1
00:00:29,530 --> 00:00:32,741
- Oi! Oi, querida.
- Ei. A mamãe chegou!
2
00:00:32,741 --> 00:00:34,660
- Senti saudades.
- Oi, mãe.
3
00:00:34,660 --> 00:00:36,578
- Como foi?
- Foi bom.
4
00:00:36,578 --> 00:00:39,122
Incrível. Só precisou de dois dias
pra pegar o jeito.
5
00:00:41,208 --> 00:00:44,211
- Então, sobre isso...
- Sim?
6
00:00:44,211 --> 00:00:45,754
Mãe, tenho uma surpresa.
7
00:00:45,754 --> 00:00:47,047
Sente-se.
8
00:00:47,047 --> 00:00:49,550
- É, você precisa ver.
- Ok.
9
00:00:49,550 --> 00:00:54,179
Tivemos que fazer uma apresentação
sobre quem é nosso herói, e escolhi você.
10
00:01:03,814 --> 00:01:05,649
MINHA MÃE
É UMA HEROÍNA TRABALHADORA.
11
00:01:07,985 --> 00:01:09,236
É UMA ADVOGADA COMO MEU PAI
12
00:01:09,236 --> 00:01:10,737
Uau.
13
00:01:10,737 --> 00:01:13,198
AS MULHERES
SÃO IGUAIS AOS HOMENS
14
00:01:13,782 --> 00:01:16,243
- A mamãe adorou.
- Ficou ótimo. Obrigada.
15
00:01:16,243 --> 00:01:19,830
Sim, ficou lindo.
É muita gentileza, querido.
16
00:01:19,830 --> 00:01:22,124
Fala, como foi o segundo dia?
17
00:01:24,793 --> 00:01:28,714
Ele foi... foi bom.
Foi a mesma coisa de sempre. É.
18
00:01:31,633 --> 00:01:33,135
AMOR PLATÔNICO
19
00:01:54,990 --> 00:01:57,743
Não tem como errar.
Fica linda em qualquer roupa.
20
00:02:52,965 --> 00:02:54,842
CERVEJARIA LUCKY PENNY
21
00:03:07,187 --> 00:03:08,647
- Ei.
- Ei.
22
00:03:08,647 --> 00:03:09,857
O que faz aqui?
23
00:03:11,817 --> 00:03:13,944
- Fui demitida.
- Sério?
24
00:03:13,944 --> 00:03:15,028
O quadro.
25
00:03:15,028 --> 00:03:17,698
Oh, meu Deus.
Eles te demitiram por aquilo?
26
00:03:17,698 --> 00:03:20,158
- Acabou de acontecer?
- Foi ontem.
27
00:03:20,158 --> 00:03:23,078
Ontem? Então por que está vestida assim?
28
00:03:25,122 --> 00:03:26,331
Não contou pro Charlie.
29
00:03:26,331 --> 00:03:28,834
- Está fingindo que tem emprego.
- Sim.
30
00:03:28,834 --> 00:03:31,086
- Por que está fazendo isso?
- Não sei. Eu...
31
00:03:31,962 --> 00:03:36,216
Eu estou muito envergonhada,
e foi ele que arranjou o emprego pra mim.
32
00:03:36,216 --> 00:03:38,760
- É.
- E ele é perfeito. É realizado.
33
00:03:38,760 --> 00:03:40,929
E eu sou... sou péssima.
34
00:03:40,929 --> 00:03:44,766
Você não é péssima. Qual é?
Podia ter acontecido com qualquer um?
35
00:03:45,350 --> 00:03:48,937
Aconteceu. E quer saber? Quem liga?
36
00:03:48,937 --> 00:03:52,232
Ele vai te perdoar.
Aposto que ele vai achar engraçado.
37
00:03:52,232 --> 00:03:53,942
- É.
- Foram coisas assim
38
00:03:53,942 --> 00:03:55,986
que o fizeram se apaixonar por você.
39
00:03:55,986 --> 00:03:57,779
- Essa centelha. É fofa.
- É. Sim.
40
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
- Eu achei engraçado. Ele vai rir.
- É. Né?
41
00:04:00,073 --> 00:04:02,117
Ficará orgulhoso. Vai entender.
42
00:04:02,117 --> 00:04:03,660
- É.
- Ele ficará de boa.
43
00:04:03,660 --> 00:04:05,287
- Tem razão. Eu só...
- Sim.
44
00:04:05,287 --> 00:04:07,164
- Vou visitá-lo no trabalho...
- Sim.
45
00:04:07,164 --> 00:04:09,499
...e vou contar.
É importante contar pessoalmente.
46
00:04:09,499 --> 00:04:11,126
Vá contar agora mesmo.
47
00:04:11,126 --> 00:04:12,211
- Né?
- Ótimo.
48
00:04:12,211 --> 00:04:14,588
Quando ele voltar à noite. Pessoalmente.
49
00:04:14,588 --> 00:04:17,173
- Vou contar.
- Ok. À noite. Apenas conte.
50
00:04:17,173 --> 00:04:18,257
- É.
- Quer café?
51
00:04:18,257 --> 00:04:21,011
Na verdade, ele me fez café pra viagem.
52
00:04:21,011 --> 00:04:22,095
- Ótimo.
- É.
53
00:04:27,768 --> 00:04:30,062
- Não contou!
- Foi uma noite difícil.
54
00:04:30,062 --> 00:04:32,981
As crianças estavam agitadas
e foi caótica.
55
00:04:32,981 --> 00:04:35,317
Você tinha razão. Não estou preocupada.
56
00:04:35,317 --> 00:04:37,152
Charlie é ótimo. Tudo ficará bem.
57
00:04:37,152 --> 00:04:40,822
Precisa contar pra ele.
Por favor. Está ficando constrangedor.
58
00:04:40,822 --> 00:04:42,407
Não está.
59
00:04:42,407 --> 00:04:44,785
Está, e parece que estou sendo cúmplice.
60
00:04:44,785 --> 00:04:45,953
Precisa contar.
61
00:04:45,953 --> 00:04:49,581
Não poderá mais entrar no bar
se não trouxer um bilhete do Charlie
62
00:04:49,581 --> 00:04:52,042
dizendo que ele sabe
que foi demitida e que está aqui.
63
00:04:52,042 --> 00:04:53,919
Um bilhete assinado?
64
00:04:54,711 --> 00:04:56,547
É O conto da aia?
65
00:04:56,547 --> 00:05:00,342
Estou aderindo à sua ditadura patriarcal?
66
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
Quer saber quando eu estiver menstruada?
67
00:05:02,386 --> 00:05:03,929
Só conta pra ele.
68
00:05:06,181 --> 00:05:07,182
Tudo bem.
69
00:05:08,475 --> 00:05:10,310
Não. Só pode estar de sacanagem.
70
00:05:10,310 --> 00:05:14,022
O que é isso? Trouxe a porra
de um bilhete? Escrito por Charlie?
