1 00:00:29,488 --> 00:00:31,448 ただいま メイヴ 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,450 ママが帰ったぞ 3 00:00:35,077 --> 00:00:36,286 どうだった? 4 00:00:36,411 --> 00:00:39,540 すごいよ 2日で もう完全復帰 5 00:00:41,291 --> 00:00:44,169 えっと... そのことなんだけど 6 00:00:44,294 --> 00:00:45,754 サプライズがある 7 00:00:46,255 --> 00:00:46,964 座って 8 00:00:47,089 --> 00:00:48,340 ああ 必見だ 9 00:00:49,174 --> 00:00:54,179 ヒーローをテーマに作ったの 僕はママを選んだ 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,691 “ママは働くヒーロー” 11 00:01:08,068 --> 00:01:09,736 “パパと同じ弁護士” 12 00:01:10,863 --> 00:01:13,031 “女も男と同じと証明” 13 00:01:13,907 --> 00:01:14,825 最高よ 14 00:01:14,950 --> 00:01:16,827 ママが気に入った 15 00:01:16,952 --> 00:01:18,537 すごくステキ 16 00:01:18,662 --> 00:01:19,830 うれしい 17 00:01:20,038 --> 00:01:22,374 それで 2日目は? 18 00:01:24,751 --> 00:01:25,836 そうね... 19 00:01:26,879 --> 00:01:29,047 よかった 初日と同じ 20 00:01:31,425 --> 00:01:33,051 プラトニック 21 00:01:55,449 --> 00:01:57,993 大丈夫だ 何でも似合う 22 00:02:53,006 --> 00:02:54,883 “ラッキーペニー・ ブルワリー” 23 00:03:07,062 --> 00:03:08,146 よう 24 00:03:08,814 --> 00:03:09,857 どうした? 25 00:03:11,859 --> 00:03:12,776 解雇された 26 00:03:12,776 --> 00:03:13,944 ほんとに? 27 00:03:14,319 --> 00:03:14,987 絵のせい 28 00:03:15,112 --> 00:03:16,321 なんてこった 29 00:03:16,446 --> 00:03:18,991 今 言い渡されたとこ? 30 00:03:19,408 --> 00:03:20,117 昨日よ 31 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 昨日? 32 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 その格好は? 33 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 旦那に内緒か 34 00:03:26,665 --> 00:03:28,709 まだ働いてるフリ? 35 00:03:28,959 --> 00:03:29,626 なんで? 36 00:03:29,751 --> 00:03:34,339 分かんない ただ... すごく恥ずかしくて 37 00:03:34,339 --> 00:03:36,341 彼の紹介だったし 38 00:03:36,466 --> 00:03:40,762 彼は あまりにも完璧で 私はダメ人間 39 00:03:40,888 --> 00:03:44,808 ダメ人間なもんか 誰にでも起こること... 40 00:03:45,267 --> 00:03:46,935 済んだことだ 41 00:03:47,561 --> 00:03:52,441 チャーリーは許してくれるよ 面白がるさ 42 00:03:52,733 --> 00:03:57,821 そういうキュートなところに れたんだし 43 00:03:57,821 --> 00:03:59,948 きっと大笑いする 44 00:04:00,073 --> 00:04:03,410 よくやったって言うよ 問題ない 45 00:04:03,535 --> 00:04:07,956 そうね 彼の職場に行って きちんと話す 46 00:04:08,081 --> 00:04:09,541 直接 言わなきゃ 47 00:04:09,666 --> 00:04:11,043 今すぐ行け 48 00:04:11,168 --> 00:04:14,630 やっぱり 夜 帰ってきたら言う 49 00:04:14,630 --> 00:04:17,216 そうだな 絶対に言えよ 50 00:04:17,591 --> 00:04:18,382 コーヒーは? 51 00:04:18,509 --> 00:04:21,928 チャーリーが作ってくれた 52 00:04:27,476 --> 00:04:28,519 まだ? 53 00:04:28,644 --> 00:04:33,565 ゆうべは子供たちのことで バタバタだったの 54 00:04:33,690 --> 00:04:37,069 大丈夫よ チャーリーは分かってくれる 55 00:04:37,194 --> 00:04:40,864 早く言え 頼む こんなのおかしい 56 00:04:41,281 --> 00:04:42,074 全然よ 57 00:04:42,199 --> 00:04:45,869 俺が協力してるみたいだ 打ち明けろ 58 00:04:46,036 --> 00:04:48,080 もう ここには来るな 59 00:04:48,080 --> 00:04:51,834 それか チャーリーの 承諾書を持ってこい 60 00:04:52,042 --> 00:04:53,961 承諾書? 61 00:04:54,586 --> 00:04:58,382 これって 「ハンドメイズ・テイル」? 62 00:04:58,507 --> 00:05:02,427 家父長的な独裁? 私の生理日を知りたい? 63 00:05:02,427 --> 00:05:03,971 いいから言え 64 00:05:06,306 --> 00:05:07,224 分かった 65 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 おい 冗談だろ 66 00:05:10,561 --> 00:05:13,897 何だ チャーリーの承諾書か? 