1
00:00:29,530 --> 00:00:32,741
- Ahojte! Ahoj, srdiečko.
- Čau. Maminka je doma!
2
00:00:32,741 --> 00:00:34,660
- Chýbali ste mi.
- Ahoj.
3
00:00:34,660 --> 00:00:36,578
- Aký si mala deň?
- Dobrý, áno.
4
00:00:36,578 --> 00:00:39,122
Skvelé. A dostala si sa do toho
už po dvoch dňoch.
5
00:00:41,208 --> 00:00:44,211
- Vlastne...
- Hej.
6
00:00:44,211 --> 00:00:45,754
Mám pre teba prekvapenie.
7
00:00:45,754 --> 00:00:47,047
Sadaj.
8
00:00:47,047 --> 00:00:49,550
- To musíš vidieť.
- Dobre.
9
00:00:49,550 --> 00:00:54,179
V škole sme mali urobiť prezentáciu
o svojom hrdinovi. Vybral som si teba.
10
00:01:03,814 --> 00:01:05,649
MAMA JE HRDINKA V PRÁCI.
11
00:01:07,985 --> 00:01:09,236
TERAZ JE PRÁVNIČKA AKO OCKO.
12
00:01:09,236 --> 00:01:10,737
Páni.
13
00:01:10,737 --> 00:01:13,198
ŽENY SÚ ZJAVNE ROVNAKÉ AKO MUŽI.
14
00:01:13,782 --> 00:01:16,243
- Maminke sa to páči.
- Super. Ďakujem.
15
00:01:16,243 --> 00:01:19,830
Hej. Je to nádherné.
Krásne, miláčik.
16
00:01:19,830 --> 00:01:22,124
Tak povedz, aký bol tvoj druhý deň?
17
00:01:24,793 --> 00:01:28,714
Bol dobrý. Taký istý. Hej.
18
00:01:31,633 --> 00:01:33,135
ČISTO PLATONICKY
19
00:01:54,990 --> 00:01:57,743
Neurobíš chybu, zlatko.
Vyzeráš dobre vo všetkom.
20
00:02:52,965 --> 00:02:54,842
PIVOVAR ŠŤASTNÁ MINCA
21
00:03:07,187 --> 00:03:08,647
- Ahoj.
- Ahoj.
22
00:03:08,647 --> 00:03:09,857
Čo tu robíš?
23
00:03:11,817 --> 00:03:13,944
- Vyhodili ma.
- Fakt?
24
00:03:13,944 --> 00:03:15,028
Ten obraz.
25
00:03:15,028 --> 00:03:17,698
Ježiši. Vyhodili ťa kvôli tomu?
26
00:03:17,698 --> 00:03:20,158
- Práve teraz?
- Včera.
27
00:03:20,158 --> 00:03:23,078
Včera? Tak prečo si takto oblečená?
28
00:03:25,122 --> 00:03:26,331
Nepovedala si to Charliemu.
29
00:03:26,331 --> 00:03:28,834
- Tváriš sa, že stále chodíš do práce.
- Hej.
30
00:03:28,834 --> 00:03:31,086
- Prečo?
- Neviem.
31
00:03:31,962 --> 00:03:36,216
Strašne sa hanbím,
a on mi tú prácu zohnal.
32
00:03:36,216 --> 00:03:38,760
- Hej.
- A je dokonalý. Práca ho napĺňa.
33
00:03:38,760 --> 00:03:40,929
A ja... som nahovno.
34
00:03:40,929 --> 00:03:44,766
Nie si nahovno. No tak.
Mohlo sa to stať komukoľvek?
35
00:03:45,350 --> 00:03:48,937
Stalo sa to. A vieš čo?
Koho to trápi?
36
00:03:48,937 --> 00:03:52,232
On... Odpustí ti.
Stavím sa, že sa na tom zasmeje.
37
00:03:52,232 --> 00:03:53,942
- Hej.
- Pre tieto veci
38
00:03:53,942 --> 00:03:55,986
sa do teba na začiatku zamiloval.
39
00:03:55,986 --> 00:03:57,779
- Tá iskra. Je to milé.
- Hej.
40
00:03:57,779 --> 00:04:00,073
- A vtipné. Bude sa smiať.
- Hej, však?
41
00:04:00,073 --> 00:04:02,117
Bude na teba hrdý. Pochopí to.
42
00:04:02,117 --> 00:04:03,660
- Hej.
- Bude s tým v pohode.
43
00:04:03,660 --> 00:04:05,287
- Hej, bude v pohode.
- Áno.
44
00:04:05,287 --> 00:04:07,164
- Dnes za ním pôjdem do práce...
- Hej.
45
00:04:07,164 --> 00:04:09,499
...a poviem mu to.
Musím mu to povedať osobne.
46
00:04:09,499 --> 00:04:11,126
Hneď za ním choď a povedz mu to.
47
00:04:11,126 --> 00:04:12,211
- Však? Hej.
- Super.
48
00:04:12,211 --> 00:04:14,588
Alebo doma, keď príde z práce. Osobne.
49
00:04:14,588 --> 00:04:17,173
- Poviem mu to.
- Dobre. Dnes večer. Urob to.
50
00:04:17,173 --> 00:04:18,257
- Hej.
- Dáš si kávu?
51
00:04:18,257 --> 00:04:21,011
Vlastne, spravil mi kávu na cestu.
52
00:04:21,011 --> 00:04:22,095
- Aha, super.
- Hej.
53
00:04:27,768 --> 00:04:30,062
- Nepovedala si mu to!
- Mali sme ťažký večer.
54
00:04:30,062 --> 00:04:32,981
Deckám šibalo a bolo to hektické.
55
00:04:32,981 --> 00:04:35,317
Ale máš pravdu. Nerobím si starosti.
56
00:04:35,317 --> 00:04:37,152
Charlie je super. Bude to v pohode.
57
00:04:37,152 --> 00:04:40,822
Musíš mu to povedať.
Prosím. Začína to byť divné.
58
00:04:40,822 --> 00:04:42,407
Nezačína.
59
00:04:42,407 --> 00:04:44,785
Ale áno, a mám pocit, že ti to umožňujem.
60
00:04:44,785 --> 00:04:45,953
Musíš mu to povedať.
61
00:04:45,953 --> 00:04:49,581
Máš zakázané sem vstúpiť,
kým mi neprinesieš odkaz od Charlieho,
62
00:04:49,581 --> 00:04:52,042
v ktorom sa píše,
že vie, že ťa vyhodili a že si tu.
63
00:04:52,042 --> 00:04:53,919
Podpísaný odkaz?
64
00:04:54,711 --> 00:04:56,547
Sme v Príbehu služobníčky?
65
00:04:56,547 --> 00:05:00,342
Mám sa podrobiť
tvojmu patriarchálnemu diktátorstvu?
66
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
Chceš vedieť, kedy menštruujem?
67
00:05:02,386 --> 00:05:03,929
Proste mu to povedz.
68
00:05:06,181 --> 00:05:07,182
Fajn.
69
00:05:08,475 --> 00:05:10,310
Nie. No tak. To si robíš srandu.
70
00:05:10,310 --> 00:05:14,022
Ach, čo je to?
Odkaz, doriti? Odkaz od Charlieho?