71
00:05:14,022 --> 00:05:16,233
"Will, tudo bem Sylvia ficar no bar.
72
00:05:16,233 --> 00:05:21,154
Vamos a outro jogo, mano. Atenciosamente,
Charlie. Observação: vai, Dodgers!"
73
00:05:21,154 --> 00:05:23,991
Dodgers está errado.
Não foi um homem que escreveu.
74
00:05:24,575 --> 00:05:26,410
Só conta pra ele! Conta!
75
00:05:26,410 --> 00:05:28,036
- Conta!
- Tá, vou contar!
76
00:05:29,454 --> 00:05:31,665
Só vou terminar meu café primeiro.
77
00:05:31,665 --> 00:05:33,417
"Da mesa de Charles Greeves."
78
00:05:34,042 --> 00:05:35,419
Belo toque.
79
00:05:48,265 --> 00:05:49,349
Preciso te contar algo,
80
00:05:49,349 --> 00:05:52,019
e não sei como dizer, então só vou falar.
81
00:05:53,520 --> 00:05:56,648
- Fui demitida.
- O que... O que aconteceu?
82
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Eu fui...
83
00:05:59,234 --> 00:06:01,820
É uma história muito idiota.
84
00:06:01,820 --> 00:06:03,071
Eu estava exausta.
85
00:06:03,071 --> 00:06:05,991
O trabalho...
Era muito mais do que me lembrava,
86
00:06:05,991 --> 00:06:09,703
e eu estava muito cansada.
87
00:06:09,703 --> 00:06:12,372
Eu estava esperando a copiadora
no corredor,
88
00:06:12,372 --> 00:06:13,790
e dormi.
89
00:06:13,790 --> 00:06:17,920
Caí em cima de um quadro
e meu cotovelo rasgou a tela,
90
00:06:17,920 --> 00:06:22,132
e era um retrato muito caro
de Kirk Friedkin.
91
00:06:23,467 --> 00:06:26,595
- Espera, o quê?
- Pois é, e fiquei muito envergonhada.
92
00:06:26,595 --> 00:06:29,389
Sei que estive perdida
nesses últimos meses,
93
00:06:29,389 --> 00:06:32,476
você tentou me colocar
no caminho pra ser produtiva,
94
00:06:32,476 --> 00:06:34,603
e eu... Olha pra mim.
95
00:06:34,603 --> 00:06:37,105
- Eu sou um fracasso.
- Não.
96
00:06:37,105 --> 00:06:39,358
Você não é um fracasso.
97
00:06:39,358 --> 00:06:42,402
Quer dizer,
você caiu em cima de um quadro?
98
00:06:42,402 --> 00:06:45,197
Sim. Sou muito idiota.
Obrigada por entender.
99
00:06:45,197 --> 00:06:48,951
É. Eu acho... Acho... Eu acho que entendo.
100
00:06:48,951 --> 00:06:50,035
Sim.
101
00:06:50,619 --> 00:06:53,163
Você ficou fora do mercado por um tempo.
102
00:06:53,163 --> 00:06:55,666
- E tem um motivo pra, você sabe...
- Sim.
103
00:06:55,666 --> 00:06:58,001
...só quem está na casa dos 20
conseguir lidar.
104
00:06:58,001 --> 00:07:01,505
E fui atacada injustamente por um quadro.
105
00:07:02,214 --> 00:07:06,343
Sim. Digo, claro que Kirk Friedkin
não tem nada contra você pessoalmente,
106
00:07:06,343 --> 00:07:09,179
mas ele tem uma empresa para gerir.
107
00:07:09,179 --> 00:07:11,265
E uma série de circunstâncias infelizes
108
00:07:11,265 --> 00:07:13,016
triangularam ao seu redor.
109
00:07:13,016 --> 00:07:16,311
Quer saber? É uma situação complicada.
110
00:07:17,145 --> 00:07:20,607
Consigo entender os dois lados.
111
00:07:20,607 --> 00:07:23,569
Aí ele disse:
"Consigo entender os dois lados."
112
00:07:23,569 --> 00:07:27,656
E o que eu precisava ouvir era:
"Foda-se o emprego. Foda-se Friedkin."
113
00:07:27,656 --> 00:07:31,785
Mas, em vez disso, ele analisou tudo
como um eleitor indeciso.
114
00:07:31,785 --> 00:07:33,620
Mas não destruiu o quadro?
115
00:07:33,620 --> 00:07:38,250
Sim, eu entendo que o que eu fiz
foi errado, e mereci ser demitida.
116
00:07:38,250 --> 00:07:41,128
Mas às vezes
quero que Charlie fique do meu lado.
117
00:07:41,128 --> 00:07:43,005
E que não veja todos os lados.
118
00:07:43,005 --> 00:07:45,299
Mas isso faz parte do trabalho dele.
119
00:07:45,299 --> 00:07:46,925
- Meu Deus.
- Eu o entendo.
120
00:07:46,925 --> 00:07:50,387
Vou precisar conversar com alguém
pra falar mal de você?
121
00:07:50,387 --> 00:07:52,973
Oh, meu Deus. O Andy é muito irritante.
122
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
Ele não para de mandar mensagem.
123
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
- Do nada, sem motivo.
- Sério?
124
00:07:57,561 --> 00:08:00,898
"Amor, você é linda.
Querida, estou morrendo de saudade."
125
00:08:01,523 --> 00:08:02,357
É, tipo...
126
00:08:02,357 --> 00:08:04,234
- É muito irritante, né?
- É.
127
00:08:04,234 --> 00:08:07,029
Sabe o que Charlie me mandou?
"Precisamos de maionese."
128
00:08:07,029 --> 00:08:09,615
Precisamos? Ninguém precisa de maionese.
129
00:08:09,615 --> 00:08:11,575
- Enfim, voltando ao meu namorado.
- Sabe?
130
00:08:11,575 --> 00:08:15,662
Ele é muito gentil
porque, do nada, ontem à noite,
131
00:08:15,662 --> 00:08:18,373
ele me convidou pra ir
a uma viagem de negócios a San Diego.
132
00:08:18,373 --> 00:08:20,375
É fofo ele querer que eu vá.
133
00:08:20,375 --> 00:08:22,211
Espera. São negócios do bar?
134
00:08:22,211 --> 00:08:25,923
Sim. É, tipo... Vamos nos reunir
com um CEO, Johnny Vroom.
135
00:08:25,923 --> 00:08:27,007
O quê?
136
00:08:27,508 --> 00:08:29,468
- É.
- Vai conhecer Johnny Rev?
137
00:08:30,052 --> 00:08:31,345
Sim, é ele.
138
00:08:32,054 --> 00:08:34,515
Por que Will não me chamou?
Amo Johnny Rev.
139
00:08:34,515 --> 00:08:35,890
Acho que ele não vai.
140
00:08:35,890 --> 00:08:37,518
Preciso comprar uma roupa.
141
00:08:37,518 --> 00:08:39,561
- Ok. Tudo bem.
