1 00:00:29,530 --> 00:00:32,741 - 안녕! 안녕, 귀염둥이 - 엄마가 집에 오셨다! 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,660 - 보고 싶었어 - 안녕하세요, 엄마 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,578 - 어땠어요? - 응, 좋았어 4 00:00:36,578 --> 00:00:39,122 대단하네, 적응하는 데 겨우 이틀밖에 안 걸렸어 5 00:00:41,208 --> 00:00:44,211 - 그거 말인데... - 응 6 00:00:44,211 --> 00:00:45,754 엄마, 깜짝 선물이 있어요 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 앉으세요 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,550 그래, 꼭 봐야 해 9 00:00:49,550 --> 00:00:54,179 학교에서 영웅에 관한 슬라이드를 만들어야 했는데 엄마를 골랐어요 10 00:01:03,814 --> 00:01:05,649 "우리 엄마는 일하는 영웅" 11 00:01:07,985 --> 00:01:09,236 "이제 변호사가 되셨다 우리 아빠처럼" 12 00:01:09,236 --> 00:01:10,737 와 13 00:01:10,737 --> 00:01:13,198 "알고 보니 여자도 남자와 같았다" 14 00:01:13,782 --> 00:01:16,243 - 오, 엄마가 좋아하시네 - 정말 멋지다, 고마워 15 00:01:16,243 --> 00:01:19,830 그래, 아름답네 정말 좋아, 자기야 16 00:01:19,830 --> 00:01:22,124 그래서 이틀째는 어땠어? 17 00:01:24,793 --> 00:01:28,714 조... 좋았어 그냥 똑같았어, 그래 18 00:01:31,633 --> 00:01:33,135 '플라토닉' - PLATONIC 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 잘못될 수가 없어, 자기야 다 잘 어울리는걸 20 00:02:52,965 --> 00:02:54,842 "럭키 페니 주조장" 21 00:03:01,223 --> 00:03:02,808 "럭키 페니 주조장" 22 00:03:07,187 --> 00:03:08,647 - 안녕 - 안녕 23 00:03:08,647 --> 00:03:09,857 여긴 웬일이야? 24 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 - 나 해고됐어 - 그랬어? 25 00:03:13,944 --> 00:03:15,028 그림 26 00:03:15,028 --> 00:03:17,698 맙소사, 그걸로 해고됐어? 27 00:03:17,698 --> 00:03:20,158 - 지금 막 그런 거야? - 어제 28 00:03:20,158 --> 00:03:23,078 어제? 그런데 왜 그렇게 입었어? 29 00:03:25,122 --> 00:03:26,331 찰리한테 말 안 했구나 30 00:03:26,331 --> 00:03:28,834 - 아직 출근하는 척하는 거지 - 그래 31 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 - 왜 그러는 건데? - 몰라 32 00:03:31,962 --> 00:03:36,216 그냥 너무 창피하고 찰리 덕분에 취직한 거였잖아 33 00:03:36,216 --> 00:03:38,760 - 그래 - 게다가 찰리는 완벽해, 만족해 34 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 그런데 나는 그냥... 최악이야 35 00:03:40,929 --> 00:03:44,766 최악 아니야, 이리 와 누구한테나 생길 수 있는 일이야 36 00:03:45,350 --> 00:03:48,937 그렇게 됐어, 그거 알아? 무슨 상관이야? 37 00:03:48,937 --> 00:03:52,232 찰리는 너를 용서할 거야 우습다고 생각할 게 분명해 38 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 - 그래 - 그런 일들 때문에 39 00:03:53,942 --> 00:03:55,986 애초에 너를 사랑한 거라고 40 00:03:55,986 --> 00:03:57,779 - 그 반짝임, 귀엽잖아 - 그래, 그래 41 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 - 웃기잖아, 찰리도 그럴걸? - 그래, 그렇지? 42 00:04:00,073 --> 00:04:02,117 너를 자랑스러워할 거야 완전히 이해할 거라고 43 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 - 그래 - 괜찮을 거야 44 00:04:03,660 --> 00:04:05,287 - 그래, 찰리는 괜찮을 거야 - 그래 45 00:04:05,287 --> 00:04:07,164 - 그냥 찰리 직장에 가서... - 그래 46 00:04:07,164 --> 00:04:09,499 말해야겠어 직접 말하는 게 중요해 47 00:04:09,499 --> 00:04:11,126 지금 당장 가서 직접 말해 48 00:04:11,126 --> 00:04:12,211 - 그렇지? 난 그냥... 그래 - 좋았어 49 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 오늘 퇴근하고 집에 오면 직접 말할래 50 00:04:14,588 --> 00:04:17,173 - 말할 거야 - 그래, 오늘 저녁에 말해 버려 51 00:04:17,173 --> 00:04:18,257 - 그래 - 커피 줄까? 52 00:04:18,257 --> 00:04:21,011 그래, 사실, 윌 찰리가 커피 챙겨 줬어 53 00:04:21,011 --> 00:04:22,095 - 오, 잘됐네 - 응 54 00:04:27,768 --> 00:04:30,062 - 말 안 했구나! - 어제저녁은 쉽지 않았어 55 00:04:30,062 --> 00:04:32,981 애들이 날뛰는 바람에 정신이 없었거든 56 00:04:32,981 --> 00:04:35,317 그래, 네 말이 맞았어 난 걱정하지 않아 57 00:04:35,317 --> 00:04:37,152 찰리는 정말 착하니까 괜찮을 거야 58 00:04:37,152 --> 00:04:40,822 꼭 말해야 해 제발, 점점 어색해지잖아 59 00:04:40,822 --> 00:04:42,407 어색해지지 않아 60 00:04:42,407 --> 00:04:44,785 상당히 어색해 게다가 내가 그렇게 두는 것 같고 61 00:04:44,785 --> 00:04:45,953 꼭 말해야 해 62 00:04:45,953 --> 00:04:49,581 더는 이 바에 출입 금지야 네가 해고된 것과 63 00:04:49,581 --> 00:04:52,042 여기 온다는 걸 안다는 찰리의 노트를 가져오기 전까지 64 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 서명 메모? 65 00:04:54,711 --> 00:04:56,547 '시녀 이야기'야? 66 00:04:56,547 --> 00:05:00,342 너의 가부장적 독재에 따라야 해? 67 00:05:00,342 --> 00:05:02,386 내 생리 시기 알고 싶어? 68 00:05:02,386 --> 00:05:03,929 그냥 말해 69 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 알았어 70 00:05:08,475 --> 00:05:10,310 아니, 뭐야, 농담해? 71 00:05:10,310 --> 00:05:14,022 이게 뭐야? 망할 메모를 가져왔어? 찰리한테 메모를 받았어? 72 00:05:14,022 --> 00:05:16,233 '윌, 실비아가 바에 가도 괜찮아요' 73 00:05:16,233 --> 00:05:21,154 '또 야구 보러 갑시다 당신의 찰리, 추신, 야구 만세' 74 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 야구 철자를 틀렸어 75 00:05:22,281 --> 00:05:23,991 이건 남자가 쓴 게 아니야 76 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 그냥 말해! 