71
00:05:14,022 --> 00:05:16,233
„Will, v pohodičke sa so Sylviou bavte.
72
00:05:16,233 --> 00:05:21,154
Poďme na ďalší zápas, bratu.
S láskou, Charlie. PS: Do toho, Dodgers.“
73
00:05:21,154 --> 00:05:22,281
V „Dodgers“ je chyba.
74
00:05:22,281 --> 00:05:23,991
Toto nenapísal chlap.
75
00:05:24,575 --> 00:05:26,410
Proste mu to povedz! Urob to!
76
00:05:26,410 --> 00:05:28,036
- Povedz mu to!
- Fajn, poviem!
77
00:05:29,454 --> 00:05:31,665
Ale najprv si vypijem kávu.
78
00:05:31,665 --> 00:05:33,417
„Z kancelárie Charlesa Greevesa.“
79
00:05:34,042 --> 00:05:35,419
Pekný detail.
80
00:05:48,265 --> 00:05:52,019
Musím ti niečo povedať,
ale neviem ako, takže to len vysypem.
81
00:05:53,520 --> 00:05:56,648
- Vyhodili ma.
- Čo sa stalo?
82
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
Ja...
83
00:05:59,234 --> 00:06:01,820
No, je to strašne hlúpy príbeh.
84
00:06:01,820 --> 00:06:03,071
Bola som unavená.
85
00:06:03,071 --> 00:06:05,991
Veľa práce... omnoho viac, než si pamätám...
86
00:06:05,991 --> 00:06:09,703
a bola som strašne unavená.
87
00:06:09,703 --> 00:06:12,372
Stále som na chodbe a čakala na kopírku,
88
00:06:12,372 --> 00:06:13,790
a pritom som zaspala.
89
00:06:13,790 --> 00:06:17,920
A spadla som dozadu do obrazu
a lakťom som ho prederavila,
90
00:06:17,920 --> 00:06:22,132
a bol to taký fakt drahý
portrét Kirka Friedkina.
91
00:06:23,467 --> 00:06:26,595
- Počkať, ako prosím?
- Viem. Hanbila som sa.
92
00:06:26,595 --> 00:06:29,389
Viem, že posledných pár mesiacov
neviem, čo so sebou,
93
00:06:29,389 --> 00:06:32,476
a ty si sa ma snažil naviesť
na produktívnu cestu.
94
00:06:32,476 --> 00:06:34,603
No, pozri sa na mňa.
95
00:06:34,603 --> 00:06:37,105
- Som úplný prepadák.
- Nie, nie.
96
00:06:37,105 --> 00:06:39,358
Nie si prepadák.
97
00:06:39,358 --> 00:06:42,402
Prepadla si sa cez obraz?
98
00:06:42,402 --> 00:06:45,197
Hej. Som blbá.
Ďakujem, že to chápeš, zlatko.
99
00:06:45,197 --> 00:06:48,951
Hej. Hej, myslím... Myslím, že to chápem.
100
00:06:48,951 --> 00:06:50,035
Hej.
101
00:06:50,619 --> 00:06:53,163
Pozri, no... Bola si nejaký čas mimo hry.
102
00:06:53,163 --> 00:06:55,666
- A existuje dôvod, prečo...
- Áno.
103
00:06:55,666 --> 00:06:58,001
...prečo taký nával práce
zvládajú iba dvadsaťroční.
104
00:06:58,001 --> 00:07:01,505
A nečestne ma napadol obraz.
105
00:07:02,214 --> 00:07:06,343
Hej. Nuž, Kirk Friedkin proti tebe osobne,
samozrejme, nič nemá,
106
00:07:06,343 --> 00:07:09,179
ale vieš, musí viesť svoju firmu.
107
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
A tieto nešťastné udalosti
sa tak nejako sústredili okolo teba.
108
00:07:13,016 --> 00:07:16,311
Vieš čo? Je to zložitá situácia.
109
00:07:17,145 --> 00:07:20,607
Fakt chápem obe strany.
110
00:07:20,607 --> 00:07:23,569
A potom mi povedal,
že vraj chápe obe strany.
111
00:07:23,569 --> 00:07:27,656
Chcela som počuť:
„Nasrať na prácu aj na Kirka Friedkina.“
112
00:07:27,656 --> 00:07:31,785
A namiesto toho som dostala
analýzu váhavého voliča.
113
00:07:31,785 --> 00:07:33,620
Nezničila si ten obraz ty?
114
00:07:33,620 --> 00:07:38,250
Áno, chápem, že to bolo zlé,
a že som si vyhadzov zaslúžila.
115
00:07:38,250 --> 00:07:41,128
Ale občas chcem,
aby sa ma Charlie zastal, vieš?
116
00:07:41,128 --> 00:07:43,005
A nie aby chápal všetky strany.
117
00:07:43,005 --> 00:07:45,299
Ale to je vlastne jeho práca.
118
00:07:45,299 --> 00:07:46,925
- Božemôj.
- Chápem jeho dôvody.
119
00:07:46,925 --> 00:07:50,387
Mám sa dnes sťažovať aj na teba?
120
00:07:50,387 --> 00:07:52,973
Božemôj. Andy je taký otravný.
121
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
Neprestáva mi písať.
122
00:07:54,892 --> 00:07:57,561
- Len tak, z ničoho nič.
- Fakt?
123
00:07:57,561 --> 00:08:00,898
Akože: „Zlatko, si taká nádherná.
Miláčik, chýbaš mi.“
124
00:08:01,523 --> 00:08:02,357
Také...
125
00:08:02,357 --> 00:08:04,234
- Také otravné, čo?
- Hej.
126
00:08:04,234 --> 00:08:07,029
Vieš, čo mi napísal Charlie?
„Potrebujeme majonézu.“
127
00:08:07,029 --> 00:08:09,615
Potrebujeme? Kto...
Majonézu nepotrebuje nikto.
128
00:08:09,615 --> 00:08:11,575
- Naspäť k môjmu frajerovi.
- Vieš?
129
00:08:11,575 --> 00:08:15,662
Je fakt zlatý, lebo včera ma z ničoho nič
130
00:08:15,662 --> 00:08:18,373
pozval na pracovnú cestu do San Diega.
131
00:08:18,373 --> 00:08:20,375
Zlaté, že chce, aby som tam bola.
132
00:08:20,375 --> 00:08:22,211
Počkať, to je ohľadom baru?
133
00:08:22,211 --> 00:08:25,923
Hej, je to... Má tam stretnutie
s nejakým riaditeľom, Johnnym Bŕm.
134
00:08:25,923 --> 00:08:27,007
Čože?
135
00:08:27,508 --> 00:08:29,468
- Hej.
- Spoznáš Johnnyho Reva?
136
00:08:30,052 --> 00:08:31,345
To je ono.
137
00:08:32,054 --> 00:08:34,515
Prečo ma Will nepozval?
Johnnyho Reva zbožňujem.
138
00:08:34,515 --> 00:08:35,890
On asi nejde.
139
00:08:35,890 --> 00:08:37,518
Neviem. Idem nakupovať.
140
00:08:37,518 --> 00:08:39,561
- Dobre.
- Ahoj.
141
00:08:39,561 --> 00:08:41,480
- Johnny Rev.
