1 00:00:29,530 --> 00:00:32,741 - Ahojte! Ahoj, srdiečko. - Čau. Maminka je doma! 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,660 - Chýbali ste mi. - Ahoj. 3 00:00:34,660 --> 00:00:36,578 - Aký si mala deň? - Dobrý, áno. 4 00:00:36,578 --> 00:00:39,122 Skvelé. A dostala si sa do toho už po dvoch dňoch. 5 00:00:41,208 --> 00:00:44,211 - Vlastne... - Hej. 6 00:00:44,211 --> 00:00:45,754 Mám pre teba prekvapenie. 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,047 Sadaj. 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,550 - To musíš vidieť. - Dobre. 9 00:00:49,550 --> 00:00:54,179 V škole sme mali urobiť prezentáciu o svojom hrdinovi. Vybral som si teba. 10 00:01:03,814 --> 00:01:05,649 MAMA JE HRDINKA V PRÁCI. 11 00:01:07,985 --> 00:01:09,236 TERAZ JE PRÁVNIČKA AKO OCKO. 12 00:01:09,236 --> 00:01:10,737 Páni. 13 00:01:10,737 --> 00:01:13,198 ŽENY SÚ ZJAVNE ROVNAKÉ AKO MUŽI. 14 00:01:13,782 --> 00:01:16,243 - Maminke sa to páči. - Super. Ďakujem. 15 00:01:16,243 --> 00:01:19,830 Hej. Je to nádherné. Krásne, miláčik. 16 00:01:19,830 --> 00:01:22,124 Tak povedz, aký bol tvoj druhý deň? 17 00:01:24,793 --> 00:01:28,714 Bol dobrý. Taký istý. Hej. 18 00:01:31,633 --> 00:01:33,135 ČISTO PLATONICKY 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,743 Neurobíš chybu, zlatko. Vyzeráš dobre vo všetkom. 20 00:02:52,965 --> 00:02:54,842 PIVOVAR ŠŤASTNÁ MINCA 21 00:03:07,187 --> 00:03:08,647 - Ahoj. - Ahoj. 22 00:03:08,647 --> 00:03:09,857 Čo tu robíš? 23 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 - Vyhodili ma. - Fakt? 24 00:03:13,944 --> 00:03:15,028 Ten obraz. 25 00:03:15,028 --> 00:03:17,698 Ježiši. Vyhodili ťa kvôli tomu? 26 00:03:17,698 --> 00:03:20,158 - Práve teraz? - Včera. 27 00:03:20,158 --> 00:03:23,078 Včera? Tak prečo si takto oblečená? 28 00:03:25,122 --> 00:03:26,331 Nepovedala si to Charliemu. 29 00:03:26,331 --> 00:03:28,834 - Tváriš sa, že stále chodíš do práce. - Hej. 30 00:03:28,834 --> 00:03:31,086 - Prečo? - Neviem. 31 00:03:31,962 --> 00:03:36,216 Strašne sa hanbím, a on mi tú prácu zohnal. 32 00:03:36,216 --> 00:03:38,760 - Hej. - A je dokonalý. Práca ho napĺňa. 33 00:03:38,760 --> 00:03:40,929 A ja... som nahovno. 34 00:03:40,929 --> 00:03:44,766 Nie si nahovno. No tak. Mohlo sa to stať komukoľvek? 35 00:03:45,350 --> 00:03:48,937 Stalo sa to. A vieš čo? Koho to trápi? 36 00:03:48,937 --> 00:03:52,232 On... Odpustí ti. Stavím sa, že sa na tom zasmeje. 37 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 - Hej. - Pre tieto veci 38 00:03:53,942 --> 00:03:55,986 sa do teba na začiatku zamiloval. 39 00:03:55,986 --> 00:03:57,779 - Tá iskra. Je to milé. - Hej. 40 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 - A vtipné. Bude sa smiať. - Hej, však? 41 00:04:00,073 --> 00:04:02,117 Bude na teba hrdý. Pochopí to. 42 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 - Hej. - Bude s tým v pohode. 43 00:04:03,660 --> 00:04:05,287 - Hej, bude v pohode. - Áno. 44 00:04:05,287 --> 00:04:07,164 - Dnes za ním pôjdem do práce... - Hej. 45 00:04:07,164 --> 00:04:09,499 ...a poviem mu to. Musím mu to povedať osobne. 46 00:04:09,499 --> 00:04:11,126 Hneď za ním choď a povedz mu to. 47 00:04:11,126 --> 00:04:12,211 - Však? Hej. - Super. 48 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 Alebo doma, keď príde z práce. Osobne. 49 00:04:14,588 --> 00:04:17,173 - Poviem mu to. - Dobre. Dnes večer. Urob to. 50 00:04:17,173 --> 00:04:18,257 - Hej. - Dáš si kávu? 51 00:04:18,257 --> 00:04:21,011 Vlastne, spravil mi kávu na cestu. 52 00:04:21,011 --> 00:04:22,095 - Aha, super. - Hej. 53 00:04:27,768 --> 00:04:30,062 - Nepovedala si mu to! - Mali sme ťažký večer. 54 00:04:30,062 --> 00:04:32,981 Deckám šibalo a bolo to hektické. 55 00:04:32,981 --> 00:04:35,317 Ale máš pravdu. Nerobím si starosti. 56 00:04:35,317 --> 00:04:37,152 Charlie je super. Bude to v pohode. 57 00:04:37,152 --> 00:04:40,822 Musíš mu to povedať. Prosím. Začína to byť divné. 58 00:04:40,822 --> 00:04:42,407 Nezačína. 59 00:04:42,407 --> 00:04:44,785 Ale áno, a mám pocit, že ti to umožňujem. 60 00:04:44,785 --> 00:04:45,953 Musíš mu to povedať. 61 00:04:45,953 --> 00:04:49,581 Máš zakázané sem vstúpiť, kým mi neprinesieš odkaz od Charlieho, 62 00:04:49,581 --> 00:04:52,042 v ktorom sa píše, že vie, že ťa vyhodili a že si tu. 63 00:04:52,042 --> 00:04:53,919 Podpísaný odkaz? 64 00:04:54,711 --> 00:04:56,547 Sme v Príbehu služobníčky? 65 00:04:56,547 --> 00:05:00,342 Mám sa podrobiť tvojmu patriarchálnemu diktátorstvu? 66 00:05:00,342 --> 00:05:02,386 Chceš vedieť, kedy menštruujem? 67 00:05:02,386 --> 00:05:03,929 Proste mu to povedz. 68 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 Fajn. 69 00:05:08,475 --> 00:05:10,310 Nie. No tak. To si robíš srandu. 70 00:05:10,310 --> 00:05:14,022 Ach, čo je to? Odkaz, doriti? Odkaz od Charlieho? 71 00:05:14,022 --> 00:05:16,233 „Will, v pohodičke sa so Sylviou bavte. 