67 00:05:14,022 --> 00:05:18,318 “シルヴィアをよろしく また野球に行こう” 68 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 “行け ドス 間違ってる” 69 00:05:22,573 --> 00:05:24,032 書いたのは女だ 70 00:05:24,408 --> 00:05:26,451 いいから言え 言え! 71 00:05:26,994 --> 00:05:28,287 言うわよ! 72 00:05:29,454 --> 00:05:31,623 コーヒーだけ飲ませて 73 00:05:31,874 --> 00:05:35,210 職場のメモ用紙か 考えたな 74 00:05:48,348 --> 00:05:51,852 うまく言えないから ズバリ言う 75 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 解雇された 76 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 え... 何があった? 77 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 それは その... 78 00:05:59,193 --> 00:06:01,695 ほんとバカな話よ 79 00:06:01,820 --> 00:06:06,867 すごく疲れてたの 昔よりずっと仕事が大変で... 80 00:06:07,409 --> 00:06:12,414 とにかくヘトヘトで コピーの順番を待ってた時に 81 00:06:12,414 --> 00:06:13,624 寝落ちした 82 00:06:13,749 --> 00:06:17,961 それで絵に倒れかかって 破いちゃったの 83 00:06:17,961 --> 00:06:22,174 それが 高価な カークの肖像画だった 84 00:06:23,425 --> 00:06:24,176 はい? 85 00:06:24,301 --> 00:06:27,221 バカでしょ ほんと恥ずかしい 86 00:06:27,346 --> 00:06:29,473 何ヵ月も迷走してて 87 00:06:29,598 --> 00:06:33,810 あなたに 仕事復帰させてもらったのに 88 00:06:33,936 --> 00:06:36,939 このザマよ ほんと出来損ない 89 00:06:37,064 --> 00:06:40,275 出来損ないじゃない でも... 90 00:06:41,235 --> 00:06:42,736 絵を破った? 91 00:06:42,861 --> 00:06:45,489 理解してくれてうれしい 92 00:06:45,906 --> 00:06:49,826 ああ 理解したと思う たぶんね 93 00:06:50,577 --> 00:06:55,332 久しぶりの仕事だったし 負荷が大きかった 94 00:06:55,457 --> 00:06:58,043 20代でなきゃ こなせない 95 00:06:58,043 --> 00:07:01,797 絵から理不尽な攻撃も 受けたしね 96 00:07:02,297 --> 00:07:06,176 カークは 君が憎いわけじゃない 97 00:07:06,301 --> 00:07:09,137 でも事務所の経営者だ 98 00:07:09,263 --> 00:07:12,558 不運なことが重なったね 99 00:07:13,350 --> 00:07:16,520 ほんと複雑な状況だ 100 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 両方 理解できる 101 00:07:20,607 --> 00:07:23,610 “両方 理解できる”だって 102 00:07:23,610 --> 00:07:27,698 私が聞きたかったのは “カークはクソ” 103 00:07:27,698 --> 00:07:31,827 なのに どっちつかずの分析なんか 104 00:07:31,952 --> 00:07:33,662 絵を破ったのよね? 105 00:07:33,662 --> 00:07:38,041 悪いことしたし 当然の解雇だとは思う 106 00:07:38,292 --> 00:07:43,088 でも 多角的に見ずに 私の味方をしてほしい 107 00:07:43,213 --> 00:07:46,967 多角的に見るのは 彼の仕事でしょ 108 00:07:46,967 --> 00:07:50,429 あなたの悪口も言わせたい? 109 00:07:50,554 --> 00:07:52,973 アンディってウザい 110 00:07:53,098 --> 00:07:57,603 メールがバンバン届くの 何の用事もなくよ 111 00:07:57,769 --> 00:08:02,024 “きれいだよ 会いたくてたまらない”とか 112 00:08:02,149 --> 00:08:03,567 それはウザい 113 00:08:04,234 --> 00:08:08,030 チャーリーは “マヨネーズが必要”って 114 00:08:08,155 --> 00:08:09,656 必要って何よ 115 00:08:09,990 --> 00:08:13,827 私のカレの話に戻るね 超優しいの 116 00:08:14,161 --> 00:08:18,415 サンディエゴ出張に 一緒に行こうって 117 00:08:18,415 --> 00:08:20,334 可愛すぎる 118 00:08:20,459 --> 00:08:22,211 出張って バーの? 119 00:08:22,377 --> 00:08:25,881 商談よ CEOのジョニー・と 120 00:08:26,089 --> 00:08:26,882 ウソ! 121 00:08:27,549 --> 00:08:29,510 ジョニー・レヴに会う? 122 00:08:30,010 --> 00:08:30,802 その人 123 00:08:30,928 --> 00:08:34,556 なんでウィルは 私を誘わないわけ? 124 00:08:34,681 --> 00:08:35,933 彼は行かない 125 00:08:35,933 --> 00:08:37,558 私 服を買わなきゃ 126 00:08:38,352 --> 00:08:39,311 じゃあね 127 00:08:39,937 --> 00:08:41,188 ジョニー・レヴ 128 00:08:41,813 --> 00:08:43,232 どういうことよ 129 00:08:46,360 --> 00:08:46,985 よう! 130 00:08:47,110 --> 00:08:51,406 なんで私はジョニー・レヴに 会えないの? 