- Ok, tchau.
142
00:08:39,561 --> 00:08:41,480
- Johnny Rev.
- Tchau.
143
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
Que bobagem.
144
00:08:46,401 --> 00:08:48,487
- Aí!
- Ei.
145
00:08:48,487 --> 00:08:51,365
Por que Katie vai conhecer Johnny Rev
e eu não?
146
00:08:51,365 --> 00:08:52,449
Que palhaçada.
147
00:08:52,449 --> 00:08:54,284
O lance em San Diego? Não vou.
148
00:08:54,868 --> 00:08:55,994
Vamos, sim. Qual é?
149
00:08:55,994 --> 00:08:58,330
Não. Não tenho interesse
nessa merda corporativa.
150
00:08:58,330 --> 00:09:00,624
Qual é? Você é o mestre-cervejeiro.
151
00:09:00,624 --> 00:09:02,334
Assuma o controle da sua empresa.
152
00:09:02,334 --> 00:09:04,795
Vai ser divertido.
Ou eles ficarão com o crédito.
153
00:09:04,795 --> 00:09:07,840
É algo em que você dedicou
sua alma e coração.
154
00:09:07,840 --> 00:09:11,009
- Você só quer conhecer Johnny Rev.
- E daí?
155
00:09:11,009 --> 00:09:14,096
Vai ser divertido.
Não significa que não é verdade.
156
00:09:14,972 --> 00:09:18,725
Quer saber? Você tem razão. Eu devo ir.
157
00:09:18,725 --> 00:09:21,687
E devo provar que sou indispensável
pra equipe.
158
00:09:21,687 --> 00:09:23,730
E esses caras vão se arrepender
159
00:09:23,730 --> 00:09:26,275
por não terem me incluído
no lance de kombucha.
160
00:09:26,275 --> 00:09:27,609
Você compra os lanches.
161
00:09:28,694 --> 00:09:30,571
Quando quer preparar o depoimento?
162
00:09:30,571 --> 00:09:31,822
Só me dê um segundo.
163
00:09:31,822 --> 00:09:35,576
Preciso imprimir algumas fotos
pro álbum de aniversário da Maeve.
164
00:09:35,576 --> 00:09:37,536
Na impressora do escritório?
165
00:09:37,536 --> 00:09:39,121
É claro, mano.
166
00:09:39,121 --> 00:09:40,205
Tudo bem.
167
00:09:41,915 --> 00:09:44,168
Ok, 2020. Confere.
168
00:09:44,168 --> 00:09:45,878
ÁLBUM DE FOTOS DA MAEVE!
169
00:09:45,878 --> 00:09:48,755
Ano 2021, confere.
170
00:09:52,968 --> 00:09:53,969
O que é isso?
171
00:09:53,969 --> 00:09:55,554
VIAGEM DIVERTIDA!!!
172
00:09:58,473 --> 00:09:59,516
Quando foi isso?
173
00:10:08,692 --> 00:10:10,027
Pronto pra trabalhar?
174
00:10:10,027 --> 00:10:11,361
Pode vir na minha sala?
175
00:10:12,196 --> 00:10:15,866
Sua esposa saiu com o namorado.
Sabemos disso. O que tem de mais?
176
00:10:15,866 --> 00:10:18,577
É de mais. É monumentalmente de mais.
177
00:10:18,577 --> 00:10:20,370
Veja a data na foto.
178
00:10:21,788 --> 00:10:25,083
Foi um dia antes de ela me contar
que tinha sido demitida.
179
00:10:25,083 --> 00:10:26,460
Ok.
180
00:10:26,460 --> 00:10:29,880
- Sabemos que ela foi demitida na terça.
- Sim. Tarde.
181
00:10:29,880 --> 00:10:32,216
Mas ela só me contou na sexta.
182
00:10:32,216 --> 00:10:35,052
- E aqui está ela na quinta...
- Sim.
183
00:10:35,052 --> 00:10:37,262
...brincando com o Will.
184
00:10:37,262 --> 00:10:40,224
Ela contou pro Will,
mas escondeu do marido.
185
00:10:40,224 --> 00:10:42,017
O que mais está escondendo?
186
00:10:43,685 --> 00:10:45,604
Eles foram viajar juntos.
187
00:10:45,604 --> 00:10:47,689
- Para onde?
- San Diego.
188
00:10:47,689 --> 00:10:49,942
- O que foram fazer lá?
- Tem a ver com trabalho.
189
00:10:49,942 --> 00:10:51,777
- Tem certeza?
- Não sei.
190
00:10:51,777 --> 00:10:53,612
Vou chamar a cavalaria.
191
00:10:53,612 --> 00:10:55,364
Jackie! Código verde.
192
00:11:00,202 --> 00:11:01,036
LIMITE DA CIDADE
193
00:11:04,248 --> 00:11:05,999
CENTRO HISTÓRICO DE SAN DIEGO
194
00:11:05,999 --> 00:11:06,917
ZOOLÓGICO
195
00:11:12,047 --> 00:11:13,173
BASE DE FUZILEIROS NAVAIS
196
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
Olá.
197
00:11:19,179 --> 00:11:22,307
- Sylvia! Você veio!
- Meu Deus, estou empolgada!
198
00:11:22,307 --> 00:11:23,684
Eu não perderia.
199
00:11:23,684 --> 00:11:25,602
Cara, o que está fazendo aqui?
200
00:11:25,602 --> 00:11:28,105
É importante eu estar presente
em decisões importantes.
201
00:11:28,105 --> 00:11:30,440
Por isso veio. Quer estragar isso?
202
00:11:30,440 --> 00:11:32,234
Não, só quero ajudar.
203
00:11:32,234 --> 00:11:33,360
Estou com Reggie.
204
00:11:33,360 --> 00:11:35,404
Você é muito imprevisível.
205
00:11:35,404 --> 00:11:37,281
Mas a Sylvia pode vir, né?
206
00:11:37,281 --> 00:11:41,118
Posso ir. Não sou imprevisível.
Sou confiável, não sou um risco.
207
00:11:41,118 --> 00:11:42,578
Não ligo pro que você faz.
208
00:11:42,578 --> 00:11:43,787
Ok, isso. Obrigada.
209
00:11:43,787 --> 00:11:45,539
Não vou te deixar entrar.
210
00:11:45,539 --> 00:11:48,083
- Não vou deixar que estrague...
- Oi, gente.
211
00:11:48,083 --> 00:11:49,960
Devem ser da Cervejaria Lucky Penny.
212
00:11:49,960 --> 00:11:51,211
- Sim.
- Somos, sim.
213
00:11:51,211 --> 00:11:53,755
Bem-vindos ao Johnny 66,
214
00:11:53,755 --> 00:11:55,424
onde tudo é uma delícia.
215
00:11:55,424 --> 00:11:56,508
Uau!
216
00:11:57,676 --> 00:11:59,845
Obrigado. Nunca tinham aplaudido isso.
