 00:06:45,197 --> 00:06:48,951 हाँ। हाँ, मेरे ख़्याल से... मेरे ख़्याल से... मेरे ख़्याल से मैं समझता हूँ। 102 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 हाँ। 103 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 देखो, मतलब, तुम... तुम काफ़ी समय से मैदान में नहीं उतरी हो। 104 00:06:53,163 --> 00:06:55,666 - और इसकी एक वजह है, पता है... - हाँ। 105 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 ...कि बस 20-29 साल के लोग ही काम का इतना भार संभाल पाते हैं। 106 00:06:58,001 --> 00:07:01,505 और मुझ पर एक पेंटिंग ने अनुचित हमला कर दिया। 107 00:07:02,214 --> 00:07:06,343 हाँ। मतलब, ज़ाहिर है, कर्क फ़्रीडकिन की तुमसे कोई निजी दुश्मनी नहीं है, 108 00:07:06,343 --> 00:07:09,179 लेकिन, पता है, उसे एक बिज़नेस चलाना है। 109 00:07:09,179 --> 00:07:11,265 और यह दुर्भाग्यपूर्ण परिस्थितियाँ हैं 110 00:07:11,265 --> 00:07:13,016 जो तुम्हारे आसपास हुई हैं। 111 00:07:13,016 --> 00:07:16,311 पता है क्या? यह बहुत जटिल स्थिति है। 112 00:07:17,145 --> 00:07:20,607 मैं इसके दोनों पहलू देख सकता हूँ। 113 00:07:20,607 --> 00:07:23,569 और फिर उसने मुझसे कहा, "मैं वाक़ई इसके दोनों पहलू देख सकता हूँ, जान।" 114 00:07:23,569 --> 00:07:27,656 और मैं सोच रही थी, मैं बस सुनना चाहती हूँ, "भाड़ में जाए वह नौकरी। भाड़ में जाए कर्क फ़्रीडकिन।" 115 00:07:27,656 --> 00:07:31,785 लेकिन उसकी बजाय, मुझे पूरा अनिश्चित मतदाता विश्लेषण सुनने को मिला। 116 00:07:31,785 --> 00:07:33,620 लेकिन तुमने ही वह पेंटिंग बर्बाद की थी ना? 117 00:07:33,620 --> 00:07:38,250 हाँ, मैं समझती हूँ कि मैंने जो किया वह ग़लत था और मुझे नौकरी से निकाला जाना चाहिए था। 118 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 लेकिन कभी-कभी मैं चाहती हूँ चार्ली बस मेरा साथ दे, पता है? 119 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 और बहस के सभी पहलुओं को ना देखे। 120 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 लेकिन सभी पहलू देखना उसका काम है। 121 00:07:45,299 --> 00:07:46,925 - हे भगवान। - तो, मैं उसकी बात समझ सकती हूँ। 122 00:07:46,925 --> 00:07:50,387 क्या मुझे आज एक और बातचीत करनी पड़ेगी जहाँ मैं तुम्हारी बुराई करूँगी? 123 00:07:50,387 --> 00:07:52,973 हे भगवान। एंडी बहुत खिझाऊ है। 124 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 मुझे मैसेज करना बंद ही नहीं करता। 125 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 - बिना किसी वजह, बस ऐसे ही। - वाक़ई? 126 00:07:57,561 --> 00:08:00,898 वह कहता है, "जान, तुम कितनी ख़ूबसूरत हो। जान, तुम्हारी बहुत याद आ रही है।" 127 00:08:01,523 --> 00:08:02,357 यह, जैसे... 128 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 - बहुत खिझाऊ है, है ना? - हाँ। 129 00:08:04,234 --> 00:08:07,029 पता है मुझे चार्ली ने अभी क्या मैसेज किया? "मेयोनेज़ की ज़रूरत है।" 130 00:08:07,029 --> 00:08:09,615 मेयोनेज़ की ज़रूरत है? किसे च... मेयोनेज़ की ज़रूरत नहीं होती है। 131 00:08:09,615 --> 00:08:11,575 - ख़ैर, वापस मेरे बॉयफ़्रेंड पर आते हैं। - पता है? 132 00:08:11,575 --> 00:08:15,662 वह बहुत प्यारा है, क्योंकि कल रात, अचानक, 133 00:08:15,662 --> 00:08:18,373 उसने मुझे एक बिज़नेस ट्रिप के लिए सैन डिएगो चलने को कहा। 134 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 यह कितना प्यारा है कि वह मुझे साथ ले जाना चाहता है। 135 00:08:20,375 --> 00:08:22,211 ओह, रुको। क्या वह बार के लिए है? 136 00:08:22,211 --> 00:08:25,923 हाँ। वह, जैसे, एक... हम किसी सीईओ, जॉनी व्रूम से मिल रहे हैं। 137 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 क्या? 138 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 - हाँ। - तुम जॉनी रेव से मिलने वाली हो? 139 00:08:30,052 --> 00:08:31,345 हाँ, वही है। 140 00:08:32,054 --> 00:08:34,515 विल ने मुझसे चलने को क्यों नहीं कहा? मुझे जॉनी रेव बहुत पसंद है। 141 00:08:34,515 --> 00:08:35,890 मुझे नहीं लगता वह जा रहा है। 142 00:08:35,890 --> 00:08:37,518 मुझे पता नहीं। मुझे जाकर कपड़े ख़रीदने हैं। 143 00:08:37,518 --> 00:08:39,561 - अच्छा। ठीक है। - ठीक है, बाय। 144 00:08:39,561 --> 00:08:41,480 - जॉनी रेव। - बाय। 145 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 क्या बकवास है। 146 00:08:46,401 --> 00:08:48,487 - हैलो! - हे। 147 00:08:48,487 --> 00:08:51,365 अरे, ऐसा कैसे है कि केटी जॉनी रेव से मिल रही है और मैं नहीं? 148 00:08:51,365 --> 00:08:52,449 क्या बकवास है। 149 00:08:52,449 --> 00:08:54,284 वह सैन डिएगो वाली ट्रिप? मैं उस पर नहीं जा रहा हूँ। 150 00:08:54,868 --> 00:08:55,994 हाँ, हम जा रहे हैं। चलो भी। 151 00:08:55,994 --> 00:08:58,330 नहीं, हम नहीं जा रहे हैं। मुझे यह कॉर्पोरेट बकवास पसंद नहीं है। 152 00:08:58,330 --> 00:09:00,624 चलो भी। तुम ब्रूमास्टर हो। 153 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 तुम्हें अपने बिज़नेस की कमान संभालनी होगी। 154 00:09:02,334 --> 00:09:04,795 हम वहाँ जाएँगे। मज़ा आएगा। वरना, सारा श्रेय वे लोग ले लेंगे। 155 00:09:04,795 --> 00:09:07,840 और तुमने इसमें अपना पूरा जी-जान लगाया है। 156 00:09:07,840 --> 00:09:09,508 तुम बस जॉनी रेव से मिलना चाहती हो। 157 00:09:09,508 --> 00:09:11,009 वैसे, तो क्या? 158 00:09:11,009 --> 00:09:14,096 चलो भी। मज़ा आएगा। इसका मतलब यह नहीं कि यह सच नहीं है। 159 00:09:14,972 --> 00:09:18,725 पता है क्या? दरअसल तुम सही हो। मुझे जाना चाहिए। 