131 00:08:51,406 --> 00:08:52,241 おかしい 132 00:08:52,366 --> 00:08:54,326 俺は行かない 133 00:08:54,785 --> 00:08:55,869 一緒に行こう 134 00:08:56,036 --> 00:08:56,787 いいや 135 00:08:56,787 --> 00:08:58,288 興味がない 136 00:08:58,413 --> 00:09:02,125 ブルーマスターでしょ 仕切らなきゃ 137 00:09:02,459 --> 00:09:07,756 一緒に行きましょ 身も心も捧げた店のためよ 138 00:09:07,881 --> 00:09:09,466 ジョニー目当てだろ 139 00:09:09,591 --> 00:09:12,636 だったら何よ 絶対 楽しいって 140 00:09:12,636 --> 00:09:14,221 それは確実 141 00:09:14,930 --> 00:09:15,931 そうだな 142 00:09:16,598 --> 00:09:17,683 行こう 143 00:09:17,808 --> 00:09:21,728 このチームには 俺が必要だと証明してやる 144 00:09:21,728 --> 00:09:26,191 コンブチャの件で のけ者にしやがって 145 00:09:26,608 --> 00:09:27,651 オヤツ持参な 146 00:09:28,694 --> 00:09:30,612 証言録取の準備は? 147 00:09:30,612 --> 00:09:35,534 少し待って 先にメイヴの写真を印刷する 148 00:09:35,701 --> 00:09:37,578 職場のプリンターで? 149 00:09:37,578 --> 00:09:39,037 もちろん 150 00:09:39,288 --> 00:09:40,247 そうか 151 00:09:41,874 --> 00:09:45,878 さて2020年 よし 〝メイヴの フォトブック!〟 152 00:09:45,878 --> 00:09:49,006 2021年 よし 153 00:09:53,010 --> 00:09:57,181 これは? 〝楽しい旅行!〟 154 00:09:58,515 --> 00:09:59,558 いつだ? 155 00:10:08,609 --> 00:10:09,818 仕事開始? 156 00:10:09,943 --> 00:10:11,361 来てくれ 157 00:10:12,279 --> 00:10:15,908 男友達とつるんでたら こうなるだろ 158 00:10:15,908 --> 00:10:20,662 とんでもない大事件だ これの日付を見て 159 00:10:21,705 --> 00:10:24,917 僕が解雇の件を聞く前だ 160 00:10:25,250 --> 00:10:28,879 彼女は火曜に 解雇されたんだよな 161 00:10:28,879 --> 00:10:32,132 僕には金曜まで黙ってた 162 00:10:32,508 --> 00:10:35,093 これは その間か 163 00:10:35,260 --> 00:10:36,929 ウィルと ふざけてる 164 00:10:37,387 --> 00:10:39,681 彼に話して 夫には秘密 165 00:10:40,057 --> 00:10:41,475 他にも秘密が? 166 00:10:43,644 --> 00:10:45,062 一緒に旅行中だ 167 00:10:45,771 --> 00:10:46,522 どこへ? 168 00:10:46,647 --> 00:10:47,731 サンディエゴ 169 00:10:47,856 --> 00:10:48,774 何の用で? 170 00:10:48,899 --> 00:10:49,983 出張だって 171 00:10:50,108 --> 00:10:50,776 本当に? 172 00:10:50,901 --> 00:10:51,818 分からない 173 00:10:52,110 --> 00:10:53,487 応援を呼ぼう 174 00:10:53,612 --> 00:10:55,656 ジャッキー 緊急事態だ 175 00:11:00,244 --> 00:11:01,078 “サンディエゴ” 176 00:11:04,289 --> 00:11:05,165 “歴史地区” 177 00:11:06,124 --> 00:11:06,959 “動物園” 178 00:11:19,304 --> 00:11:21,139 シルヴィア やった! 179 00:11:21,139 --> 00:11:23,725 当然よ 楽しみ 180 00:11:23,725 --> 00:11:25,227 何しに来た? 181 00:11:25,352 --> 00:11:28,146 デカい決断には俺がいないと 182 00:11:28,146 --> 00:11:30,274 ぶち壊しに来たのか 183 00:11:30,399 --> 00:11:32,109 違う 協力したい 184 00:11:32,234 --> 00:11:35,362 信用できない 何か やらかしそう 185 00:11:35,487 --> 00:11:37,114 シルヴィアは一緒に 186 00:11:37,239 --> 00:11:41,159 私は信用できる人間よ ちゃんとしてる 187 00:11:41,159 --> 00:11:42,619 好きにして 188 00:11:42,744 --> 00:11:43,829 やった 189 00:11:43,829 --> 00:11:46,331 お前はダメだ 台なしに... 190 00:11:46,707 --> 00:11:49,710 どうも ラッキーペニー団の方々? 191 00:11:50,127 --> 00:11:51,003 そうだ 192 00:11:51,128 --> 00:11:55,090 ジョニー66にようこそ “うまさ全開” 193 00:11:55,215 --> 00:11:56,717 いいねえ 194 00:11:57,718 --> 00:12:00,596 初めて喝采を浴びた どうぞ 195 00:12:00,596 --> 00:12:01,263 頼むぞ 196 00:12:01,388 --> 00:12:03,515 心配しなくていい 197 00:12:04,766 --> 00:12:06,685 スロップス? 大好物だ 198 00:12:06,685 --> 00:12:08,729 ここの商品だったか 199 00:12:08,729 --> 00:12:13,108 なぜゴミ箱から 片眼鏡のアライグマ? 