찰리한테 말하라고! 77 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 - 말해! - 알겠어, 말할게! 78 00:05:29,454 --> 00:05:31,665 커피만 다 마시고 79 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 '찰스 그리브스의 책상에서' 80 00:05:34,042 --> 00:05:35,419 세심하네 81 00:05:48,265 --> 00:05:49,349 당신한테 할 말이 있어 82 00:05:49,349 --> 00:05:52,019 어떻게 말해야 할지 모르니까 그냥 말할게 83 00:05:53,520 --> 00:05:56,648 - 나 해고됐어 - 뭐... 뭐, 어떻게 된 거야? 84 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 내가... 85 00:05:59,234 --> 00:06:01,820 진짜 바보 같은 얘기야 86 00:06:01,820 --> 00:06:03,071 난 진짜 피곤했었거든 87 00:06:03,071 --> 00:06:05,991 내가 생각했던 것보다 일이 훨씬 많았고 88 00:06:05,991 --> 00:06:09,703 난 그냥 진짜 피곤했어 89 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 복사하려고 복도에서 기다리다가 90 00:06:12,372 --> 00:06:13,790 깜빡 졸았어 91 00:06:13,790 --> 00:06:17,920 그러고는 그림 위로 넘어졌는데 팔꿈치로 캔버스를 찢었고 92 00:06:17,920 --> 00:06:22,132 그건 진짜 비싼 커크 프리드킨 초상화였어 93 00:06:23,467 --> 00:06:26,595 - 잠깐, 뭐? - 알아, 나도 부끄러웠어 94 00:06:26,595 --> 00:06:29,389 요 몇 달 동안 내가 너무 방황했다는 거 알고 95 00:06:29,389 --> 00:06:32,476 당신은 나를 생산적인 길로 인도하려던 것뿐인데 96 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 그런데, 내 꼴을 봐 97 00:06:34,603 --> 00:06:37,105 - 난 실패했어 - 아니, 아니야 98 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 당신은 실패하지 않았어 99 00:06:39,358 --> 00:06:42,402 그림 위로 넘어졌다고? 100 00:06:42,402 --> 00:06:45,197 그래, 정말 바보 같지 이해해 줘서 고마워, 자기야 101 00:06:45,197 --> 00:06:48,951 그래, 그래, 이해할 것 같아 102 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 그래 103 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 당신은 일을 안 한 지 꽤 오래됐잖아 104 00:06:53,163 --> 00:06:55,666 - 게다가 그렇게 많은 일을... - 응 105 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 20대만 감당할 수 있는 데는 이유가 있을 거야 106 00:06:58,001 --> 00:07:01,505 난 부당하게 그림에 공격당했어 107 00:07:02,214 --> 00:07:06,343 그래, 커크 프리드킨은 당신에게 개인적인 감정이 없겠지만 108 00:07:06,343 --> 00:07:09,179 회사를 운영해야 하니까 109 00:07:09,179 --> 00:07:11,265 정말 안타까운 상황들이 110 00:07:11,265 --> 00:07:13,016 당신한테 휘몰아쳤네 111 00:07:13,016 --> 00:07:16,311 까다로운 상황이다 112 00:07:17,145 --> 00:07:20,607 양쪽을 다 이해하겠어 113 00:07:20,607 --> 00:07:23,569 그러고는 이렇게 말했어 '양쪽 다 이해하겠어, 자기야' 114 00:07:23,569 --> 00:07:27,656 내가 듣고 싶은 건 이거였는데 '집어치워, 프리드킨도 됐어' 115 00:07:27,656 --> 00:07:31,785 하지만 부동층의 분석 같은 말을 한 거야 116 00:07:31,785 --> 00:07:33,620 그 그림을 망친 건 너 아니었어? 117 00:07:33,620 --> 00:07:38,250 그래, 내가 잘못했고 해고될 만한 건 이해해 118 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 하지만 가끔 찰리가 내 편을 들어주면 좋겠어 119 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 양쪽 주장을 이해하지 않고 120 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 하지만 양쪽을 다 보는 게 찰리의 일이잖아 121 00:07:45,299 --> 00:07:46,925 - 맙소사 - 그러니까 찰리를 이해하겠어 122 00:07:46,925 --> 00:07:50,387 오늘 딴 데 가서 네 흉보게 할 거야? 123 00:07:50,387 --> 00:07:52,973 세상에, 앤디는 진짜 짜증 나 124 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 끊임없이 문자를 보내 125 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 - 아무 이유도 없이, 그냥 갑자기 - 진짜? 126 00:07:57,561 --> 00:08:00,898 이런다니까, '자기야, 아름다워 자기야, 너무 보고 싶어' 127 00:08:01,523 --> 00:08:02,357 마치... 128 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 - 진짜 짜증 나지? - 그래 129 00:08:04,234 --> 00:08:07,029 찰리는 나한테 뭐라고 보내는 줄 알아? '마요네즈 필요' 130 00:08:07,029 --> 00:08:09,615 마요네즈 필요? 누가... 마요네즈 필요 없어 131 00:08:09,615 --> 00:08:11,575 - 어쨌든 다시 내 남자 친구로 - 알지? 132 00:08:11,575 --> 00:08:15,662 앤디는 정말 다정해 어젯밤 뜬금없이 133 00:08:15,662 --> 00:08:18,373 나를 샌디에이고 출장에 초대했어 134 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 같이 가고 싶어 하다니 귀여워 135 00:08:20,375 --> 00:08:22,211 잠깐, 바 일이야? 136 00:08:22,211 --> 00:08:25,923 그래, 그러니까... 어떤 CEO를 만난대, 조니 브룸 137 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 뭐? 138 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 - 그래 - 조니 레브를 만나? 139 00:08:30,052 --> 00:08:31,345 그래, 그 사람이야 140 00:08:32,054 --> 00:08:34,515 윌이 왜 날 초대 안 했지? 