160 00:09:18,725 --> 00:09:21,687 और मुझे साबित करना चाहिए कि इस टीम में मेरी जगह कोई नहीं ले सकता। 161 00:09:21,687 --> 00:09:23,730 और उन बंदों को अफ़सोस होगा 162 00:09:23,730 --> 00:09:26,275 कि उन्होंने मुझे अपनी कॉम्बूचा वाली योजना में हिस्सेदार नहीं बनाया। 163 00:09:26,275 --> 00:09:27,609 स्नैक्स के पैसे तुम दोगी। 164 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 अरे, तुम उस बयान की तैयारी कब शुरू करना चाहते हो? 165 00:09:30,571 --> 00:09:31,822 मुझे बस एक सेकंड देना। 166 00:09:31,822 --> 00:09:35,576 मुझे मैव की जन्मदिन की किताब के लिए कुछ तस्वीरें प्रिंट करनी हैं। 167 00:09:35,576 --> 00:09:37,536 फ़र्म का फ़ोटो प्रिंटर इस्तेमाल कर रहे हो? 168 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 ज़ाहिर है, यार। 169 00:09:39,121 --> 00:09:40,205 ठीक है। 170 00:09:41,915 --> 00:09:44,168 ठीक है, 2020। हो गया। 171 00:09:44,168 --> 00:09:45,878 मैव की फ़ोटो बुक! 172 00:09:45,878 --> 00:09:48,755 साल 2021, हो गया। 173 00:09:52,968 --> 00:09:53,969 यह क्या है? 174 00:09:53,969 --> 00:09:55,554 सफ़र पर मज़ा! 175 00:09:58,473 --> 00:09:59,516 यह कब हुआ? 176 00:10:08,692 --> 00:10:10,027 तुम आख़िरकार काम करने के लिए तैयार हो? 177 00:10:10,027 --> 00:10:11,361 क्या तुम मेरे ऑफ़िस में आ सकते हो? 178 00:10:12,196 --> 00:10:14,072 तो, तुम्हारी पत्नी उसके बॉयफ़्रेंड के साथ घूम रही थी। 179 00:10:14,072 --> 00:10:15,866 हम जानते हैं कि यह होता है। इसमें बड़ी बात क्या है? 180 00:10:15,866 --> 00:10:18,577 यह बहुत बड़ी बात है। यह पहाड़ जितनी बड़ी बात है। 181 00:10:18,577 --> 00:10:20,370 इस फ़ोटो पर तारीख़ देखो। 182 00:10:21,788 --> 00:10:25,083 यह उससे पूरे एक दिन पहले की बात है जब उसने मुझे बताया कि उसे फ़्रीडकिन की फ़र्म से निकाल दिया गया। 183 00:10:25,083 --> 00:10:26,460 ठीक है। 184 00:10:26,460 --> 00:10:29,880 - तो हमें मालूम है कि उसे मंगलवार को निकाला गया था। - हाँ। मंगलवार। देर रात को। 185 00:10:29,880 --> 00:10:32,216 लेकिन उसने मुझे शुक्रवार को बताया। 186 00:10:32,216 --> 00:10:35,052 - और यहाँ वह गुरुवार को... - हाँ। 187 00:10:35,052 --> 00:10:37,262 ...विल के साथ मस्ती कर रही है। 188 00:10:37,262 --> 00:10:40,224 मतलब उसने विल को बताया कि उसे नौकरी से निकाल दिया, लेकिन अपने पति से छुपाकर रखा। 189 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 उसने मुझसे और क्या-क्या छुपा रखा है? 190 00:10:43,685 --> 00:10:45,604 वे इस समय एक साथ किसी ट्रिप पर हैं। 191 00:10:45,604 --> 00:10:47,689 - कहाँ? - सैन डिएगो में। 192 00:10:47,689 --> 00:10:49,942 - वे सैन डिएगो में क्या कर रहे हैं? - काम के सिलसिले में है। 193 00:10:49,942 --> 00:10:51,777 - तुम्हें यक़ीन है? - मुझे पता नहीं। 194 00:10:51,777 --> 00:10:53,612 मैं मदद बुला रहा हूँ। 195 00:10:53,612 --> 00:10:55,364 जैकी! कोड ग्रीन। 196 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 सैन डिएगो शहरी सीमा 197 00:11:04,248 --> 00:11:05,999 गैसलैंप क्वार्टर सैन डिएगो का ऐतिहासिक केंद्र 198 00:11:05,999 --> 00:11:06,917 सैन डिएगो चिड़ियाघर 199 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 समुद्री सैन्य-दल बेस कैंप पेंडलटन 200 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 हैलो। 201 00:11:19,179 --> 00:11:22,307 - सिल्विया! तुम आ गई! - हे भगवान, मैं बेहद उत्साहित हूँ! 202 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 ज़ाहिर है, मैं यह मौका छूटने नहीं दूँगी। 203 00:11:23,684 --> 00:11:25,602 यार, तुम यहाँ क्या कर रहे हो, दोस्त? 204 00:11:25,602 --> 00:11:28,105 मैंने सोचा इन बड़े फ़ैसलों के लिए मेरा यहाँ होना ज़रूरी है। 205 00:11:28,105 --> 00:11:30,440 तो इसलिए तुम यहाँ आए हो। तुम हमारे लिए इसे बर्बाद करना चाहते हो? 206 00:11:30,440 --> 00:11:32,234 नहीं, मैं बर्बाद नहीं करना चाहता। मैं बस मदद करना चाहता हूँ। 207 00:11:32,234 --> 00:11:33,360 सच कहूँ तो, मैं रेजी से सहमत हूँ। 208 00:11:33,360 --> 00:11:35,404 तुम कभी भी कुछ भी कर सकते हो। तुम कुछ बेवकूफ़ी कर बैठोगे। 209 00:11:35,404 --> 00:11:37,281 रुको, लेकिन सिल्विया अंदर आ सकती है, है ना? 210 00:11:37,281 --> 00:11:41,118 मैं अंदर आ सकती हूँ। मैं अप्रत्याशित काम नहीं करती। मैं भरोसेमंद हूँ। मैं कोई जोखिम पैदा नहीं करूँगी। 211 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 मुझे परवाह नहीं तुम क्या करती हो, सिल्विया। 212 00:11:42,578 --> 00:11:43,787 ठीक है। हाँ। शुक्रिया। 213 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 यार, मैं तुम्हें अंदर नहीं आने दूँगा। 214 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 - मैं तुम्हें हमारा बड़ा अवसर बर्बाद नहीं... - हैलो। 215 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 तुम ज़रूर लकी पेनी ब्रूइंग वाला दल हो। 216 00:11:49,960 --> 00:11:51,211 - हम हैं। हाँ। - हाँ, हम हैं। 217 00:11:51,211 --> 00:11:53,755 ओह, ख़ैर, जॉनी 66 में तुम्हारा स्वागत है, 218 00:11:53,755 --> 00:11:55,424 जहाँ लज़ीज़ होता है। 219 00:11:55,424 --> 00:11:56,508 गज़ब! 220 00:11:57,676 --> 00:11:59,845 शुक्रिया। पहले कभी किसी ने इसके लिए तालियाँ नहीं बजाईं। 221 00:11:59,845 --> 00:12:01,388 - अंदर आओ। - प्लीज़ इसे बर्बाद मत करना। 222 00:12:01,388 --> 00:12:03,473 नहीं करूँगा। लज़ीज़ यहीं होता है। 