200 00:12:13,358 --> 00:12:15,819 インパクトを狙ったんです 201 00:12:15,944 --> 00:12:17,237 いいロゴね 202 00:12:17,362 --> 00:12:21,783 食べ物を洗って食うところに 注目すべき 203 00:12:21,909 --> 00:12:24,661 なるほど 上に伝えよう 204 00:12:24,953 --> 00:12:29,875 ナゲットも開発中です お口の中で うまさ爆発 205 00:12:30,000 --> 00:12:32,711 炭水化物ナシですよ ご婦人方 206 00:12:32,711 --> 00:12:33,754 はい? 207 00:12:34,755 --> 00:12:37,758 ロブスターの胸筋が最高だ 208 00:12:37,758 --> 00:12:43,263 散らかってて恐縮ですが 最先端の設備を作ってます 209 00:12:43,263 --> 00:12:45,974 1000万ドルのタンク室です 210 00:12:46,099 --> 00:12:48,101 醸造事業を始めるので 211 00:12:48,227 --> 00:12:49,436 すごいな 212 00:12:49,561 --> 00:12:50,312 でしょ? 213 00:12:51,605 --> 00:12:54,900 さあ 皆さんの地元に ようこそ 214 00:12:54,900 --> 00:12:57,361 ロサンゼルス中心街ですよ 215 00:12:59,196 --> 00:13:00,614 アツいな 216 00:13:01,073 --> 00:13:02,741 地元みたいだ 217 00:13:02,991 --> 00:13:04,076 蹴るなよ 218 00:13:04,201 --> 00:13:05,118 大人だ 219 00:13:05,244 --> 00:13:06,078 蹴りそう 220 00:13:06,203 --> 00:13:06,954 蹴りたい 221 00:13:07,079 --> 00:13:10,207 ありがとう ここからは私が 222 00:13:10,332 --> 00:13:11,542 またあとで 223 00:13:11,750 --> 00:13:15,587 ジェナ やっと会えてうれしいよ 224 00:13:16,296 --> 00:13:17,881 初めての方々 225 00:13:17,881 --> 00:13:20,926 私は食品化学部門の者で 226 00:13:20,926 --> 00:13:22,845 皆さんを担当します 227 00:13:23,512 --> 00:13:27,474 数ヵ月 頑張ったので 緊張してますが 228 00:13:27,599 --> 00:13:30,394 早速 試飲してください 229 00:13:30,894 --> 00:13:32,271 よし 飲もう 230 00:13:33,063 --> 00:13:33,939 乾杯 231 00:13:34,064 --> 00:13:35,065 ありがとう 232 00:13:38,485 --> 00:13:41,113 お味は どうです? 233 00:13:41,238 --> 00:13:45,868 うちのIPAと これの違いが分からない 234 00:13:46,076 --> 00:13:47,661 ああ 気に入った 235 00:13:47,786 --> 00:13:49,037 ウィルは? 236 00:13:49,580 --> 00:13:53,083 そうだな... なかなかいい 237 00:13:53,083 --> 00:13:56,128 なかなかいい... “けど”って続く? 238 00:13:56,712 --> 00:14:01,300 大量生産すると 味は また微妙に変わります 239 00:14:01,550 --> 00:14:02,593 分かってる 240 00:14:02,718 --> 00:14:04,178 俺の意見 聞く? 241 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 うまい 242 00:14:05,762 --> 00:14:07,139 やあ 皆さん 243 00:14:07,806 --> 00:14:09,641 最高の街にようこそ 244 00:14:09,766 --> 00:14:12,394 ジョニー 会えて光栄です 245 00:14:12,519 --> 00:14:14,646 バン! スターだ! 246 00:14:15,189 --> 00:14:18,775 シルヴィアです あなたの大ファン 247 00:14:18,942 --> 00:14:20,152 写真 いい? 248 00:14:20,152 --> 00:14:21,612 もちろんだ 249 00:14:21,778 --> 00:14:23,280 よし ブルンブルン! 250 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 いいのが撮れた 最高よ 251 00:14:26,450 --> 00:14:28,118 ミスター・レヴ 252 00:14:28,118 --> 00:14:31,163 それは父だ 俺は“ジョニー・レヴ”と 253 00:14:31,914 --> 00:14:32,664 まあ 254 00:14:32,789 --> 00:14:36,460 ジェナは うちの最高の化学者だ 255 00:14:36,460 --> 00:14:39,171 これは傑作に違いない 256 00:14:39,463 --> 00:14:40,380 もう 257 00:14:40,380 --> 00:14:41,215 そうか 258 00:14:41,340 --> 00:14:42,883 ウィルは懸念を 259 00:14:43,217 --> 00:14:44,968 おや そうか? 260 00:14:45,594 --> 00:14:47,888 懸念じゃなく提案だ 261 00:14:48,847 --> 00:14:49,806 聞こう 262 00:14:50,224 --> 00:14:53,143 正直 とても近いと思う 263 00:14:53,143 --> 00:14:55,729 ほんと いい線いってる 264 00:14:55,729 --> 00:14:59,858 売れる価格帯を 目指してるのも分かる 265 00:14:59,983 --> 00:15:02,486 こだわりの材料は使えない 266 00:15:02,736 --> 00:15:06,907 でも もう少しいいホップを 買うべきだ 267 00:15:07,699 --> 