난 조니 레브 좋아하는데 141 00:08:34,515 --> 00:08:35,890 윌은 안 가는 것 같아 142 00:08:35,890 --> 00:08:37,518 몰라, 옷 사러 가야 해 143 00:08:37,518 --> 00:08:39,561 - 그래, 알겠어 - 그래, 안녕 144 00:08:39,561 --> 00:08:41,480 - 조니 레브 - 안녕 145 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 말도 안 돼 146 00:08:46,401 --> 00:08:48,487 - 안녕! - 안녕 147 00:08:48,487 --> 00:08:51,365 왜 케이티는 조니 레브를 만나러 가고 나는 못 가? 148 00:08:51,365 --> 00:08:52,449 말도 안 돼 149 00:08:52,449 --> 00:08:54,284 샌디에이고 일 말이야? 난 안 가 150 00:08:54,868 --> 00:08:55,994 우린 갈 거야, 어서 151 00:08:55,994 --> 00:08:58,330 아니, 우린 안 가 난 그런 기업 일에 관심 없어 152 00:08:58,330 --> 00:09:00,624 그러지 말고, 네가 브루마스터잖아 153 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 네 사업을 주도해야지 154 00:09:02,334 --> 00:09:04,795 같이 가자, 재밌을 거야 아니면 걔들이 공을 가로챌걸? 155 00:09:04,795 --> 00:09:07,840 네 노력과 영혼을 쏟아부은 일이잖아 156 00:09:07,840 --> 00:09:09,508 넌 그냥 조니 레브를 만나고 싶지 157 00:09:09,508 --> 00:09:11,009 그래서, 뭐? 158 00:09:11,009 --> 00:09:14,096 어서, 재밌을 거야 거짓말은 아니잖아 159 00:09:14,972 --> 00:09:18,725 네 말이 맞는 것 같다 나도 가야겠어 160 00:09:18,725 --> 00:09:21,687 내가 이 팀에서 얼마나 중요한 존재인지 입증해야 해 161 00:09:21,687 --> 00:09:23,730 그 녀석들은 그 콤부차 일에 162 00:09:23,730 --> 00:09:26,275 나를 안 끼워 준 걸 완전 후회할 거야 163 00:09:26,275 --> 00:09:27,609 간식은 네가 사 164 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 그 진술은 언제부터 준비할까? 165 00:09:30,571 --> 00:09:31,822 잠깐만 166 00:09:31,822 --> 00:09:35,576 메이브 생일 앨범에 넣을 사진 좀 출력해야 해 167 00:09:35,576 --> 00:09:37,536 사무실 포토 프린터로? 168 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 알잖아, 친구 169 00:09:39,121 --> 00:09:40,205 좋아 170 00:09:41,915 --> 00:09:44,168 좋아, 2020년, 확인 171 00:09:44,168 --> 00:09:45,878 "메이브의 사진 앨범" 172 00:09:45,878 --> 00:09:48,755 2021년, 확인 173 00:09:52,968 --> 00:09:53,969 이게 뭐지? 174 00:09:53,969 --> 00:09:55,554 "즐거운 여행!!!" 175 00:09:58,473 --> 00:09:59,516 언제 찍은 거지? 176 00:10:08,692 --> 00:10:10,027 이제 일할 거야? 177 00:10:10,027 --> 00:10:11,361 내 사무실로 좀 올래? 178 00:10:12,196 --> 00:10:14,072 네 부인이 자기 남자 친구라 같이 논 거잖아 179 00:10:14,072 --> 00:10:15,866 이런 일 있는 거 알잖아 뭐가 문젠데? 180 00:10:15,866 --> 00:10:18,577 엄청나게 큰 문제지 어마어마하게 큰 문제야 181 00:10:18,577 --> 00:10:20,370 사진의 날짜를 봐 182 00:10:21,788 --> 00:10:25,083 프리드킨 사무실에서 해고됐다고 말하기 하루 전이야 183 00:10:25,083 --> 00:10:26,460 그래 184 00:10:26,460 --> 00:10:29,880 - 화요일에 해고됐었구나 - 그래, 화요일, 늦었어 185 00:10:29,880 --> 00:10:32,216 하지만 금요일에야 말했지 186 00:10:32,216 --> 00:10:35,052 - 이건 목요일 거야 - 그래 187 00:10:35,052 --> 00:10:37,262 윌과 장난치고 있지 188 00:10:37,262 --> 00:10:40,224 윌한테는 해고된 걸 말했지만 남편에겐 숨겼다는 거지 189 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 또 나에게 뭘 숨기고 있을까? 190 00:10:43,685 --> 00:10:45,604 지금 같이 여행 중이야 191 00:10:45,604 --> 00:10:47,689 - 어디로? - 샌디에이고 192 00:10:47,689 --> 00:10:49,942 - 샌디에이고에서 뭘 하는데? - 일 문제래 193 00:10:49,942 --> 00:10:51,777 - 확실해? - 몰라 194 00:10:51,777 --> 00:10:53,612 지원군을 부를게 195 00:10:53,612 --> 00:10:55,364 재키! 녹색 신호 196 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 "샌디에이고 도시 경계선" 197 00:11:04,248 --> 00:11:05,999 "개스램프쿼터 샌디에이고 역사의 중심" 198 00:11:05,999 --> 00:11:06,917 "샌디에이고 동물원" 199 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 "해병대 기지 캠프 펜들턴" 200 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 안녕 201 00:11:19,179 --> 00:11:22,307 - 실비아! 왔네 - 세상에, 너무 신나! 202 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 당연히 빠질 수 없지 203 00:11:23,684 --> 00:11:25,602 대체 넌 여기 웬일이야? 204 00:11:25,602 --> 00:11:28,105 중대한 결정을 할 때 내가 꼭 있어야 할 것 같아서 205 00:11:28,105 --> 00:11:30,440 그래서 온 거구나 우리 일을 망치려고? 206 00:11:30,440 --> 00:11:32,234 아니, 망치고 싶지 않아 돕고 싶을 뿐이야 207 00:11:32,234 --> 00:11:33,360 솔직히, 난 레지 말에 동의해 208 00:11:33,360 --> 00:11:35,404 넌 어디로 튈지 모르잖아 어딜 끼려고 209 00:11:35,404 --> 00:11:37,281 잠깐, 실비아는 와도 되지? 210 00:11:37,281 --> 00:11:41,118 난 갈 수 있어, 난 침착해 든든하지, 위험하지 않아 211 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 네가 뭘 하든 상관 안 해, 실비아 212 00:11:42,578 --> 00:11:43,787 응, 그래, 고마워 213 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 야, 너는 못 와 214 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 - 우리 일을 망치게 둘 수... - 안녕하세요 215 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 럭키 페니 주조장에서 오셨나 봐요 216 00:11:49,960 --> 00:11:51,211 - 그렇습니다, 네 - 네, 그래요 217 00:11:51,211 --> 00:11:53,755 오, 조니 66에 잘 오셨어요 218 00:11:53,755 --> 00:11:55,424 맛있는 일이 벌어지는 곳이죠 219 00:11:55,424 --> 00:11:56,508 와! 220 00:11:57,676 --> 00:11:59,845 고마워요 손뼉 친 사람은 처음이네요 221 00:11:59,845 --> 00:12:01,388 - 들어오세요 - 제발 망치지 말아 줘 222 00:12:01,388 --> 00:12:03,473 안 그래, 맛있는 일이 생기는 곳이잖아 223 00:12:05,184 --> 00:12:06,643 '슬롭스'? 