223 00:12:05,184 --> 00:12:06,643 स्लॉप्स? मुझे स्लॉप्स बहुत पसंद है। 224 00:12:06,643 --> 00:12:08,687 मुझे पता नहीं था कि यह जॉनी 66 की संपत्ति है। 225 00:12:08,687 --> 00:12:10,898 {\an8}स्लॉप्स का लोगो एक चश्मा पहने हुए रैकून क्यों है, 226 00:12:10,898 --> 00:12:13,066 {\an8}जो एक स्लॉपी जो बर्गर पकड़े कूड़ेदान से निकल रहा है? 227 00:12:13,066 --> 00:12:15,652 फ़ोकस ग्रुप का कहना था कि यह छवि लोगों को ज़्यादा समय तक याद रहती है। 228 00:12:16,528 --> 00:12:17,362 अच्छा लगा। 229 00:12:17,362 --> 00:12:19,781 तुम्हें पता है कि रैकून खाने से पहले अपना खाना धोते हैं? 230 00:12:19,781 --> 00:12:21,825 मेरे लिए, इससे उन्हें देखने का नज़रिया बदल जाता है। 231 00:12:21,825 --> 00:12:23,035 यह एक बढ़िया तथ्य है। 232 00:12:23,035 --> 00:12:24,828 - मैं यह आला अफ़सरों तक पहुँचा दूँगा। - शुक्रिया। 233 00:12:24,828 --> 00:12:28,332 पता है, स्लॉप्स में हम बर्गर के साथ एक स्लॉपी जो नगेट जोड़ रहे हैं, 234 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 जो तुम्हारे मुँह में फूट पड़ेगा। 235 00:12:29,917 --> 00:12:32,669 अगर तुम्हें अपना वज़न क़ाबू में रखना है, देवियों, तो तुम्हें उसे बन के साथ खाने की ज़रूरत नहीं है। 236 00:12:32,669 --> 00:12:33,962 - क्या? - शुक्रिया। 237 00:12:34,796 --> 00:12:37,716 यार, वह झींगा एकदम पहलवान है। उसके डोले तो देखो। 238 00:12:37,716 --> 00:12:39,843 तो, गंदगी के लिए माफ़ करना, 239 00:12:39,843 --> 00:12:43,222 लेकिन हम यहाँ बना रहे हैं एक अत्याधुनिक, 240 00:12:43,222 --> 00:12:46,058 - एक करोड़ डॉलर की टैंक प्रणाली... - गज़ब। 241 00:12:46,058 --> 00:12:48,268 ...जॉनी के नए दूरदर्शी ब्रूइंग व्यापार के लिए। 242 00:12:48,268 --> 00:12:49,520 यह कमाल की जगह है। 243 00:12:49,520 --> 00:12:50,604 - है ना? - हाँ। 244 00:12:51,605 --> 00:12:54,858 अब, हम घर पर तुम्हारा स्वागत करते हैं। 245 00:12:54,858 --> 00:12:56,401 डीटीएलए, जान। है ना? गज़ब। 246 00:12:56,401 --> 00:12:57,653 बदलाव बनो 247 00:12:59,154 --> 00:13:00,572 यह शानदार है, दोस्त। 248 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 - है ना? - ऐसा लग रहा है जैसे हम एलए से बाहर आए ही नहीं। 249 00:13:02,866 --> 00:13:05,244 - हाँ, स्कूटरों को लात मत मारना। - मैं बच्चा नहीं हूँ, ठीक है? 250 00:13:05,244 --> 00:13:06,537 - हाँ, मुझे पता है तुम मारना चाहते हो। - हाँ। 251 00:13:06,537 --> 00:13:08,956 - शुक्रिया, ईयन, इन्हें अंदर लाने के लिए। - ज़्यादा कुछ नहीं है। अरे। हाँ। ठीक है। 252 00:13:08,956 --> 00:13:10,415 - यहाँ से मैं संभाल लूँगी। - हाँ। 253 00:13:10,415 --> 00:13:11,500 मिलते हैं, दोस्त। 254 00:13:11,500 --> 00:13:14,419 जेना। तुमसे असलियत में मिलकर बहुत अच्छा लग रहा है। 255 00:13:14,419 --> 00:13:15,546 मैं विल हूँ। हाँ। 256 00:13:16,338 --> 00:13:17,840 जिन लोगों से मैं नहीं मिली हूँ, 257 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 मैं यहाँ जॉनी 66 के खाद्य रसायन विभाग में हूँ 258 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 और मैं लकी पेनी दल के लिए मुख्य सलाहकार हूँ। 259 00:13:23,554 --> 00:13:25,389 मैं और ज़्यादा बात करती, लेकिन मैं सच में काफ़ी घबराई हुई हूँ। 260 00:13:25,389 --> 00:13:27,057 हम इस पर कुछ महीनों से काम करते आ रहे हैं, 261 00:13:27,057 --> 00:13:30,352 तो, क्यों ना हम इसे आज़माएँ और फिर देखते हैं आगे क्या करना है। 262 00:13:30,936 --> 00:13:32,229 हाँ, बढ़िया, चलो आज़माएँ। 263 00:13:33,021 --> 00:13:34,273 - चियर्स। - चियर्स, जान। 264 00:13:34,273 --> 00:13:35,566 शुक्रिया। 265 00:13:37,860 --> 00:13:41,154 तो, क्या ख़्याल है, सज्जनों? क्या हम सही दिशा में जा रहे हैं? 266 00:13:41,154 --> 00:13:42,823 यह शानदार है। 267 00:13:42,823 --> 00:13:46,076 मैं इसमें और हमारी अपनी बनाई आइपीए में फ़र्क नहीं बता सकता। 268 00:13:46,076 --> 00:13:47,619 हाँ, मुझे पसंद आई। 269 00:13:47,619 --> 00:13:49,162 विल, तुम्हारी क्या राय है? 270 00:13:49,162 --> 00:13:53,041 मैं सोच रहा हूँ। मुझे पसंद आई। 271 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 - पसंद आई, ठीक है, लेकिन? - हाँ। 272 00:13:55,335 --> 00:13:58,839 कोई समस्या है। याद रखना कि जब हम इसे ज़्यादा मात्रा में बनाएँगे, 273 00:13:58,839 --> 00:14:01,258 तो इसका फ़्लेवर... थोड़ा बदल जाएगा। 274 00:14:01,258 --> 00:14:05,429 - हाँ, नहीं मैं। मैं समझ गया। हाँ। - मैं अपनी राय दूँ? यह लाजवाब है। 275 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 हे। हैलो, दोस्तों। 276 00:14:07,723 --> 00:14:09,600 अमेरिका के सबसे अच्छे शहर में स्वागत है। 277 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 जॉनी, मेरे अच्छे दोस्त, कैसे हो, यार? 278 00:14:11,560 --> 00:14:15,230 - तुम्हें देखकर अच्छा लगा। धूम! तुम आइकॉन हो, यार! - मैं एकदम सहमत हूँ। 279 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 हाय, मैं सिल्विया हूँ। और मैं आपकी बहुत बड़ी फ़ैन हूँ। 280 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 मैं एक फ़ोटो ले लूँ? 281 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 - ओह, बिल्कुल, सिल्विया। - शुक्रिया, सर। 282 00:14:22,154 --> 00:14:23,405 - चलो। व्रूम, व्रूम! - व्रूम! 283 00:14:23,405 --> 00:14:26,408 ओह, तुम्हें ये बहुत पसंद आएँगी। 284 00:14:26,408 --> 00:14:29,745 - बहुत-बहुत शुक्रिया, मिस्टर रेव। - अरे, नहीं। मिस्टर रेव मेरे पिता को बुलाते हैं। 