72 00:05:16,233 --> 00:05:21,154 Poďme na ďalší zápas, bratu. S láskou, Charlie. PS: Do toho, Dodgers.“ 73 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 V „Dodgers“ je chyba. 74 00:05:22,281 --> 00:05:23,991 Toto nenapísal chlap. 75 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 Proste mu to povedz! Urob to! 76 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 - Povedz mu to! - Fajn, poviem! 77 00:05:29,454 --> 00:05:31,665 Ale najprv si vypijem kávu. 78 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 „Z kancelárie Charlesa Greevesa.“ 79 00:05:34,042 --> 00:05:35,419 Pekný detail. 80 00:05:48,265 --> 00:05:52,019 Musím ti niečo povedať, ale neviem ako, takže to len vysypem. 81 00:05:53,520 --> 00:05:56,648 - Vyhodili ma. - Čo sa stalo? 82 00:05:56,648 --> 00:05:57,733 Ja... 83 00:05:59,234 --> 00:06:01,820 No, je to strašne hlúpy príbeh. 84 00:06:01,820 --> 00:06:03,071 Bola som unavená. 85 00:06:03,071 --> 00:06:05,991 Veľa práce... omnoho viac, než si pamätám... 86 00:06:05,991 --> 00:06:09,703 a bola som strašne unavená. 87 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 Stále som na chodbe a čakala na kopírku, 88 00:06:12,372 --> 00:06:13,790 a pritom som zaspala. 89 00:06:13,790 --> 00:06:17,920 A spadla som dozadu do obrazu a lakťom som ho prederavila, 90 00:06:17,920 --> 00:06:22,132 a bol to taký fakt drahý portrét Kirka Friedkina. 91 00:06:23,467 --> 00:06:26,595 - Počkať, ako prosím? - Viem. Hanbila som sa. 92 00:06:26,595 --> 00:06:29,389 Viem, že posledných pár mesiacov neviem, čo so sebou, 93 00:06:29,389 --> 00:06:32,476 a ty si sa ma snažil naviesť na produktívnu cestu. 94 00:06:32,476 --> 00:06:34,603 No, pozri sa na mňa. 95 00:06:34,603 --> 00:06:37,105 - Som úplný prepadák. - Nie, nie. 96 00:06:37,105 --> 00:06:39,358 Nie si prepadák. 97 00:06:39,358 --> 00:06:42,402 Prepadla si sa cez obraz? 98 00:06:42,402 --> 00:06:45,197 Hej. Som blbá. Ďakujem, že to chápeš, zlatko. 99 00:06:45,197 --> 00:06:48,951 Hej. Hej, myslím... Myslím, že to chápem. 100 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 Hej. 101 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 Pozri, no... Bola si nejaký čas mimo hry. 102 00:06:53,163 --> 00:06:55,666 - A existuje dôvod, prečo... - Áno. 103 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 ...prečo taký nával práce zvládajú iba dvadsaťroční. 104 00:06:58,001 --> 00:07:01,505 A nečestne ma napadol obraz. 105 00:07:02,214 --> 00:07:06,343 Hej. Nuž, Kirk Friedkin proti tebe osobne, samozrejme, nič nemá, 106 00:07:06,343 --> 00:07:09,179 ale vieš, musí viesť svoju firmu. 107 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 A tieto nešťastné udalosti sa tak nejako sústredili okolo teba. 108 00:07:13,016 --> 00:07:16,311 Vieš čo? Je to zložitá situácia. 109 00:07:17,145 --> 00:07:20,607 Fakt chápem obe strany. 110 00:07:20,607 --> 00:07:23,569 A potom mi povedal, že vraj chápe obe strany. 111 00:07:23,569 --> 00:07:27,656 Chcela som počuť: „Nasrať na prácu aj na Kirka Friedkina.“ 112 00:07:27,656 --> 00:07:31,785 A namiesto toho som dostala analýzu váhavého voliča. 113 00:07:31,785 --> 00:07:33,620 Nezničila si ten obraz ty? 114 00:07:33,620 --> 00:07:38,250 Áno, chápem, že to bolo zlé, a že som si vyhadzov zaslúžila. 115 00:07:38,250 --> 00:07:41,128 Ale občas chcem, aby sa ma Charlie zastal, vieš? 116 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 A nie aby chápal všetky strany. 117 00:07:43,005 --> 00:07:45,299 Ale to je vlastne jeho práca. 118 00:07:45,299 --> 00:07:46,925 - Božemôj. - Chápem jeho dôvody. 119 00:07:46,925 --> 00:07:50,387 Mám sa dnes sťažovať aj na teba? 120 00:07:50,387 --> 00:07:52,973 Božemôj. Andy je taký otravný. 121 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Neprestáva mi písať. 122 00:07:54,892 --> 00:07:57,561 - Len tak, z ničoho nič. - Fakt? 123 00:07:57,561 --> 00:08:00,898 Akože: „Zlatko, si taká nádherná. Miláčik, chýbaš mi.“ 124 00:08:01,523 --> 00:08:02,357 Také... 125 00:08:02,357 --> 00:08:04,234 - Také otravné, čo? - Hej. 126 00:08:04,234 --> 00:08:07,029 Vieš, čo mi napísal Charlie? „Potrebujeme majonézu.“ 127 00:08:07,029 --> 00:08:09,615 Potrebujeme? Kto... Majonézu nepotrebuje nikto. 128 00:08:09,615 --> 00:08:11,575 - Naspäť k môjmu frajerovi. - Vieš? 129 00:08:11,575 --> 00:08:15,662 Je fakt zlatý, lebo včera ma z ničoho nič 130 00:08:15,662 --> 00:08:18,373 pozval na pracovnú cestu do San Diega. 131 00:08:18,373 --> 00:08:20,375 Zlaté, že chce, aby som tam bola. 132 00:08:20,375 --> 00:08:22,211 Počkať, to je ohľadom baru? 133 00:08:22,211 --> 00:08:25,923 Hej, je to... Má tam stretnutie s nejakým riaditeľom, Johnnym Bŕm. 134 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 Čože? 135 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 - Hej. - Spoznáš Johnnyho Reva? 136 00:08:30,052 --> 00:08:31,345 To je ono. 137 00:08:32,054 --> 00:08:34,515 Prečo ma Will nepozval? Johnnyho Reva zbožňujem. 138 00:08:34,515 --> 00:08:35,890 On asi nejde. 139 00:08:35,890 --> 00:08:37,518 Neviem. Idem nakupovať. 140 00:08:37,518 --> 00:08:39,561 - Dobre. - Ahoj. 141 00:08:39,561 --> 00:08:41,480 - Johnny Rev. - Čau. 142 00:08:41,480 --> 00:08:43,398 To je somarina. 143 00:08:46,401 --> 00:08:48,487 - No? - Ahoj. 144 00:08:48,487 --> 00:08:51,365 Ako to, že Katie sa stretne s Johnnym Revom a ja nie? 145 00:08:51,365 --> 00:08:52,449 Somarina. 146 00:08:52,449 --> 00:08:54,284 To v San Diegu? Tam nejdem. 147 00:08:54,868 --> 00:08:55,994 Ale hej, ideme tam. 148 00:08:55,994 --> 00:08:58,330 Nejdeme. Tieto korporátne sračky ma nebavia. 149 00:08:58,330 --> 00:09:00,624 No tak. Si hlavný sládok. 150 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Prevezmi kontrolu nad podnikom. 151 00:09:02,334 --> 00:09:04,795 Pôjdeme. Zabavíme sa. Inak si to pripíšu oni. 152 00:09:04,795 --> 00:09:07,840 A ty si do toho vlial srdce aj dušu. 153 00:09:07,840 --> 00:09:09,508 Len sa s ním chceš stretnúť. 154 00:09:09,508 --> 00:09:11,009 A čo? 155 00:09:11,009 --> 00:09:14,096 No tak. Bude zábava. To neznamená, že klamem. 156 00:09:14,972 --> 00:09:18,725 Vieš čo? Vlastne máš pravdu. Mal by som ísť. 157 00:09:18,725 --> 00:09:21,687 Mal by som im dokázať, aký som nenahraditeľný. 158 00:09:21,687 --> 00:09:23,730 A budú ľutovať, 159 00:09:23,730 --> 00:09:26,275 že ma nepribrali do toho biznisu s kombučou. 160 00:09:26,275 --> 00:09:27,609 Kupuješ sladkosti. 161 00:09:28,694 --> 00:09:30,571 Začneme pripravovať svedka na výpoveď? 162 00:09:30,571 --> 00:09:31,822 Hej, sekundu. 163 00:09:31,822 --> 00:09:35,576 Musím vytlačiť pár fotiek na Maevine narodeniny. 164 00:09:35,576 --> 00:09:37,536 Na firemnej tlačiarni? 165 00:09:37,536 --> 00:09:39,121 To si píš, kámo. 166 00:09:39,121 --> 00:09:40,205 Fajn. 167 00:09:41,915 --> 00:09:44,168 Dobre, 2020. Hotovo. 168 00:09:45,961 --> 00:09:48,755 2021, hotovo. 169 00:09:52,968 --> 00:09:53,969 A toto je čo? 170 00:09:58,473 --> 00:09:59,516 Kedy to bolo? 171 00:10:08,692 --> 00:10:10,027 Už ideš? 172 00:10:10,027 --> 00:10:11,361 Prídeš do kancelárie? 173 00:10:12,196 --> 00:10:14,072 Sylvia sa stretáva so svojím frajerom. 174 00:10:14,072 --> 00:10:15,866 O tom už vieme. Kde je problém? 175 00:10:15,866 --> 00:10:18,577 Je to problém. Obrovský problém. 176 00:10:18,577 --> 00:10:20,370 Pozri sa na ten dátum. 177 00:10:21,788 --> 00:10:25,083 Deň predtým, než mi povedala, že ju od Friedkina vyhodili. 178 00:10:25,083 --> 00:10:26,460 Fajn. 179 00:10:26,460 --> 00:10:29,880 - Vieme, že ju vyhodili v utorok. - Áno. Neskoro v utorok. 180 00:10:29,880 --> 00:10:32,216 Ale povedala mi to až v piatok. 181 00:10:32,216 --> 00:10:35,052 - A vo štvrtok... - Hej. 182 00:10:35,052 --> 00:10:37,262 ...sa tu zabáva s Willom. 183 00:10:37,262 --> 00:10:40,224 Takže to povedala Willovi, ale tajila to pred manželom. 184 00:10:40,224 --> 00:10:42,017 Čo mi ešte tají? 185 00:10:43,685 --> 00:10:45,604 Práve sú spolu na výlete. 186 00:10:45,604 --> 00:10:47,689 - Kam? - Do San Diega. 187 00:10:47,689 --> 00:10:49,942 - Čo tam robia? - Ide o prácu. 188 00:10:49,942 --> 00:10:51,777 - Si si istý? - Neviem. 189 00:10:51,777 --> 00:10:53,612 Zavolám posily. 190 00:10:53,612 --> 00:10:55,364 Jackie! Zelený kód. 191 00:11:04,248 --> 00:11:05,999 HISTORICKÉ SRDCE SAN DIEGA 192 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 NÁMORNÁ ZÁKLADŇA 193 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 Ahojte. 194 00:11:19,179 --> 00:11:22,307 - Sylvia! Prišla si! - Bože, tak sa teším! 195 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 To by som si nenechala ujsť. 196 00:11:23,684 --> 00:11:25,602 Dopekla, chlape, čo tu robíš? 197 00:11:25,602 --> 00:11:28,105 Je dôležité, aby som bol pri významných rozhodnutiach. 198 00:11:28,105 --> 00:11:30,440 Takže preto si tu. Chceš nám to posrať? 199 00:11:30,440 --> 00:11:32,234 Posrať nie. Chcem pomôcť. 200 00:11:32,234 --> 00:11:33,360 Súhlasím s Reggiem. 201 00:11:33,360 --> 00:11:35,404 Si ako utrhnutý z reťaze. Ideš si svoje. 202 00:11:35,404 --> 00:11:37,281 Ale Sylvia môže ísť, však? 203 00:11:37,281 --> 00:11:41,118 Ja áno. Ja nie som utrhnutá. Som v pohode. Nepredstavujem riziko. 204 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 Ty si mi u riti, Sylvia. 205 00:11:42,578 --> 00:11:43,787 Dobre. Ďakujem. 206 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 Kámo, nepustím ťa tam. 207 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 - Nenechám ťa posrať nám... - Vítam vás. 208 00:11:48,083 --> 00:11:49,960 Vy musíte byť decká zo Šťastnej mince. 209 00:11:49,960 --> 00:11:51,211 - To áno. - Hej. 210 00:11:51,211 --> 00:11:53,755 Nuž, vitajte u Johnnyho 66, 211 00:11:53,755 --> 00:11:55,424 kde sa robia mňamky. 212 00:11:55,424 --> 00:11:56,508 Fú! 213 00:11:57,676 --> 00:11:59,845 Ďakujem. Nikdy mi za to netlieskali. 214 00:11:59,845 --> 00:12:01,388 - Poďte. - Prosím, neposer to. 215 00:12:01,388 --> 00:12:03,473 Neposeriem. Tu sa robia mňamky. 216 00:12:05,184 --> 00:12:06,643 Slopp's? Tie zbožňujem. 217 00:12:06,643 --> 00:12:08,687 Nevedel som, že patria vám. 218 00:12:08,687 --> 00:12:10,898 {\an8}Prečo je v logu medvedík s monoklom, 219 00:12:10,898 --> 00:12:13,066 {\an8}na kontajneri s hambáčom s mletým mäsom v ruke? 220 00:12:13,066 --> 00:12:15,652 Cieľovej skupine to naozaj utkvelo v pamäti. 221 00:12:16,528 --> 00:12:17,362 Pecka. 222 00:12:17,362 --> 00:12:19,781 Viete, že medvedíky čistotné si jedlo umývajú? 223 00:12:19,781 --> 00:12:21,825 Teraz mám na ne úplne iný názor. 224 00:12:21,825 --> 00:12:23,035 To je skvelý fakt. 225 00:12:23,035 --> 00:12:24,828 - Posuniem ho ďalej. - Vďaka. 226 00:12:24,828 --> 00:12:28,332 Teraz privádzame novinku. Nugetku s mletým mäsom, 227 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 ktorá sa vám rozpadne v ústach. 228 00:12:29,917 --> 00:12:32,669 Je bez žemle, ak si strážite figúru, dámy. 229 00:12:32,669 --> 00:12:33,962 - Čože? - Vďaka. 230 00:12:34,796 --> 00:12:37,716 Ten homár je namakaný. Pozrite na tie prsné svaly. 231 00:12:37,716 --> 00:12:39,843 Prepáčte nám ten neporiadok, 232 00:12:39,843 --> 00:12:43,222 ale práve tu budujeme najmodernejšie 233 00:12:43,222 --> 00:12:46,058 - nádrže za 10 miliónov dolárov... - Páni. 234 00:12:46,058 --> 00:12:48,268 ...pre Johnnyho nové, fantastické pivné projekty. 235 00:12:48,268 --> 00:12:49,520 Úžasný priestor. 236 00:12:49,520 --> 00:12:50,604 - Však? - Hej. 237 00:12:51,605 --> 00:12:54,858 Vitajte doma. 238 00:12:54,858 --> 00:12:56,401 Los Angeles, bejby. Však? 239 00:12:56,401 --> 00:12:57,653 BUĎ ZMENOU 240 00:12:59,154 --> 00:13:00,572 Horí to tu, kámo. 241 00:13:00,572 --> 00:13:02,866 - Však? - Akoby sme vôbec neodišli. 242 00:13:02,866 --> 00:13:05,244 - Hej. Nekop do nich. - Nie som decko. 243 00:13:05,244 --> 00:13:06,537 - Ale viem, že chceš. - Hej. 244 00:13:06,537 --> 00:13:08,956 - Ian, ďakujem ti. - Hej. Dobre. 245 00:13:08,956 --> 00:13:10,415 - Preberiem to tu. - Hej. 246 00:13:10,415 --> 00:13:11,500 Tak neskôr. 247 00:13:11,500 --> 00:13:14,419 Jenna. Rád ťa spoznávam osobne. 248 00:13:14,419 --> 00:13:15,546 Will. Hej. 249 00:13:16,338 --> 00:13:17,840 Ostatní ma asi nepoznáte, 250 00:13:17,840 --> 00:13:20,884 som súčasťou oddelenia potravinárskej chémie u Johnnyho 66 251 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 a vedúcou v tíme pre Šťastnú mincu. 252 00:13:23,554 --> 00:13:25,389 Rada by som si pokecala, ale som nervózna. 253 00:13:25,389 --> 00:13:27,057 Na tomto sme makali pár mesiacov, 254 00:13:27,057 --> 00:13:30,352 tak ho vyskúšajme a uvidíme, čo sa stane. 255 00:13:30,936 --> 00:13:32,229 Jasné, poďme do toho. 256 00:13:33,021 --> 00:13:34,273 - Nazdravie. - Áno. 257 00:13:34,273 --> 00:13:35,566 Vďaka. 258 00:13:37,860 --> 00:13:41,154 Tak, páni, názory? Hýbeme sa správnym smerom? 259 00:13:41,154 --> 00:13:42,823 Je úžasné. 260 00:13:42,823 --> 00:13:46,076 Nepoznám rozdiel medzi týmto a našou domácou IPA. 261 00:13:46,076 --> 00:13:47,619 Aj mne chutí. 262 00:13:47,619 --> 00:13:49,162 Will, čo tvoj verdikt? 263 00:13:49,162 --> 00:13:53,041 Premýšľam. Chutí mi. 264 00:13:53,041 --> 00:13:55,335 - Dobre, ale? - Hej. 265 00:13:55,335 --> 00:13:58,839 Je tam „ale“. Nezabudni, že keď bude na väčšej škále, 266 00:13:58,839 --> 00:14:01,258 chuťový profil sa... Trochu sa zmení. 267 00:14:01,258 --> 00:14:05,429 - Hej, to chápem. - Môžem ja? Trefa. 268 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Zdravím. Ahojte, decká. 269 00:14:07,723 --> 00:14:09,600 Vitajte v najlepšom meste v USA. 270 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 Johnny, kamoško, ako ide život? 271 00:14:11,560 --> 00:14:15,230 - Rád ťa spoznávam. Bang! Si hviezda! - Tomu ver. 272 00:14:15,230 --> 00:14:18,817 Dobrý, ja som Sylvia. Vaša veľká fanúšička. 273 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 Môžem sa s vami odfotiť? 274 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 - Jasné, Sylvia. - Ďakujem. 275 00:14:22,154 --> 00:14:23,405 - Dobre. Vrm, vrm! - Vrm! 276 00:14:23,405 --> 00:14:26,408 Budú sa ti páčiť. 277 00:14:26,408 --> 00:14:29,745 - Ďakujem pekne, pán Rev. - Ach, nie. To je môj otec. 278 00:14:29,745 --> 00:14:31,121 Môžeš ma volať Johnny... Rev. 279 00:14:31,955 --> 00:14:32,789 Ach. 280 00:14:32,789 --> 00:14:34,458 - Jennu už poznáte. - Hej. 281 00:14:34,458 --> 00:14:39,129 Je jednou z našich najlepších chemičiek, takže toto pivo musí byť fakt trieda. 282 00:14:39,129 --> 00:14:40,339 Zbožňujeme ho. 283 00:14:40,339 --> 00:14:41,715 Naozaj? 284 00:14:41,715 --> 00:14:44,801 - Will má pripomienky. - Ale nehovor? 285 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 Pripomienky nie. Návrhy. 286 00:14:48,931 --> 00:14:50,224 Tak si ich vypočujme. 287 00:14:50,224 --> 00:14:53,101 Úprimne, podľa mňa je to skoro trefa. 288 00:14:53,101 --> 00:14:54,937 Má to k tomu veľmi, veľmi blízko. 289 00:14:54,937 --> 00:14:58,440 A viem, že máte spôsoby, ktoré musíte pri výrobe používať 290 00:14:58,440 --> 00:15:00,067 a chcete dosiahnuť správnu cenu. 291 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 Viem, že nemôžete používať remeselné suroviny. 292 00:15:02,444 --> 00:15:07,616 Ale myslím si, že keby ste trochu investovali do lepšieho chmeľu, 293 00:15:07,616 --> 00:15:10,744 chutilo by omnoho lepšie. A prachy by sa vám vrátili. 294 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 Len to som chcel. 295 00:15:12,871 --> 00:15:15,040 Nemusíte robiť nič z toho, lebo on to nevedie. 296 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 To ja. Takže super. 297 00:15:18,252 --> 00:15:19,586 Poriadny šéfko. 298 00:15:19,586 --> 00:15:21,755 Vraj „vrátia sa vám prachy“. 299 00:15:31,765 --> 00:15:35,060 - Súhlasím. Je nevýrazné. - Hej. 300 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 - Fú. - Dajme tomu viac brm. 301 00:15:37,312 --> 00:15:39,106 - Brm. - Brm, bŕm. 302 00:15:39,106 --> 00:15:41,358 Vážim si vašu úprimnosť. 303 00:15:41,358 --> 00:15:44,319 Partnerstvo funguje iba vtedy, keď sú všetci úprimní. 304 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 - Hej. - Viete čo? 305 00:15:45,737 --> 00:15:49,491 Nepridáte sa dnes ku mne na večeru u mňa doma? 306 00:15:49,491 --> 00:15:50,909 - Vau. - To hej. 307 00:15:50,909 --> 00:15:52,703 - To by bola pecka. - Super. 308 00:15:52,703 --> 00:15:54,246 Gratulujem. 309 00:15:54,246 --> 00:15:56,623 - Bože. - Ďakujem. Dopadlo to dobre. 310 00:15:56,623 --> 00:15:58,417 Dnes si to s Johnnym Revom vyhral. 311 00:15:58,417 --> 00:16:00,711 Ďakujem. Hnusné pivo fakt poznám. 312 00:16:00,711 --> 00:16:03,463 Úprimne, Andy a Reggie by sa ti mali poďakovať. 313 00:16:03,463 --> 00:16:04,590 - To dúfam. - Fakt. 314 00:16:04,590 --> 00:16:06,675 Túto zmluvu majú vďaka tebe. 315 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 - Viem. - A Johnny Rev, aké prekvapenie, 316 00:16:09,428 --> 00:16:12,264 nasledoval svoju intuíciu a súhlasil s tebou. 317 00:16:12,264 --> 00:16:15,475 Povedal, citujem: „Vážim si vašu úprimnosť.“ 318 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 Nikto... Tú si neváži nikto. 319 00:16:17,477 --> 00:16:19,605 Ľudia ju vlastne neznášajú. 320 00:16:19,605 --> 00:16:20,856 Preto je génius. 321 00:16:20,856 --> 00:16:22,774 - Je... Fajn. - Preto je legenda. 322 00:16:22,774 --> 00:16:26,153 - Nevystrekni tu. - Neskoro. 323 00:16:26,153 --> 00:16:30,073 Toto musíš s Reggiem a Andym využiť. Požiadaj o to, čo si zaslúžiš. 324 00:16:30,991 --> 00:16:32,159 - Máš pravdu. - Je čas. 325 00:16:32,159 --> 00:16:33,619 Urobím to. Hej. 326 00:16:33,619 --> 00:16:34,912 Dobre. 327 00:16:34,912 --> 00:16:36,955 Viem, že si prišla zo sebeckých dôvodov, 328 00:16:36,955 --> 00:16:39,875 ale som rád, že si tu. Pomohla si mi. 329 00:16:39,875 --> 00:16:41,418 Nebolo to naschvál. 330 00:16:42,169 --> 00:16:43,378 Aj tak. 331 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Dajme fotku. 332 00:16:48,383 --> 00:16:49,384 Povedz „Johhny Rev.“ 333 00:16:49,384 --> 00:16:51,345 Johnny Rev! 334 00:16:51,970 --> 00:16:55,349 - Kriste, to je hlasné. - Čo robia? 335 00:16:58,602 --> 00:17:00,354 PODOZRIVÍ 336 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 Sú viac než priatelia? 337 00:17:02,147 --> 00:17:03,941 PONDELOK - UTOROK STREDA - ŠTVRTOK 338 00:17:05,025 --> 00:17:06,902 Nemáme to. Všetko nepriame dôkazy. 339 00:17:06,902 --> 00:17:08,654 Potrebujem poriadnu pecku. 340 00:17:08,654 --> 00:17:10,948 Je to pravda, nemáš to. Musíš ju chytiť do pasce. 341 00:17:10,948 --> 00:17:12,281 Vypáč z nej priznanie. 342 00:17:13,075 --> 00:17:15,285 Rozmýšľal si o stopovacom zariadení? 343 00:17:15,285 --> 00:17:17,246 To by mohlo fungovať. 344 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 To neurobím. 345 00:17:18,454 --> 00:17:19,957 A sledovanie notebooku? 346 00:17:19,957 --> 00:17:21,666 - Sledovanie. - To znie nelegálne. 347 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Iba v niektorých štátoch. 348 00:17:22,917 --> 00:17:25,838 Šťastné a veselé. Toto som našiel v sklade. 349 00:17:25,838 --> 00:17:27,923 Už to máme na stene, Paul. Neskoro. 350 00:17:27,923 --> 00:17:29,007 Odprac to odtiaľto. 351 00:17:29,007 --> 00:17:31,385 - Musel som to podpísať. - Upokojte sa. 352 00:17:31,385 --> 00:17:33,345 Nejde o nás, ale o Charlieho. 353 00:17:33,345 --> 00:17:35,514 - Ide o Charlieho. - Mám tú pecku! 354 00:17:35,514 --> 00:17:36,598 Aj vytlačenú. 355 00:17:37,307 --> 00:17:38,350 Čo je to? 356 00:17:42,271 --> 00:17:44,439 To budeš chcieť vidieť. 357 00:17:55,367 --> 00:17:59,121 Jašter pôvodne patril Willovi. 358 00:17:59,121 --> 00:18:01,331 Bývam s jašterom iného chlapa. 359 00:18:02,291 --> 00:18:03,876 A zamiloval som sa doňho. 360 00:18:05,419 --> 00:18:06,461 Šialené. 361 00:18:06,461 --> 00:18:07,963 - Páni. - Pecka. 362 00:18:07,963 --> 00:18:09,882 - Obrovské dvere. - Super. 363 00:18:09,882 --> 00:18:10,966 Pozrite na tie dvere. 364 00:18:10,966 --> 00:18:12,384 Vitajte. 365 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 Zdravím. 366 00:18:14,386 --> 00:18:16,388 Nuž, pánov poznám, 367 00:18:16,388 --> 00:18:19,892 ale pripomeniete mi vaše krásne dámy? 368 00:18:20,475 --> 00:18:21,935 Moje zlatko, Katie. 369 00:18:21,935 --> 00:18:23,896 - Katie. - Ja som Sylvia. Willova kamoška. 370 00:18:23,896 --> 00:18:27,357 Nie sme spolu. Som vydatá. Žijeme v L.A. 371 00:18:27,357 --> 00:18:29,484 - s tromi deťmi... - Sylvia, už... 372 00:18:29,484 --> 00:18:32,237 - Prepáčte. - No, mimochodom... 373 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 - No... - ...nádherný dom. 374 00:18:33,822 --> 00:18:37,201 Ďakujem. Aj by mal byť, zaplatil som zaň 78 miliónov. 375 00:18:39,119 --> 00:18:42,289 Hej, čo tak zapiť naše nové partnerstvo trochou šampanského? 376 00:18:42,289 --> 00:18:44,082 - Čo hovoríte? - Hej. 377 00:18:44,082 --> 00:18:45,501 Ian, zariadime to? 378 00:18:45,501 --> 00:18:47,002 Pardon. Už tu malo byť. 379 00:18:47,002 --> 00:18:49,421 Pohni zadkom. Vážení, poďme. Za mnou. 380 00:18:49,421 --> 00:18:52,508 Ďakujem. 381 00:18:52,508 --> 00:18:56,345 Hej, brnenie som začal zbierať tak pred desiatimi rokmi, 382 00:18:56,345 --> 00:18:57,888 po druhom rozvode. 383 00:18:58,472 --> 00:19:01,141 Aby ste sa symbolicky ochránili? 384 00:19:01,934 --> 00:19:02,935 Čo tým myslíte? 385 00:19:03,727 --> 00:19:04,728 Nič. 386 00:19:04,728 --> 00:19:07,189 Aké je pracovať pre Johnnyho Reva? Je fakt úžasný. 387 00:19:07,189 --> 00:19:09,858 Funguje jeho myseľ inak ako ostatných? 388 00:19:09,858 --> 00:19:11,777 Neviem. 389 00:19:12,528 --> 00:19:13,695 Má dobré inštinkty. 390 00:19:14,655 --> 00:19:15,948 Často hovorí „brm, brm“. 391 00:19:18,116 --> 00:19:19,952 - Ty nie. - Čaute. 392 00:19:19,952 --> 00:19:21,662 Dáš mi pripomienky k topánkam? 393 00:19:21,662 --> 00:19:23,956 Nie. Prepáč. Nechcel som vyznieť ako debil. 394 00:19:23,956 --> 00:19:26,792 Len som chcel znieť kompetentne pred kamošmi, vieš? 395 00:19:26,792 --> 00:19:28,377 - Ale jasné. To nič. - Hej. 396 00:19:28,377 --> 00:19:30,879 - Bude z toho lepší produkt. - Super. 397 00:19:30,879 --> 00:19:33,006 Vieš, teba by sme tu vedeli využiť. 398 00:19:33,006 --> 00:19:35,425 Johnny 66 vstupuje do odvetvia piva a alkoholu. 399 00:19:35,425 --> 00:19:38,512 Videl som tú miestnosť na nádrže. Je obludná. 400 00:19:38,512 --> 00:19:40,514 Nuž, ako vždy hovorí... Johnny Rev... 401 00:19:40,514 --> 00:19:42,224 - „Na veľkosti záleží.“ - Hej. 402 00:19:42,224 --> 00:19:44,309 Keby som bola ním, hneď by som si ťa ukradla. 403 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 Ale chápem. Ten bar znie super. 404 00:19:46,061 --> 00:19:48,564 To je. Niekedy sa zastav. 405 00:19:48,564 --> 00:19:50,232 - Rada. - Hej. 406 00:19:50,232 --> 00:19:53,360 Je Gordon Ramsay fakt jeho nepriateľ? 407 00:19:54,611 --> 00:19:55,946 Mlčanlivosť. 408 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 Tak... 409 00:19:58,949 --> 00:20:00,576 som asi zberateľ. 410 00:20:00,576 --> 00:20:04,663 Zbieram autá, stredoveké brnenia, exmanželky. 411 00:20:06,540 --> 00:20:07,541 Ach, doriti. 412 00:20:08,125 --> 00:20:10,002 Hej, to je môj týpek na krypto. 413 00:20:10,002 --> 00:20:13,380 - Ťažko sa... Môžem to vziať? - Vždy hovorím, že biznis je prvoradý. 414 00:20:13,380 --> 00:20:15,007 - Vďaka, kámo. - To nič. Zober to. 415 00:20:15,007 --> 00:20:16,675 - Raul. - Máte obľúbené? 416 00:20:16,675 --> 00:20:19,094 Ach, to bude tento Jaguár XK-E. 417 00:20:19,094 --> 00:20:20,721 - Paráda. - Hej. Prepáčte, 418 00:20:20,721 --> 00:20:23,473 stále hovorím iba o sebe. 419 00:20:24,057 --> 00:20:26,977 Povedzte mi niečo vy. 420 00:20:26,977 --> 00:20:31,023 Bál som sa, keď si spustil tie kecy s chmeľom... 421 00:20:31,023 --> 00:20:32,065 Šetril som ho. 422 00:20:32,065 --> 00:20:33,817 ...nevedel som, kam smeruješ. 423 00:20:33,817 --> 00:20:35,819 - Tie tvoje sračky. Ale sme tu. - Sme tu. 424 00:20:35,819 --> 00:20:37,237 Sme tu vďaka mne. 425 00:20:37,237 --> 00:20:40,574 Takže teraz, keď sa pozeráš na budúcnosť Do Buče, 426 00:20:40,574 --> 00:20:42,534 vidíš, že by som mohol byť prospešný, nie? 427 00:20:42,534 --> 00:20:44,536 Pozri, pokecám o tom s Reggiem. 428 00:20:45,245 --> 00:20:46,413 - Dobre. Vďaka. - Fajn. 429 00:20:46,413 --> 00:20:49,499 Ale vieš, čo by si mohol urobiť? 430 00:20:50,042 --> 00:20:51,043 Vymyslieť nový názov. 431 00:20:51,043 --> 00:20:52,878 Hej. „Do buče“ je ľahké tromfnúť. 432 00:20:52,878 --> 00:20:54,755 - Nie je to dobré. - Stanley Bučči. 433 00:20:54,755 --> 00:20:56,924 - Doriti. Ihneď. - Len tak z hlavy. 434 00:20:56,924 --> 00:20:58,884 Ako ste na to prišli? 435 00:20:58,884 --> 00:21:01,094 Ja netuším, aká by bola moja vysnená práca. 436 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 Boli ste hlavne mamou. 437 00:21:03,388 --> 00:21:04,515 - Teda... - Hej. 438 00:21:04,515 --> 00:21:06,058 - to udusí kopu žien. - To áno. 439 00:21:06,058 --> 00:21:07,518 - Nik o tom nehovorí. - Vôbec! 440 00:21:07,518 --> 00:21:09,561 - Mali by ste začať podcast. - To vy. 441 00:21:09,561 --> 00:21:11,063 - Nuž... - Tak spolu. 442 00:21:11,063 --> 00:21:11,980 To by bolo super. 443 00:21:12,898 --> 00:21:14,733 Počujte. Prídete na to. 444 00:21:14,733 --> 00:21:19,363 Len... Pamätajte si, keď som začínal ja, zbožňoval som autá a jedlo. 445 00:21:19,363 --> 00:21:21,573 Musíte nájsť svoju vášeň 446 00:21:21,573 --> 00:21:23,325 a ostatné sa ukáže. 447 00:21:23,325 --> 00:21:26,912 - To dúfam. - Takže... Neviem. 448 00:21:26,912 --> 00:21:29,498 Čo je vaša vášeň? 449 00:21:30,374 --> 00:21:32,417 Čo vám roztočí obrátky? 450 00:21:38,507 --> 00:21:41,426 - Ste v poriadku? - No... Fakt? 451 00:21:42,427 --> 00:21:44,888 - Zamazali ste mi auto. - Ježiši. 452 00:21:44,888 --> 00:21:48,392 Povedala som vám, že som vydatá, nie? 453 00:21:48,392 --> 00:21:49,726 Hovorila som to. 454 00:21:49,726 --> 00:21:51,603 Hej, asi ste to spomenuli. 455 00:21:51,603 --> 00:21:54,773 Ale ste tu s nejakým týpkom, čo nie je váš manžel, 456 00:21:54,773 --> 00:21:56,984 takže som usúdil, že ste v ponuke. 457 00:21:57,734 --> 00:21:59,695 Čo to vôbec znamená? 458 00:21:59,695 --> 00:22:01,905 - Tak kde máte manžela? - Tak tu si. Ahoj. 459 00:22:01,905 --> 00:22:04,700 Čo to asi... Ach, pozrite, ide chlap, čo nie je váš manžel. 460 00:22:05,325 --> 00:22:07,077 Viete, budete to ľutovať. 461 00:22:07,077 --> 00:22:10,497 Práve ste premeškali najlepší deň svojho života. 462 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 Idem sa pozrieť na jedlo. 463 00:22:13,250 --> 00:22:15,335 Rušíme? 464 00:22:15,335 --> 00:22:18,297 Ja... Áno. 465 00:22:19,631 --> 00:22:21,758 Johnny Rev ma skúsil pobozkať. 466 00:22:21,758 --> 00:22:23,594 - Fakt? - Robíš si srandu? 467 00:22:23,594 --> 00:22:26,889 Nie. No, hovorila som, že som vydatá, nie? 468 00:22:26,889 --> 00:22:29,224 - Áno. - Hej. 469 00:22:29,224 --> 00:22:30,434 - Nie je to vtipné. - Fajn. 470 00:22:30,434 --> 00:22:32,686 Vraj si myslel, že som „v ponuke“. 471 00:22:32,686 --> 00:22:34,146 Fuj. Nechutné. 472 00:22:34,146 --> 00:22:36,064 No, aspoň na to stále máš. 473 00:22:36,064 --> 00:22:37,691 - Čože? - Čo? 474 00:22:37,691 --> 00:22:39,651 Srandujem. To som nemala povedať. 475 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 Ten chlap je nechutný úchyl. 476 00:22:41,653 --> 00:22:44,323 Čo... Nemôžeme tu ostať, nie? Mali by sme odísť. 477 00:22:44,323 --> 00:22:46,950 Čože? Nie, nie. Neodídeme. 478 00:22:46,950 --> 00:22:49,620 Ostaňme na večeru... a potom to preberieme. 479 00:22:49,620 --> 00:22:51,205 Preberieme? Nezmením názor 480 00:22:51,205 --> 00:22:52,789 po hnusnej večeri s ním. 481 00:22:52,789 --> 00:22:54,833 No, ale viete, už som veľká. 482 00:22:54,833 --> 00:22:56,877 Nie je to taký problém. 483 00:22:56,877 --> 00:22:58,629 Len je to divné. 484 00:22:58,629 --> 00:23:00,756 - Povedala, že to zvládne. - Hej. 485 00:23:00,756 --> 00:23:03,091 A prečo si vôbec tu? 486 00:23:03,091 --> 00:23:05,594 - Čo to má znamenať, doriti? - Len sa pýtam. 487 00:23:05,594 --> 00:23:07,846 Naozaj si v pohode? Nie je to len šok? 488 00:23:07,846 --> 00:23:09,806 Som v pohode. A je to šok. 489 00:23:09,806 --> 00:23:13,018 No, vieš čo? Stavím sa, že to neurobil prvýkrát. 490 00:23:13,018 --> 00:23:15,020 Idem si naňho posvietiť. 491 00:23:15,020 --> 00:23:16,855 - Čo je to? - Doriti. To nerieš, zlatko. 492 00:23:16,855 --> 00:23:18,357 - Čo je to? - Katie, prestaň. 493 00:23:18,357 --> 00:23:21,151 - Zlatko, čo je to? - Prestaň. Ja... 494 00:23:21,818 --> 00:23:23,028 Božemôj. 495 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 Zlatko, 496 00:23:25,531 --> 00:23:28,158 každý deň sa o tebe učím niečo nové. 497 00:23:28,158 --> 00:23:30,327 Neverím, že sa to deje. Prečo? 498 00:23:30,327 --> 00:23:31,495 - Natoč to. - Milujem ťa. 499 00:23:31,495 --> 00:23:35,040 Katie, zlatko, stráviš so mnou zvyšok života? 500 00:23:35,040 --> 00:23:39,127 - Áno! Áno! - Hej? 501 00:23:39,127 --> 00:23:40,420 Zlatko. 502 00:23:48,846 --> 00:23:51,390 Je to horšie ako keby sa tu milovali. 503 00:23:51,390 --> 00:23:52,891 - Nechutnejšie. - Je to... 504 00:23:52,891 --> 00:23:54,601 Najnechutnejšia vec, akú som videl. 505 00:23:54,601 --> 00:23:57,104 - Tak čo? Tlieskajte! - Hej. 506 00:23:57,104 --> 00:24:00,524 - Sme zasnúbení. - Gratulujem. Krásny moment. 507 00:24:01,859 --> 00:24:03,527 Hej, v pohode. 508 00:24:11,076 --> 00:24:13,579 Už vám ukázal svoje autá? Božemôj. 509 00:24:13,579 --> 00:24:17,916 Moje obľúbené je Ferrari 308 GTS. 510 00:24:17,916 --> 00:24:19,418 Presne ako zo seriálu. Však? 511 00:24:19,418 --> 00:24:22,713 Neskúsil si ho pred vami kúpiť Tom Selleck? 