00:15:11,870 格段に味がよくなるし 投資の価値はある 268 00:15:12,955 --> 00:15:16,208 聞き流して 責任者は俺だから 269 00:15:17,084 --> 00:15:18,210 言うねえ 270 00:15:18,210 --> 00:15:21,129 真のボスだ ミスター・価値 271 00:15:32,516 --> 00:15:35,102 確かに パッとしない 272 00:15:35,477 --> 00:15:37,354 改善の余地がある 273 00:15:37,855 --> 00:15:38,522 改善 274 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 正直さに感謝する 275 00:15:41,400 --> 00:15:44,361 それが提携成功のカギだ 276 00:15:44,862 --> 00:15:49,533 今夜 うちに来てくれ みんなで食事しよう 277 00:15:49,825 --> 00:15:50,659 すごい 278 00:15:51,034 --> 00:15:51,785 喜んで 279 00:15:52,995 --> 00:15:54,413 おめでとう 280 00:15:54,538 --> 00:15:56,540 サンキュー よかった 281 00:15:56,665 --> 00:15:58,458 お見事だった 282 00:15:58,458 --> 00:16:00,586 ビールの味は分かる 283 00:16:00,711 --> 00:16:03,714 アンディとレジーも 感謝してる 284 00:16:04,047 --> 00:16:06,758 あなたが商談をまとめた 285 00:16:06,884 --> 00:16:07,467 だな 286 00:16:07,467 --> 00:16:12,139 ジョニーは直感に従って あなたに同意した 287 00:16:12,264 --> 00:16:15,517 こう言ったのよ “正直さに感謝する” 288 00:16:15,517 --> 00:16:19,646 普通は感謝されない むしろ嫌がられる 289 00:16:19,646 --> 00:16:22,649 やっぱり彼は天才 レジェンドよ 290 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 褒めすぎ 291 00:16:23,775 --> 00:16:25,068 止まんない 292 00:16:26,153 --> 00:16:30,115 レジーたちは あなたを正当に扱うべき 293 00:16:30,949 --> 00:16:31,867 そうだな 294 00:16:32,117 --> 00:16:33,660 そう求めよう 295 00:16:33,952 --> 00:16:34,620 よし 296 00:16:34,953 --> 00:16:39,917 楽しみたいだけだろうけど 来てくれて助かった 297 00:16:40,042 --> 00:16:41,418 いるだけよ 298 00:16:42,127 --> 00:16:43,420 でも助かった 299 00:16:44,421 --> 00:16:45,380 撮ろう 300 00:16:48,133 --> 00:16:49,176 “ジョニー・レヴ” 301 00:16:49,301 --> 00:16:51,303 ジョニー・レ~ヴ 302 00:16:52,971 --> 00:16:54,515 うるさい 303 00:16:54,640 --> 00:16:55,390 何だ? 304 00:16:58,685 --> 00:17:02,272 {\an8}〝容疑者 シルヴィア ウィル〟 ただの友達以上? 305 00:17:02,397 --> 00:17:03,982 {\an8}〝1週間の様子〟 306 00:17:04,983 --> 00:17:06,859 状況証拠しかない 307 00:17:06,984 --> 00:17:08,694 決定的証拠が要る 308 00:17:08,694 --> 00:17:12,324 うまいこと 自白させるしかない 309 00:17:13,075 --> 00:17:15,202 車にGPSを付けたら? 310 00:17:15,327 --> 00:17:17,287 追跡ね いいかも 311 00:17:17,412 --> 00:17:18,497 イヤだよ 312 00:17:18,497 --> 00:17:20,374 PCの監視ツール 313 00:17:20,582 --> 00:17:21,165 違法? 314 00:17:21,290 --> 00:17:22,835 いや 州による 315 00:17:22,960 --> 00:17:25,878 やったぞ 備品庫にあった 316 00:17:25,878 --> 00:17:29,049 もう壁に貼った 持っていけ 317 00:17:29,049 --> 00:17:30,008 大変なのに 318 00:17:30,133 --> 00:17:33,595 落ち着け 大変なのはチャーリーだ 319 00:17:34,096 --> 00:17:36,557 決定的証拠よ 印刷した 320 00:17:37,558 --> 00:17:38,475 何? 321 00:17:42,187 --> 00:17:43,897 これは決定的 322 00:17:55,409 --> 00:17:58,912 トカゲは ウィルのペットだった 323 00:17:59,496 --> 00:18:01,456 別の男のトカゲに-- 324 00:18:02,207 --> 00:18:04,001 僕は恋したのか 325 00:18:05,377 --> 00:18:06,336 ぶっ飛び 326 00:18:06,461 --> 00:18:08,088 すごい 327 00:18:08,672 --> 00:18:11,008 見ろ このデカいドア 328 00:18:11,008 --> 00:18:12,134 ようこそ 329 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 どうも! 330 00:18:14,178 --> 00:18:20,058 男性陣は もう知ってるから その美女たちを紹介して 331 00:18:20,559 --> 00:18:21,894 恋人のケイティ 332 00:18:22,019 --> 00:18:26,231 私はシルヴィア ウィルとは友達です 333 00:18:26,231 --> 00:18:28,358 結婚してて子供が3人 334 00:18:28,483 --> 00:18:29,401 シルヴィア 