285 00:14:29,745 --> 00:14:31,121 तुम मुझे जॉनी रेव बुला सकती हो। 286 00:14:31,955 --> 00:14:32,789 ओह, गज़ब। 287 00:14:32,789 --> 00:14:34,458 - ओह, देख रहा हूँ तुम जेना से मिल लिए। - हाँ। 288 00:14:34,458 --> 00:14:39,129 यह हमारे सबसे अच्छे केमिस्ट में से एक है, तो यह बियर कमाल की होगी। 289 00:14:39,129 --> 00:14:40,339 हमें इसकी लत लग गई है। 290 00:14:40,339 --> 00:14:41,715 ओह, सच में? 291 00:14:41,715 --> 00:14:44,801 - मेरे ख़्याल से विल को कुछ समस्याएँ हैं। - ओह, अच्छा? 292 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 समस्याएँ नहीं हैं। सुझाव हैं। 293 00:14:48,931 --> 00:14:50,224 बताओ हमें। 294 00:14:50,224 --> 00:14:53,101 सच कहूँ तो, मेरे ख़्याल से यह लगभग परफ़ेक्ट है। 295 00:14:53,101 --> 00:14:54,937 सच में बहुत, बहुत, बहुत ज़रा सी गुंजाइश है। 296 00:14:54,937 --> 00:14:58,440 मैं जानता हूँ तुम लोग... अपने उत्पाद बनाने का तुम्हारा अपना तरीका है 297 00:14:58,440 --> 00:15:00,067 और तुम्हें एक विशिष्ट क़ीमत तक पहुँचना होता है। 298 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 मैं जानता हूँ तुम पारंपरिक या ग़ैर-मशीनी सामग्री नहीं इस्तेमाल कर सकते। 299 00:15:02,444 --> 00:15:07,616 लेकिन मुझे लगता है अगर तुम बेहतर हॉप्स में थोड़ा सा निवेश और करो, 300 00:15:07,616 --> 00:15:10,744 इसका स्वाद कहीं ज़्यादा बेहतर होगा। तुम्हें अपने पैसे की ज़्यादा बेहतर क़ीमत मिलेगी। 301 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 मैं बस इतना ही कहूँगा। 302 00:15:12,871 --> 00:15:15,040 आपको वैसा कुछ भी करने की ज़रूरत नहीं है, क्योंकि वह प्रभारी नहीं है। 303 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 मैं हूँ। तो सब ठीक है। 304 00:15:18,252 --> 00:15:19,586 बॉस आदमी। 305 00:15:19,586 --> 00:15:21,755 मिस्टर पैसे-की-बेहतर-क़ीमत। 306 00:15:31,765 --> 00:15:35,060 - मैं सहमत हूँ। इसमें स्वाद नहीं है। - अरे। 307 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 - गज़ब। - हाँ, मेरे ख़्याल से इसमें थोड़ा और व्रूम व्रूम डाल सकते हैं। 308 00:15:37,312 --> 00:15:39,106 - व्रूम व्रूम डालो। - व्रूम व्रूम डालो। 309 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 मैं तुम्हारी सच्चाई की क़द्र करता हूँ। 310 00:15:41,358 --> 00:15:44,319 पार्टनरशिप तभी काम करती है जब सब लोग सच बोलते हैं। 311 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 - हाँ। - पता है क्या? 312 00:15:45,737 --> 00:15:49,491 क्यों ना तुम सब आज मेरे घर पर डिनर के लिए आओ? 313 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 - गज़ब। - बिल्कुल, हाँ। 314 00:15:50,909 --> 00:15:52,703 - वह कमाल की बात होगी। - वह शानदार रहेगा। 315 00:15:52,703 --> 00:15:54,246 बधाई हो। 316 00:15:54,246 --> 00:15:56,623 - हे भगवान। - शुक्रिया। वह बढ़िया रहा। 317 00:15:56,623 --> 00:15:58,417 आज तुमने जॉनी रेव के साथ कमाल कर दिया। 318 00:15:58,417 --> 00:16:00,711 शुक्रिया। अगर कोई एक चीज़ है जो मैं पहचानता हूँ, वह है बेकार बियर। 319 00:16:00,711 --> 00:16:03,463 सच में, एंडी और रेजी को तुम्हारा शुक्रिया अदा करना चाहिए। 320 00:16:03,463 --> 00:16:04,590 - उम्मीद है वे करेंगे। हाँ। - सच में। 321 00:16:04,590 --> 00:16:06,675 वे यह सौदा सिर्फ़ तुम्हारी वजह से पक्का कर पाए। 322 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 - जानता हूँ। - और जॉनी रेव, बेहद अप्रत्याशित, 323 00:16:09,428 --> 00:16:12,264 उसने अपनी व्यावसायिक समझ से काम लिया और तुमसे सहमत हो गया। 324 00:16:12,264 --> 00:16:15,475 उसने कहा, और मैं दोहरा रही हूँ, "मैं तुम्हारी सच्चाई की क़द्र करता हूँ।" 325 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 कोई... कोई मेरी सच्चाई की क़द्र नहीं करता है। 326 00:16:17,477 --> 00:16:19,605 दरअसल, लोग ख़ासतौर से मेरी सच्चाई पसंद नहीं करते हैं। 327 00:16:19,605 --> 00:16:20,856 इसीलिए वह एक जीनियस है। 328 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 - वह बह... ठीक है। - इसीलिए वह दिग्गज है। 329 00:16:22,774 --> 00:16:26,153 - इतनी तारीफ़ भी मत करो। - ख़ुद को रोक पाती तो रोक लेती। 330 00:16:26,153 --> 00:16:30,073 अब तुम रेजी और एंडी के ऊपर दबाव बना सकते हो। तुम्हें वह माँगना चाहिए जिसके तुम हक़दार हो। 331 00:16:30,991 --> 00:16:32,159 - तुम सही हो। - अभी सही समय है। 332 00:16:32,159 --> 00:16:33,619 मैं हक़दार हूँ। मैं माँगूँगा। 333 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 बढ़िया। 334 00:16:34,912 --> 00:16:36,955 मैं जानता हूँ तुम बस अपने मतलब के लिए आई थी, 335 00:16:36,955 --> 00:16:39,875 लेकिन मुझे ख़ुशी है कि तुम यहाँ हो। यह बहुत मददगार था। 336 00:16:39,875 --> 00:16:41,418 मैंने तो कोशिश भी नहीं की। 337 00:16:42,169 --> 00:16:43,378 तुमने फिर भी मदद की। 338 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 यहाँ आओ। 339 00:16:48,383 --> 00:16:49,384 बोलो "जॉनी रेव।" 340 00:16:49,384 --> 00:16:51,345 जॉनी रेव! 341 00:16:51,970 --> 00:16:55,349 - ओह, गज़ब। बहुत तेज़ आवाज़ थी। - वे कर क्या रहे हैं? 342 00:16:58,602 --> 00:17:00,354 संदिग्ध सिल्विया - विल 343 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 क्या वे बस दोस्तों से बढ़कर कुछ हैं? 344 00:17:02,147 --> 00:17:03,941 सोमवार - मंगलवार बुधवार - गुरुवार 345 00:17:05,025 --> 00:17:06,902 पर्याप्त सबूत नहीं हैं। सब पारिस्थितिक है। 