전 '슬롭스' 좋아해요 224 00:12:06,643 --> 00:12:08,687 조니 66 자회사인 줄 몰랐어요 225 00:12:08,687 --> 00:12:10,898 {\an8}왜 슬롭스 로고는 단안경을 쓴 너구리가 226 00:12:10,898 --> 00:12:13,066 {\an8}쓰레기통에서 슬라피 조를 들고 나오는 그림이죠? 227 00:12:13,066 --> 00:12:15,652 여론 조사에 따르면 저 이미지가 사람들에게 인상 깊었대요 228 00:12:16,528 --> 00:12:17,362 좋네요 229 00:12:17,362 --> 00:12:19,781 너구리는 음식을 먹기 전에 꼭 씻는 거 아세요? 230 00:12:19,781 --> 00:12:21,825 저는 완전히 새로운 시각으로 보게 됐어요 231 00:12:21,825 --> 00:12:23,035 굉장한 사실이네요 232 00:12:23,035 --> 00:12:24,828 - 상부에 전달할게요 - 고마워요 233 00:12:24,828 --> 00:12:28,332 슬롭스에서는 손님의 입 안에서 폭발할 조와 234 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 슬라피 조 너깃을 개시했어요 235 00:12:29,917 --> 00:12:32,669 숙녀분들, 탄수화물을 조심한다면 빵도 빼도 돼요 236 00:12:32,669 --> 00:12:33,962 - 네? - 고마워요 237 00:12:34,796 --> 00:12:37,716 저 바닷가재 몸짱이네, 가슴 좀 봐 238 00:12:37,716 --> 00:12:39,843 엉망이라 죄송해요 239 00:12:39,843 --> 00:12:43,222 지금 1천만 달러짜리 최첨단 탱크 시설을 240 00:12:43,222 --> 00:12:46,058 - 만드는 중이거든요 - 와 241 00:12:46,058 --> 00:12:48,268 조니의 환상적인 새 주조장 운영을 위해서요 242 00:12:48,268 --> 00:12:49,520 멋진 공간이에요 243 00:12:49,520 --> 00:12:50,604 - 그렇죠? - 네 244 00:12:51,605 --> 00:12:54,858 이제 집에 잘 오셨습니다 245 00:12:54,858 --> 00:12:56,401 다운타운 LA, 맞죠? 와 246 00:12:56,401 --> 00:12:57,653 "변화가 되라" 247 00:12:59,154 --> 00:13:00,572 대단한데요 248 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 - 그렇죠? - 아직 LA에 있는 것 같아요 249 00:13:02,866 --> 00:13:05,244 - 그래, 스쿠터 차지 마 - 난 애가 아니야, 어? 250 00:13:05,244 --> 00:13:06,537 - 차고 싶은 거 알아 - 차고 싶어 251 00:13:06,537 --> 00:13:08,956 - 안내해 줘서 고마워요, 이언 - 별거 아니에요, 네, 그래요 252 00:13:08,956 --> 00:13:10,415 - 이제 제가 맡을게요 - 네 253 00:13:10,415 --> 00:13:11,500 또 봐요 254 00:13:11,500 --> 00:13:14,419 제나 직접 만나 뵙게 되어 반가워요 255 00:13:14,419 --> 00:13:15,546 윌입니다, 네 256 00:13:16,338 --> 00:13:17,840 처음 뵙는 분들을 위해 소개하자면 257 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 저는 조니 66의 식품 화학부에 있고 258 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 럭키 페니 팀 담당자예요 259 00:13:23,554 --> 00:13:25,389 더 얘기하고 싶지만 솔직히 정말 긴장돼요 260 00:13:25,389 --> 00:13:27,057 몇 달 동안이나 준비했거든요 261 00:13:27,057 --> 00:13:30,352 그러니까 우선 마셔 보고 그 후에 진행하죠 262 00:13:30,936 --> 00:13:32,229 네, 좋아요, 그럽시다 263 00:13:33,021 --> 00:13:34,273 - 건배 - 건배, 자기야 264 00:13:34,273 --> 00:13:35,566 고마워요 265 00:13:37,860 --> 00:13:41,154 어떤가요? 저희가 제대로 하고 있나요? 266 00:13:41,154 --> 00:13:42,823 맛있어요 267 00:13:42,823 --> 00:13:46,076 우리의 수제 IPA와 차이점을 못 느끼겠어요 268 00:13:46,076 --> 00:13:47,619 네, 좋네요 269 00:13:47,619 --> 00:13:49,162 윌, 어떻게 생각해요? 270 00:13:49,162 --> 00:13:53,041 생각 중이에요, 마음에 들어요 271 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 - 마음에 들지만요? - 네 272 00:13:55,335 --> 00:13:58,839 네, 규모를 늘리다 보면 맛의 풍미가 273 00:13:58,839 --> 00:14:01,258 약간 바뀔 것을 염두에 두세요 274 00:14:01,258 --> 00:14:05,429 - 네, 아니, 그건 알아요 - 제 의견 말해도 돼요? 맛있어요 275 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 안녕하세요, 여러분 276 00:14:07,723 --> 00:14:09,600 미국에서 제일 멋진 도시에 잘 왔습니다 277 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 조니, 내 친구, 잘 지냈죠? 278 00:14:11,560 --> 00:14:15,230 - 반가워요, 빵! 상징이죠! - 그럼요 279 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 안녕하세요, 실비아예요 팬이에요 280 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 사진 찍어도 될까요? 281 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 - 오, 그럼요, 실비아 - 감사합니다 282 00:14:22,154 --> 00:14:23,405 - 갑니다, 부릉부릉! - 부릉! 283 00:14:23,405 --> 00:14:26,408 정말 좋아할 거야 284 00:14:26,408 --> 00:14:29,745 - 정말 고마워요, 레브 씨 - 아뇨, 레브 씨는 제 아버지죠 285 00:14:29,745 --> 00:14:31,121 조니 레브라고 부르세요 286 00:14:31,955 --> 00:14:32,789 이런 287 00:14:32,789 --> 00:14:34,458 - 제나와 만났군요 - 네 288 00:14:34,458 --> 00:14:39,129 저희의 훌륭한 화학자 중 하나죠 그러니 이 맥주는 엄청날 거예요 289 00:14:39,129 --> 00:14:40,339 완전 빠졌어요 290 00:14:40,339 --> 00:14:41,715 그래요? 291 00:14:41,715 --> 00:14:44,801 - 윌은 걱정이 있는 것 같은데요 - 그런가요? 292 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 걱정이 아니라 제안이에요 293 00:14:48,931 --> 00:14:50,224 들어 보죠 294 00:14:50,224 --> 00:14:53,101 솔직히 이건 굉장히 근접했어요 295 00:14:53,101 --> 00:14:54,937 진짜, 진짜, 진짜 근접해요 296 