335 00:18:29,651 --> 00:18:30,402 失礼 336 00:18:30,652 --> 00:18:33,864 ところで すばらしい豪邸ですね 337 00:18:33,864 --> 00:18:37,409 ありがとう 7800万ドルもしたからね 338 00:18:39,453 --> 00:18:43,165 今回の提携を シャンパンで祝おう 339 00:18:43,624 --> 00:18:45,334 イアン いいか? 340 00:18:45,459 --> 00:18:47,044 気が利かず失礼 341 00:18:47,044 --> 00:18:48,212 準備しろ 342 00:18:48,337 --> 00:18:49,463 ついてきて 343 00:18:49,630 --> 00:18:52,341 ありがとう 感激 344 00:18:52,466 --> 00:18:55,219 10年前からを集めてる 345 00:18:55,344 --> 00:18:58,305 2度目の離婚の直後からだ 346 00:18:58,430 --> 00:19:01,141 自己防衛の表れとか? 347 00:19:02,017 --> 00:19:02,976 何だと? 348 00:19:03,810 --> 00:19:04,770 別に 349 00:19:04,770 --> 00:19:09,900 ジョニーがボスってどう? 頭が凡人とは違う? 350 00:19:10,108 --> 00:19:11,235 どうかしら 351 00:19:12,486 --> 00:19:13,987 直感が鋭い 352 00:19:14,613 --> 00:19:15,989 “ブルン”を連発 353 00:19:18,534 --> 00:19:21,286 やだ 私を批判しに来たの? 354 00:19:21,411 --> 00:19:26,834 悪かった デキる男だと 仲間にアピールしたくて 355 00:19:27,042 --> 00:19:29,545 味がよくなれば それで 356 00:19:29,670 --> 00:19:30,462 よかった 357 00:19:31,088 --> 00:19:35,217 醸造業に参入するには あなたみたいな人が必要よ 358 00:19:35,342 --> 00:19:38,262 タンク室を見た 巨大だね 359 00:19:38,387 --> 00:19:42,266 ジョニー・レヴは “やるなら とことん” 360 00:19:42,266 --> 00:19:46,103 でもステキなバーの オーナーだものね 361 00:19:46,103 --> 00:19:48,438 ああ いつか来て 362 00:19:48,564 --> 00:19:49,398 ぜひ 363 00:19:50,357 --> 00:19:53,527 彼とゴードン・ラムゼイは 敵対してる? 364 00:19:54,778 --> 00:19:55,988 守秘義務が 365 00:19:56,530 --> 00:19:57,739 それで... 366 00:19:58,866 --> 00:20:03,328 俺は収集家ってやつだ 車や甲冑を集めてる 367 00:20:03,453 --> 00:20:04,663 元妻も 368 00:20:06,415 --> 00:20:07,624 おっと 369 00:20:08,083 --> 00:20:11,503 暗号資産ビジネスの相棒だ 出ても? 370 00:20:11,628 --> 00:20:13,422 仕事第一だ 371 00:20:13,672 --> 00:20:15,215 遠慮するな 372 00:20:15,465 --> 00:20:16,508 お気に入りは? 373 00:20:16,633 --> 00:20:19,178 このジャガーXKEだ 374 00:20:19,845 --> 00:20:23,515 すまない 自分の話ばかりして 375 00:20:23,974 --> 00:20:26,810 君のことも教えてくれ 376 00:20:27,102 --> 00:20:31,064 お前が試飲した時は ヒヤヒヤした 377 00:20:31,523 --> 00:20:34,359 何を言うんだろって でも... 378 00:20:34,651 --> 00:20:35,569 結果 ここに 379 00:20:35,694 --> 00:20:37,279 俺のおかげだ 380 00:20:37,279 --> 00:20:40,616 次は ダ・ブーチの未来を 考えろ 381 00:20:40,741 --> 00:20:42,576 俺は役に立つ 382 00:20:42,701 --> 00:20:44,578 レジーと相談する 383 00:20:45,037 --> 00:20:45,621 いいな? 384 00:20:45,746 --> 00:20:46,455 さすが 385 00:20:47,247 --> 00:20:49,374 1つ 頼みがある 386 00:20:49,958 --> 00:20:51,418 商品名を考えて 387 00:20:51,710 --> 00:20:52,878 ダ・ブーチじゃな 388 00:20:53,003 --> 00:20:53,587 イマイチ 389 00:20:53,712 --> 00:20:54,796 “スタンリー・ブーチ” 390 00:20:54,796 --> 00:20:56,173 さえてる 391 00:20:56,298 --> 00:20:56,965 ひらめいた 392 00:20:56,965 --> 00:21:01,011 どうすれば 天職に たどり着けるの? 393 00:21:01,136 --> 00:21:03,430 君はママ道を歩いてた 394 00:21:03,555 --> 00:21:05,682 女性のキャリアの壁だ 395 00:21:05,807 --> 00:21:07,100 声を上げるべき 396 00:21:07,434 --> 00:21:08,727 ポッドキャストで 397 00:21:08,727 --> 00:21:09,937 あなたが 398 00:21:10,145 --> 00:21:11,104 一緒に 399 00:21:11,230 --> 00:21:12,022 いいね 400 00:21:12,648 --> 00:21:14,775 君も たどり着くよ 401 00:21:14,775 --> 00:21:16,735 俺は そもそも-- 402 00:21:16,985 --> 00:21:19,238 車と食べ物が好きだった 403 00:21:19,363 --> 00:21:23,367 情熱が見つかれば 道は自然に開ける 404 00:21:24,451 --> 00:21:25,702 それで... 405 00:21:26,411 --> 00:21:29,581 君は 何に情熱を持つ? 