512 00:24:22,713 --> 00:24:25,465 Vtrhli ste tam a uchmatli ste mu ho spod rúk. 513 00:24:25,465 --> 00:24:28,051 To je jedno. Nasrať na Sellecka a jeho falošné fúzy. 514 00:24:30,345 --> 00:24:33,432 Johnny, ako sa stavia takýto dom? 515 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 Musíte byť génius. 516 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 Povedzte mi to. 517 00:24:37,186 --> 00:24:39,855 Ak máte prachy, všetko sa dá rýchlo. 518 00:24:39,855 --> 00:24:40,939 Krása. 519 00:24:40,939 --> 00:24:42,774 Tak, Sylvia, čo robíte vy? 520 00:24:43,317 --> 00:24:45,194 No, mám titul z práva 521 00:24:45,194 --> 00:24:48,197 a to som aj robila, ale asi zmením smer. 522 00:24:48,197 --> 00:24:49,323 Ach, a ako? 523 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 To ešte neviem. 524 00:24:51,992 --> 00:24:54,661 Flirtujem s pár možnosťami. 525 00:24:55,454 --> 00:24:57,331 Táto rada flirtuje, čo? 526 00:24:58,707 --> 00:24:59,708 Ako prosím? 527 00:24:59,708 --> 00:25:05,047 Povedal som: „Táto rada flirtuje, čo?“ 528 00:25:06,965 --> 00:25:08,467 Nohu z plynu, Johnny Rev. 529 00:25:08,467 --> 00:25:10,969 Si v mojom dome. 530 00:25:10,969 --> 00:25:13,680 To neznamená, že nemôžete pribrzdiť, Johnny Rev. 531 00:25:13,680 --> 00:25:15,557 Ste trochu neslušný k mojej kamoške. 532 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 Šalát je fakt dobrý. 533 00:25:17,643 --> 00:25:20,562 Nazývaš ma neslušným v mojom vlastnom dome? 534 00:25:29,530 --> 00:25:31,365 - Fakt je to dobrý šalát. - Áno. 535 00:25:31,365 --> 00:25:33,367 - Ďakujem. - Povedz, 536 00:25:33,367 --> 00:25:36,620 často cestuje s chlapmi, čo nie sú jej manžel? 537 00:25:36,620 --> 00:25:38,413 - Fajn. - Dobre. Zvládnem to. 538 00:25:38,413 --> 00:25:39,873 Nehovor mi, ako sa správať. 539 00:25:41,458 --> 00:25:45,379 Prestaňte sa správať ako decko a možno skončím. 540 00:25:45,379 --> 00:25:48,048 Ty sa prestaň správať ako posraté decko. 541 00:25:52,094 --> 00:25:53,512 - Pomoc! - Len utekaj. 542 00:25:53,512 --> 00:25:55,848 - Hej! - Bože. Zlatko, poď. 543 00:25:59,601 --> 00:26:02,145 - Hej! - Nažer sa, ty zmrd. 544 00:26:02,145 --> 00:26:04,731 Kurva! 545 00:26:04,731 --> 00:26:06,191 - Páli to. Ian! - Stačí! 546 00:26:06,191 --> 00:26:08,026 Pomôžte mi niekto! Pomoc! 547 00:26:08,026 --> 00:26:09,611 Počkať. Idem, idem. 548 00:26:09,611 --> 00:26:11,196 - Idem... Doriti. - Chumaj. 549 00:26:11,196 --> 00:26:12,364 Si silný, sviniar jeden. 550 00:26:12,364 --> 00:26:14,449 - Bože... - Pusti ho! 551 00:26:15,325 --> 00:26:16,785 Božemôj. 552 00:26:16,785 --> 00:26:17,744 Bože. 553 00:26:17,744 --> 00:26:20,205 Čo... Čo si... Ty si ma oblizol? 554 00:26:20,205 --> 00:26:21,790 Urobil som, čo som musel, Johnny! 555 00:26:21,790 --> 00:26:22,749 Oblizol ma. 556 00:26:23,750 --> 00:26:26,795 Vypadnite! Fuj! Vypadnite z môjho domu! 557 00:26:26,795 --> 00:26:27,880 - S radosťou! - Preč. 558 00:26:27,880 --> 00:26:29,047 - Odchádzame. - Preč! 559 00:26:29,047 --> 00:26:30,632 - Si v poriadku? - Áno. 560 00:26:30,632 --> 00:26:32,342 - Mobily. - Mobily. 561 00:26:32,342 --> 00:26:33,635 Presne tak. Padajte! 562 00:26:33,635 --> 00:26:36,096 Nebola to moja chyba, jasné? 563 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 On to začal. Skúsil pobozkať Sylviu. Hodil na mňa krevetu. 564 00:26:38,932 --> 00:26:40,559 Nevie, či na ne mám alergiu. 565 00:26:40,559 --> 00:26:42,060 Mohol ma zabiť! 566 00:26:42,060 --> 00:26:43,395 Nechcel som takýto koniec. 567 00:26:43,395 --> 00:26:45,272 Chlape, doriti, som na dne. 568 00:26:45,272 --> 00:26:46,857 Dal som do toho všetko. 569 00:26:46,857 --> 00:26:48,942 Podporujem brata s dcérou, doriti. 570 00:26:48,942 --> 00:26:52,154 Všetky prachy mám v bare. 571 00:26:52,154 --> 00:26:54,823 Chlape, túto zmluvu potrebujem. 572 00:26:55,574 --> 00:26:57,492 To mi je veľmi ľúto, 573 00:26:57,492 --> 00:27:00,204 ale nasrať na zmluvu a na Johnnyho Reva. 574 00:27:01,955 --> 00:27:04,082 - No super. - Potrebujem nemocnicu. 575 00:27:05,459 --> 00:27:06,543 Zasekla sa ti? 576 00:27:07,419 --> 00:27:09,171 Hej, je poriadne zarazená. 577 00:27:10,047 --> 00:27:11,215 Potrebujem kliešte. 578 00:27:17,554 --> 00:27:19,973 Hovorí sa, že je lepšie svojich hrdinov nestretnúť. 579 00:27:19,973 --> 00:27:22,976 Hej. Kto by povedal, že Johnny Rev je sviniar? 580 00:27:23,644 --> 00:27:25,687 Počul som, že Burger King bol násilník. 581 00:27:26,522 --> 00:27:28,941 A nechci vedieť, čo všetko vyviedol Ronald McDonald. 582 00:27:30,234 --> 00:27:32,569 Obslúžil miliardy, uniesol tisícky. 583 00:27:42,579 --> 00:27:44,414 Božemôj. 584 00:27:46,124 --> 00:27:48,335 Vyľakal si ma. 585 00:27:49,253 --> 00:27:50,963 Prečo si ešte hore? 586 00:27:51,880 --> 00:27:53,215 Pozri, kto sa vrátil, Jessipa. 587 00:27:54,258 --> 00:27:57,761 Alebo ťa mám volať... Gandalf? 588 00:29:04,536 --> 00:29:06,538 Preklad titulkov: Martina Mydliar