- Čau.
142
00:08:41,480 --> 00:08:43,398
To je somarina.
143
00:08:46,401 --> 00:08:48,487
- No?
- Ahoj.
144
00:08:48,487 --> 00:08:51,365
Ako to, že Katie sa stretne
s Johnnym Revom a ja nie?
145
00:08:51,365 --> 00:08:52,449
Somarina.
146
00:08:52,449 --> 00:08:54,284
To v San Diegu? Tam nejdem.
147
00:08:54,868 --> 00:08:55,994
Ale hej, ideme tam.
148
00:08:55,994 --> 00:08:58,330
Nejdeme.
Tieto korporátne sračky ma nebavia.
149
00:08:58,330 --> 00:09:00,624
No tak. Si hlavný sládok.
150
00:09:00,624 --> 00:09:02,334
Prevezmi kontrolu nad podnikom.
151
00:09:02,334 --> 00:09:04,795
Pôjdeme. Zabavíme sa.
Inak si to pripíšu oni.
152
00:09:04,795 --> 00:09:07,840
A ty si do toho vlial srdce aj dušu.
153
00:09:07,840 --> 00:09:09,508
Len sa s ním chceš stretnúť.
154
00:09:09,508 --> 00:09:11,009
A čo?
155
00:09:11,009 --> 00:09:14,096
No tak. Bude zábava.
To neznamená, že klamem.
156
00:09:14,972 --> 00:09:18,725
Vieš čo? Vlastne máš pravdu.
Mal by som ísť.
157
00:09:18,725 --> 00:09:21,687
Mal by som im dokázať,
aký som nenahraditeľný.
158
00:09:21,687 --> 00:09:23,730
A budú ľutovať,
159
00:09:23,730 --> 00:09:26,275
že ma nepribrali
do toho biznisu s kombučou.
160
00:09:26,275 --> 00:09:27,609
Kupuješ sladkosti.
161
00:09:28,694 --> 00:09:30,571
Začneme pripravovať svedka na výpoveď?
162
00:09:30,571 --> 00:09:31,822
Hej, sekundu.
163
00:09:31,822 --> 00:09:35,576
Musím vytlačiť pár fotiek
na Maevine narodeniny.
164
00:09:35,576 --> 00:09:37,536
Na firemnej tlačiarni?
165
00:09:37,536 --> 00:09:39,121
To si píš, kámo.
166
00:09:39,121 --> 00:09:40,205
Fajn.
167
00:09:41,915 --> 00:09:44,168
Dobre, 2020. Hotovo.
168
00:09:45,961 --> 00:09:48,755
2021, hotovo.
169
00:09:52,968 --> 00:09:53,969
A toto je čo?
170
00:09:58,473 --> 00:09:59,516
Kedy to bolo?
171
00:10:08,692 --> 00:10:10,027
Už ideš?
172
00:10:10,027 --> 00:10:11,361
Prídeš do kancelárie?
173
00:10:12,196 --> 00:10:14,072
Sylvia sa stretáva so svojím frajerom.
174
00:10:14,072 --> 00:10:15,866
O tom už vieme. Kde je problém?
175
00:10:15,866 --> 00:10:18,577
Je to problém. Obrovský problém.
176
00:10:18,577 --> 00:10:20,370
Pozri sa na ten dátum.
177
00:10:21,788 --> 00:10:25,083
Deň predtým, než mi povedala,
že ju od Friedkina vyhodili.
178
00:10:25,083 --> 00:10:26,460
Fajn.
179
00:10:26,460 --> 00:10:29,880
- Vieme, že ju vyhodili v utorok.
- Áno. Neskoro v utorok.
180
00:10:29,880 --> 00:10:32,216
Ale povedala mi to až v piatok.
181
00:10:32,216 --> 00:10:35,052
- A vo štvrtok...
- Hej.
182
00:10:35,052 --> 00:10:37,262
...sa tu zabáva s Willom.
183
00:10:37,262 --> 00:10:40,224
Takže to povedala Willovi,
ale tajila to pred manželom.
184
00:10:40,224 --> 00:10:42,017
Čo mi ešte tají?
185
00:10:43,685 --> 00:10:45,604
Práve sú spolu na výlete.
186
00:10:45,604 --> 00:10:47,689
- Kam?
- Do San Diega.
187
00:10:47,689 --> 00:10:49,942
- Čo tam robia?
- Ide o prácu.
188
00:10:49,942 --> 00:10:51,777
- Si si istý?
- Neviem.
189
00:10:51,777 --> 00:10:53,612
Zavolám posily.
190
00:10:53,612 --> 00:10:55,364
Jackie! Zelený kód.
191
00:11:04,248 --> 00:11:05,999
HISTORICKÉ SRDCE SAN DIEGA
192
00:11:12,047 --> 00:11:13,173
NÁMORNÁ ZÁKLADŇA
193
00:11:18,345 --> 00:11:19,179
Ahojte.
194
00:11:19,179 --> 00:11:22,307
- Sylvia! Prišla si!
- Bože, tak sa teším!
195
00:11:22,307 --> 00:11:23,684
To by som si nenechala ujsť.
196
00:11:23,684 --> 00:11:25,602
Dopekla, chlape, čo tu robíš?
197
00:11:25,602 --> 00:11:28,105
Je dôležité,
aby som bol pri významných rozhodnutiach.
198
00:11:28,105 --> 00:11:30,440
Takže preto si tu. Chceš nám to posrať?
199
00:11:30,440 --> 00:11:32,234
Posrať nie. Chcem pomôcť.
200
00:11:32,234 --> 00:11:33,360
Súhlasím s Reggiem.
201
00:11:33,360 --> 00:11:35,404
Si ako utrhnutý z reťaze. Ideš si svoje.
202
00:11:35,404 --> 00:11:37,281
Ale Sylvia môže ísť, však?
203
00:11:37,281 --> 00:11:41,118
Ja áno. Ja nie som utrhnutá.
Som v pohode. Nepredstavujem riziko.
204
00:11:41,118 --> 00:11:42,578
Ty si mi u riti, Sylvia.
205
00:11:42,578 --> 00:11:43,787
Dobre. Ďakujem.
206
00:11:43,787 --> 00:11:45,539
Kámo, nepustím ťa tam.
207
00:11:45,539 --> 00:11:48,083
- Nenechám ťa posrať nám...
- Vítam vás.
208
00:11:48,083 --> 00:11:49,960
Vy musíte byť decká zo Šťastnej mince.
209
00:11:49,960 --> 00:11:51,211
- To áno.
- Hej.
210
00:11:51,211 --> 00:11:53,755
Nuž, vitajte u Johnnyho 66,
211
00:11:53,755 --> 00:11:55,424
kde sa robia mňamky.
212
00:11:55,424 --> 00:11:56,508
Fú!
213
00:11:57,676 --> 00:11:59,845
Ďakujem.
Nikdy mi za to netlieskali.
214
00:11:59,845 --> 00:12:01,388
- Poďte.
- Prosím, neposer to.
215
00:12:01,388 --> 00:12:03,473
Neposeriem. Tu sa robia mňamky.
216
00:12:05,184 --> 00:12:06,643
Slopp's? Tie zbožňujem.
217
00:12:06,643 --> 00:12:08,687
Nevedel som, že patria vám.
218
00:12:08,687 --> 00:12:10,898
{\an8}Prečo je v logu
medvedík s monoklom,
219
00:12:10,898 --> 00:12:13,066
{\an8}na kontajneri
s hambáčom s mletým mäsom v ruke?
220
00:12:13,066 --> 00:12:15,652
Cieľovej skupine
to naozaj utkvelo v pamäti.
221
00:12:16,528 --> 00:12:17,362
Pecka.
222
00:12:17,362 --> 00:12:19,781
Viete, že medvedíky čistotné
si jedlo umývajú?
223
00:12:19,781 --> 00:12:21,825
Teraz mám na ne úplne iný názor.
224
00:12:21,825 --> 00:12:23,035
To je skvelý fakt.
225
00:12:23,035 --> 00:12:24,828
- Posuniem ho ďalej.
- Vďaka.
226
00:12:24,828 --> 00:12:28,332
Teraz privádzame novinku.
Nugetku s mletým mäsom,
227
00:12:28,332 --> 00:12:29,917
ktorá sa vám rozpadne v ústach.
228
00:12:29,917 --> 00:12:32,669
Je bez žemle, ak si strážite figúru, dámy.
229
00:12:32,669 --> 00:12:33,962
- Čože?
- Vďaka.
230
00:12:34,796 --> 00:12:37,716
Ten homár je namakaný.
Pozrite na tie prsné svaly.
231
00:12:37,716 --> 00:12:39,843
Prepáčte nám ten neporiadok,
232
00:12:39,843 --> 00:12:43,222
ale práve tu budujeme najmodernejšie
233
00:12:43,222 --> 00:12:46,058
- nádrže za 10 miliónov dolárov...
- Páni.
234
00:12:46,058 --> 00:12:48,268
...pre Johnnyho nové,
fantastické pivné projekty.
235
00:12:48,268 --> 00:12:49,520
Úžasný priestor.
236
00:12:49,520 --> 00:12:50,604
- Však?
- Hej.
237
00:12:51,605 --> 00:12:54,858
Vitajte doma.
238
00:12:54,858 --> 00:12:56,401
Los Angeles, bejby. Však?
239
00:12:56,401 --> 00:12:57,653
BUĎ ZMENOU
240
00:12:59,154 --> 00:13:00,572
Horí to tu, kámo.
241
00:13:00,572 --> 00:13:02,866
- Však?
- Akoby sme vôbec neodišli.
242
00:13:02,866 --> 00:13:05,244
- Hej. Nekop do nich.
- Nie som decko.
243
00:13:05,244 --> 00:13:06,537
- Ale viem, že chceš.
- Hej.
244
00:13:06,537 --> 00:13:08,956
- Ian, ďakujem ti.
- Hej. Dobre.
245
00:13:08,956 --> 00:13:10,415
- Preberiem to tu.
- Hej.
246
00:13:10,415 --> 00:13:11,500
Tak neskôr.
247
00:13:11,500 --> 00:13:14,419
Jenna. Rád ťa spoznávam osobne.
248
00:13:14,419 --> 00:13:15,546
Will. Hej.
249
00:13:16,338 --> 00:13:17,840
Ostatní ma asi nepoznáte,
250
00:13:17,840 --> 00:13:20,884
som súčasťou oddelenia
potravinárskej chémie u Johnnyho 66
251
00:13:20,884 --> 00:13:22,803
a vedúcou v tíme pre Šťastnú mincu.
252
00:13:23,554 --> 00:13:25,389
Rada by som si pokecala,
ale som nervózna.
253
00:13:25,389 --> 00:13:27,057
Na tomto sme makali pár mesiacov,
254
00:13:27,057 --> 00:13:30,352
tak ho vyskúšajme
a uvidíme, čo sa stane.
255
00:13:30,936 --> 00:13:32,229
Jasné, poďme do toho.
256
00:13:33,021 --> 00:13:34,273
- Nazdravie.
- Áno.
257
00:13:34,273 --> 00:13:35,566
Vďaka.
258
00:13:37,860 --> 00:13:41,154
Tak, páni, názory?
Hýbeme sa správnym smerom?
259
00:13:41,154 --> 00:13:42,823
Je úžasné.
260
00:13:42,823 --> 00:13:46,076
Nepoznám rozdiel medzi týmto
a našou domácou IPA.
261
00:13:46,076 --> 00:13:47,619
Aj mne chutí.
262
00:13:47,619 --> 00:13:49,162
Will, čo tvoj verdikt?
263
00:13:49,162 --> 00:13:53,041
Premýšľam. Chutí mi.
264
00:13:53,041 --> 00:13:55,335
- Dobre, ale?
- Hej.
265
00:13:55,335 --> 00:13:58,839
Je tam „ale“.
Nezabudni, že keď bude na väčšej škále,
266
00:13:58,839 --> 00:14:01,258
chuťový profil sa... Trochu sa zmení.
267
00:14:01,258 --> 00:14:05,429
- Hej, to chápem.
- Môžem ja? Trefa.
268
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Zdravím. Ahojte, decká.
269
00:14:07,723 --> 00:14:09,600
Vitajte v najlepšom meste v USA.
270
00:14:09,600 --> 00:14:11,560
Johnny, kamoško, ako ide život?
271
00:14:11,560 --> 00:14:15,230
- Rád ťa spoznávam. Bang! Si hviezda!
- Tomu ver.
272
00:14:15,230 --> 00:14:18,817
Dobrý, ja som Sylvia.
Vaša veľká fanúšička.
273
00:14:18,817 --> 00:14:20,110
Môžem sa s vami odfotiť?
274
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
- Jasné, Sylvia.
- Ďakujem.
275
00:14:22,154 --> 00:14:23,405
- Dobre. Vrm, vrm!
- Vrm!
276
00:14:23,405 --> 00:14:26,408
Budú sa ti páčiť.
277
00:14:26,408 --> 00:14:29,745
- Ďakujem pekne, pán Rev.
- Ach, nie. To je môj otec.
278
00:14:29,745 --> 00:14:31,121
Môžeš ma volať Johnny... Rev.
279
00:14:31,955 --> 00:14:32,789
Ach.
280
00:14:32,789 --> 00:14:34,458
- Jennu už poznáte.
- Hej.
281
00:14:34,458 --> 00:14:39,129
Je jednou z našich najlepších chemičiek,
takže toto pivo musí byť fakt trieda.
282
00:14:39,129 --> 00:14:40,339
Zbožňujeme ho.
283
00:14:40,339 --> 00:14:41,715
Naozaj?
284
00:14:41,715 --> 00:14:44,801
- Will má pripomienky.
- Ale nehovor?
285
00:14:45,344 --> 00:14:47,846
Pripomienky nie. Návrhy.
286
00:14:48,931 --> 00:14:50,224
Tak si ich vypočujme.
287
00:14:50,224 --> 00:14:53,101
Úprimne, podľa mňa je to skoro trefa.
288
00:14:53,101 --> 00:14:54,937
Má to k tomu veľmi, veľmi blízko.
289
00:14:54,937 --> 00:14:58,440
A viem, že máte spôsoby,
ktoré musíte pri výrobe používať
290
00:14:58,440 --> 00:15:00,067
a chcete dosiahnuť správnu cenu.
291
00:15:00,067 --> 00:15:02,444
Viem, že nemôžete používať
remeselné suroviny.
292
00:15:02,444 --> 00:15:07,616
Ale myslím si, že keby ste trochu
investovali do lepšieho chmeľu,
293
00:15:07,616 --> 00:15:10,744
chutilo by omnoho lepšie.
A prachy by sa vám vrátili.
294
00:15:10,744 --> 00:15:12,162
Len to som chcel.
295
00:15:12,871 --> 00:15:15,040
Nemusíte robiť nič z toho,
lebo on to nevedie.
296
00:15:15,040 --> 00:15:16,375
To ja. Takže super.
297
00:15:18,252 --> 00:15:19,586
Poriadny šéfko.
298
00:15:19,586 --> 00:15:21,755
Vraj „vrátia sa vám prachy“.
299
00:15:31,765 --> 00:15:35,060
- Súhlasím. Je nevýrazné.
- Hej.
300
00:15:35,060 --> 00:15:37,312
- Fú.
- Dajme tomu viac brm.
301
00:15:37,312 --> 00:15:39,106
- Brm.
- Brm, bŕm.
302
00:15:39,106 --> 00:15:41,358
Vážim si vašu úprimnosť.
303
00:15:41,358 --> 00:15:44,319
Partnerstvo funguje iba vtedy,
keď sú všetci úprimní.
304
00:15:44,319 --> 00:15:45,737
- Hej.
- Viete čo?
305
00:15:45,737 --> 00:15:49,491
Nepridáte sa dnes ku mne
na večeru u mňa doma?
306
00:15:49,491 --> 00:15:50,909
- Vau.
- To hej.
307
00:15:50,909 --> 00:15:52,703
- To by bola pecka.
- Super.
308
00:15:52,703 --> 00:15:54,246
Gratulujem.
309
00:15:54,246 --> 00:15:56,623
- Bože.
- Ďakujem. Dopadlo to dobre.
310
00:15:56,623 --> 00:15:58,417
Dnes si to s Johnnym Revom vyhral.
311
00:15:58,417 --> 00:16:00,711
Ďakujem. Hnusné pivo fakt poznám.
312
00:16:00,711 --> 00:16:03,463
Úprimne,
Andy a Reggie by sa ti mali poďakovať.
313
00:16:03,463 --> 00:16:04,590
- To dúfam.
- Fakt.
314
00:16:04,590 --> 00:16:06,675
Túto zmluvu majú vďaka tebe.
315
00:16:06,675 --> 00:16:09,428
- Viem.
- A Johnny Rev, aké prekvapenie,
316
00:16:09,428 --> 00:16:12,264
nasledoval svoju intuíciu
a súhlasil s tebou.
317
00:16:12,264 --> 00:16:15,475
Povedal, citujem:
„Vážim si vašu úprimnosť.“
318
00:16:15,475 --> 00:16:17,477
Nikto... Tú si neváži nikto.
319
00:16:17,477 --> 00:16:19,605
Ľudia ju vlastne neznášajú.
320
00:16:19,605 --> 00:16:20,856
Preto je génius.
321
00:16:20,856 --> 00:16:22,774
- Je... Fajn.
- Preto je legenda.
322
00:16:22,774 --> 00:16:26,153
- Nevystrekni tu.
- Neskoro.
323
00:16:26,153 --> 00:16:30,073
Toto musíš s Reggiem a Andym využiť.
Požiadaj o to, čo si zaslúžiš.
324
00:16:30,991 --> 00:16:32,159
- Máš pravdu.
- Je čas.
325
00:16:32,159 --> 00:16:33,619
Urobím to. Hej.
326
00:16:33,619 --> 00:16:34,912
Dobre.
327
00:16:34,912 --> 00:16:36,955
Viem, že si prišla zo sebeckých dôvodov,
328
00:16:36,955 --> 00:16:39,875
ale som rád, že si tu.
Pomohla si mi.
329
00:16:39,875 --> 00:16:41,418
Nebolo to naschvál.
330
00:16:42,169 --> 00:16:43,378
Aj tak.
331
00:16:44,463 --> 00:16:45,464
Dajme fotku.
332
00:16:48,383 --> 00:16:49,384
Povedz „Johhny Rev.“
333
00:16:49,384 --> 00:16:51,345
Johnny Rev!
334
00:16:51,970 --> 00:16:55,349
- Kriste, to je hlasné.
- Čo robia?
335
00:16:58,602 --> 00:17:00,354
PODOZRIVÍ
336
00:17:00,354 --> 00:17:02,147
Sú viac než priatelia?
337
00:17:02,147 --> 00:17:03,941
PONDELOK - UTOROK
STREDA - ŠTVRTOK
338
00:17:05,025 --> 00:17:06,902
Nemáme to. Všetko nepriame dôkazy.
339
00:17:06,902 --> 00:17:08,654
Potrebujem poriadnu pecku.
340
00:17:08,654 --> 00:17:10,948
Je to pravda, nemáš to.
Musíš ju chytiť do pasce.
341
00:17:10,948 --> 00:17:12,281
Vypáč z nej priznanie.
342
00:17:13,075 --> 00:17:15,285
Rozmýšľal si o stopovacom zariadení?
343
00:17:15,285 --> 00:17:17,246
To by mohlo fungovať.
344
00:17:17,246 --> 00:17:18,454
To neurobím.
345
00:17:18,454 --> 00:17:19,957
A sledovanie notebooku?
346
00:17:19,957 --> 00:17:21,666
- Sledovanie.
- To znie nelegálne.
347
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Iba v niektorých štátoch.
348
00:17:22,917 --> 00:17:25,838
Šťastné a veselé.
Toto som našiel v sklade.
349
00:17:25,838 --> 00:17:27,923
Už to máme na stene, Paul. Neskoro.
350
00:17:27,923 --> 00:17:29,007
Odprac to odtiaľto.
351
00:17:29,007 --> 00:17:31,385
- Musel som to podpísať.
- Upokojte sa.
352
00:17:31,385 --> 00:17:33,345
Nejde o nás, ale o Charlieho.
353
00:17:33,345 --> 00:17:35,514
- Ide o Charlieho.
- Mám tú pecku!
354
00:17:35,514 --> 00:17:36,598
Aj vytlačenú.
355
00:17:37,307 --> 00:17:38,350
Čo je to?
356
00:17:42,271 --> 00:17:44,439
To budeš chcieť vidieť.
357
00:17:55,367 --> 00:17:59,121
Jašter pôvodne patril Willovi.
358
00:17:59,121 --> 00:18:01,331
Bývam s jašterom iného chlapa.
359
00:18:02,291 --> 00:18:03,876
A zamiloval som sa doňho.
360
00:18:05,419 --> 00:18:06,461
Šialené.
361
00:18:06,461 --> 00:18:07,963
- Páni.
- Pecka.
362
00:18:07,963 --> 00:18:09,882
- Obrovské dvere.
- Super.
363
00:18:09,882 --> 00:18:10,966
Pozrite na tie dvere.
364
00:18:10,966 --> 00:18:12,384
Vitajte.
365
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Zdravím.
366
00:18:14,386 --> 00:18:16,388
Nuž, pánov poznám,
367
00:18:16,388 --> 00:18:19,892
ale pripomeniete mi vaše krásne dámy?
368
00:18:20,475 --> 00:18:21,935
Moje zlatko, Katie.
369
00:18:21,935 --> 00:18:23,896
- Katie.
- Ja som Sylvia. Willova kamoška.
370
00:18:23,896 --> 00:18:27,357
Nie sme spolu. Som vydatá. Žijeme v L.A.
371
00:18:27,357 --> 00:18:29,484
- s tromi deťmi...
- Sylvia, už...
372
00:18:29,484 --> 00:18:32,237
- Prepáčte.
- No, mimochodom...
373
00:18:32,237 --> 00:18:33,822
- No...
- ...nádherný dom.
374
00:18:33,822 --> 00:18:37,201
Ďakujem. Aj by mal byť,
zaplatil som zaň 78 miliónov.
375
00:18:39,119 --> 00:18:42,289
Hej, čo tak zapiť naše nové partnerstvo
trochou šampanského?
376
00:18:42,289 --> 00:18:44,082
- Čo hovoríte?
- Hej.
377
00:18:44,082 --> 00:18:45,501
Ian, zariadime to?
378
00:18:45,501 --> 00:18:47,002
Pardon. Už tu malo byť.
379
00:18:47,002 --> 00:18:49,421
Pohni zadkom. Vážení, poďme. Za mnou.
380
00:18:49,421 --> 00:18:52,508
Ďakujem.
381
00:18:52,508 --> 00:18:56,345
Hej, brnenie som začal zbierať
tak pred desiatimi rokmi,
382
00:18:56,345 --> 00:18:57,888
po druhom rozvode.
383
00:18:58,472 --> 00:19:01,141
Aby ste sa symbolicky ochránili?
384
00:19:01,934 --> 00:19:02,935
Čo tým myslíte?
385
00:19:03,727 --> 00:19:04,728
Nič.
386
00:19:04,728 --> 00:19:07,189
Aké je pracovať pre Johnnyho Reva?
Je fakt úžasný.
387
00:19:07,189 --> 00:19:09,858
Funguje jeho myseľ inak ako ostatných?
388
00:19:09,858 --> 00:19:11,777
Neviem.
389
00:19:12,528 --> 00:19:13,695
Má dobré inštinkty.
390
00:19:14,655 --> 00:19:15,948
Často hovorí „brm, brm“.
391
00:19:18,116 --> 00:19:19,952
- Ty nie.
- Čaute.
392
00:19:19,952 --> 00:19:21,662
Dáš mi pripomienky k topánkam?
393
00:19:21,662 --> 00:19:23,956
Nie. Prepáč.
Nechcel som vyznieť ako debil.
394
00:19:23,956 --> 00:19:26,792
Len som chcel znieť kompetentne
pred kamošmi, vieš?
395
00:19:26,792 --> 00:19:28,377
- Ale jasné. To nič.
- Hej.
396
00:19:28,377 --> 00:19:30,879
- Bude z toho lepší produkt.
- Super.
397
00:19:30,879 --> 00:19:33,006
Vieš, teba by sme tu vedeli využiť.
398
00:19:33,006 --> 00:19:35,425
Johnny 66 vstupuje
do odvetvia piva a alkoholu.
399
00:19:35,425 --> 00:19:38,512
Videl som tú miestnosť na nádrže.
Je obludná.
400
00:19:38,512 --> 00:19:40,514
Nuž, ako vždy hovorí... Johnny Rev...
401
00:19:40,514 --> 00:19:42,224
- „Na veľkosti záleží.“
- Hej.
402
00:19:42,224 --> 00:19:44,309
Keby som bola ním,
hneď by som si ťa ukradla.
403
00:19:44,309 --> 00:19:46,061
Ale chápem. Ten bar znie super.
404
00:19:46,061 --> 00:19:48,564
To je. Niekedy sa zastav.
405
00:19:48,564 --> 00:19:50,232
- Rada.
- Hej.
406
00:19:50,232 --> 00:19:53,360
Je Gordon Ramsay fakt jeho nepriateľ?
407
00:19:54,611 --> 00:19:55,946
Mlčanlivosť.
408
00:19:56,572 --> 00:19:57,573
Tak...
409
00:19:58,949 --> 00:20:00,576
som asi zberateľ.
410
00:20:00,576 --> 00:20:04,663
Zbieram autá,
stredoveké brnenia, exmanželky.
411
00:20:06,540 --> 00:20:07,541
Ach, doriti.
412
00:20:08,125 --> 00:20:10,002
Hej, to je môj týpek na krypto.
413
00:20:10,002 --> 00:20:13,380
- Ťažko sa... Môžem to vziať?
- Vždy hovorím, že biznis je prvoradý.
414
00:20:13,380 --> 00:20:15,007
- Vďaka, kámo.
- To nič. Zober to.
415
00:20:15,007 --> 00:20:16,675
- Raul.
- Máte obľúbené?
416
00:20:16,675 --> 00:20:19,094
Ach, to bude tento Jaguár XK-E.
417
00:20:19,094 --> 00:20:20,721
- Paráda.
- Hej. Prepáčte,
418
00:20:20,721 --> 00:20:23,473
stále hovorím iba o sebe.
419
00:20:24,057 --> 00:20:26,977
Povedzte mi niečo vy.
420
00:20:26,977 --> 00:20:31,023
Bál som sa, keď si spustil
tie kecy s chmeľom...
421
00:20:31,023 --> 00:20:32,065
Šetril som ho.
422
00:20:32,065 --> 00:20:33,817
...nevedel som, kam smeruješ.
423
00:20:33,817 --> 00:20:35,819
- Tie tvoje sračky. Ale sme tu.
- Sme tu.
424
00:20:35,819 --> 00:20:37,237
Sme tu vďaka mne.
425
00:20:37,237 --> 00:20:40,574
Takže teraz,
keď sa pozeráš na budúcnosť Do Buče,
426
00:20:40,574 --> 00:20:42,534
vidíš, že by som mohol byť prospešný, nie?
427
00:20:42,534 --> 00:20:44,536
Pozri, pokecám o tom s Reggiem.
428
00:20:45,245 --> 00:20:46,413
- Dobre. Vďaka.
- Fajn.
429
00:20:46,413 --> 00:20:49,499
Ale vieš, čo by si mohol urobiť?
430
00:20:50,042 --> 00:20:51,043
Vymyslieť nový názov.
431
00:20:51,043 --> 00:20:52,878
Hej. „Do buče“ je ľahké tromfnúť.
432
00:20:52,878 --> 00:20:54,755
- Nie je to dobré.
- Stanley Bučči.
433
00:20:54,755 --> 00:20:56,924
- Doriti. Ihneď.
- Len tak z hlavy.
434
00:20:56,924 --> 00:20:58,884
Ako ste na to prišli?
435
00:20:58,884 --> 00:21:01,094
Ja netuším,
aká by bola moja vysnená práca.
436
00:21:01,094 --> 00:21:03,388
Boli ste hlavne mamou.
437
00:21:03,388 --> 00:21:04,515
- Teda...
- Hej.
438
00:21:04,515 --> 00:21:06,058
- to udusí kopu žien.
- To áno.
439
00:21:06,058 --> 00:21:07,518
- Nik o tom nehovorí.
- Vôbec!
440
00:21:07,518 --> 00:21:09,561
- Mali by ste začať podcast.
- To vy.
441
00:21:09,561 --> 00:21:11,063
- Nuž...
- Tak spolu.
442
00:21:11,063 --> 00:21:11,980
To by bolo super.
443
00:21:12,898 --> 00:21:14,733
Počujte. Prídete na to.
444
00:21:14,733 --> 00:21:19,363
Len... Pamätajte si, keď som začínal ja,
zbožňoval som autá a jedlo.
445
00:21:19,363 --> 00:21:21,573
Musíte nájsť svoju vášeň
446
00:21:21,573 --> 00:21:23,325
a ostatné sa ukáže.
447
00:21:23,325 --> 00:21:26,912
- To dúfam.
- Takže... Neviem.
448
00:21:26,912 --> 00:21:29,498
Čo je vaša vášeň?
449
00:21:30,374 --> 00:21:32,417
Čo vám roztočí obrátky?
450
00:21:38,507 --> 00:21:41,426
- Ste v poriadku?
- No... Fakt?
451
00:21:42,427 --> 00:21:44,888
- Zamazali ste mi auto.
- Ježiši.
452
00:21:44,888 --> 00:21:48,392
Povedala som vám, že som vydatá, nie?
453
00:21:48,392 --> 00:21:49,726
Hovorila som to.
454
00:21:49,726 --> 00:21:51,603
Hej, asi ste to spomenuli.
455
00:21:51,603 --> 00:21:54,773
Ale ste tu s nejakým týpkom,
čo nie je váš manžel,
456
00:21:54,773 --> 00:21:56,984
takže som usúdil, že ste v ponuke.
457
00:21:57,734 --> 00:21:59,695
Čo to vôbec znamená?
458
00:21:59,695 --> 00:22:01,905
- Tak kde máte manžela?
- Tak tu si. Ahoj.
459
00:22:01,905 --> 00:22:04,700
Čo to asi... Ach, pozrite,
ide chlap, čo nie je váš manžel.
460
00:22:05,325 --> 00:22:07,077
Viete, budete to ľutovať.
461
00:22:07,077 --> 00:22:10,497
Práve ste premeškali
najlepší deň svojho života.
462
00:22:11,456 --> 00:22:12,457
Idem sa pozrieť na jedlo.
463
00:22:13,250 --> 00:22:15,335
Rušíme?
464
00:22:15,335 --> 00:22:18,297
Ja... Áno.
465
00:22:19,631 --> 00:22:21,758
Johnny Rev ma skúsil pobozkať.
466
00:22:21,758 --> 00:22:23,594
- Fakt?
- Robíš si srandu?
467
00:22:23,594 --> 00:22:26,889
Nie.
No, hovorila som, že som vydatá, nie?
468
00:22:26,889 --> 00:22:29,224
- Áno.
- Hej.
469
00:22:29,224 --> 00:22:30,434
- Nie je to vtipné.
- Fajn.
470
00:22:30,434 --> 00:22:32,686
Vraj si myslel, že som „v ponuke“.
471
00:22:32,686 --> 00:22:34,146
Fuj. Nechutné.
472
00:22:34,146 --> 00:22:36,064
No, aspoň na to stále máš.
473
00:22:36,064 --> 00:22:37,691
- Čože?
- Čo?
474
00:22:37,691 --> 00:22:39,651
Srandujem.
To som nemala povedať.
475
00:22:39,651 --> 00:22:41,653
Ten chlap je nechutný úchyl.
476
00:22:41,653 --> 00:22:44,323
Čo... Nemôžeme tu ostať, nie?
Mali by sme odísť.
477
00:22:44,323 --> 00:22:46,950
Čože? Nie, nie. Neodídeme.
478
00:22:46,950 --> 00:22:49,620
Ostaňme na večeru...
a potom to preberieme.
479
00:22:49,620 --> 00:22:51,205
Preberieme? Nezmením názor
480
00:22:51,205 --> 00:22:52,789
po hnusnej večeri s ním.
481
00:22:52,789 --> 00:22:54,833
No, ale viete, už som veľká.
482
00:22:54,833 --> 00:22:56,877
Nie je to taký problém.
483
00:22:56,877 --> 00:22:58,629
Len je to divné.
484
00:22:58,629 --> 00:23:00,756
- Povedala, že to zvládne.
- Hej.
485
00:23:00,756 --> 00:23:03,091
A prečo si vôbec tu?
486
00:23:03,091 --> 00:23:05,594
- Čo to má znamenať, doriti?
- Len sa pýtam.
487
00:23:05,594 --> 00:23:07,846
Naozaj si v pohode? Nie je to len šok?
488
00:23:07,846 --> 00:23:09,806
Som v pohode. A je to šok.
489
00:23:09,806 --> 00:23:13,018
No, vieš čo?
Stavím sa, že to neurobil prvýkrát.
490
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Idem si naňho posvietiť.
491
00:23:15,020 --> 00:23:16,855
- Čo je to?
- Doriti. To nerieš, zlatko.
492
00:23:16,855 --> 00:23:18,357
- Čo je to?
- Katie, prestaň.
493
00:23:18,357 --> 00:23:21,151
- Zlatko, čo je to?
- Prestaň. Ja...
494
00:23:21,818 --> 00:23:23,028
Božemôj.
495
00:23:23,820 --> 00:23:24,821
Zlatko,
496
00:23:25,531 --> 00:23:28,158
každý deň sa o tebe učím niečo nové.
497
00:23:28,158 --> 00:23:30,327
Neverím, že sa to deje. Prečo?
498
00:23:30,327 --> 00:23:31,495
- Natoč to.
- Milujem ťa.
499
00:23:31,495 --> 00:23:35,040
Katie, zlatko,
stráviš so mnou zvyšok života?
500
00:23:35,040 --> 00:23:39,127
- Áno! Áno!
- Hej?
501
00:23:39,127 --> 00:23:40,420
Zlatko.
502
00:23:48,846 --> 00:23:51,390
Je to horšie ako keby sa tu milovali.
503
00:23:51,390 --> 00:23:52,891
- Nechutnejšie.
- Je to...
504
00:23:52,891 --> 00:23:54,601
Najnechutnejšia vec, akú som videl.
505
00:23:54,601 --> 00:23:57,104
- Tak čo? Tlieskajte!
- Hej.
506
00:23:57,104 --> 00:24:00,524
- Sme zasnúbení.
- Gratulujem. Krásny moment.
507
00:24:01,859 --> 00:24:03,527
Hej, v pohode.
508
00:24:11,076 --> 00:24:13,579
Už vám ukázal svoje autá? Božemôj.
509
00:24:13,579 --> 00:24:17,916
Moje obľúbené je Ferrari 308 GTS.
510
00:24:17,916 --> 00:24:19,418
Presne ako zo seriálu. Však?
511
00:24:19,418 --> 00:24:22,713
Neskúsil si ho pred vami
kúpiť Tom Selleck?
512
00:24:22,713 --> 00:24:25,465
Vtrhli ste tam
a uchmatli ste mu ho spod rúk.
513
00:24:25,465 --> 00:24:28,051
To je jedno.
Nasrať na Sellecka a jeho falošné fúzy.
514
00:24:30,345 --> 00:24:33,432
Johnny, ako sa stavia takýto dom?
515
00:24:33,432 --> 00:24:34,474
Musíte byť génius.
516
00:24:36,185 --> 00:24:37,186
Povedzte mi to.
517
00:24:37,186 --> 00:24:39,855
Ak máte prachy, všetko sa dá rýchlo.
518
00:24:39,855 --> 00:24:40,939
Krása.
519
00:24:40,939 --> 00:24:42,774
Tak, Sylvia, čo robíte vy?
520
00:24:43,317 --> 00:24:45,194
No, mám titul z práva
521
00:24:45,194 --> 00:24:48,197
a to som aj robila, ale asi zmením smer.
522
00:24:48,197 --> 00:24:49,323
Ach, a ako?
523
00:24:50,657 --> 00:24:51,992
To ešte neviem.
524
00:24:51,992 --> 00:24:54,661
Flirtujem s pár možnosťami.
525
00:24:55,454 --> 00:24:57,331
Táto rada flirtuje, čo?
526
00:24:58,707 --> 00:24:59,708
Ako prosím?
527
00:24:59,708 --> 00:25:05,047
Povedal som: „Táto rada flirtuje, čo?“
528
00:25:06,965 --> 00:25:08,467
Nohu z plynu, Johnny Rev.
529
00:25:08,467 --> 00:25:10,969
Si v mojom dome.
530
00:25:10,969 --> 00:25:13,680
To neznamená,
že nemôžete pribrzdiť, Johnny Rev.
531
00:25:13,680 --> 00:25:15,557
Ste trochu neslušný k mojej kamoške.
532
00:25:15,557 --> 00:25:17,643
Šalát je fakt dobrý.
533
00:25:17,643 --> 00:25:20,562
Nazývaš ma neslušným
v mojom vlastnom dome?
534
00:25:29,530 --> 00:25:31,365
- Fakt je to dobrý šalát.
- Áno.
535
00:25:31,365 --> 00:25:33,367
- Ďakujem.
- Povedz,
536
00:25:33,367 --> 00:25:36,620
často cestuje s chlapmi,
čo nie sú jej manžel?
537
00:25:36,620 --> 00:25:38,413
- Fajn.
- Dobre. Zvládnem to.
538
00:25:38,413 --> 00:25:39,873
Nehovor mi, ako sa správať.
539
00:25:41,458 --> 00:25:45,379
Prestaňte sa správať ako decko
a možno skončím.
540
00:25:45,379 --> 00:25:48,048
Ty sa prestaň správať ako posraté decko.
541
00:25:52,094 --> 00:25:53,512
- Pomoc!
- Len utekaj.
542
00:25:53,512 --> 00:25:55,848
- Hej!
- Bože. Zlatko, poď.
543
00:25:59,601 --> 00:26:02,145
- Hej!
- Nažer sa, ty zmrd.
544
00:26:02,145 --> 00:26:04,731
Kurva!
545
00:26:04,731 --> 00:26:06,191
- Páli to. Ian!
- Stačí!
546
00:26:06,191 --> 00:26:08,026
Pomôžte mi niekto! Pomoc!
547
00:26:08,026 --> 00:26:09,611
Počkať. Idem, idem.
548
00:26:09,611 --> 00:26:11,196
- Idem... Doriti.
- Chumaj.
549
00:26:11,196 --> 00:26:12,364
Si silný, sviniar jeden.
550
00:26:12,364 --> 00:26:14,449
- Bože...
- Pusti ho!
551
00:26:15,325 --> 00:26:16,785
Božemôj.
552
00:26:16,785 --> 00:26:17,744
Bože.
553
00:26:17,744 --> 00:26:20,205
Čo... Čo si... Ty si ma oblizol?
554
00:26:20,205 --> 00:26:21,790
Urobil som, čo som musel, Johnny!
555
00:26:21,790 --> 00:26:22,749
Oblizol ma.
556
00:26:23,750 --> 00:26:26,795
Vypadnite! Fuj! Vypadnite z môjho domu!
557
00:26:26,795 --> 00:26:27,880
- S radosťou!
- Preč.
558
00:26:27,880 --> 00:26:29,047
- Odchádzame.
- Preč!
559
00:26:29,047 --> 00:26:30,632
- Si v poriadku?
- Áno.
560
00:26:30,632 --> 00:26:32,342
- Mobily.
- Mobily.
561
00:26:32,342 --> 00:26:33,635
Presne tak. Padajte!
562
00:26:33,635 --> 00:26:36,096
Nebola to moja chyba, jasné?
563
00:26:36,096 --> 00:26:38,932
On to začal. Skúsil pobozkať Sylviu.
Hodil na mňa krevetu.
564
00:26:38,932 --> 00:26:40,559
Nevie, či na ne mám alergiu.
565
00:26:40,559 --> 00:26:42,060
Mohol ma zabiť!
566
00:26:42,060 --> 00:26:43,395
Nechcel som takýto koniec.
567
00:26:43,395 --> 00:26:45,272
Chlape, doriti, som na dne.
568
00:26:45,272 --> 00:26:46,857
Dal som do toho všetko.
569
00:26:46,857 --> 00:26:48,942
Podporujem brata s dcérou, doriti.
570
00:26:48,942 --> 00:26:52,154
Všetky prachy mám v bare.
571
00:26:52,154 --> 00:26:54,823
Chlape, túto zmluvu potrebujem.
572
00:26:55,574 --> 00:26:57,492
To mi je veľmi ľúto,
573
00:26:57,492 --> 00:27:00,204
ale nasrať na zmluvu a na Johnnyho Reva.
574
00:27:01,955 --> 00:27:04,082
- No super.
- Potrebujem nemocnicu.
575
00:27:05,459 --> 00:27:06,543
Zasekla sa ti?
576
00:27:07,419 --> 00:27:09,171
Hej, je poriadne zarazená.
577
00:27:10,047 --> 00:27:11,215
Potrebujem kliešte.
578
00:27:17,554 --> 00:27:19,973
Hovorí sa, že je lepšie
svojich hrdinov nestretnúť.
579
00:27:19,973 --> 00:27:22,976
Hej. Kto by povedal,
že Johnny Rev je sviniar?
580
00:27:23,644 --> 00:27:25,687
Počul som, že Burger King bol násilník.
581
00:27:26,522 --> 00:27:28,941
A nechci vedieť,
čo všetko vyviedol Ronald McDonald.
582
00:27:30,234 --> 00:27:32,569
Obslúžil miliardy, uniesol tisícky.
583
00:27:42,579 --> 00:27:44,414
Božemôj.
584
00:27:46,124 --> 00:27:48,335
Vyľakal si ma.
585
00:27:49,253 --> 00:27:50,963
Prečo si ešte hore?
586
00:27:51,880 --> 00:27:53,215
Pozri, kto sa vrátil, Jessipa.
587
00:27:54,258 --> 00:27:57,761
Alebo ťa mám volať... Gandalf?
588
00:29:04,536 --> 00:29:06,538
Preklad titulkov: Martina Mydliar