406 00:21:30,791 --> 00:21:32,459 何に興奮する? 407 00:21:32,709 --> 00:21:33,377 うわあ 408 00:21:38,507 --> 00:21:39,258 大丈夫? 409 00:21:39,383 --> 00:21:41,468 今の... ウソでしょ 410 00:21:42,135 --> 00:21:44,930 車が汚れちまった 411 00:21:45,305 --> 00:21:49,768 言いましたよね 私は結婚してるって 412 00:21:49,768 --> 00:21:51,645 言ったかもな 413 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 でも男友達と来た 414 00:21:53,772 --> 00:21:57,025 だから 簡単な女かと 415 00:21:57,693 --> 00:22:00,320 どういう意味? 私は... 416 00:22:00,487 --> 00:22:02,823 亭主はどこだ? 当然... 417 00:22:02,990 --> 00:22:04,741 ほら 亭主じゃない 418 00:22:05,242 --> 00:22:06,743 後悔するぞ 419 00:22:06,869 --> 00:22:10,539 たった今 人生最高の日を逃した 420 00:22:11,081 --> 00:22:12,457 料理を見てくる 421 00:22:13,208 --> 00:22:15,377 取り込み中だった? 422 00:22:15,544 --> 00:22:17,379 私... その... 423 00:22:17,713 --> 00:22:19,590 ビックリよ えっと... 424 00:22:19,590 --> 00:22:21,592 キスされかけた 425 00:22:21,717 --> 00:22:22,509 マジ? 426 00:22:22,634 --> 00:22:23,385 冗談 427 00:22:23,510 --> 00:22:26,930 ほんとよ 既婚者って言ったよね? 428 00:22:26,930 --> 00:22:28,974 ああ 言ってた 429 00:22:29,099 --> 00:22:32,227 笑えない 私を“簡単な女”って 430 00:22:32,352 --> 00:22:34,188 げげ 最低だな 431 00:22:34,313 --> 00:22:35,939 今も女ってことよ 432 00:22:36,440 --> 00:22:37,065 はい? 433 00:22:37,649 --> 00:22:39,693 冗談よ ごめん 434 00:22:39,693 --> 00:22:44,364 あいつはクソだ こんな所 さっさと出よう 435 00:22:44,364 --> 00:22:46,825 はい? ダメだ 436 00:22:46,950 --> 00:22:49,661 ディナー後に再評価しよう 437 00:22:49,661 --> 00:22:52,831 あいつへの感情は変わらない 438 00:22:52,831 --> 00:22:56,710 私は大人だし 大した問題じゃない 439 00:22:56,835 --> 00:22:58,670 ただ... 変な気分 440 00:22:58,670 --> 00:23:00,506 本人が平気って 441 00:23:00,714 --> 00:23:03,258 そもそも なんで来た? 442 00:23:03,467 --> 00:23:04,218 何だと? 443 00:23:04,384 --> 00:23:05,636 ただの疑問 444 00:23:05,886 --> 00:23:07,888 ほんとに平気なの? 445 00:23:07,888 --> 00:23:09,848 ええ ショックだけど 446 00:23:10,224 --> 00:23:13,060 あの野郎 きっと常習犯だ 447 00:23:13,185 --> 00:23:14,811 調べてみる 448 00:23:15,020 --> 00:23:15,687 落ちた 449 00:23:15,812 --> 00:23:16,939 拾わなくて... 450 00:23:17,064 --> 00:23:18,148 何これ? 451 00:23:18,357 --> 00:23:20,859 いいじゃない 何よ 452 00:23:21,860 --> 00:23:23,320 ウソ... 453 00:23:23,904 --> 00:23:27,950 ベイビー 君のことを もっと知りたい 454 00:23:28,075 --> 00:23:30,160 なんで こうなる? 455 00:23:30,285 --> 00:23:31,328 動画 撮って 456 00:23:31,954 --> 00:23:35,499 ケイティ 死ぬまで一緒にいて 457 00:23:36,083 --> 00:23:37,918 もちろん! 458 00:23:38,210 --> 00:23:39,169 やった! 459 00:23:39,545 --> 00:23:40,838 ベイビー 460 00:23:48,887 --> 00:23:51,098 セックスのほうがマシ 461 00:23:51,223 --> 00:23:52,766 最高にキモい 462 00:23:52,891 --> 00:23:54,810 過去イチのキモさ 463 00:23:54,935 --> 00:23:58,188 ほら拍手しろ 婚約したぞ 464 00:23:58,313 --> 00:24:00,566 おめでとう 美しかった 465 00:24:01,733 --> 00:24:03,777 えっと... 大丈夫 466 00:24:11,159 --> 00:24:12,327 車 見た? 467 00:24:12,452 --> 00:24:17,958 すごいよ 僕のイチオシは フェラーリ308GTS 468 00:24:18,166 --> 00:24:20,502 「私立探偵マグナム」の車だ 469 00:24:20,627 --> 00:24:25,507 トム・セレックが買う前に あなたが かっさらった 470 00:24:25,507 --> 00:24:28,093 付けヒゲのクソ野郎だ 471 00:24:30,262 --> 00:24:33,140 どうすれば こんな豪邸が建つ? 