00:14:54,937 --> 00:14:58,440 당신들은 특정 방식으로 제조하고 297 00:14:58,440 --> 00:15:00,067 특정 가격대에 맞춰야 하잖아요 298 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 수제 같은 재료를 쓰지 못하죠 299 00:15:02,444 --> 00:15:07,616 하지만 좋은 홉스에 돈을 조금만 더 투자하면 300 00:15:07,616 --> 00:15:10,744 훨씬 더 맛있을 것 같아요 그 값어치를 할 거예요 301 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 제 의견은 그게 답니다 302 00:15:12,871 --> 00:15:15,040 또는 안 그래도 되죠 윌이 책임자가 아니니까요 303 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 그건 저예요, 그러니 괜찮아요 304 00:15:18,252 --> 00:15:19,586 대장 305 00:15:19,586 --> 00:15:21,755 값어치 아저씨 306 00:15:31,765 --> 00:15:35,060 - 네, 밋밋하네요 - 그렇죠 307 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 - 와 - 네, 더 '부릉부릉'해 봐요 308 00:15:37,312 --> 00:15:39,106 - 부릉부릉 - 부릉부릉해요 309 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 솔직하게 말해 줘서 고마워요 310 00:15:41,358 --> 00:15:44,319 모두 솔직할 때만 파트너십이 이루어지죠 311 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 - 네 - 그거 알아요? 312 00:15:45,737 --> 00:15:49,491 모두 오늘 저녁에 우리 집에서 저녁 먹으면 어때요? 313 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 - 와 - 완전 좋죠 314 00:15:50,909 --> 00:15:52,703 - 그거 좋겠네요 - 좋을 것 같아요 315 00:15:52,703 --> 00:15:54,246 축하해 316 00:15:54,246 --> 00:15:56,623 - 세상에 - 고마워, 일이 잘됐네 317 00:15:56,623 --> 00:15:58,417 오늘 조니 레브랑 아주 잘했어 318 00:15:58,417 --> 00:16:00,711 고마워, 내가 아는 게 있다면 맛없는 맥주지 319 00:16:00,711 --> 00:16:03,463 솔직히 앤디랑 레지는 너에게 감사해야 해 320 00:16:03,463 --> 00:16:04,590 - 그러길 바라, 그래 - 진짜로 321 00:16:04,590 --> 00:16:06,675 이 계약을 딴 건 다 너 덕분이야 322 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 - 알아 - 조니 레브는 놀랍게도 323 00:16:09,428 --> 00:16:12,264 사업가 본능을 따라 너에게 동의했지 324 00:16:12,264 --> 00:16:15,475 이렇게 말했어 '솔직하게 말해 줘서 고마워요' 325 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 아무도 내 솔직함에 고마워한 적 없었어 326 00:16:17,477 --> 00:16:19,605 사실 사람들은 대놓고 내 솔직함을 싫어해 327 00:16:19,605 --> 00:16:20,856 그래서 그가 천재인 거야 328 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 - 정말... 그래 - 그래서 전설인 거지 329 00:16:22,774 --> 00:16:26,153 - 흥분 그만해 - 할 수 있다면 했지 330 00:16:26,153 --> 00:16:30,073 이제 레지와 앤디에게 힘이 있잖아 네가 받아 마땅한 걸 요구해 331 00:16:30,991 --> 00:16:32,159 - 네 말이 맞아 - 지금이 적시야 332 00:16:32,159 --> 00:16:33,619 그래, 그럴게 333 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 좋아 334 00:16:34,912 --> 00:16:36,955 이기적인 이유로 온 건 알지만 335 00:16:36,955 --> 00:16:39,875 와 줘서 고마워, 도움이 됐어 336 00:16:39,875 --> 00:16:41,418 조금도 노력하지 않았어 337 00:16:42,169 --> 00:16:43,378 그래도 도왔어 338 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 자 339 00:16:48,383 --> 00:16:49,384 '조니 레브'라고 해 340 00:16:49,384 --> 00:16:51,345 조니 레브! 341 00:16:51,970 --> 00:16:55,349 - 와, 시끄럽네 - 뭐 하는 거지? 342 00:16:58,602 --> 00:17:00,354 "용의자 실비아 - 윌" 343 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 친구 이상일까요? 344 00:17:02,147 --> 00:17:03,941 "월요일 - 화요일 수요일 - 목요일" 345 00:17:05,025 --> 00:17:06,902 증거가 부족해, 정황 증거뿐이야 346 00:17:06,902 --> 00:17:08,654 확실한 증거가 필요해 347 00:17:08,654 --> 00:17:10,948 그래, 하지만 없잖아 은밀하게 알아내야 해 348 00:17:10,948 --> 00:17:12,281 자백할 때까지 속여야지 349 00:17:13,075 --> 00:17:15,285 실비아 차에 추적기를 붙일 생각은 해 봤어? 350 00:17:15,285 --> 00:17:17,246 추적기, 그거 좋겠다 351 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 그러고 싶지 않아요 352 00:17:18,454 --> 00:17:19,957 실비아 노트북에 감시 앱 설치? 353 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 - 감시 앱 - 불법 같은데요 354 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 아니, 특정 주에서만 그래 355 00:17:22,917 --> 00:17:25,838 메리 크리스마스 이걸 비품실에서 찾았어 356 00:17:25,838 --> 00:17:27,923 벌써 벽에 했어, 폴, 너무 늦었어 357 00:17:27,923 --> 00:17:29,007 그거 가지고 나가 358 00:17:29,007 --> 00:17:31,385 - 대여 신청까지 다 했어 - 여러분, 진정해 359 00:17:31,385 --> 00:17:33,345 우리 문제가 아니라 찰리 일이잖아 360 00:17:33,345 --> 00:17:35,514 - 찰리 일이라고 - 증거를 찾았어요 361 00:17:35,514 --> 00:17:36,598 프린트물도요 362 00:17:37,307 --> 00:17:38,350 뭔데? 363 00:17:42,271 --> 00:17:44,439 이건 봐야 해 364 00:17:55,367 --> 00:17:59,121 그 도마뱀은 전에 윌의 반려동물이었어 365 00:17:59,121 --> 00:18:01,331 다른 남자의 도마뱀과 살고 있었다니 366 00:18:02,291 --> 00:18:03,876 게다가 사랑에 빠져 버렸고 367 00:18:05,419 --> 00:18:06,461 이건 말도 안 돼 368 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 - 와 - 말도 안 돼 369 00:18:07,963 --> 00:18:09,882 - 문이 크네 - 정말 멋져 370 00:18:09,882 --> 00:18:10,966 이 문 크기 좀 봐 371 00:18:10,966 --> 00:18:12,384 잘 왔어요 372 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 안녕하세요 373 00:18:14,386 --> 00:18:16,388 자, 남자분들은 잘 아니까 374 00:18:16,388 --> 00:18:19,892 사랑스러운 여자분들을 소개해 주시겠어요? 