346 00:17:06,902 --> 00:17:08,654 मुझे कोई पुख़्ता सबूत चाहिए। 347 00:17:08,654 --> 00:17:10,948 हाँ, सबूत नहीं हैं। तुम्हें उसे बिना शक़ दिलाए, जवाब ढूँढने होंगे। 348 00:17:10,948 --> 00:17:12,281 उसे झाँसा देकर उससे उगलवाना होगा। 349 00:17:13,075 --> 00:17:15,285 तुमने उसकी कार पर ट्रैकिंग उपकरण लगाने के बारे में सोचा है? 350 00:17:15,285 --> 00:17:17,246 ट्रैकिंग उपकरण। अच्छा हो सकता है। 351 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 मैं वह नहीं करना चाहता। 352 00:17:18,454 --> 00:17:19,957 उसके लैपटॉप पर "कीस्ट्रोक" ऐप कैसा रहेगा? 353 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 - कीस्ट्रोक ऐप। - वह ग़ैर-क़ानूनी लग रहा है। 354 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 नहीं, बस कुछ ही राज्यों में है। 355 00:17:22,917 --> 00:17:25,838 बधाई हो। आपूर्ति अलमारी में हमें यह मिला। 356 00:17:25,838 --> 00:17:27,923 हमने पहले ही दीवार पर बना लिया, पॉल। तुमने बहुत देर कर दी। 357 00:17:27,923 --> 00:17:29,007 उस चीज़ को यहाँ से निकालो। 358 00:17:29,007 --> 00:17:31,385 - इसे वहाँ से लाने की पूरी प्रणाली थी। - सब लोग शांत हो जाओ। 359 00:17:31,385 --> 00:17:33,345 यह हमारे बारे में नहीं है। यह चार्ली के बारे में है। 360 00:17:33,345 --> 00:17:35,514 - यह चार्ली के बारे में है। - मेरे पास पुख़्ता सबूत है। 361 00:17:35,514 --> 00:17:36,598 और एक प्रिंटआउट भी। 362 00:17:37,307 --> 00:17:38,350 वह क्या है? 363 00:17:42,271 --> 00:17:44,439 तुम्हें यह देखना चाहिए। 364 00:17:55,367 --> 00:17:59,121 वह छिपकली पहले विल की पालतू जानवर थी। 365 00:17:59,121 --> 00:18:01,331 मैं किसी दूसरे आदमी की छिपकली के साथ रहता आ रहा हूँ। 366 00:18:02,291 --> 00:18:03,876 और मुझे उससे प्यार हो गया है। 367 00:18:05,419 --> 00:18:06,461 यह बेहद शानदार है। 368 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 - गज़ब। - गज़ब है। 369 00:18:07,963 --> 00:18:09,882 - बड़ा दरवाज़ा है। - यह बहुत शानदार है। 370 00:18:09,882 --> 00:18:10,966 इस दरवाज़े का आकार देखो। 371 00:18:10,966 --> 00:18:12,384 स्वागत है। 372 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 हाय। 373 00:18:14,386 --> 00:18:16,388 अब, मैं तुम बंदों को जानता हूँ, 374 00:18:16,388 --> 00:18:19,892 तो क्यों ना तुम अपनी ख़ूबसूरत देवियों से दोबारा मेरा परिचय करवा दो? 375 00:18:20,475 --> 00:18:21,935 तो, यह मेरी गर्लफ़्रेंड, केटी है। 376 00:18:21,935 --> 00:18:23,896 - केटी। - और मैं सिल्विया हूँ। मैं विल की दोस्त हूँ। 377 00:18:23,896 --> 00:18:27,357 हम एक-साथ नहीं हैं। मैं शादीशुदा हूँ। हम एलए में रहते हैं 378 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 - और हमारे तीन बच्चे हैं और... - सिल्विया, बस... 379 00:18:29,484 --> 00:18:32,237 - माफ़ कीजिए। - ख़ैर, आपका घर बहुत ख़ूबसूरत है... 380 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 - ख़ैर... - ...वैसे। बहुत शानदार है। 381 00:18:33,822 --> 00:18:37,201 ख़ैर, शुक्रिया। होना भी चाहिए। मैंने इसके लिए सात करोड़ अस्सी लाख डॉलर दिए थे। 382 00:18:39,119 --> 00:18:39,953 अरे, 383 00:18:39,953 --> 00:18:42,289 क्यों ना हम अपनी नई पार्टनरशिप का जश्न थोड़ी शैम्पेन के साथ मनाएँ? 384 00:18:42,289 --> 00:18:44,082 - क्या वह ठीक रहेगा? - हाँ। 385 00:18:44,082 --> 00:18:45,501 ईयन, तुम उसका इंतज़ाम कर सकते हो? 386 00:18:45,501 --> 00:18:47,002 हाँ, माफ़ कीजिए। मुझे पहले ही कर देना चाहिए था। 387 00:18:47,002 --> 00:18:49,421 चलो। काम शुरू कर दो। चलो, सब लोगों। मेरे पीछे आओ। 388 00:18:49,421 --> 00:18:52,508 शुक्रिया। गज़ब। 389 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 हाँ, मैंने कवच का संग्रह करना शुरू किया क़रीब दस साल पहले, 390 00:18:56,345 --> 00:18:57,888 मेरे दूसरे तलाक़ के ठीक बाद से। 391 00:18:58,472 --> 00:19:01,141 ख़ुद की रक्षा करने का एक प्रतीकात्मक तरीके जैसा है? 392 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 क्या मतलब है तुम्हारा? 393 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 कुछ भी नहीं। 394 00:19:04,728 --> 00:19:07,189 जॉनी रेव के लिए काम करना कैसा है? वह बहुत कमाल के हैं। 395 00:19:07,189 --> 00:19:09,858 क्या उनका दिमाग़ एक सामान्य इंसान से अलग चलता है? 396 00:19:09,858 --> 00:19:11,777 मुझे पता नहीं। 397 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 उनकी स्वाभाविक बुद्धि बहुत अच्छी है। 398 00:19:14,655 --> 00:19:15,948 वह "व्रूम, व्रूम" काफ़ी बोलते हैं। 399 00:19:18,116 --> 00:19:19,952 - अह-ओह। तुम नहीं। - हे। 400 00:19:19,952 --> 00:19:21,662 क्या तुम मेरे जूतों पर टिप्पणी करने आए हो? 401 00:19:21,662 --> 00:19:23,956 नहीं। माफ़ करना। मैं एक बुरे इंसान जैसा नहीं दिखना चाहता था। 402 00:19:23,956 --> 00:19:26,792 मैं बस अपने दोस्तों के सामने क़ाबिल दिखना चाहता था, पता है? 403 00:19:26,792 --> 00:19:28,377 - नहीं, बिल्कुल नहीं। सब ठीक है। - हाँ। 404 00:19:28,377 --> 00:19:30,879 - उससे उत्पाद बेहतर बनेगा। - बढ़िया। 405 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 पता है, हमें वाक़ई तुम्हारे जैसे किसी की ज़रूरत है। 406 00:19:33,006 --> 00:19:35,425 जॉनी 66 बियर और शराब के व्यवसाय में कदम रख रहा है। 407 00:19:35,425 --> 00:19:38,512 हाँ, मैंने वह टैंक वाला कमरा देखा जो तुम लोग बना रहे हो। वह विशाल है। 