217
00:11:59,845 --> 00:12:01,388
- Entrem.
- Não estrague.
218
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Não vou. Aqui é tudo uma delícia.
219
00:12:05,184 --> 00:12:06,643
Slopp's? Amo Slopp's.
220
00:12:06,643 --> 00:12:08,687
Não sabia que era do Johnny 66.
221
00:12:08,687 --> 00:12:10,898
{\an8}Por que o logo é um guaxinim com monóculo
222
00:12:10,898 --> 00:12:13,066
{\an8}saindo da lixeira com um hambúrguer?
223
00:12:13,066 --> 00:12:15,652
Os grupos focais consideraram
uma imagem marcante.
224
00:12:16,528 --> 00:12:17,362
Adorei.
225
00:12:17,362 --> 00:12:19,781
Sabia que guaxinins
limpam a comida antes de comer?
226
00:12:19,781 --> 00:12:21,825
Isso mudou minha opinião deles.
227
00:12:21,825 --> 00:12:23,035
Fato interessante.
228
00:12:23,035 --> 00:12:24,828
- Vou informar os superiores.
- Valeu.
229
00:12:24,828 --> 00:12:28,332
No Slopp's, estamos criando
um nugget com Joe
230
00:12:28,332 --> 00:12:29,917
que explodirá na sua boca.
231
00:12:29,917 --> 00:12:32,669
Pode comer sem pão
se estiverem preocupadas com carboidratos.
232
00:12:32,669 --> 00:12:33,962
- O quê?
- Obrigada.
233
00:12:34,796 --> 00:12:37,716
Cara, que lagosta bombada.
Vejam só esse peitoral.
234
00:12:37,716 --> 00:12:39,843
Me perdoem pela bagunça,
235
00:12:39,843 --> 00:12:43,222
mas estamos construindo um espaço de ponta
236
00:12:43,222 --> 00:12:46,058
- de dez milhões de dólares para tranques...
- Uau.
237
00:12:46,058 --> 00:12:48,268
...para as novas operações de Johnny.
238
00:12:48,268 --> 00:12:49,520
Que espaço incrível.
239
00:12:49,520 --> 00:12:50,604
- Né?
- Sim.
240
00:12:51,605 --> 00:12:54,858
Agora, sejam bem-vindos ao lar de vocês.
241
00:12:54,858 --> 00:12:56,401
Centro de LA, baby.
242
00:12:56,401 --> 00:12:57,653
SEJA A MUDANÇA
243
00:12:59,154 --> 00:13:00,572
Isso é impressionante.
244
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
- Né?
- É como se nem tivéssemos saído de LA.
245
00:13:02,866 --> 00:13:05,244
- Não chute os patinetes.
- Não sou criança.
246
00:13:05,244 --> 00:13:06,537
- Sei que quer.
- Sim.
247
00:13:06,537 --> 00:13:08,956
- Obrigada por trazê-los, Ian.
- De nada.
248
00:13:08,956 --> 00:13:10,415
- Assumo daqui.
- É.
249
00:13:10,415 --> 00:13:11,500
A gente se vê.
250
00:13:11,500 --> 00:13:14,419
Jenna. É um prazer
conhecê-la pessoalmente.
251
00:13:14,419 --> 00:13:15,546
Will. É.
252
00:13:16,338 --> 00:13:17,840
Pra quem não conheço,
253
00:13:17,840 --> 00:13:20,884
trabalho na divisão de química alimentar
aqui no Johnny 66,
254
00:13:20,884 --> 00:13:22,803
e vou conduzir a equipe Lucky Penny.
255
00:13:23,554 --> 00:13:25,389
Eu bateria mais papo, mas estou nervosa.
256
00:13:25,389 --> 00:13:27,057
Estamos trabalhando nisto há meses,
257
00:13:27,057 --> 00:13:30,352
então que tal provarem
pra decidirmos o próximo passo?
258
00:13:30,936 --> 00:13:32,229
Legal, vamos nessa.
259
00:13:33,021 --> 00:13:34,273
- Saúde.
- Saúde.
260
00:13:34,273 --> 00:13:35,566
Obrigada.
261
00:13:37,860 --> 00:13:41,154
O que acharam, cavalheiros?
Estamos no caminho certo?
262
00:13:41,154 --> 00:13:42,823
É incrível.
263
00:13:42,823 --> 00:13:46,076
Não sei qual é a diferença entre esta
e nossa IPA caseira.
264
00:13:46,076 --> 00:13:47,619
Sim, eu gostei.
265
00:13:47,619 --> 00:13:49,162
Will, o que achou?
266
00:13:49,162 --> 00:13:53,041
Estou pensando. Eu gostei.
267
00:13:53,041 --> 00:13:55,335
- Gostou, ok, mas?
- Sim.
268
00:13:55,335 --> 00:13:58,839
Tem um "mas".
Lembre que, quando aprimorarmos,
269
00:13:58,839 --> 00:14:01,258
o sabor mudará um pouco.
270
00:14:01,258 --> 00:14:05,429
- É, sei disso. Sim.
- Querem minha opinião? É deliciosa.
271
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Oi, pessoal.
272
00:14:07,723 --> 00:14:09,600
Bem-vindos à melhor cidade dos EUA.
273
00:14:09,600 --> 00:14:11,560
Johnny, como vai, meu amigo?
274
00:14:11,560 --> 00:14:15,230
- Que bom te ver. Você é icônico, cara!
- Podem apostar.
275
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
Oi, sou Sylvia. E sou uma grande fã.
276
00:14:18,817 --> 00:14:20,110
Posso tirar uma foto?
277
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
- Claro, Sylvia.
- Obrigada.
278
00:14:22,154 --> 00:14:23,405
Vamos lá.
279
00:14:23,405 --> 00:14:26,408
Você vai adorar. Vai adorar.
280
00:14:26,408 --> 00:14:29,745
- Muito obrigada, Sr. Rev.
- Oh, não. Sr. Rev é meu pai.
281
00:14:29,745 --> 00:14:31,121
Me chame de Johnny Rev.
282
00:14:31,955 --> 00:14:32,789
Nossa.
283
00:14:32,789 --> 00:14:34,458
- Já conheceram Jenna.
- Sim.
284
00:14:34,458 --> 00:14:39,129
Ela é uma das nossas melhores químicas,
então esta deve ser uma ótima cerveja.
285
00:14:39,129 --> 00:14:40,339
Estamos obcecados.
286
00:14:40,339 --> 00:14:41,715
Sério?
287
00:14:41,715 --> 00:14:44,801
- Acho que Will tem algumas ressalvas.
- É mesmo?
288
00:14:45,344 --> 00:14:47,846
Não são ressalvas. São sugestões.
289
00:14:48,931 --> 00:14:50,224
Vamos ouvi-las.
290
00:14:50,224 --> 00:14:53,101
Sinceramente, acho que está muito perto.
291
00:14:53,101 --> 00:14:54,937
Sério, muito perto.