375 00:18:20,475 --> 00:18:21,935 제 애인인 케이티예요 376 00:18:21,935 --> 00:18:23,896 - 케이티 - 저는 실비아예요, 윌 친구요 377 00:18:23,896 --> 00:18:27,357 사귀지 않아요, 전 기혼이에요 우린 LA에 살아요 378 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 - 아이도 셋이나 있고... - 실비아, 그냥... 379 00:18:29,484 --> 00:18:32,237 - 미안 - 하여튼, 집이 정말 멋져요 380 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 - 뭐... - 어쨌든, 좋네요 381 00:18:33,822 --> 00:18:37,201 고마워요, 그래야죠 7천 8백만 달러나 냈으니까요 382 00:18:39,119 --> 00:18:39,953 자 383 00:18:39,953 --> 00:18:42,289 새 파트너십을 샴페인과 축하하면 어떨까요? 384 00:18:42,289 --> 00:18:44,082 - 괜찮겠어요? - 네 385 00:18:44,082 --> 00:18:45,501 이언, 준비해 줄 수 있나? 386 00:18:45,501 --> 00:18:47,002 네, 죄송해요 미리 준비했어야 하죠 387 00:18:47,002 --> 00:18:49,421 가자, 어서 해 여러분, 저를 따라오세요 388 00:18:49,421 --> 00:18:52,508 고마워요, 와 389 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 네, 갑옷을 수집하기 시작한 지 10년쯤 됐어요 390 00:18:56,345 --> 00:18:57,888 제 두 번째 이혼 직후에요 391 00:18:58,472 --> 00:19:01,141 자기 보호의 상징 같은 건가요? 392 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 무슨 말이죠? 393 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 아닙니다 394 00:19:04,728 --> 00:19:07,189 조니 레브와 일하는 건 어때요? 정말 멋지잖아요 395 00:19:07,189 --> 00:19:09,858 다른 사람들과 사고방식이 다른가요? 396 00:19:09,858 --> 00:19:11,777 모르겠어요 397 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 감이 아주 좋아요 398 00:19:14,655 --> 00:19:15,948 '부릉부릉'을 자주 하죠 399 00:19:18,116 --> 00:19:19,952 - 안 돼 - 안녕하세요 400 00:19:19,952 --> 00:19:21,662 제 신발에 혹평하러 왔나요? 401 00:19:21,662 --> 00:19:23,956 아뇨, 죄송해요 못된 놈이 될 생각은 아니었어요 402 00:19:23,956 --> 00:19:26,792 친구들 앞에서 능력 있는 것처럼 보이고 싶었을 뿐이에요 403 00:19:26,792 --> 00:19:28,377 - 그럼요, 괜찮아요 - 네 404 00:19:28,377 --> 00:19:30,879 - 더 좋은 상품이 될 거예요 - 좋네요 405 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 사실 당신 같은 사람이 필요해요 406 00:19:33,006 --> 00:19:35,425 조니 66은 맥주와 술 업계에 뛰어들잖아요 407 00:19:35,425 --> 00:19:38,512 네, 그 탱크 방 봤어요 엄청 크던데요 408 00:19:38,512 --> 00:19:40,514 조니 레브가 늘 그러지 409 00:19:40,514 --> 00:19:42,224 - '하려면 제대로', 그런 거야 - 네 410 00:19:42,224 --> 00:19:44,309 제가 조니였다면 당신을 영입했을 거예요 411 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 하지만 이해해요 정말 멋진 바 같더라고요 412 00:19:46,061 --> 00:19:48,564 맞아요, 한번 오세요 413 00:19:48,564 --> 00:19:50,232 - 그거 좋네요 - 네 414 00:19:50,232 --> 00:19:53,360 조니와 고든 램지는 정말 앙숙인가요? 415 00:19:54,611 --> 00:19:55,946 계약 때문에 말 못 해요 416 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 그러면... 417 00:19:58,949 --> 00:20:00,576 저는 수집가 유형인가 보군요 418 00:20:00,576 --> 00:20:04,663 차와 중세 갑옷을 모으죠 전 부인들도요 419 00:20:06,540 --> 00:20:07,541 오, 젠장 420 00:20:08,125 --> 00:20:10,002 제 가상화폐 업자예요 421 00:20:10,002 --> 00:20:13,380 - 연락이 잘... 받아도 될까요? - 언제나 사업이 먼저죠 422 00:20:13,380 --> 00:20:15,007 - 고마워요 - 걱정 말아요, 가서 받아요 423 00:20:15,007 --> 00:20:16,675 - 라울 - 어떤 게 제일 좋아요? 424 00:20:16,675 --> 00:20:19,094 이 XK-E 재규어겠죠 425 00:20:19,094 --> 00:20:20,721 - 좋네요 - 네, 저기, 죄송해요 426 00:20:20,721 --> 00:20:23,473 계속 제 얘기만 해서요 427 00:20:24,057 --> 00:20:26,977 당신 얘기 좀 해 봐요 428 00:20:26,977 --> 00:20:31,023 네가 맛보고 제안할 때 긴장했었는데... 429 00:20:31,023 --> 00:20:32,065 잘했어 430 00:20:32,065 --> 00:20:33,817 네가 어떻게 나올지 몰랐거든 431 00:20:33,817 --> 00:20:35,819 - 네가 망칠까 봐, 하지만 잘됐어 - 잘됐지 432 00:20:35,819 --> 00:20:37,237 나 때문에 이 희한한 집에 왔어 433 00:20:37,237 --> 00:20:40,574 그러니까 이제 '다 부치'의 미래를 고려할 때 434 00:20:40,574 --> 00:20:42,534 내가 힘이 될 수 있다는 걸 알 수 있겠지? 435 00:20:42,534 --> 00:20:44,536 레지랑 얘기해 볼게, 응? 436 00:20:45,245 --> 00:20:46,413 - 그래, 고마워 - 그래, 네가 최고야 437 00:20:46,413 --> 00:20:49,499 그런데 너한테 맡기고 싶은 게 있었어 438 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 '다 부치' 이름들 지어 줘 439 00:20:51,043 --> 00:20:52,878 그래, 뭐든 '다 부치'보다 나아 440 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 - 그래, 좀 별로지 - '스탠리 부치' 441 00:20:54,755 --> 00:20:56,924 - 됐어, 한 번에 됐네 - 처음 생각한 거야 442 00:20:56,924 --> 00:20:58,884 어떻게 아셨어요? 443 00:20:58,884 --> 00:21:01,094 저는 제가 원하는 직종이 뭔지도 모르겠어요 444 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 네, 엄마의 길을 걸었으니까요 445 00:21:03,388 --> 00:21:04,515 - 제 말은... - 그랬죠 446 00:21:04,515 --> 00:21:06,058 - 여자들의 힘을 빼앗아요 - 맞아요 447 00:21:06,058 --> 00:21:07,518 - 아무도 언급하지 않잖아요 - 네, 절대요! 448 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 - 팟캐스트라도 해 봐요 - 우리... 