408 00:19:38,512 --> 00:19:40,514 ख़ैर, जैसा कि वह कहते हैं... जॉनी रेव... 409 00:19:40,514 --> 00:19:42,224 - "कुछ बड़ा करो या घर जाओ।" यही तो बात है। - हाँ। 410 00:19:42,224 --> 00:19:44,309 अगर मैं जॉनी होती, तो तुम्हें नौकरी का प्रस्ताव ज़रूर देती। 411 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 लेकिन मैं समझती हूँ। तुम्हारी बार सुनने में कमाल की लगती है। 412 00:19:46,061 --> 00:19:48,564 वह है। तुम्हें कभी वहाँ आना चाहिए। 413 00:19:48,564 --> 00:19:50,232 - मुझे अच्छा लगेगा। - हाँ। 414 00:19:50,232 --> 00:19:53,360 क्या वह और गॉर्डन रामसे, सच में दुश्मन हैं? 415 00:19:54,611 --> 00:19:55,946 ग़ैर-प्रकटीकरण समझौता है। 416 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 तो... 417 00:19:58,949 --> 00:20:00,576 मेरे ख़्याल से मैं संग्रह करने वाला इंसान हूँ। 418 00:20:00,576 --> 00:20:04,663 मैं कारें, मध्यकालीन कवच, पूर्व-पत्नियाँ इकट्ठी करता हूँ। 419 00:20:06,540 --> 00:20:07,541 ओह, धत्। 420 00:20:08,125 --> 00:20:10,002 यार, यह मेरा क्रिप्टो वाला बंदा है। 421 00:20:10,002 --> 00:20:13,380 - उसे ना कहना बहुत मुश्किल... क्या मैं इसे उठा लूँ? - मैं हमेशा कहता हूँ कि धंधा पहले आता है। 422 00:20:13,380 --> 00:20:15,007 - शुक्रिया, यार। - कोई बात नहीं। चलो। जाओ बात करो। 423 00:20:15,007 --> 00:20:16,675 - राउल। - तो, आपकी मनपसंद कौन सी है? 424 00:20:16,675 --> 00:20:19,094 ओह, वह ज़रूर यह एक्सके-ई जैग है। 425 00:20:19,094 --> 00:20:20,721 - बढ़िया। - हाँ, सुनो, मुझे माफ़ करना। 426 00:20:20,721 --> 00:20:23,473 मैं बस अपने बारे में बात करता रहता हूँ। 427 00:20:24,057 --> 00:20:26,977 मुझे अपने बारे में कुछ बताओ। 428 00:20:26,977 --> 00:20:31,023 मैं घबरा रहा था जब तुमने वह हॉप्स की आलोचना वाला काम किया... 429 00:20:31,023 --> 00:20:32,065 लेकिन वह प्रभावशाली था। 430 00:20:32,065 --> 00:20:33,817 ...क्योंकि मुझे नहीं मालूम था तुम उस बात को कहाँ ले जाओगे। 431 00:20:33,817 --> 00:20:35,819 - काम अच्छा किया। हम यहाँ आ गए। - लेकिन हम यहाँ आ गए। 432 00:20:35,819 --> 00:20:37,237 हम इस अजीब घर में मेरी वजह से आए हैं। 433 00:20:37,237 --> 00:20:40,574 तो शायद अब, जब तुम डा बूच के भविष्य के बारे में सोचो, 434 00:20:40,574 --> 00:20:42,534 तुम देख सकते हो कि मैं उसके लिए फ़ायदेमंद हो सकता हूँ, है ना? 435 00:20:42,534 --> 00:20:44,536 देखो, मैं रेजी से उस बारे में बात करूँगा, ठीक है? 436 00:20:45,245 --> 00:20:46,413 - ठीक है। शुक्रिया। - ठीक है। तुम शानदार हो। 437 00:20:46,413 --> 00:20:49,499 लेकिन पता है मैं क्या सोच रहा हूँ कि तुम क्या कर सकते हो? 438 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 डा बूच के लिए नाम सोचो। 439 00:20:51,043 --> 00:20:52,878 ओह, हाँ। कुछ भी "डा बूच" से तो बेहतर ही होगा। 440 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 - हाँ, वह बहुत अच्छा नहीं है। - स्टैनली बूची। 441 00:20:54,755 --> 00:20:56,924 - कमाल है। सबसे पहला नाम। - मेरे दिमाग़ में पहला नाम। 442 00:20:56,924 --> 00:20:58,884 आपने कैसे, मतलब, सब कैसे सुलझाया? 443 00:20:58,884 --> 00:21:01,094 मुझे तो पता भी नहीं है कि मेरी आदर्श नौकरी क्या होगी। 444 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 हाँ, ख़ैर, तुम्हारा ध्यान माँ बनने पर केंद्रित था। 445 00:21:03,388 --> 00:21:04,515 - मतलब... - हाँ। 446 00:21:04,515 --> 00:21:06,058 - ...वह कई महिलाओं को दबाकर रखता है। - हाँ। 447 00:21:06,058 --> 00:21:07,518 - कोई कभी यह बात नहीं करता। - नहीं। कभी नहीं! 448 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 - तुम्हें उस पर एक पॉडकास्ट बनाना चाहिए। - हमें... आपको बनाना चाहिए। 449 00:21:09,561 --> 00:21:11,063 - ख़ैर... - साथ मिलकर करते हैं। 450 00:21:11,063 --> 00:21:11,980 वह अच्छा रहेगा। 451 00:21:12,898 --> 00:21:14,733 सुनो। सुनो, तुम्हें अपनी सफलता मिल जाएगी। 452 00:21:14,733 --> 00:21:19,363 बस... तुम्हें याद रखना होगा, जब मैंने शुरुआत की थी, मुझे कारें पसंद थीं और खाना पसंद था। 453 00:21:19,363 --> 00:21:21,573 तो तुम्हें बस अपना जुनून ढूँढना है 454 00:21:21,573 --> 00:21:23,325 और बाकी सब अपने आप ठीक हो जाएगा। 455 00:21:23,325 --> 00:21:26,912 - उम्मीद है। - तो तुम... मुझे पता नहीं। 456 00:21:26,912 --> 00:21:29,498 मतलब, तुम किस चीज़ के बारे में जुनून रखती हो? 457 00:21:30,374 --> 00:21:32,417 वह कौन सी चीज़ है जो तुम्हें उत्तेजित करती है? 458 00:21:38,507 --> 00:21:41,426 - तुम ठीक हो? - मतलब... सच में? 459 00:21:42,427 --> 00:21:44,888 - कार में दाग़ लगा दिए। - हे भगवान। 460 00:21:44,888 --> 00:21:48,392 मैंने बताया था कि मैं शादीशुदा हूँ, है ना? 461 00:21:48,392 --> 00:21:49,726 मैंने... मैंने कहा था। 462 00:21:49,726 --> 00:21:51,603 हाँ, मेरे ख़्याल से शायद तुमने उसका ज़िक्र किया था। 463 00:21:51,603 --> 00:21:54,773 लेकिन तुम यहाँ किसी ऐसे आदमी के साथ आई हो जो तुम्हारा पति नहीं है, तो, पता है, 464 00:21:54,773 --> 00:21:56,984 मेरे ख़्याल से मुझे लगा कि शायद तुम उपलब्ध हो। 465 00:21:57,734 --> 00:21:59,695 इसका मतलब भी क्या है? 466 00:21:59,695 --> 00:22:01,905 - ख़ैर, तुम्हारा पति कहाँ है? - यह रही तुम। हे। 467 00:22:01,905 --> 00:22:04,700 तुम्हारे हिसाब से मुझे क्या... ओह, देखो, वह बंदा आ गया जो तुम्हारा पति नहीं है। 468 00:22:05,325 --> 00:22:07,077 पता है, तुम्हें अफ़सोस होगा। 