292
00:14:54,937 --> 00:14:58,440
Sei que vocês têm um certo modo
de fabricar seus produtos
293
00:14:58,440 --> 00:15:00,067
para atingir determinado preço.
294
00:15:00,067 --> 00:15:02,444
Sei que não podem usar
ingredientes artesanais.
295
00:15:02,444 --> 00:15:07,616
Mas acho que se pudessem investir
um pouco mais em lúpulos melhores,
296
00:15:07,616 --> 00:15:10,744
o sabor ficaria muito melhor,
a qualidade valeria o preço.
297
00:15:10,744 --> 00:15:12,162
É tudo o que direi.
298
00:15:12,871 --> 00:15:15,040
Ou pode ignorar,
porque ele não está no comando.
299
00:15:15,040 --> 00:15:16,375
Eu estou, então tudo bem.
300
00:15:18,252 --> 00:15:19,586
O grande kahuna.
301
00:15:19,586 --> 00:15:21,755
Sr. Qualidade pelo Preço.
302
00:15:31,765 --> 00:15:35,060
- Eu concordo. Está muito suave.
- Ei.
303
00:15:35,060 --> 00:15:37,312
- Uau.
- Podemos deixar mais forte.
304
00:15:37,312 --> 00:15:39,106
- Mais forte.
- Mais forte.
305
00:15:39,106 --> 00:15:41,358
Admiro sua sinceridade.
306
00:15:41,358 --> 00:15:44,319
Parcerias só funcionam
quando todos são sinceros.
307
00:15:44,319 --> 00:15:45,737
- É.
- Querem saber?
308
00:15:45,737 --> 00:15:49,491
Por que todos vocês
não jantam na minha casa hoje?
309
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
- Uau.
- Com certeza.
310
00:15:50,909 --> 00:15:52,703
- Seria incrível.
- Maravilhoso.
311
00:15:52,703 --> 00:15:54,246
Parabéns.
312
00:15:54,246 --> 00:15:56,623
- Meu Deus.
- Obrigado. Tudo correu bem.
313
00:15:56,623 --> 00:15:58,417
Se saiu bem com Johnny Rev.
314
00:15:58,417 --> 00:16:00,711
Valeu. Se tem algo que entendo,
é de cerveja ruim.
315
00:16:00,711 --> 00:16:03,463
Sério, Andy e Reggie
deveriam te agradecer.
316
00:16:03,463 --> 00:16:04,590
- Espero.
- Sério.
317
00:16:04,590 --> 00:16:06,675
Só conseguiram o acordo por sua causa.
318
00:16:06,675 --> 00:16:09,428
- Pois é.
- E Johnny Rev, que surpresa,
319
00:16:09,428 --> 00:16:12,264
seguiu a intuição profissional
e concordou com você.
320
00:16:12,264 --> 00:16:15,475
Ele disse, e o cito:
"Admiro sua sinceridade."
321
00:16:15,475 --> 00:16:17,477
Ninguém admira minha sinceridade.
322
00:16:17,477 --> 00:16:19,605
Especificamente não gostam dela.
323
00:16:19,605 --> 00:16:20,856
Por isso ele é um gênio.
324
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
- Ele... Ok.
- Por isso é uma lenda.
325
00:16:22,774 --> 00:16:26,153
- Não abra as pernas.
- Eu abriria se pudesse.
326
00:16:26,153 --> 00:16:30,073
Tem uma vantagem sobre Reggie e Andy.
Peça o que você merece.
327
00:16:30,991 --> 00:16:32,159
- Tem razão.
- É a hora.
328
00:16:32,159 --> 00:16:33,619
Mereço. Vou pedir.
329
00:16:33,619 --> 00:16:34,912
Ótimo.
330
00:16:34,912 --> 00:16:36,955
Sei que veio por motivos egoístas,
331
00:16:36,955 --> 00:16:39,875
mas agradeço por estar aqui.
Foi muito útil.
332
00:16:39,875 --> 00:16:41,418
Nem precisei me esforçar.
333
00:16:42,169 --> 00:16:43,378
Conseguiu mesmo assim.
334
00:16:44,463 --> 00:16:45,464
Aqui.
335
00:16:48,383 --> 00:16:49,384
Diga: "Johnny Rev."
336
00:16:49,384 --> 00:16:51,345
Johnny Rev!
337
00:16:51,970 --> 00:16:55,349
- Uau. Meu Deus, foi alto.
- O que eles estão fazendo?
338
00:16:58,602 --> 00:17:00,354
OS SUSPEITOS
339
00:17:00,354 --> 00:17:02,147
Será que são mais que amigos?
340
00:17:02,147 --> 00:17:03,941
SEGUNDA - TERÇA
QUARTA - QUINTA
341
00:17:05,025 --> 00:17:06,902
São provas circunstanciais.
342
00:17:06,902 --> 00:17:08,654
Preciso de algo concreto.
343
00:17:08,654 --> 00:17:10,948
Vai precisar descobrir
sem levantar suspeitas.
344
00:17:10,948 --> 00:17:12,281
Blefe pra ter uma confissão.
345
00:17:13,075 --> 00:17:15,285
Considerou instalar um rastreador
no carro dela?
346
00:17:15,285 --> 00:17:17,246
Rastreador. Pode ser uma boa.
347
00:17:17,246 --> 00:17:18,454
Não quero fazer isso.
348
00:17:18,454 --> 00:17:19,957
E um aplicativo no laptop dela?
349
00:17:19,957 --> 00:17:21,666
- Aplicativo.
- Parece ilegal.
350
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Depende do estado.
351
00:17:22,917 --> 00:17:25,838
Feliz Natal. Achei isso no almoxarifado.
352
00:17:25,838 --> 00:17:27,923
Já usamos a parede, Paul. Demorou.
353
00:17:27,923 --> 00:17:29,007
Tire isso daqui.
354
00:17:29,007 --> 00:17:31,385
- Teve um processo.
- Todos, acalmem-se.
355
00:17:31,385 --> 00:17:33,345
Não se trata de nós, trata-se do Charlie.
356
00:17:33,345 --> 00:17:35,514
- Dele.
- Tenho a prova concreta.
357
00:17:35,514 --> 00:17:36,598
E uma impressão.
358
00:17:37,307 --> 00:17:38,350
O que é?
359
00:17:42,271 --> 00:17:44,439
Vai querer ver isto.
360
00:17:55,367 --> 00:17:59,121
O lagarto foi o bicho de estimação
do Will primeiro.
361
00:17:59,121 --> 00:18:01,331
Estou morando
com o lagarto de outro homem.
362
00:18:02,291 --> 00:18:03,876
E me apaixonei por ele.
363
00:18:05,419 --> 00:18:06,461
Isso é um absurdo.
364
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
- Uau.
- Que loucura.
365
00:18:07,963 --> 00:18:09,882
- Porta grande.
- É muito louco.
366
00:18:09,882 --> 00:18:10,966
Vejam o tamanho.