당신이 해요 449 00:21:09,561 --> 00:21:11,063 - 어... - 같이 한 편 하죠 450 00:21:11,063 --> 00:21:11,980 그거 좋겠네요 451 00:21:12,898 --> 00:21:14,733 들어 봐요, 당신은 성공할 거예요 452 00:21:14,733 --> 00:21:19,363 명심해요, 저도 처음 시작했을 때 차와 음식을 사랑했어요 453 00:21:19,363 --> 00:21:21,573 그러니 열정만 찾으면 454 00:21:21,573 --> 00:21:23,325 나머지는 자연스럽게 될 거예요 455 00:21:23,325 --> 00:21:26,912 - 그러길 바라요 - 그러니까, 글쎄요 456 00:21:26,912 --> 00:21:29,498 어떤 열정이 있어요? 457 00:21:30,374 --> 00:21:32,417 당신을 흥분시키는 게 뭔가요? 458 00:21:38,507 --> 00:21:41,426 - 괜찮아요? - 네? 459 00:21:42,427 --> 00:21:44,888 - 차에 다 묻었잖아요 - 맙소사 460 00:21:44,888 --> 00:21:48,392 제가 결혼했다는 말 했죠? 461 00:21:48,392 --> 00:21:49,726 말했어요 462 00:21:49,726 --> 00:21:51,603 네, 언급했던 것 같네요 463 00:21:51,603 --> 00:21:54,773 하지만 남편도 아닌 남자와 여기에 왔으니까 464 00:21:54,773 --> 00:21:56,984 자유로운 여자인 줄 알았나 봐요 465 00:21:57,734 --> 00:21:59,695 그게 무슨 뜻이죠? 466 00:21:59,695 --> 00:22:01,905 - 남편은 어디 있어요? - 거기 있었네, 안녕 467 00:22:01,905 --> 00:22:04,700 무슨 생각을... 아, 봐요 남편이 아닌 남자가 왔네요 468 00:22:05,325 --> 00:22:07,077 저기요, 당신 후회할 거예요 469 00:22:07,077 --> 00:22:10,497 방금 평생 최고의 날을 날렸으니까요 470 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 음식 확인할게요 471 00:22:13,250 --> 00:22:15,335 우리가 뭔가 방해했나? 472 00:22:15,335 --> 00:22:18,297 난... 그래 473 00:22:19,631 --> 00:22:21,758 조니 레브가 키스하려고 했어 474 00:22:21,758 --> 00:22:23,594 - 정말? - 농담이지? 475 00:22:23,594 --> 00:22:26,889 아니 내가 결혼했다고 했잖아, 아니야? 476 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 - 맞아 - 그래, 말했어 477 00:22:29,224 --> 00:22:30,434 - 웃긴 일이 아니야 - 그래 478 00:22:30,434 --> 00:22:32,686 내가 '자유로운 여자'라고 생각했대 479 00:22:32,686 --> 00:22:34,146 말도 안 돼 480 00:22:34,146 --> 00:22:36,064 적어도 넌 아직 매력 있네 481 00:22:36,064 --> 00:22:37,691 - 뭐? - 뭐? 482 00:22:37,691 --> 00:22:39,651 농담이야, 잘못 말했어 483 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 완전 미친놈이잖아 484 00:22:41,653 --> 00:22:44,323 우리가... 계속 있을 수 없잖아? 가야겠어 485 00:22:44,323 --> 00:22:46,950 뭐? 안 돼, 안 돼, 못 가 486 00:22:46,950 --> 00:22:49,620 그냥 저녁만 먹고... 그다음에 다시 생각하자 487 00:22:49,620 --> 00:22:51,205 다시 생각해? 이 남자랑 별로인 음식을 488 00:22:51,205 --> 00:22:52,789 먹는다고 마음이 달라지진 않을 거야 489 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 하지만, 그게... 난 어른이잖아 490 00:22:54,833 --> 00:22:56,877 그렇게 큰일은 아니야 491 00:22:56,877 --> 00:22:58,629 그냥... 이상하지 492 00:22:58,629 --> 00:23:00,756 - 그래, 괜찮다잖아 - 그래 493 00:23:00,756 --> 00:23:03,091 게다가 애초에 여긴 왜 왔어? 494 00:23:03,091 --> 00:23:05,594 - 그게 무슨 소리야? - 그냥 묻는 거야 495 00:23:05,594 --> 00:23:07,846 정말 괜찮은 거야? 그냥 충격받은 게 아니라? 496 00:23:07,846 --> 00:23:09,806 아니, 난 괜찮아 게다가 그냥 충격받은 거야 497 00:23:09,806 --> 00:23:13,018 저 변태 놈에겐 이번이 처음도 아닐 거야 498 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 조사 좀 해야겠어 499 00:23:15,020 --> 00:23:16,855 - 뭐였어? - 젠장, 신경 쓰지 마, 자기야 500 00:23:16,855 --> 00:23:18,357 - 뭐야? - 케이티, 그만해 501 00:23:18,357 --> 00:23:21,151 - 자기야, 뭔데? 뭐야? - 그만, 그만... 502 00:23:21,818 --> 00:23:23,028 맙소사 503 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 자기야 504 00:23:25,531 --> 00:23:28,158 당신과 하루하루 보낼수록 더 많이 알게 되는 것 같아 505 00:23:28,158 --> 00:23:30,327 이런 일이 생기다니 말도 안 돼 왜 이러는 거야? 506 00:23:30,327 --> 00:23:31,495 - 촬영해 - 사랑해 507 00:23:31,495 --> 00:23:35,040 케이티, 자기야 나랑 여생을 함께할래? 508 00:23:35,040 --> 00:23:39,127 - 그래! 응! - 그래? 정말? 509 00:23:39,127 --> 00:23:40,420 자기야 510 00:23:48,846 --> 00:23:51,390 우리 앞에서 사랑을 나누는 것보다 더 끔찍하다 511 00:23:51,390 --> 00:23:52,891 - 훨씬 더 역겨워 - 이건, 매우... 512 00:23:52,891 --> 00:23:54,601 평생 본 것 중 가장 역겨워 513 00:23:54,601 --> 00:23:57,104 - 왜 그래? 손뼉 치라고 - 그래 514 00:23:57,104 --> 00:24:00,524 - 우린 약혼했어 - 축하해, 아름다운 순간이다 515 00:24:01,859 --> 00:24:03,527 그래, 괜찮아 516 00:24:11,076 --> 00:24:13,579 조니가 자동차 보여 줬나요? 세상에 517 00:24:13,579 --> 00:24:17,916 저는 개인적으로 페라리 308 GTS가 제일 좋아요 518 00:24:17,916 --> 00:24:19,418 '매그넘 P.I.'