469 00:22:07,077 --> 00:22:10,497 तुमने अभी अपनी ज़िंदगी का सबसे अच्छा दिन अपने हाथ से निकल जाने दिया। 470 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 मैं खाना देखकर आता हूँ। 471 00:22:13,250 --> 00:22:15,335 क्या हमने किसी चीज़ में दख़ल दे दी? 472 00:22:15,335 --> 00:22:18,297 मैं... हाँ। 473 00:22:19,631 --> 00:22:21,758 जॉनी रेव ने अभी मुझे चूमने की कोशिश की। 474 00:22:21,758 --> 00:22:23,594 - सच में? - तुम मज़ाक कर रही हो? 475 00:22:23,594 --> 00:22:26,889 नहीं। मतलब, मैंने कहा था मैं शादीशुदा हूँ, है ना? 476 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 - हाँ। - हाँ, तुमने कहा था। 477 00:22:29,224 --> 00:22:30,434 - यह मज़ाक की बात नहीं है। - ठीक है। 478 00:22:30,434 --> 00:22:32,686 उसने कहा कि उसे लगा मैं "उपलब्ध हूँ।" 479 00:22:32,686 --> 00:22:34,146 यह कितनी घिनौनी बात है। 480 00:22:34,146 --> 00:22:36,064 ख़ैर, कम से कम तुम अभी भी आकर्षक हो। 481 00:22:36,064 --> 00:22:37,691 - क्या? - क्या? 482 00:22:37,691 --> 00:22:39,651 मैं मज़ाक कर रही हूँ। मैं... मुझे वह नहीं कहना चाहिए था। 483 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 वह बंदा एक कम्बख़्त घिनौना इंसान है। 484 00:22:41,653 --> 00:22:44,323 हम क्या... मतलब, हम रुक नहीं सकते हैं, है ना? हमें चलना चाहिए। 485 00:22:44,323 --> 00:22:46,950 क्या? नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। हम जा नहीं सकते हैं। 486 00:22:46,950 --> 00:22:49,620 चलो बस डिनर के लिए रुकते हैं और फिर... और फिर हम दोबारा आकलन कर सकते हैं। 487 00:22:49,620 --> 00:22:51,205 दोबारा आकलन? इस बंदे के साथ बेकार खाना 488 00:22:51,205 --> 00:22:52,789 खाने के बाद मैं कुछ अलग महसूस नहीं करने लगूँगा। 489 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 लेकिन, पता है, यह... मैं एक वयस्क हूँ। 490 00:22:54,833 --> 00:22:56,877 यह वाक़ई कोई बड़ी बात नहीं है। 491 00:22:56,877 --> 00:22:58,629 यह बस अजीब है। 492 00:22:58,629 --> 00:23:00,756 - हाँ। देखो, इसने कहा यह संभाल सकती है। - हाँ। 493 00:23:00,756 --> 00:23:03,091 साथ ही, मतलब, तुम यहाँ आई ही क्यों थी? 494 00:23:03,091 --> 00:23:05,594 - इसका मतलब भी क्या है? - मैं बस सवाल पूछ रहा हूँ। 495 00:23:05,594 --> 00:23:07,846 तुम्हें यक़ीन है तुम ठीक हो और यह बस कोई सदमा नहीं है? 496 00:23:07,846 --> 00:23:09,806 नहीं, मैं ठीक हूँ। मुझे सदमा भी लगा है। 497 00:23:09,806 --> 00:23:13,018 ख़ैर, पता है क्या? मुझे यक़ीन है कि उस अजीब आदमी ने ऐसा पहली बार नहीं किया होगा। 498 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 मैं उसके बारे में थोड़ी जाँच-पड़ताल करूँगा। 499 00:23:15,020 --> 00:23:16,855 - वह क्या है? - धत्। उसकी चिंता मत करो, जान। 500 00:23:16,855 --> 00:23:18,357 - यह क्या है? - केटी, रुक जाओ। 501 00:23:18,357 --> 00:23:21,151 - जान, यह क्या है? यह क्या है? - रुको। रुको। मैं... 502 00:23:21,818 --> 00:23:23,028 हे भगवान। 503 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 जान... 504 00:23:25,531 --> 00:23:28,158 तुम्हारे साथ बिताए हर दिन पर, ऐसा लगता है मैं तुम्हारे बारे में और ज़्यादा जानता हूँ। 505 00:23:28,158 --> 00:23:30,327 यक़ीन नहीं होता कि यह हो रहा है। यह क्यों हो रहा है? 506 00:23:30,327 --> 00:23:31,495 - वीडियो बनाओ। - मुझे तुमसे प्यार है। 507 00:23:31,495 --> 00:23:35,040 केटी, जान, क्या तुम अपनी बाकी की ज़िंदगी मेरे साथ बिताओगी? 508 00:23:35,040 --> 00:23:39,127 - हाँ! हाँ! - हाँ? हाँ? 509 00:23:39,127 --> 00:23:40,420 जान। 510 00:23:48,846 --> 00:23:51,390 यह हमारे सामने सेक्स करने से भी ज़्यादा बुरा है। 511 00:23:51,390 --> 00:23:52,891 - कहीं ज़्यादा घिनौना है। - यह, जैसे, बहुत... 512 00:23:52,891 --> 00:23:54,601 मैंने इससे ज़्यादा घिनौनी चीज़ पहले कभी नहीं देखी है। 513 00:23:54,601 --> 00:23:57,104 - क्या हुआ? तालियाँ बजाओ, यार। - हाँ। 514 00:23:57,104 --> 00:24:00,524 - हमारी सगाई हो गई है, यार। - बधाई हो। ख़ूबसूरत पल था। 515 00:24:01,859 --> 00:24:03,527 हाँ, यह ठीक है। 516 00:24:11,076 --> 00:24:13,579 क्या इन्होंने अभी तक तुम्हें कारें दिखाई हैं? हे भगवान। 517 00:24:13,579 --> 00:24:17,916 मेरी पसंदीदा वाली फ़ेरारी 308 जीटीएस है। 518 00:24:17,916 --> 00:24:19,418 जैसी "मैग्नम पी.आई." में थी। है ना, सर? 519 00:24:19,418 --> 00:24:22,713 टॉम सेलेक ने आपसे पहले ख़रीदने की कोशिश की थी, है ना? 520 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 आप अचानक पहुँच गए। उसकी नाक के नीचे से निकाल ले गए। 521 00:24:25,465 --> 00:24:28,051 जो भी हो। भाड़ में जाए टॉम सेलेक और उसकी नक़ली मूँछ। 522 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 तो, जॉनी, ऐसा घर बनाने के लिए किसकी ज़रूरत है? 523 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 एक जीनियस होने की। 524 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 बताओ ना, यार। 525 00:24:37,186 --> 00:24:39,855 अगर तुम्हारे पास पर्याप्त पैसे हों, तुम... तुम कुछ भी जल्दी से कर सकते हो। 526 00:24:39,855 --> 00:24:40,939 मुझे बहुत पसंद आया। 527 00:24:40,939 --> 00:24:42,774 तो, सिल्विया, तुम क्या काम करती हो? 528 00:24:43,317 --> 00:24:45,194 ख़ैर, दरअसल मेरे पास लॉ की डिग्री है 529 00:24:45,194 --> 00:24:48,197 और मैं वक़ालत करती थी, लेकिन मेरे ख़्याल से मैं कुछ अलग करने की कोशिश कर रही हूँ। 530 00:24:48,197 --> 00:24:49,323 ओह, क्या? 