367
00:18:10,966 --> 00:18:12,384
Bem-vindos.
368
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Oi.
369
00:18:14,386 --> 00:18:16,388
Conheço vocês, homens,
370
00:18:16,388 --> 00:18:19,892
então por que não me ajudam a me
familiarizar de novo com as acompanhantes?
371
00:18:20,475 --> 00:18:21,935
Essa é minha gata, Katie.
372
00:18:21,935 --> 00:18:23,896
- Katie.
- Sylvia. Amiga do Will.
373
00:18:23,896 --> 00:18:27,357
Não estamos juntos. Sou casada.
Moramos em LA,
374
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
- temos três filhos e...
- Sylvia, só...
375
00:18:29,484 --> 00:18:32,237
- Me desculpe.
- Enfim, a casa é linda.
376
00:18:32,237 --> 00:18:33,822
- Bom...
- Ela é incrível.
377
00:18:33,822 --> 00:18:37,201
Obrigado. Deveria ser.
Paguei 78 milhões por ela.
378
00:18:39,119 --> 00:18:42,289
Ei, que tal comemorarmos
nossa parceria com champanhe?
379
00:18:42,289 --> 00:18:44,082
- O que acham?
- Claro.
380
00:18:44,082 --> 00:18:45,501
Ian, podemos fazer isso?
381
00:18:45,501 --> 00:18:47,002
Desculpe, eu já devia ter ido.
382
00:18:47,002 --> 00:18:49,421
Vamos, pegue. Venha, pessoal. Sigam-me.
383
00:18:49,421 --> 00:18:52,508
Obrigada. Uau.
384
00:18:52,508 --> 00:18:56,345
É, comecei a colecionar armaduras
há uns dez anos,
385
00:18:56,345 --> 00:18:57,888
após meu segundo divórcio.
386
00:18:58,472 --> 00:19:01,141
É meio que uma forma simbólica
de se proteger?
387
00:19:01,934 --> 00:19:02,935
Como assim?
388
00:19:03,727 --> 00:19:04,728
Nada.
389
00:19:04,728 --> 00:19:07,189
Como é trabalhar pro Johnny Rev?
Ele é incrível.
390
00:19:07,189 --> 00:19:09,858
A cabeça dele é diferente
da de pessoas normais?
391
00:19:09,858 --> 00:19:11,777
Não sei.
392
00:19:12,528 --> 00:19:13,695
Tem bons instintos.
393
00:19:14,655 --> 00:19:15,948
Diz bastante "vrum, vrum".
394
00:19:18,116 --> 00:19:19,952
- Você não.
- Ei.
395
00:19:19,952 --> 00:19:21,662
Veio criticar meus sapatos?
396
00:19:21,662 --> 00:19:23,956
Desculpe. Não quis parecer um babaca.
397
00:19:23,956 --> 00:19:26,792
Só quis parecer competente
diante dos meus amigos.
398
00:19:26,792 --> 00:19:28,377
- Claro. Tudo bem.
- É.
399
00:19:28,377 --> 00:19:30,879
- Resultará em um produto melhor.
- Ótimo.
400
00:19:30,879 --> 00:19:33,006
Poderíamos ter alguém como você.
401
00:19:33,006 --> 00:19:35,425
Johnny 66 está entrando
na indústria de bebidas.
402
00:19:35,425 --> 00:19:38,512
Vi o espaço para os tanques. É enorme.
403
00:19:38,512 --> 00:19:40,514
Como ele diz... Johnny Rev...
404
00:19:40,514 --> 00:19:42,224
- "É tudo ou nada." É isso.
- É.
405
00:19:42,224 --> 00:19:44,309
Se eu fosse Johnny, te recrutaria.
406
00:19:44,309 --> 00:19:46,061
Mas entendo. Seu bar parece bacana.
407
00:19:46,061 --> 00:19:48,564
É, sim. Deveria passar lá um dia.
408
00:19:48,564 --> 00:19:50,232
- Eu gostaria.
- É.
409
00:19:50,232 --> 00:19:53,360
Ele e Gordon Ramsay
são inimigos de verdade?
410
00:19:54,611 --> 00:19:55,946
Confidencialidade.
411
00:19:56,572 --> 00:19:57,573
Então...
412
00:19:58,949 --> 00:20:00,576
acho que sou colecionador.
413
00:20:00,576 --> 00:20:04,663
Coleciono carros,
armaduras medievais, ex-esposas.
414
00:20:06,540 --> 00:20:07,541
Merda.
415
00:20:08,125 --> 00:20:10,002
É o cara das minhas criptos.
416
00:20:10,002 --> 00:20:13,380
- É difícil... Posso atender?
- Negócios em primeiro lugar.
417
00:20:13,380 --> 00:20:15,007
- Valeu.
- Tranquilo. Vá.
418
00:20:15,007 --> 00:20:16,675
- Raul.
- Qual é seu favorito?
419
00:20:16,675 --> 00:20:19,094
Só pode ser este Jaguar XK-E.
420
00:20:19,094 --> 00:20:20,721
- Legal.
- Olha, desculpe.
421
00:20:20,721 --> 00:20:23,473
Não paro de falar sobre mim mesmo.
422
00:20:24,057 --> 00:20:26,977
Me fale um pouco sobre você.
423
00:20:26,977 --> 00:20:31,023
Fiquei nervoso quando você
fez aquele lance de degustação...
424
00:20:31,023 --> 00:20:32,065
Mas mandei bem.
425
00:20:32,065 --> 00:20:33,817
...porque eu não sabia o que pretendia.
426
00:20:33,817 --> 00:20:35,819
- Mas aqui estamos.
- Estamos aqui.
427
00:20:35,819 --> 00:20:37,237
Estamos aqui graças a mim.
428
00:20:37,237 --> 00:20:40,574
Então, talvez quando considerar
o futuro do Daa Booch,
429
00:20:40,574 --> 00:20:42,534
veja que posso ajudar nisso.
430
00:20:42,534 --> 00:20:44,536
Falarei com o Reggie a respeito.
431
00:20:45,245 --> 00:20:46,413
- Ok. Valeu.
- Ok.
432
00:20:46,413 --> 00:20:49,499
Mas sabe o que andei pensando
que você pode fazer?
433
00:20:50,042 --> 00:20:51,043
Nomes pro Daa Booch.
434
00:20:51,043 --> 00:20:52,878
Claro. "Daa Booch" é fácil de superar.
435
00:20:52,878 --> 00:20:54,755
- Não é muito bom.
- Stanley Bucci.
436
00:20:54,755 --> 00:20:56,924
- Foda-se. De primeira.
- Primeiro que pensei.
437
00:20:56,924 --> 00:20:58,884
Como soube o que queria?
438
00:20:58,884 --> 00:21:01,094
Nem sei qual seria meu emprego dos sonhos.
439
00:21:01,094 --> 00:21:03,388
Você tem focado em ser mãe.
440
00:21:03,388 --> 00:21:04,515
- Digo...
- É mesmo.
441
00:21:04,515 --> 00:21:06,058
- Prende as mulheres.
- É.
442
00:21:06,058 --> 00:21:07,518
- Ninguém comenta.
- Nunca!
443
00:21:07,518 --> 00:21:09,561
- Você devia criar um podcast.
- Nós... Você.
444
00:21:09,561 --> 00:21:11,063
- Bom...
- Juntos.
445
00:21:11,063 --> 00:21:11,980
Seria bacana.
446
00:21:12,898 --> 00:21:14,733
Escute, você vai chegar lá.
447
00:21:14,733 --> 00:21:19,363
Deve se lembrar que, quando comecei,
eu amava carros e comida.
448
00:21:19,363 --> 00:21:21,573
Precisa achar sua paixão,
449
00:21:21,573 --> 00:21:23,325
e o resto acontecerá naturalmente.
450
00:21:23,325 --> 00:21:26,912
- Espero que sim
- Então você... Não sei.
451
00:21:26,912 --> 00:21:29,498
Quer dizer, você é apaixonada pelo quê?
452
00:21:30,374 --> 00:21:32,417
O que te empolga?
453
00:21:38,507 --> 00:21:41,426
- Você está bem?
- Quer dizer... Sério?
454
00:21:42,427 --> 00:21:44,888
- Sujou o carro.
- Meu Deus.
455
00:21:44,888 --> 00:21:48,392
Eu te falei que sou casada, né?
456
00:21:48,392 --> 00:21:49,726
Eu disse isso.
457
00:21:49,726 --> 00:21:51,603
É, acho que você mencionou.
458
00:21:51,603 --> 00:21:54,773
Mas veio com um sujeito
que não é seu marido,
459
00:21:54,773 --> 00:21:56,984
então achei que estava disponível.
460
00:21:57,734 --> 00:21:59,695
O que isso quer dizer?
461
00:21:59,695 --> 00:22:01,905
- Cadê seu marido?
- Te achei. Ei.
462
00:22:01,905 --> 00:22:04,700
O que eu...
Olha, o cara que não é seu marido.
463
00:22:05,325 --> 00:22:07,077
Você vai se arrepender.
464
00:22:07,077 --> 00:22:10,497
Acabou de perder o melhor dia da sua vida.
465
00:22:11,456 --> 00:22:12,457
Vou ver a comida.
466
00:22:13,250 --> 00:22:15,335
Acabamos de interromper algo?
467
00:22:15,335 --> 00:22:18,297
Eu... Sim.
468
00:22:19,631 --> 00:22:21,758
Johnny Rev tentou me beijar.
469
00:22:21,758 --> 00:22:23,594
- Sério?
- Está brincando?
470
00:22:23,594 --> 00:22:26,889
Não. Eu falei que sou casada, né?
471
00:22:26,889 --> 00:22:29,224
- Sim.
- Sim, você falou.
472
00:22:29,224 --> 00:22:30,434
- Não tem graça.
- Ok.
473
00:22:30,434 --> 00:22:32,686
Ele achou que eu estava "disponível".
474
00:22:32,686 --> 00:22:34,146
Isso é errado.
475
00:22:34,146 --> 00:22:36,064
Pelo menos não perdeu o jeito.
476
00:22:36,064 --> 00:22:37,691
- O quê?
- O quê?
477
00:22:37,691 --> 00:22:39,651
Brincadeira. Não devia ter dito.
478
00:22:39,651 --> 00:22:41,653
Esse cara é um doente nojento.
479
00:22:41,653 --> 00:22:44,323
Não podemos ficar, né?
Temos que ir embora.
480
00:22:44,323 --> 00:22:46,950
O quê? Não, não podemos ir.
481
00:22:46,950 --> 00:22:49,620
Vamos ficar pra jantar
e, depois, reavaliamos.
482
00:22:49,620 --> 00:22:51,205
Não vou me sentir diferente
483
00:22:51,205 --> 00:22:52,789
depois de comer com ele.
484
00:22:52,789 --> 00:22:54,833
Mas, sabe... Sou uma adulta.
485
00:22:54,833 --> 00:22:56,877
Não foi nada de mais.
486
00:22:56,877 --> 00:22:58,629
Só foi estranho.
487
00:22:58,629 --> 00:23:00,756
- Ela disse que aguenta.
- Sim.
488
00:23:00,756 --> 00:23:03,091
Além disso, por que você veio aqui?
489
00:23:03,091 --> 00:23:05,594
- Como assim?
- Só estou perguntando.
490
00:23:05,594 --> 00:23:07,846
Está bem mesmo? Não está em choque?
491
00:23:07,846 --> 00:23:09,806
Estou bem, mas também em choque.
492
00:23:09,806 --> 00:23:13,018
Aposto que não foi a primeira vez
que ele fez isso.
493
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Vou pesquisar sobre ele.
494
00:23:15,020 --> 00:23:16,855
- Que é isso?
- Porra. Não se preocupe.
495
00:23:16,855 --> 00:23:18,357
- O que é?
- Katie, pare.
496
00:23:18,357 --> 00:23:21,151
- Amor, o que é? O quê?
- Pare. Eu...
497
00:23:21,818 --> 00:23:23,028
Oh, meu Deus.
498
00:23:23,820 --> 00:23:24,821
Amor,
499
00:23:25,531 --> 00:23:28,158
cada dia que estou com você,
sinto que te conheço mais.
500
00:23:28,158 --> 00:23:30,327
Não acredito nisso. Por quê?
501
00:23:30,327 --> 00:23:31,495
- Grave.
- Te amo.
502
00:23:31,495 --> 00:23:35,040
Katie, amor, quer passar
o resto da sua vida comigo?
503
00:23:35,040 --> 00:23:39,127
- Sim!
- Sim?
504
00:23:39,127 --> 00:23:40,420
Amor.
505
00:23:48,846 --> 00:23:51,390
É pior do que se estivessem
fazendo amor na nossa frente.
506
00:23:51,390 --> 00:23:52,891
- É muito mais nojento.
- É...
507
00:23:52,891 --> 00:23:54,601
É a coisa mais nojenta que já vi.
508
00:23:54,601 --> 00:23:57,104
- Qual é? Aplaudam, gente.
- É.
509
00:23:57,104 --> 00:24:00,524
- Estamos noivos.
- Parabéns. Belo momento.
510
00:24:01,859 --> 00:24:03,527
Sim, está tudo bem.
511
00:24:11,076 --> 00:24:13,579
Ele já mostrou os carros a vocês?
Meu Deus.
512
00:24:13,579 --> 00:24:17,916
O meu preferido é a Ferrari 308 GTS.
513
00:24:17,916 --> 00:24:19,418
Igual Magnum, não é?
514
00:24:19,418 --> 00:24:22,713
Tom Selleck não tentou comprar
antes do senhor?
515
00:24:22,713 --> 00:24:25,465
Você atacou. Tirou das mãos dele.
516
00:24:25,465 --> 00:24:28,051
Foda-se Tom Selleck e o bigode falso dele.
517
00:24:30,345 --> 00:24:33,432
Johnny, o que foi preciso
pra construir uma casa como esta?
518
00:24:33,432 --> 00:24:34,474
Ser um gênio.
519
00:24:36,185 --> 00:24:37,186
Pode crer, cara.
520
00:24:37,186 --> 00:24:39,855
Se tiver dinheiro, pode fazer
qualquer coisa depressa.
521
00:24:39,855 --> 00:24:40,939
Adorei.
522
00:24:40,939 --> 00:24:42,774
Sylvia, com o que trabalha?
523
00:24:43,317 --> 00:24:45,194
Sou graduada em Direito,
524
00:24:45,194 --> 00:24:48,197
e trabalhava como advogada,
mas acho que vou mudar de área.
525
00:24:48,197 --> 00:24:49,323
Vai fazer o quê?
526
00:24:50,657 --> 00:24:51,992
Ainda não decidi.
527
00:24:51,992 --> 00:24:54,661
Estou flertando
com diferentes possibilidades.
528
00:24:55,454 --> 00:24:57,331
Ela gosta de flertar bastante, não é?
529
00:24:58,707 --> 00:24:59,708
Como é?
530
00:24:59,708 --> 00:25:05,047
Eu disse:
"Ela gosta de flertar bastante, não é?"
531
00:25:06,965 --> 00:25:08,467
Pega leve, Johnny Rev.
532
00:25:08,467 --> 00:25:10,969
Você está na minha casa, filho.
533
00:25:10,969 --> 00:25:13,680
Mas não significa
que não pode pisar no freio.
534
00:25:13,680 --> 00:25:15,557
Está sendo grosso com minha amiga.
535
00:25:15,557 --> 00:25:17,643
A salada está ótima.
536
00:25:17,643 --> 00:25:20,562
Está me chamando de grosso
na minha própria casa?
537
00:25:29,530 --> 00:25:31,365
- A salada está ótima.
- Sim.
538
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
- Obrigado.
- Diga.
539
00:25:33,367 --> 00:25:36,620
Ela viaja frequentemente com homens
que não são o marido dela?
540
00:25:36,620 --> 00:25:38,413
- Ok.
- Posso cuidar disso.
541
00:25:38,413 --> 00:25:39,873
Não me diga como me comportar.
542
00:25:41,458 --> 00:25:45,379
Pare de agir como um bebê
e paro de dizer como deve se comportar.
543
00:25:45,379 --> 00:25:48,048
Por que você não para de agir
como um bebê?
544
00:25:52,094 --> 00:25:53,512
- Socorro!
- É, fuja.
545
00:25:53,512 --> 00:25:55,848
- Rapazes!
- Meu Deus. Querida, vem cá.
546
00:25:59,601 --> 00:26:02,145
- Ei!
- Coma hambúrgueres, filho da puta!
547
00:26:02,145 --> 00:26:04,731
Porra!
548
00:26:04,731 --> 00:26:06,191
- Está queimando. Ian!
- Chega!
549
00:26:06,191 --> 00:26:08,026
Alguém me ajude. Socorro!
550
00:26:08,026 --> 00:26:09,611
Espera. Deixa comigo.
551
00:26:09,611 --> 00:26:11,196
- Vou.
- Seu arrombado.
552
00:26:11,196 --> 00:26:12,364
Você é forte.
553
00:26:12,364 --> 00:26:14,449
- Meu...
- Solta ele, Johnny!
554
00:26:15,325 --> 00:26:16,785
Oh, meu Deus.
555
00:26:16,785 --> 00:26:17,744
Meu Deus.
556
00:26:17,744 --> 00:26:20,205
O que você... Você me lambeu?
557
00:26:20,205 --> 00:26:21,790
Fiz o que precisava fazer.
558
00:26:21,790 --> 00:26:22,749
Ele me lambeu!
559
00:26:23,750 --> 00:26:26,795
Saiam da minha casa. Ele lambeu... Saiam!
560
00:26:26,795 --> 00:26:27,880
- Com prazer!
- Fora.
561
00:26:27,880 --> 00:26:29,047
- Vamos.
- Saiam.
562
00:26:29,047 --> 00:26:30,632
- Você está bem?
- Estou.
563
00:26:30,632 --> 00:26:32,342
- Peguem os celulares.
- Celulares.
564
00:26:32,342 --> 00:26:33,635
Isso, fora!
565
00:26:33,635 --> 00:26:36,096
Aquilo não foi minha culpa, ok?
566
00:26:36,096 --> 00:26:38,932
Ele começou. Tentou beijar a Sylvia.
Jogou um camarão em mim.
567
00:26:38,932 --> 00:26:42,060
Ele não sabe se sou alérgico.
Podia ter me matado!
568
00:26:42,060 --> 00:26:43,395
Não queria que acontecesse.
569
00:26:43,395 --> 00:26:45,272
Cara, eu estou muito fodido.
570
00:26:45,272 --> 00:26:46,857
Investi tudo nisso.
571
00:26:46,857 --> 00:26:48,942
Sustento meu irmão e a filha dele.
572
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Pus... Toda minha grana
foi investida no nosso bar.
573
00:26:52,154 --> 00:26:54,823
Preciso fechar a porra desse acordo, cara.
574
00:26:55,574 --> 00:26:57,492
Sinto muito, mesmo,
575
00:26:57,492 --> 00:27:00,204
mas foda-se este acordo
e foda-se Johnny Rev!
576
00:27:01,955 --> 00:27:04,082
- Ótimo.
- Preciso ir ao hospital.
577
00:27:05,459 --> 00:27:06,543
Isso ficou preso?
578
00:27:07,419 --> 00:27:09,171
Sim, está emperrado, cara.
579
00:27:10,047 --> 00:27:11,215
Preciso da ferramenta.
580
00:27:17,554 --> 00:27:19,973
É o que dizem:
"Nunca conheça seus heróis."
581
00:27:19,973 --> 00:27:22,976
É. Quem imaginaria
que Johnny Rev é um merda?
582
00:27:23,644 --> 00:27:25,687
O Burger King esteve
em To Catch a Predator.
583
00:27:26,522 --> 00:27:28,941
Nem queira saber
o que Ronald McDonald fez.
584
00:27:30,234 --> 00:27:32,569
Bilhões servidos, milhares desaparecidos.
585
00:27:42,579 --> 00:27:44,414
Oh, meu Deus.
586
00:27:46,124 --> 00:27:48,335
Você me assustou.
587
00:27:49,253 --> 00:27:50,963
Por que ainda está acordado?
588
00:27:51,880 --> 00:27:53,215
Olha quem chegou, Jessipa.
589
00:27:54,258 --> 00:27:57,761
Ou devo chamá-lo de... Gandalf?
590
00:29:04,536 --> 00:29:06,538
Legendas: Rafael Magiolino