랑 같죠? 519 00:24:19,418 --> 00:24:22,713 톰 셀렉이 먼저 노리지 않았어요? 520 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 사장님이 끼어들어서 코앞에서 채 갔죠 521 00:24:25,465 --> 00:24:28,051 됐어, 톰 셀렉이랑 그 가짜 수염도 보기 싫어 522 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 조니, 이런 집을 지으려면 뭐가 필요하나요? 523 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 천재가 되어야 하죠 524 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 자세히 말해 봐요 525 00:24:37,186 --> 00:24:39,855 돈이 충분하다면 뭐든 빨리할 수 있어요 526 00:24:39,855 --> 00:24:40,939 정말 좋아요 527 00:24:40,939 --> 00:24:42,774 실비아, 당신은 직업이 뭐예요? 528 00:24:43,317 --> 00:24:45,194 사실 법대를 나왔죠 529 00:24:45,194 --> 00:24:48,197 변호사로 일했는데 이제 다른 걸 할까 해요 530 00:24:48,197 --> 00:24:49,323 뭔데요? 531 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 아직 못 정했어요 532 00:24:51,992 --> 00:24:54,661 저는 여기저기에 집적대고 있거든요 533 00:24:55,454 --> 00:24:57,331 집적대는 걸 좋아하는군요? 534 00:24:58,707 --> 00:24:59,708 뭐라고요? 535 00:24:59,708 --> 00:25:05,047 이렇게 말했어요 '집적대는 걸 좋아하는군요?' 536 00:25:06,965 --> 00:25:08,467 그만하세요, 조니 레브 537 00:25:08,467 --> 00:25:10,969 여긴 내 집이에요 538 00:25:10,969 --> 00:25:13,680 그렇다고 브레이크를 못 밟는 건 아니잖아요, 조니 레브 539 00:25:13,680 --> 00:25:15,557 제 친구에게 약간 무례하시니까요 540 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 이 샐러드 진짜 맛있네요 541 00:25:17,643 --> 00:25:20,562 이제 내 집에서 나를 무례하다고 부르는 건가요? 542 00:25:29,530 --> 00:25:31,365 - 진짜 맛있는 샐러드네요 - 네 543 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 - 고마워요 - 말해 보세요 544 00:25:33,367 --> 00:25:36,620 남편이 아닌 남자들과 자주 여행하곤 하나요? 545 00:25:36,620 --> 00:25:38,413 - 네 - 그래, 감당할 수 있어 546 00:25:38,413 --> 00:25:39,873 내 태도 가지고 뭐라고 하지 마 547 00:25:41,458 --> 00:25:45,379 빌어먹을 애처럼 굴지 않으면 뭐라고 할 필요도 없겠죠 548 00:25:45,379 --> 00:25:48,048 당신이야말로 빌어먹을 애처럼 굴지 말라고 549 00:25:52,094 --> 00:25:53,512 - 도와줘요! - 그래, 도망쳐 550 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 - 저기요, 저기요! - 맙소사, 자기야, 이리 와 551 00:25:59,601 --> 00:26:02,145 - 이봐! - 슬로퍼스나 먹어라, 개자식 552 00:26:02,145 --> 00:26:04,731 젠장! 553 00:26:04,731 --> 00:26:06,191 - 뜨거워, 이언! - 그만 됐어! 554 00:26:06,191 --> 00:26:08,026 누가 좀 도와줘요, 도와줘요! 555 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 기다려, 괜찮아, 내가 잡을게 556 00:26:09,611 --> 00:26:11,196 - 내가 간다 - 망할 놈 557 00:26:11,196 --> 00:26:12,364 이 강한 개자식 558 00:26:12,364 --> 00:26:14,449 - 이런... - 그거 놔요! 559 00:26:15,325 --> 00:26:17,744 세상에 560 00:26:17,744 --> 00:26:20,205 무슨... 뭐 하는... 지금 날 핥았어? 561 00:26:20,205 --> 00:26:21,790 해야 할 일을 한 거요, 조니! 562 00:26:21,790 --> 00:26:22,749 나를 핥았어 563 00:26:23,750 --> 00:26:26,795 내 집에서 당장 나가! 핥았어... 집에서 나가! 564 00:26:26,795 --> 00:26:27,880 - 기꺼이요! - 나가 565 00:26:27,880 --> 00:26:29,047 - 갑니다 - 나가 566 00:26:29,047 --> 00:26:30,632 - 괜찮아? - 어서, 그래, 괜찮아 567 00:26:30,632 --> 00:26:32,342 - 휴대 전화 챙겨, 모두 - 전화 568 00:26:32,342 --> 00:26:33,635 그래, 꺼지라고! 569 00:26:33,635 --> 00:26:36,096 내 잘못 아니었어, 어? 570 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 저쪽이 시작했어, 실비아한테 키스하려 하고 새우를 던졌다고 571 00:26:38,932 --> 00:26:40,559 내가 갑각류 알레르기가 있을 수도 있잖아 572 00:26:40,559 --> 00:26:42,060 죽을 수도 있었다고! 573 00:26:42,060 --> 00:26:43,395 그렇게 죽고 싶지 않았어 574 00:26:43,395 --> 00:26:45,272 야, 난 망했어 575 00:26:45,272 --> 00:26:46,857 여기에 모든 걸 걸었다고 576 00:26:46,857 --> 00:26:48,942 난 내 형이랑 형의 망할 딸까지 부양해 577 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 난... 내 전 재산이 우리 바에 묶여 있어 578 00:26:52,154 --> 00:26:54,823 이 계약을 성사해야 해 579 00:26:55,574 --> 00:26:57,492 정말, 정말 미안해 580 00:26:57,492 --> 00:27:00,204 하지만 이 계약도 조니 레브도 엿 먹으라고 해 581 00:27:01,955 --> 00:27:04,082 - 잘됐네 - 병원에 가야겠어 582 00:27:05,459 --> 00:27:06,543 그거 끼었어? 583 00:27:07,419 --> 00:27:09,171 응, 완전 꽉 끼었어 584 00:27:10,047 --> 00:27:11,215 유압식 절단기가 필요해 585 00:27:17,554 --> 00:27:19,973 이런 말이 있잖아 '영웅을 절대 만나지 말라' 586 00:27:19,973 --> 00:27:22,976 그래, 조니 레브가 그런 쓰레기인 줄 누가 알았겠어? 587 00:27:23,644 --> 00:27:25,687 햄버거 체인점은 '투 캐치 어 프레데터'에 나왔대 588 00:27:26,522 --> 00:27:28,941 햄버거 가게 마스코트가 뭘 했는지 듣고 싶지 않을 거야 589 00:27:30,234 --> 00:27:32,569 '수억 명 다녀감, 수천 명 실종' 590 00:27:42,579 --> 00:27:44,414 맙소사 591 00:27:46,124 --> 00:27:48,335 놀랐잖아 592 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 아직 안 자고 뭐 해? 593 00:27:51,880 --> 00:27:53,215 누가 왔는지 봐, 제시파 594 00:27:54,258 --> 00:27:57,761 아니면... 간달프라고 부를까? 595 00:29:04,536 --> 00:29:06,538 자막: 김지연