472 00:24:33,265 --> 00:24:34,516 天才になれ 473 00:24:35,934 --> 00:24:37,102 話して 474 00:24:37,227 --> 00:24:39,897 金があれば 何でも即できる 475 00:24:40,022 --> 00:24:40,772 最高 476 00:24:40,898 --> 00:24:42,649 シルヴィア お仕事は? 477 00:24:43,233 --> 00:24:48,113 弁護士だったけど 今は違う道を考えてる 478 00:24:48,238 --> 00:24:49,239 どんな道? 479 00:24:50,532 --> 00:24:54,703 いくつかあって フワフワ迷ってるとこ 480 00:24:55,495 --> 00:24:57,372 フワフワ浮気もする 481 00:24:58,790 --> 00:24:59,625 何ですか? 482 00:24:59,750 --> 00:25:00,417 こう言った 483 00:25:01,710 --> 00:25:03,837 “フワフワ浮気もする” 484 00:25:04,421 --> 00:25:05,088 だろ? 485 00:25:07,007 --> 00:25:08,509 その辺にしとけ 486 00:25:08,509 --> 00:25:11,011 ここは俺の家だぞ 487 00:25:11,011 --> 00:25:15,224 ブレーキを踏め 俺の友達に失礼だ 488 00:25:15,349 --> 00:25:17,476 このサラダ うまい 489 00:25:17,601 --> 00:25:20,687 俺の家で俺を 無礼者 呼ばわり? 490 00:25:26,235 --> 00:25:28,028 (やめてくれ) 491 00:25:29,404 --> 00:25:31,031 うまいサラダだ 492 00:25:32,074 --> 00:25:36,537 彼女は亭主以外の男と よく旅行する? 493 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 いいわ 答える 494 00:25:38,580 --> 00:25:39,831 指図するな 495 00:25:41,500 --> 00:25:45,420 ガキみたいなマネをやめたら 黙ってやる 496 00:25:45,420 --> 00:25:47,965 そっちこそ ガキだな 497 00:25:52,302 --> 00:25:53,554 ああ 逃げろ 498 00:25:54,054 --> 00:25:55,889 ちょっと 2人とも! 499 00:25:59,852 --> 00:26:00,727 ねえ! 500 00:26:00,853 --> 00:26:02,646 これでも食らえ 501 00:26:04,565 --> 00:26:06,149 熱い イアン! 502 00:26:06,316 --> 00:26:08,068 誰か助けて 503 00:26:08,068 --> 00:26:09,653 待て 今行く 504 00:26:09,653 --> 00:26:12,406 やめろ クソ強えな 505 00:26:12,406 --> 00:26:13,699 放せ ジョニー 506 00:26:13,824 --> 00:26:15,617 おえっ おえっ! 507 00:26:15,742 --> 00:26:17,077 ウソでしょ 508 00:26:17,828 --> 00:26:20,247 今 なめただろ? 509 00:26:20,247 --> 00:26:21,623 仕方なくだ 510 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 なめたぞ 511 00:26:23,083 --> 00:26:24,751 ゾッとする 出てけ! 512 00:26:24,960 --> 00:26:26,837 なめた... 出てけ! 513 00:26:26,962 --> 00:26:27,921 喜んで! 514 00:26:28,964 --> 00:26:30,340 携帯 持って 515 00:26:31,091 --> 00:26:32,384 みんなも 516 00:26:32,384 --> 00:26:33,552 出てけ 517 00:26:33,844 --> 00:26:36,138 悪いのは あいつだ 518 00:26:36,138 --> 00:26:41,643 シルヴィアにキスしかけたし 俺にエビを投げつけた 519 00:26:41,977 --> 00:26:43,437 不本意な結末だ 520 00:26:43,729 --> 00:26:45,314 クソ 終わりだ 521 00:26:45,731 --> 00:26:48,984 俺は兄とっ子を支えてる 522 00:26:48,984 --> 00:26:54,865 店に全財産つぎ込んだし 今回の提携に懸けてたんだ 523 00:26:55,574 --> 00:26:57,409 申し訳なかった 524 00:26:57,534 --> 00:27:00,704 でも あんなヤツ クソ食らえだ 525 00:27:01,955 --> 00:27:02,831 似合うぞ 526 00:27:02,956 --> 00:27:04,499 病院に行く 527 00:27:05,375 --> 00:27:06,585 抜けない? 528 00:27:07,377 --> 00:27:09,171 完全にハマった 529 00:27:10,005 --> 00:27:11,465 助けが必要だ 530 00:27:17,471 --> 00:27:19,848 “ヒーローには会うな”ね 531 00:27:19,973 --> 00:27:23,268 ジョニーがクズだったとはな 532 00:27:23,769 --> 00:27:26,271 バーガーキングもエロオヤジ 533 00:27:26,480 --> 00:27:29,191 マックのドナルドも怪しい 534 00:27:30,108 --> 00:27:33,028 数十億人に提供 数千人が失踪 535 00:27:43,664 --> 00:27:44,790 やだ 536 00:27:46,375 --> 00:27:47,751 脅かさないで 537 00:27:49,253 --> 00:27:51,004 まだ起きてたの? 538 00:27:51,797 --> 00:27:53,549 ママだよ ジェシパ 539 00:27:54,299 --> 00:27:55,592 それとも... 540 00:27:56,510 --> 00:27:57,678 ガンダルフ? 541 00:29:10,375 --> 00:29:12,544 日本語字幕 尾山 恵美