531 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 अभी सोचा नहीं है। 532 00:24:51,992 --> 00:24:54,661 मैं अभी कुछ अलग-अलग संभावनाओं के साथ पेंच लड़ा रही हूँ। 533 00:24:55,454 --> 00:24:57,331 इसे पेंच लड़ाना काफ़ी पसंद है, है ना? 534 00:24:58,707 --> 00:24:59,708 क्या कहा? 535 00:24:59,708 --> 00:25:05,047 मैंने कहा, "इसे पेंच लड़ाना काफ़ी पसंद है, है ना?" 536 00:25:06,965 --> 00:25:08,467 शांत हो जाओ, जॉनी रेव। 537 00:25:08,467 --> 00:25:10,969 तुम मेरे घर में हो, बेटे। 538 00:25:10,969 --> 00:25:13,680 इसका मतलब यह नहीं कि तुम अपनी टिप्पणियों पर ब्रेक नहीं लगा सकते, जॉनी रेव। 539 00:25:13,680 --> 00:25:15,557 तुम मेरी दोस्त के साथ असभ्य बर्ताव कर रहे हो। 540 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 यह सलाद वाक़ई बहुत अच्छी है। 541 00:25:17,643 --> 00:25:20,562 तो, अब तुम मेरे ही घर में मुझे असभ्य बुला रहे हो? 542 00:25:29,530 --> 00:25:31,365 - यह बहुत अच्छी सलाद है। - हाँ। 543 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 - तो, उसके लिए शुक्रिया। - मुझे बताओ, 544 00:25:33,367 --> 00:25:36,620 क्या यह अक्सर ऐसे आदमियों के साथ सफ़र करती है जो इसके पति नहीं हैं? 545 00:25:36,620 --> 00:25:38,413 - ठीक है। - ठीक है। मैं इसे संभाल सकती हूँ। 546 00:25:38,413 --> 00:25:39,873 मुझे शिष्टाचार मत सिखाओ। 547 00:25:41,458 --> 00:25:45,379 एक बच्चे की तरह व्यवहार करना बंद करो और शायद मैं तुम्हें शिष्टाचार सिखाना बंद कर दूँगा। 548 00:25:45,379 --> 00:25:48,048 अच्छा, तुम क्यों एक बच्चे जैसा व्यवहार करना बंद नहीं कर देते? 549 00:25:52,094 --> 00:25:53,512 - बचाओ! - हाँ, बेहतर होगा तुम भागो। 550 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 - दोस्तों। दोस्तों। दोस्तों! - हे भगवान। जान, यहाँ आओ। 551 00:25:59,601 --> 00:26:02,145 - अरे! - स्लॉपर बर्गर खाओ, कमीने। 552 00:26:02,145 --> 00:26:04,731 धत्! 553 00:26:04,731 --> 00:26:06,191 - जल रहा है। ईयन! - बस हो गया! 554 00:26:06,191 --> 00:26:08,026 कोई मेरी मदद करो। बचाओ! बचाओ! 555 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 रुको। सब ठीक है। मैं संभाल लूँगा, मैं संभाल लूँगा। 556 00:26:09,611 --> 00:26:11,196 - मैं आ रहा हूँ... धत्। - साले। 557 00:26:11,196 --> 00:26:12,364 तुम ताक़तवर हो, कमीने। 558 00:26:12,364 --> 00:26:14,449 - हे भग... - उसे छोड़ो, जॉनी! 559 00:26:15,325 --> 00:26:17,744 हे भगवान। 560 00:26:17,744 --> 00:26:20,205 क्या... तुमने क्या... तुमने अभी मुझे चाटा? 561 00:26:20,205 --> 00:26:21,790 मैंने वही किया जो मुझे करना पड़ा, जॉनी! 562 00:26:21,790 --> 00:26:22,749 इसने मुझे चाट लिया। 563 00:26:23,750 --> 00:26:26,795 निकलो मेरे घर से! इसने चाटा... निकल जाओ मेरे घर से! 564 00:26:26,795 --> 00:26:27,880 - ख़ुशी से! - निकल जाओ। 565 00:26:27,880 --> 00:26:29,047 - हम जा रहे हैं। - निकल जाओ। 566 00:26:29,047 --> 00:26:30,632 - तुम ठीक हो? - चलो। हाँ, मैं ठीक हूँ। 567 00:26:30,632 --> 00:26:32,342 - सब अपने-अपने फ़ोन ले लो। - फ़ोन। 568 00:26:32,342 --> 00:26:33,635 सही है। निकल जाओ! 569 00:26:33,635 --> 00:26:36,096 वह मेरी ग़लती नहीं थी। ठीक है? 570 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 उसने शुरुआत की थी। उसने सिल्विया को चूमने की कोशिश की। उसने मेरे ऊपर झींगा फेंका। 571 00:26:38,932 --> 00:26:40,559 उसे नहीं पता कि मुझे झींगों से एलर्जी है या नहीं। 572 00:26:40,559 --> 00:26:42,060 मैं उससे मर सकता था! 573 00:26:42,060 --> 00:26:43,395 मैं नहीं चाहता था कि यह बैठक ऐसी हो। 574 00:26:43,395 --> 00:26:45,272 यार, मेरी वाट लग गई है, यार। 575 00:26:45,272 --> 00:26:46,857 मैंने अपना सब कुछ इसमें लगा दिया था। 576 00:26:46,857 --> 00:26:48,942 मैं अपने भाई और उसकी कम्बख़्त बेटी को पालता हूँ। 577 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 मैंने... मेरा सारा पैसा हमारी बार में फँसा हुआ है। 578 00:26:52,154 --> 00:26:54,823 मुझे बस इस सौदे को पूरा करने की ज़रूरत है, यार। 579 00:26:55,574 --> 00:26:57,492 मुझे बहुत, बहुत अफ़सोस है, 580 00:26:57,492 --> 00:27:00,204 लेकिन भाड़ में जाए यह सौदा और भाड़ में जाए जॉनी रेव! 581 00:27:01,955 --> 00:27:04,082 - ओह, बढ़िया। - मुझे अस्पताल जाने की ज़रूरत है। 582 00:27:05,459 --> 00:27:06,543 क्या वह फँस गया है? 583 00:27:07,419 --> 00:27:09,171 हाँ, बुरी तरह फँस गया है, यार। 584 00:27:10,047 --> 00:27:11,215 मुझे "जॉज़ ऑफ़ लाइफ़" उपकरणों की ज़रूरत है। 585 00:27:17,554 --> 00:27:19,973 ख़ैर, कहा जाता है, "कभी अपने हीरो से नहीं मिलना चाहिए।" 586 00:27:19,973 --> 00:27:22,976 हाँ। किसे पता था कि जॉनी रेव एक कमीना आदमी है? 587 00:27:23,644 --> 00:27:25,687 मैंने सुना कि "बर्गर किंग" "टू कैच अ प्रेडेटर" में आया है। 588 00:27:26,522 --> 00:27:28,941 तुम जानना भी नहीं चाहोगे कि "रॉनल्ड मैक्डॉनल्ड" ने क्या किया है। 589 00:27:30,234 --> 00:27:32,569 अरबों को खाना खिलाया, हज़ारों लोग लापता। 590 00:27:42,579 --> 00:27:44,414 हे भगवान। 591 00:27:46,124 --> 00:27:48,335 तुमने मुझे डरा दिया। 592 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 तुम अभी तक जागकर क्या कर रहे हो? 593 00:27:51,880 --> 00:27:53,215 देखो कौन घर आ गया है, जेसिपा। 594 00:27:54,258 --> 00:27:57,761 या मुझे तुम्हें बुलाना चाहिए... गैंडोल्फ़? 595 00:29:04,536 --> 00:29:06,538 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू