1 00:00:29,530 --> 00:00:32,741 - Oi! Oi, querida. - Ei. A mamãe chegou! 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,660 - Senti saudades. - Oi, mãe. 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,578 - Como foi? - Foi bom. 4 00:00:36,578 --> 00:00:39,122 Incrível. Só precisou de dois dias pra pegar o jeito. 5 00:00:41,208 --> 00:00:44,211 - Então, sobre isso... - Sim? 6 00:00:44,211 --> 00:00:45,754 Mãe, tenho uma surpresa. 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 Sente-se. 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,550 - É, você precisa ver. - Ok. 9 00:00:49,550 --> 00:00:54,179 Tivemos que fazer uma apresentação sobre quem é nosso herói, e escolhi você. 10 00:01:03,814 --> 00:01:05,649 MINHA MÃE É UMA HEROÍNA TRABALHADORA. 11 00:01:07,985 --> 00:01:09,236 É UMA ADVOGADA COMO MEU PAI 12 00:01:09,236 --> 00:01:10,737 Uau. 13 00:01:10,737 --> 00:01:13,198 AS MULHERES SÃO IGUAIS AOS HOMENS 14 00:01:13,782 --> 00:01:16,243 - A mamãe adorou. - Ficou ótimo. Obrigada. 15 00:01:16,243 --> 00:01:19,830 Sim, ficou lindo. É muita gentileza, querido. 16 00:01:19,830 --> 00:01:22,124 Fala, como foi o segundo dia? 17 00:01:24,793 --> 00:01:28,714 Ele foi... foi bom. Foi a mesma coisa de sempre. É. 18 00:01:31,633 --> 00:01:33,135 AMOR PLATÔNICO 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 Não tem como errar. Fica linda em qualquer roupa. 20 00:02:52,965 --> 00:02:54,842 CERVEJARIA LUCKY PENNY 21 00:03:07,187 --> 00:03:08,647 - Ei. - Ei. 22 00:03:08,647 --> 00:03:09,857 O que faz aqui? 23 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 - Fui demitida. - Sério? 24 00:03:13,944 --> 00:03:15,028 O quadro. 25 00:03:15,028 --> 00:03:17,698 Oh, meu Deus. Eles te demitiram por aquilo? 26 00:03:17,698 --> 00:03:20,158 - Acabou de acontecer? - Foi ontem. 27 00:03:20,158 --> 00:03:23,078 Ontem? Então por que está vestida assim? 28 00:03:25,122 --> 00:03:26,331 Não contou pro Charlie. 29 00:03:26,331 --> 00:03:28,834 - Está fingindo que tem emprego. - Sim. 30 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 - Por que está fazendo isso? - Não sei. Eu... 31 00:03:31,962 --> 00:03:36,216 Eu estou muito envergonhada, e foi ele que arranjou o emprego pra mim. 32 00:03:36,216 --> 00:03:38,760 - É. - E ele é perfeito. É realizado. 33 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 E eu sou... sou péssima. 34 00:03:40,929 --> 00:03:44,766 Você não é péssima. Qual é? Podia ter acontecido com qualquer um? 35 00:03:45,350 --> 00:03:48,937 Aconteceu. E quer saber? Quem liga? 36 00:03:48,937 --> 00:03:52,232 Ele vai te perdoar. Aposto que ele vai achar engraçado. 37 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 - É. - Foram coisas assim 38 00:03:53,942 --> 00:03:55,986 que o fizeram se apaixonar por você. 39 00:03:55,986 --> 00:03:57,779 - Essa centelha. É fofa. - É. Sim. 40 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 - Eu achei engraçado. Ele vai rir. - É. Né? 41 00:04:00,073 --> 00:04:02,117 Ficará orgulhoso. Vai entender. 42 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 - É. - Ele ficará de boa. 43 00:04:03,660 --> 00:04:05,287 - Tem razão. Eu só... - Sim. 44 00:04:05,287 --> 00:04:07,164 - Vou visitá-lo no trabalho... - Sim. 45 00:04:07,164 --> 00:04:09,499 ...e vou contar. É importante contar pessoalmente. 46 00:04:09,499 --> 00:04:11,126 Vá contar agora mesmo. 47 00:04:11,126 --> 00:04:12,211 - Né? - Ótimo. 48 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 Quando ele voltar à noite. Pessoalmente. 49 00:04:14,588 --> 00:04:17,173 - Vou contar. - Ok. À noite. Apenas conte. 50 00:04:17,173 --> 00:04:18,257 - É. - Quer café? 51 00:04:18,257 --> 00:04:21,011 Na verdade, ele me fez café pra viagem. 52 00:04:21,011 --> 00:04:22,095 - Ótimo. - É. 53 00:04:27,768 --> 00:04:30,062 - Não contou! - Foi uma noite difícil. 54 00:04:30,062 --> 00:04:32,981 As crianças estavam agitadas e foi caótica. 55 00:04:32,981 --> 00:04:35,317 Você tinha razão. Não estou preocupada. 56 00:04:35,317 --> 00:04:37,152 Charlie é ótimo. Tudo ficará bem. 57 00:04:37,152 --> 00:04:40,822 Precisa contar pra ele. Por favor. Está ficando constrangedor. 58 00:04:40,822 --> 00:04:42,407 Não está. 59 00:04:42,407 --> 00:04:44,785 Está, e parece que estou sendo cúmplice. 60 00:04:44,785 --> 00:04:45,953 Precisa contar. 61 00:04:45,953 --> 00:04:49,581 Não poderá mais entrar no bar se não trouxer um bilhete do Charlie 62 00:04:49,581 --> 00:04:52,042 dizendo que ele sabe que foi demitida e que está aqui. 63 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 Um bilhete assinado? 64 00:04:54,711 --> 00:04:56,547 É O conto da aia? 65 00:04:56,547 --> 00:05:00,342 Estou aderindo à sua ditadura patriarcal? 66 00:05:00,342 --> 00:05:02,386 Quer saber quando eu estiver menstruada? 67 00:05:02,386 --> 00:05:03,929 Só conta pra ele. 68 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 Tudo bem. 69 00:05:08,475 --> 00:05:10,310 Não. Só pode estar de sacanagem. 70 00:05:10,310 --> 00:05:14,022 O que é isso? Trouxe a porra de um bilhete? Escrito por Charlie? 71 00:05:14,022 --> 00:05:16,233 "Will, tudo bem Sylvia ficar no bar. 72 00:05:16,233 --> 00:05:21,154 Vamos a outro jogo, mano. Atenciosamente, Charlie. Observação: vai, Dodgers!" 73 00:05:21,154 --> 00:05:23,991 Dodgers está errado. Não foi um homem que escreveu. 74 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 Só conta pra ele! Conta! 75 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 - Conta! - Tá, vou contar! 76 00:05:29,454 --> 00:05:31,665 Só vou terminar meu café primeiro. 77 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 "Da mesa de Charles Greeves." 78 00:05:34,042 --> 00:05:35,419 Belo toque. 79 00:05:48,265 --> 00:05:49,349 Preciso te contar algo, 80 00:05:49,349 --> 00:05:52,019 e não sei como dizer, então só vou falar. 81 00:05:53,520 --> 00:05:56,648 - Fui demitida. - O que... O que aconteceu? 82 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Eu fui... 83 00:05:59,234 --> 00:06:01,820 É uma história muito idiota. 84 00:06:01,820 --> 00:06:03,071 Eu estava exausta. 85 00:06:03,071 --> 00:06:05,991 O trabalho... Era muito mais do que me lembrava, 86 00:06:05,991 --> 00:06:09,703 e eu estava muito cansada. 87 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 Eu estava esperando a copiadora no corredor, 88 00:06:12,372 --> 00:06:13,790 e dormi. 89 00:06:13,790 --> 00:06:17,920 Caí em cima de um quadro e meu cotovelo rasgou a tela, 90 00:06:17,920 --> 00:06:22,132 e era um retrato muito caro de Kirk Friedkin. 91 00:06:23,467 --> 00:06:26,595 - Espera, o quê? - Pois é, e fiquei muito envergonhada. 92 00:06:26,595 --> 00:06:29,389 Sei que estive perdida nesses últimos meses, 93 00:06:29,389 --> 00:06:32,476 você tentou me colocar no caminho pra ser produtiva, 94 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 e eu... Olha pra mim. 95 00:06:34,603 --> 00:06:37,105 - Eu sou um fracasso. - Não. 96 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 Você não é um fracasso. 97 00:06:39,358 --> 00:06:42,402 Quer dizer, você caiu em cima de um quadro? 98 00:06:42,402 --> 00:06:45,197 Sim. Sou muito idiota. Obrigada por entender. 99 00:06:45,197 --> 00:06:48,951 É. Eu acho... Acho... Eu acho que entendo. 100 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 Sim. 101 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 Você ficou fora do mercado por um tempo. 102 00:06:53,163 --> 00:06:55,666 - E tem um motivo pra, você sabe... - Sim. 103 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 ...só quem está na casa dos 20 conseguir lidar. 104 00:06:58,001 --> 00:07:01,505 E fui atacada injustamente por um quadro. 105 00:07:02,214 --> 00:07:06,343 Sim. Digo, claro que Kirk Friedkin não tem nada contra você pessoalmente, 106 00:07:06,343 --> 00:07:09,179 mas ele tem uma empresa para gerir. 107 00:07:09,179 --> 00:07:11,265 E uma série de circunstâncias infelizes 108 00:07:11,265 --> 00:07:13,016 triangularam ao seu redor. 109 00:07:13,016 --> 00:07:16,311 Quer saber? É uma situação complicada. 110 00:07:17,145 --> 00:07:20,607 Consigo entender os dois lados. 111 00:07:20,607 --> 00:07:23,569 Aí ele disse: "Consigo entender os dois lados." 112 00:07:23,569 --> 00:07:27,656 E o que eu precisava ouvir era: "Foda-se o emprego. Foda-se Friedkin." 113 00:07:27,656 --> 00:07:31,785 Mas, em vez disso, ele analisou tudo como um eleitor indeciso. 114 00:07:31,785 --> 00:07:33,620 Mas não destruiu o quadro? 115 00:07:33,620 --> 00:07:38,250 Sim, eu entendo que o que eu fiz foi errado, e mereci ser demitida. 116 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 Mas às vezes quero que Charlie fique do meu lado. 117 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 E que não veja todos os lados. 118 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 Mas isso faz parte do trabalho dele. 119 00:07:45,299 --> 00:07:46,925 - Meu Deus. - Eu o entendo. 120 00:07:46,925 --> 00:07:50,387 Vou precisar conversar com alguém pra falar mal de você? 121 00:07:50,387 --> 00:07:52,973 Oh, meu Deus. O Andy é muito irritante. 122 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Ele não para de mandar mensagem. 123 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 - Do nada, sem motivo. - Sério? 124 00:07:57,561 --> 00:08:00,898 "Amor, você é linda. Querida, estou morrendo de saudade." 125 00:08:01,523 --> 00:08:02,357 É, tipo... 126 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 - É muito irritante, né? - É. 127 00:08:04,234 --> 00:08:07,029 Sabe o que Charlie me mandou? "Precisamos de maionese." 128 00:08:07,029 --> 00:08:09,615 Precisamos? Ninguém precisa de maionese. 129 00:08:09,615 --> 00:08:11,575 - Enfim, voltando ao meu namorado. - Sabe? 130 00:08:11,575 --> 00:08:15,662 Ele é muito gentil porque, do nada, ontem à noite, 131 00:08:15,662 --> 00:08:18,373 ele me convidou pra ir a uma viagem de negócios a San Diego. 132 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 É fofo ele querer que eu vá. 133 00:08:20,375 --> 00:08:22,211 Espera. São negócios do bar? 134 00:08:22,211 --> 00:08:25,923 Sim. É, tipo... Vamos nos reunir com um CEO, Johnny Vroom. 135 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 O quê? 136 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 - É. - Vai conhecer Johnny Rev? 137 00:08:30,052 --> 00:08:31,345 Sim, é ele. 138 00:08:32,054 --> 00:08:34,515 Por que Will não me chamou? Amo Johnny Rev. 139 00:08:34,515 --> 00:08:35,890 Acho que ele não vai. 140 00:08:35,890 --> 00:08:37,518 Preciso comprar uma roupa. 141 00:08:37,518 --> 00:08:39,561 - Ok. Tudo bem. - Ok, tchau. 142 00:08:39,561 --> 00:08:41,480 - Johnny Rev. - Tchau. 143 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 Que bobagem. 144 00:08:46,401 --> 00:08:48,487 - Aí! - Ei. 145 00:08:48,487 --> 00:08:51,365 Por que Katie vai conhecer Johnny Rev e eu não? 146 00:08:51,365 --> 00:08:52,449 Que palhaçada. 147 00:08:52,449 --> 00:08:54,284 O lance em San Diego? Não vou. 148 00:08:54,868 --> 00:08:55,994 Vamos, sim. Qual é? 149 00:08:55,994 --> 00:08:58,330 Não. Não tenho interesse nessa merda corporativa. 150 00:08:58,330 --> 00:09:00,624 Qual é? Você é o mestre-cervejeiro. 151 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Assuma o controle da sua empresa. 152 00:09:02,334 --> 00:09:04,795 Vai ser divertido. Ou eles ficarão com o crédito. 153 00:09:04,795 --> 00:09:07,840 É algo em que você dedicou sua alma e coração. 154 00:09:07,840 --> 00:09:11,009 - Você só quer conhecer Johnny Rev. - E daí? 155 00:09:11,009 --> 00:09:14,096 Vai ser divertido. Não significa que não é verdade. 156 00:09:14,972 --> 00:09:18,725 Quer saber? Você tem razão. Eu devo ir. 157 00:09:18,725 --> 00:09:21,687 E devo provar que sou indispensável pra equipe. 158 00:09:21,687 --> 00:09:23,730 E esses caras vão se arrepender 159 00:09:23,730 --> 00:09:26,275 por não terem me incluído no lance de kombucha. 160 00:09:26,275 --> 00:09:27,609 Você compra os lanches. 161 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 Quando quer preparar o depoimento? 162 00:09:30,571 --> 00:09:31,822 Só me dê um segundo. 163 00:09:31,822 --> 00:09:35,576 Preciso imprimir algumas fotos pro álbum de aniversário da Maeve. 164 00:09:35,576 --> 00:09:37,536 Na impressora do escritório? 165 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 É claro, mano. 166 00:09:39,121 --> 00:09:40,205 Tudo bem. 167 00:09:41,915 --> 00:09:44,168 Ok, 2020. Confere. 168 00:09:44,168 --> 00:09:45,878 ÁLBUM DE FOTOS DA MAEVE! 169 00:09:45,878 --> 00:09:48,755 Ano 2021, confere. 170 00:09:52,968 --> 00:09:53,969 O que é isso? 171 00:09:53,969 --> 00:09:55,554 VIAGEM DIVERTIDA!!! 172 00:09:58,473 --> 00:09:59,516 Quando foi isso? 173 00:10:08,692 --> 00:10:10,027 Pronto pra trabalhar? 174 00:10:10,027 --> 00:10:11,361 Pode vir na minha sala? 175 00:10:12,196 --> 00:10:15,866 Sua esposa saiu com o namorado. Sabemos disso. O que tem de mais? 176 00:10:15,866 --> 00:10:18,577 É de mais. É monumentalmente de mais. 177 00:10:18,577 --> 00:10:20,370 Veja a data na foto. 178 00:10:21,788 --> 00:10:25,083 Foi um dia antes de ela me contar que tinha sido demitida. 179 00:10:25,083 --> 00:10:26,460 Ok. 180 00:10:26,460 --> 00:10:29,880 - Sabemos que ela foi demitida na terça. - Sim. Tarde. 181 00:10:29,880 --> 00:10:32,216 Mas ela só me contou na sexta. 182 00:10:32,216 --> 00:10:35,052 - E aqui está ela na quinta... - Sim. 183 00:10:35,052 --> 00:10:37,262 ...brincando com o Will. 184 00:10:37,262 --> 00:10:40,224 Ela contou pro Will, mas escondeu do marido. 185 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 O que mais está escondendo? 186 00:10:43,685 --> 00:10:45,604 Eles foram viajar juntos. 187 00:10:45,604 --> 00:10:47,689 - Para onde? - San Diego. 188 00:10:47,689 --> 00:10:49,942 - O que foram fazer lá? - Tem a ver com trabalho. 189 00:10:49,942 --> 00:10:51,777 - Tem certeza? - Não sei. 190 00:10:51,777 --> 00:10:53,612 Vou chamar a cavalaria. 191 00:10:53,612 --> 00:10:55,364 Jackie! Código verde. 192 00:11:00,202 --> 00:11:01,036 LIMITE DA CIDADE 193 00:11:04,248 --> 00:11:05,999 CENTRO HISTÓRICO DE SAN DIEGO 194 00:11:05,999 --> 00:11:06,917 ZOOLÓGICO 195 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 BASE DE FUZILEIROS NAVAIS 196 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 Olá. 197 00:11:19,179 --> 00:11:22,307 - Sylvia! Você veio! - Meu Deus, estou empolgada! 198 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 Eu não perderia. 199 00:11:23,684 --> 00:11:25,602 Cara, o que está fazendo aqui? 200 00:11:25,602 --> 00:11:28,105 É importante eu estar presente em decisões importantes. 201 00:11:28,105 --> 00:11:30,440 Por isso veio. Quer estragar isso? 202 00:11:30,440 --> 00:11:32,234 Não, só quero ajudar. 203 00:11:32,234 --> 00:11:33,360 Estou com Reggie. 204 00:11:33,360 --> 00:11:35,404 Você é muito imprevisível. 205 00:11:35,404 --> 00:11:37,281 Mas a Sylvia pode vir, né? 206 00:11:37,281 --> 00:11:41,118 Posso ir. Não sou imprevisível. Sou confiável, não sou um risco. 207 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 Não ligo pro que você faz. 208 00:11:42,578 --> 00:11:43,787 Ok, isso. Obrigada. 209 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 Não vou te deixar entrar. 210 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 - Não vou deixar que estrague... - Oi, gente. 211 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 Devem ser da Cervejaria Lucky Penny. 212 00:11:49,960 --> 00:11:51,211 - Sim. - Somos, sim. 213 00:11:51,211 --> 00:11:53,755 Bem-vindos ao Johnny 66, 214 00:11:53,755 --> 00:11:55,424 onde tudo é uma delícia. 215 00:11:55,424 --> 00:11:56,508 Uau! 216 00:11:57,676 --> 00:11:59,845 Obrigado. Nunca tinham aplaudido isso. 217 00:11:59,845 --> 00:12:01,388 - Entrem. - Não estrague. 218 00:12:01,388 --> 00:12:03,473 Não vou. Aqui é tudo uma delícia. 219 00:12:05,184 --> 00:12:06,643 Slopp's? Amo Slopp's. 220 00:12:06,643 --> 00:12:08,687 Não sabia que era do Johnny 66. 221 00:12:08,687 --> 00:12:10,898 {\an8}Por que o logo é um guaxinim com monóculo 222 00:12:10,898 --> 00:12:13,066 {\an8}saindo da lixeira com um hambúrguer? 223 00:12:13,066 --> 00:12:15,652 Os grupos focais consideraram uma imagem marcante. 224 00:12:16,528 --> 00:12:17,362 Adorei. 225 00:12:17,362 --> 00:12:19,781 Sabia que guaxinins limpam a comida antes de comer? 226 00:12:19,781 --> 00:12:21,825 Isso mudou minha opinião deles. 227 00:12:21,825 --> 00:12:23,035 Fato interessante. 228 00:12:23,035 --> 00:12:24,828 - Vou informar os superiores. - Valeu. 229 00:12:24,828 --> 00:12:28,332 No Slopp's, estamos criando um nugget com Joe 230 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 que explodirá na sua boca. 231 00:12:29,917 --> 00:12:32,669 Pode comer sem pão se estiverem preocupadas com carboidratos. 232 00:12:32,669 --> 00:12:33,962 - O quê? - Obrigada. 233 00:12:34,796 --> 00:12:37,716 Cara, que lagosta bombada. Vejam só esse peitoral. 234 00:12:37,716 --> 00:12:39,843 Me perdoem pela bagunça, 235 00:12:39,843 --> 00:12:43,222 mas estamos construindo um espaço de ponta 236 00:12:43,222 --> 00:12:46,058 - de dez milhões de dólares para tranques... - Uau. 237 00:12:46,058 --> 00:12:48,268 ...para as novas operações de Johnny. 238 00:12:48,268 --> 00:12:49,520 Que espaço incrível. 239 00:12:49,520 --> 00:12:50,604 - Né? - Sim. 240 00:12:51,605 --> 00:12:54,858 Agora, sejam bem-vindos ao lar de vocês. 241 00:12:54,858 --> 00:12:56,401 Centro de LA, baby. 242 00:12:56,401 --> 00:12:57,653 SEJA A MUDANÇA 243 00:12:59,154 --> 00:13:00,572 Isso é impressionante. 244 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 - Né? - É como se nem tivéssemos saído de LA. 245 00:13:02,866 --> 00:13:05,244 - Não chute os patinetes. - Não sou criança. 246 00:13:05,244 --> 00:13:06,537 - Sei que quer. - Sim. 247 00:13:06,537 --> 00:13:08,956 - Obrigada por trazê-los, Ian. - De nada. 248 00:13:08,956 --> 00:13:10,415 - Assumo daqui. - É. 249 00:13:10,415 --> 00:13:11,500 A gente se vê. 250 00:13:11,500 --> 00:13:14,419 Jenna. É um prazer conhecê-la pessoalmente. 251 00:13:14,419 --> 00:13:15,546 Will. É. 252 00:13:16,338 --> 00:13:17,840 Pra quem não conheço, 253 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 trabalho na divisão de química alimentar aqui no Johnny 66, 254 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 e vou conduzir a equipe Lucky Penny. 255 00:13:23,554 --> 00:13:25,389 Eu bateria mais papo, mas estou nervosa. 256 00:13:25,389 --> 00:13:27,057 Estamos trabalhando nisto há meses, 257 00:13:27,057 --> 00:13:30,352 então que tal provarem pra decidirmos o próximo passo? 258 00:13:30,936 --> 00:13:32,229 Legal, vamos nessa. 259 00:13:33,021 --> 00:13:34,273 - Saúde. - Saúde. 260 00:13:34,273 --> 00:13:35,566 Obrigada. 261 00:13:37,860 --> 00:13:41,154 O que acharam, cavalheiros? Estamos no caminho certo? 262 00:13:41,154 --> 00:13:42,823 É incrível. 263 00:13:42,823 --> 00:13:46,076 Não sei qual é a diferença entre esta e nossa IPA caseira. 264 00:13:46,076 --> 00:13:47,619 Sim, eu gostei. 265 00:13:47,619 --> 00:13:49,162 Will, o que achou? 266 00:13:49,162 --> 00:13:53,041 Estou pensando. Eu gostei. 267 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 - Gostou, ok, mas? - Sim. 268 00:13:55,335 --> 00:13:58,839 Tem um "mas". Lembre que, quando aprimorarmos, 269 00:13:58,839 --> 00:14:01,258 o sabor mudará um pouco. 270 00:14:01,258 --> 00:14:05,429 - É, sei disso. Sim. - Querem minha opinião? É deliciosa. 271 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Oi, pessoal. 272 00:14:07,723 --> 00:14:09,600 Bem-vindos à melhor cidade dos EUA. 273 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 Johnny, como vai, meu amigo? 274 00:14:11,560 --> 00:14:15,230 - Que bom te ver. Você é icônico, cara! - Podem apostar. 275 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 Oi, sou Sylvia. E sou uma grande fã. 276 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 Posso tirar uma foto? 277 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 - Claro, Sylvia. - Obrigada. 278 00:14:22,154 --> 00:14:23,405 Vamos lá. 279 00:14:23,405 --> 00:14:26,408 Você vai adorar. Vai adorar. 280 00:14:26,408 --> 00:14:29,745 - Muito obrigada, Sr. Rev. - Oh, não. Sr. Rev é meu pai. 281 00:14:29,745 --> 00:14:31,121 Me chame de Johnny Rev. 282 00:14:31,955 --> 00:14:32,789 Nossa. 283 00:14:32,789 --> 00:14:34,458 - Já conheceram Jenna. - Sim. 284 00:14:34,458 --> 00:14:39,129 Ela é uma das nossas melhores químicas, então esta deve ser uma ótima cerveja. 285 00:14:39,129 --> 00:14:40,339 Estamos obcecados. 286 00:14:40,339 --> 00:14:41,715 Sério? 287 00:14:41,715 --> 00:14:44,801 - Acho que Will tem algumas ressalvas. - É mesmo? 288 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 Não são ressalvas. São sugestões. 289 00:14:48,931 --> 00:14:50,224 Vamos ouvi-las. 290 00:14:50,224 --> 00:14:53,101 Sinceramente, acho que está muito perto. 291 00:14:53,101 --> 00:14:54,937 Sério, muito perto. 292 00:14:54,937 --> 00:14:58,440 Sei que vocês têm um certo modo de fabricar seus produtos 293 00:14:58,440 --> 00:15:00,067 para atingir determinado preço. 294 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 Sei que não podem usar ingredientes artesanais. 295 00:15:02,444 --> 00:15:07,616 Mas acho que se pudessem investir um pouco mais em lúpulos melhores, 296 00:15:07,616 --> 00:15:10,744 o sabor ficaria muito melhor, a qualidade valeria o preço. 297 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 É tudo o que direi. 298 00:15:12,871 --> 00:15:15,040 Ou pode ignorar, porque ele não está no comando. 299 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 Eu estou, então tudo bem. 300 00:15:18,252 --> 00:15:19,586 O grande kahuna. 301 00:15:19,586 --> 00:15:21,755 Sr. Qualidade pelo Preço. 302 00:15:31,765 --> 00:15:35,060 - Eu concordo. Está muito suave. - Ei. 303 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 - Uau. - Podemos deixar mais forte. 304 00:15:37,312 --> 00:15:39,106 - Mais forte. - Mais forte. 305 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 Admiro sua sinceridade. 306 00:15:41,358 --> 00:15:44,319 Parcerias só funcionam quando todos são sinceros. 307 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 - É. - Querem saber? 308 00:15:45,737 --> 00:15:49,491 Por que todos vocês não jantam na minha casa hoje? 309 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 - Uau. - Com certeza. 310 00:15:50,909 --> 00:15:52,703 - Seria incrível. - Maravilhoso. 311 00:15:52,703 --> 00:15:54,246 Parabéns. 312 00:15:54,246 --> 00:15:56,623 - Meu Deus. - Obrigado. Tudo correu bem. 313 00:15:56,623 --> 00:15:58,417 Se saiu bem com Johnny Rev. 314 00:15:58,417 --> 00:16:00,711 Valeu. Se tem algo que entendo, é de cerveja ruim. 315 00:16:00,711 --> 00:16:03,463 Sério, Andy e Reggie deveriam te agradecer. 316 00:16:03,463 --> 00:16:04,590 - Espero. - Sério. 317 00:16:04,590 --> 00:16:06,675 Só conseguiram o acordo por sua causa. 318 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 - Pois é. - E Johnny Rev, que surpresa, 319 00:16:09,428 --> 00:16:12,264 seguiu a intuição profissional e concordou com você. 320 00:16:12,264 --> 00:16:15,475 Ele disse, e o cito: "Admiro sua sinceridade." 321 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 Ninguém admira minha sinceridade. 322 00:16:17,477 --> 00:16:19,605 Especificamente não gostam dela. 323 00:16:19,605 --> 00:16:20,856 Por isso ele é um gênio. 324 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 - Ele... Ok. - Por isso é uma lenda. 325 00:16:22,774 --> 00:16:26,153 - Não abra as pernas. - Eu abriria se pudesse. 326 00:16:26,153 --> 00:16:30,073 Tem uma vantagem sobre Reggie e Andy. Peça o que você merece. 327 00:16:30,991 --> 00:16:32,159 - Tem razão. - É a hora. 328 00:16:32,159 --> 00:16:33,619 Mereço. Vou pedir. 329 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 Ótimo. 330 00:16:34,912 --> 00:16:36,955 Sei que veio por motivos egoístas, 331 00:16:36,955 --> 00:16:39,875 mas agradeço por estar aqui. Foi muito útil. 332 00:16:39,875 --> 00:16:41,418 Nem precisei me esforçar. 333 00:16:42,169 --> 00:16:43,378 Conseguiu mesmo assim. 334 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Aqui. 335 00:16:48,383 --> 00:16:49,384 Diga: "Johnny Rev." 336 00:16:49,384 --> 00:16:51,345 Johnny Rev! 337 00:16:51,970 --> 00:16:55,349 - Uau. Meu Deus, foi alto. - O que eles estão fazendo? 338 00:16:58,602 --> 00:17:00,354 OS SUSPEITOS 339 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 Será que são mais que amigos? 340 00:17:02,147 --> 00:17:03,941 SEGUNDA - TERÇA QUARTA - QUINTA 341 00:17:05,025 --> 00:17:06,902 São provas circunstanciais. 342 00:17:06,902 --> 00:17:08,654 Preciso de algo concreto. 343 00:17:08,654 --> 00:17:10,948 Vai precisar descobrir sem levantar suspeitas. 344 00:17:10,948 --> 00:17:12,281 Blefe pra ter uma confissão. 345 00:17:13,075 --> 00:17:15,285 Considerou instalar um rastreador no carro dela? 346 00:17:15,285 --> 00:17:17,246 Rastreador. Pode ser uma boa. 347 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 Não quero fazer isso. 348 00:17:18,454 --> 00:17:19,957 E um aplicativo no laptop dela? 349 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 - Aplicativo. - Parece ilegal. 350 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Depende do estado. 351 00:17:22,917 --> 00:17:25,838 Feliz Natal. Achei isso no almoxarifado. 352 00:17:25,838 --> 00:17:27,923 Já usamos a parede, Paul. Demorou. 353 00:17:27,923 --> 00:17:29,007 Tire isso daqui. 354 00:17:29,007 --> 00:17:31,385 - Teve um processo. - Todos, acalmem-se. 355 00:17:31,385 --> 00:17:33,345 Não se trata de nós, trata-se do Charlie. 356 00:17:33,345 --> 00:17:35,514 - Dele. - Tenho a prova concreta. 357 00:17:35,514 --> 00:17:36,598 E uma impressão. 358 00:17:37,307 --> 00:17:38,350 O que é? 359 00:17:42,271 --> 00:17:44,439 Vai querer ver isto. 360 00:17:55,367 --> 00:17:59,121 O lagarto foi o bicho de estimação do Will primeiro. 361 00:17:59,121 --> 00:18:01,331 Estou morando com o lagarto de outro homem. 362 00:18:02,291 --> 00:18:03,876 E me apaixonei por ele. 363 00:18:05,419 --> 00:18:06,461 Isso é um absurdo. 364 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 - Uau. - Que loucura. 365 00:18:07,963 --> 00:18:09,882 - Porta grande. - É muito louco. 366 00:18:09,882 --> 00:18:10,966 Vejam o tamanho. 367 00:18:10,966 --> 00:18:12,384 Bem-vindos. 368 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 Oi. 369 00:18:14,386 --> 00:18:16,388 Conheço vocês, homens, 370 00:18:16,388 --> 00:18:19,892 então por que não me ajudam a me familiarizar de novo com as acompanhantes? 371 00:18:20,475 --> 00:18:21,935 Essa é minha gata, Katie. 372 00:18:21,935 --> 00:18:23,896 - Katie. - Sylvia. Amiga do Will. 373 00:18:23,896 --> 00:18:27,357 Não estamos juntos. Sou casada. Moramos em LA, 374 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 - temos três filhos e... - Sylvia, só... 375 00:18:29,484 --> 00:18:32,237 - Me desculpe. - Enfim, a casa é linda. 376 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 - Bom... - Ela é incrível. 377 00:18:33,822 --> 00:18:37,201 Obrigado. Deveria ser. Paguei 78 milhões por ela. 378 00:18:39,119 --> 00:18:42,289 Ei, que tal comemorarmos nossa parceria com champanhe? 379 00:18:42,289 --> 00:18:44,082 - O que acham? - Claro. 380 00:18:44,082 --> 00:18:45,501 Ian, podemos fazer isso? 381 00:18:45,501 --> 00:18:47,002 Desculpe, eu já devia ter ido. 382 00:18:47,002 --> 00:18:49,421 Vamos, pegue. Venha, pessoal. Sigam-me. 383 00:18:49,421 --> 00:18:52,508 Obrigada. Uau. 384 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 É, comecei a colecionar armaduras há uns dez anos, 385 00:18:56,345 --> 00:18:57,888 após meu segundo divórcio. 386 00:18:58,472 --> 00:19:01,141 É meio que uma forma simbólica de se proteger? 387 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 Como assim? 388 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 Nada. 389 00:19:04,728 --> 00:19:07,189 Como é trabalhar pro Johnny Rev? Ele é incrível. 390 00:19:07,189 --> 00:19:09,858 A cabeça dele é diferente da de pessoas normais? 391 00:19:09,858 --> 00:19:11,777 Não sei. 392 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 Tem bons instintos. 393 00:19:14,655 --> 00:19:15,948 Diz bastante "vrum, vrum". 394 00:19:18,116 --> 00:19:19,952 - Você não. - Ei. 395 00:19:19,952 --> 00:19:21,662 Veio criticar meus sapatos? 396 00:19:21,662 --> 00:19:23,956 Desculpe. Não quis parecer um babaca. 397 00:19:23,956 --> 00:19:26,792 Só quis parecer competente diante dos meus amigos. 398 00:19:26,792 --> 00:19:28,377 - Claro. Tudo bem. - É. 399 00:19:28,377 --> 00:19:30,879 - Resultará em um produto melhor. - Ótimo. 400 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 Poderíamos ter alguém como você. 401 00:19:33,006 --> 00:19:35,425 Johnny 66 está entrando na indústria de bebidas. 402 00:19:35,425 --> 00:19:38,512 Vi o espaço para os tanques. É enorme. 403 00:19:38,512 --> 00:19:40,514 Como ele diz... Johnny Rev... 404 00:19:40,514 --> 00:19:42,224 - "É tudo ou nada." É isso. - É. 405 00:19:42,224 --> 00:19:44,309 Se eu fosse Johnny, te recrutaria. 406 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 Mas entendo. Seu bar parece bacana. 407 00:19:46,061 --> 00:19:48,564 É, sim. Deveria passar lá um dia. 408 00:19:48,564 --> 00:19:50,232 - Eu gostaria. - É. 409 00:19:50,232 --> 00:19:53,360 Ele e Gordon Ramsay são inimigos de verdade? 410 00:19:54,611 --> 00:19:55,946 Confidencialidade. 411 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 Então... 412 00:19:58,949 --> 00:20:00,576 acho que sou colecionador. 413 00:20:00,576 --> 00:20:04,663 Coleciono carros, armaduras medievais, ex-esposas. 414 00:20:06,540 --> 00:20:07,541 Merda. 415 00:20:08,125 --> 00:20:10,002 É o cara das minhas criptos. 416 00:20:10,002 --> 00:20:13,380 - É difícil... Posso atender? - Negócios em primeiro lugar. 417 00:20:13,380 --> 00:20:15,007 - Valeu. - Tranquilo. Vá. 418 00:20:15,007 --> 00:20:16,675 - Raul. - Qual é seu favorito? 419 00:20:16,675 --> 00:20:19,094 Só pode ser este Jaguar XK-E. 420 00:20:19,094 --> 00:20:20,721 - Legal. - Olha, desculpe. 421 00:20:20,721 --> 00:20:23,473 Não paro de falar sobre mim mesmo. 422 00:20:24,057 --> 00:20:26,977 Me fale um pouco sobre você. 423 00:20:26,977 --> 00:20:31,023 Fiquei nervoso quando você fez aquele lance de degustação... 424 00:20:31,023 --> 00:20:32,065 Mas mandei bem. 425 00:20:32,065 --> 00:20:33,817 ...porque eu não sabia o que pretendia. 426 00:20:33,817 --> 00:20:35,819 - Mas aqui estamos. - Estamos aqui. 427 00:20:35,819 --> 00:20:37,237 Estamos aqui graças a mim. 428 00:20:37,237 --> 00:20:40,574 Então, talvez quando considerar o futuro do Daa Booch, 429 00:20:40,574 --> 00:20:42,534 veja que posso ajudar nisso. 430 00:20:42,534 --> 00:20:44,536 Falarei com o Reggie a respeito. 431 00:20:45,245 --> 00:20:46,413 - Ok. Valeu. - Ok. 432 00:20:46,413 --> 00:20:49,499 Mas sabe o que andei pensando que você pode fazer? 433 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 Nomes pro Daa Booch. 434 00:20:51,043 --> 00:20:52,878 Claro. "Daa Booch" é fácil de superar. 435 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 - Não é muito bom. - Stanley Bucci. 436 00:20:54,755 --> 00:20:56,924 - Foda-se. De primeira. - Primeiro que pensei. 437 00:20:56,924 --> 00:20:58,884 Como soube o que queria? 438 00:20:58,884 --> 00:21:01,094 Nem sei qual seria meu emprego dos sonhos. 439 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 Você tem focado em ser mãe. 440 00:21:03,388 --> 00:21:04,515 - Digo... - É mesmo. 441 00:21:04,515 --> 00:21:06,058 - Prende as mulheres. - É. 442 00:21:06,058 --> 00:21:07,518 - Ninguém comenta. - Nunca! 443 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 - Você devia criar um podcast. - Nós... Você. 444 00:21:09,561 --> 00:21:11,063 - Bom... - Juntos. 445 00:21:11,063 --> 00:21:11,980 Seria bacana. 446 00:21:12,898 --> 00:21:14,733 Escute, você vai chegar lá. 447 00:21:14,733 --> 00:21:19,363 Deve se lembrar que, quando comecei, eu amava carros e comida. 448 00:21:19,363 --> 00:21:21,573 Precisa achar sua paixão, 449 00:21:21,573 --> 00:21:23,325 e o resto acontecerá naturalmente. 450 00:21:23,325 --> 00:21:26,912 - Espero que sim - Então você... Não sei. 451 00:21:26,912 --> 00:21:29,498 Quer dizer, você é apaixonada pelo quê? 452 00:21:30,374 --> 00:21:32,417 O que te empolga? 453 00:21:38,507 --> 00:21:41,426 - Você está bem? - Quer dizer... Sério? 454 00:21:42,427 --> 00:21:44,888 - Sujou o carro. - Meu Deus. 455 00:21:44,888 --> 00:21:48,392 Eu te falei que sou casada, né? 456 00:21:48,392 --> 00:21:49,726 Eu disse isso. 457 00:21:49,726 --> 00:21:51,603 É, acho que você mencionou. 458 00:21:51,603 --> 00:21:54,773 Mas veio com um sujeito que não é seu marido, 459 00:21:54,773 --> 00:21:56,984 então achei que estava disponível. 460 00:21:57,734 --> 00:21:59,695 O que isso quer dizer? 461 00:21:59,695 --> 00:22:01,905 - Cadê seu marido? - Te achei. Ei. 462 00:22:01,905 --> 00:22:04,700 O que eu... Olha, o cara que não é seu marido. 463 00:22:05,325 --> 00:22:07,077 Você vai se arrepender. 464 00:22:07,077 --> 00:22:10,497 Acabou de perder o melhor dia da sua vida. 465 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 Vou ver a comida. 466 00:22:13,250 --> 00:22:15,335 Acabamos de interromper algo? 467 00:22:15,335 --> 00:22:18,297 Eu... Sim. 468 00:22:19,631 --> 00:22:21,758 Johnny Rev tentou me beijar. 469 00:22:21,758 --> 00:22:23,594 - Sério? - Está brincando? 470 00:22:23,594 --> 00:22:26,889 Não. Eu falei que sou casada, né? 471 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 - Sim. - Sim, você falou. 472 00:22:29,224 --> 00:22:30,434 - Não tem graça. - Ok. 473 00:22:30,434 --> 00:22:32,686 Ele achou que eu estava "disponível". 474 00:22:32,686 --> 00:22:34,146 Isso é errado. 475 00:22:34,146 --> 00:22:36,064 Pelo menos não perdeu o jeito. 476 00:22:36,064 --> 00:22:37,691 - O quê? - O quê? 477 00:22:37,691 --> 00:22:39,651 Brincadeira. Não devia ter dito. 478 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 Esse cara é um doente nojento. 479 00:22:41,653 --> 00:22:44,323 Não podemos ficar, né? Temos que ir embora. 480 00:22:44,323 --> 00:22:46,950 O quê? Não, não podemos ir. 481 00:22:46,950 --> 00:22:49,620 Vamos ficar pra jantar e, depois, reavaliamos. 482 00:22:49,620 --> 00:22:51,205 Não vou me sentir diferente 483 00:22:51,205 --> 00:22:52,789 depois de comer com ele. 484 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 Mas, sabe... Sou uma adulta. 485 00:22:54,833 --> 00:22:56,877 Não foi nada de mais. 486 00:22:56,877 --> 00:22:58,629 Só foi estranho. 487 00:22:58,629 --> 00:23:00,756 - Ela disse que aguenta. - Sim. 488 00:23:00,756 --> 00:23:03,091 Além disso, por que você veio aqui? 489 00:23:03,091 --> 00:23:05,594 - Como assim? - Só estou perguntando. 490 00:23:05,594 --> 00:23:07,846 Está bem mesmo? Não está em choque? 491 00:23:07,846 --> 00:23:09,806 Estou bem, mas também em choque. 492 00:23:09,806 --> 00:23:13,018 Aposto que não foi a primeira vez que ele fez isso. 493 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Vou pesquisar sobre ele. 494 00:23:15,020 --> 00:23:16,855 - Que é isso? - Porra. Não se preocupe. 495 00:23:16,855 --> 00:23:18,357 - O que é? - Katie, pare. 496 00:23:18,357 --> 00:23:21,151 - Amor, o que é? O quê? - Pare. Eu... 497 00:23:21,818 --> 00:23:23,028 Oh, meu Deus. 498 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 Amor, 499 00:23:25,531 --> 00:23:28,158 cada dia que estou com você, sinto que te conheço mais. 500 00:23:28,158 --> 00:23:30,327 Não acredito nisso. Por quê? 501 00:23:30,327 --> 00:23:31,495 - Grave. - Te amo. 502 00:23:31,495 --> 00:23:35,040 Katie, amor, quer passar o resto da sua vida comigo? 503 00:23:35,040 --> 00:23:39,127 - Sim! - Sim? 504 00:23:39,127 --> 00:23:40,420 Amor. 505 00:23:48,846 --> 00:23:51,390 É pior do que se estivessem fazendo amor na nossa frente. 506 00:23:51,390 --> 00:23:52,891 - É muito mais nojento. - É... 507 00:23:52,891 --> 00:23:54,601 É a coisa mais nojenta que já vi. 508 00:23:54,601 --> 00:23:57,104 - Qual é? Aplaudam, gente. - É. 509 00:23:57,104 --> 00:24:00,524 - Estamos noivos. - Parabéns. Belo momento. 510 00:24:01,859 --> 00:24:03,527 Sim, está tudo bem. 511 00:24:11,076 --> 00:24:13,579 Ele já mostrou os carros a vocês? Meu Deus. 512 00:24:13,579 --> 00:24:17,916 O meu preferido é a Ferrari 308 GTS. 513 00:24:17,916 --> 00:24:19,418 Igual Magnum, não é? 514 00:24:19,418 --> 00:24:22,713 Tom Selleck não tentou comprar antes do senhor? 515 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 Você atacou. Tirou das mãos dele. 516 00:24:25,465 --> 00:24:28,051 Foda-se Tom Selleck e o bigode falso dele. 517 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 Johnny, o que foi preciso pra construir uma casa como esta? 518 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 Ser um gênio. 519 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 Pode crer, cara. 520 00:24:37,186 --> 00:24:39,855 Se tiver dinheiro, pode fazer qualquer coisa depressa. 521 00:24:39,855 --> 00:24:40,939 Adorei. 522 00:24:40,939 --> 00:24:42,774 Sylvia, com o que trabalha? 523 00:24:43,317 --> 00:24:45,194 Sou graduada em Direito, 524 00:24:45,194 --> 00:24:48,197 e trabalhava como advogada, mas acho que vou mudar de área. 525 00:24:48,197 --> 00:24:49,323 Vai fazer o quê? 526 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 Ainda não decidi. 527 00:24:51,992 --> 00:24:54,661 Estou flertando com diferentes possibilidades. 528 00:24:55,454 --> 00:24:57,331 Ela gosta de flertar bastante, não é? 529 00:24:58,707 --> 00:24:59,708 Como é? 530 00:24:59,708 --> 00:25:05,047 Eu disse: "Ela gosta de flertar bastante, não é?" 531 00:25:06,965 --> 00:25:08,467 Pega leve, Johnny Rev. 532 00:25:08,467 --> 00:25:10,969 Você está na minha casa, filho. 533 00:25:10,969 --> 00:25:13,680 Mas não significa que não pode pisar no freio. 534 00:25:13,680 --> 00:25:15,557 Está sendo grosso com minha amiga. 535 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 A salada está ótima. 536 00:25:17,643 --> 00:25:20,562 Está me chamando de grosso na minha própria casa? 537 00:25:29,530 --> 00:25:31,365 - A salada está ótima. - Sim. 538 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 - Obrigado. - Diga. 539 00:25:33,367 --> 00:25:36,620 Ela viaja frequentemente com homens que não são o marido dela? 540 00:25:36,620 --> 00:25:38,413 - Ok. - Posso cuidar disso. 541 00:25:38,413 --> 00:25:39,873 Não me diga como me comportar. 542 00:25:41,458 --> 00:25:45,379 Pare de agir como um bebê e paro de dizer como deve se comportar. 543 00:25:45,379 --> 00:25:48,048 Por que você não para de agir como um bebê? 544 00:25:52,094 --> 00:25:53,512 - Socorro! - É, fuja. 545 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 - Rapazes! - Meu Deus. Querida, vem cá. 546 00:25:59,601 --> 00:26:02,145 - Ei! - Coma hambúrgueres, filho da puta! 547 00:26:02,145 --> 00:26:04,731 Porra! 548 00:26:04,731 --> 00:26:06,191 - Está queimando. Ian! - Chega! 549 00:26:06,191 --> 00:26:08,026 Alguém me ajude. Socorro! 550 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 Espera. Deixa comigo. 551 00:26:09,611 --> 00:26:11,196 - Vou. - Seu arrombado. 552 00:26:11,196 --> 00:26:12,364 Você é forte. 553 00:26:12,364 --> 00:26:14,449 - Meu... - Solta ele, Johnny! 554 00:26:15,325 --> 00:26:16,785 Oh, meu Deus. 555 00:26:16,785 --> 00:26:17,744 Meu Deus. 556 00:26:17,744 --> 00:26:20,205 O que você... Você me lambeu? 557 00:26:20,205 --> 00:26:21,790 Fiz o que precisava fazer. 558 00:26:21,790 --> 00:26:22,749 Ele me lambeu! 559 00:26:23,750 --> 00:26:26,795 Saiam da minha casa. Ele lambeu... Saiam! 560 00:26:26,795 --> 00:26:27,880 - Com prazer! - Fora. 561 00:26:27,880 --> 00:26:29,047 - Vamos. - Saiam. 562 00:26:29,047 --> 00:26:30,632 - Você está bem? - Estou. 563 00:26:30,632 --> 00:26:32,342 - Peguem os celulares. - Celulares. 564 00:26:32,342 --> 00:26:33,635 Isso, fora! 565 00:26:33,635 --> 00:26:36,096 Aquilo não foi minha culpa, ok? 566 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 Ele começou. Tentou beijar a Sylvia. Jogou um camarão em mim. 567 00:26:38,932 --> 00:26:42,060 Ele não sabe se sou alérgico. Podia ter me matado! 568 00:26:42,060 --> 00:26:43,395 Não queria que acontecesse. 569 00:26:43,395 --> 00:26:45,272 Cara, eu estou muito fodido. 570 00:26:45,272 --> 00:26:46,857 Investi tudo nisso. 571 00:26:46,857 --> 00:26:48,942 Sustento meu irmão e a filha dele. 572 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Pus... Toda minha grana foi investida no nosso bar. 573 00:26:52,154 --> 00:26:54,823 Preciso fechar a porra desse acordo, cara. 574 00:26:55,574 --> 00:26:57,492 Sinto muito, mesmo, 575 00:26:57,492 --> 00:27:00,204 mas foda-se este acordo e foda-se Johnny Rev! 576 00:27:01,955 --> 00:27:04,082 - Ótimo. - Preciso ir ao hospital. 577 00:27:05,459 --> 00:27:06,543 Isso ficou preso? 578 00:27:07,419 --> 00:27:09,171 Sim, está emperrado, cara. 579 00:27:10,047 --> 00:27:11,215 Preciso da ferramenta. 580 00:27:17,554 --> 00:27:19,973 É o que dizem: "Nunca conheça seus heróis." 581 00:27:19,973 --> 00:27:22,976 É. Quem imaginaria que Johnny Rev é um merda? 582 00:27:23,644 --> 00:27:25,687 O Burger King esteve em To Catch a Predator. 583 00:27:26,522 --> 00:27:28,941 Nem queira saber o que Ronald McDonald fez. 584 00:27:30,234 --> 00:27:32,569 Bilhões servidos, milhares desaparecidos. 585 00:27:42,579 --> 00:27:44,414 Oh, meu Deus. 586 00:27:46,124 --> 00:27:48,335 Você me assustou. 587 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 Por que ainda está acordado? 588 00:27:51,880 --> 00:27:53,215 Olha quem chegou, Jessipa. 589 00:27:54,258 --> 00:27:57,761 Ou devo chamá-lo de... Gandalf? 590 00:29:04,536 --> 00:29:06,538 Legendas: Rafael Magiolino