1 00:00:13,639 --> 00:00:17,768 Diane sendte en husvisning som ser lovende ut. Skal vi se på det? 2 00:00:18,393 --> 00:00:22,731 - Jeg kan ikke i dag. - Vi kan dra i morgen eller i helgen. 3 00:00:22,731 --> 00:00:25,275 Jeg har så mye å gjøre på jobben. 4 00:00:26,693 --> 00:00:29,029 Kan du ikke spørre Will? 5 00:00:30,405 --> 00:00:34,660 Unnskyld for at jeg fortalte ham at jeg fikk sparken før deg. 6 00:00:34,660 --> 00:00:36,662 Unnskyld. Unnskyld. Unnskyld! 7 00:00:36,662 --> 00:00:38,914 Det var galt av meg. Unnskyld! 8 00:00:38,914 --> 00:00:40,499 Hvor mange ganger må jeg si det? 9 00:00:40,499 --> 00:00:43,252 Hvis du skriker, teller det ikke som unnskyldning. 10 00:00:43,252 --> 00:00:46,255 Unnskyld. Unnskyld. Unnskyld. 11 00:00:46,255 --> 00:00:47,256 Ok. 12 00:00:48,173 --> 00:00:51,927 - Hvor lenge skal dette vare? - Jeg har ingen krystallkule. 13 00:00:52,928 --> 00:00:58,892 - Ses vi til middag hjemme? - Kanskje. Kanskje ikke. 14 00:01:01,144 --> 00:01:04,982 Jeg lovet å hjelpe Frances med leksene, så jeg kommer senest ni. 15 00:01:04,982 --> 00:01:06,275 - Ok. - Ok. 16 00:01:06,275 --> 00:01:07,359 Ok. 17 00:01:24,084 --> 00:01:29,214 Det må ha vært 200 arbeidstimer. Jeg er sulten. 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,009 Vi kan bruke litt tid på middag. 19 00:01:32,009 --> 00:01:34,428 Vanessa, blir det surf eller turf? 20 00:01:35,804 --> 00:01:39,266 Jeg vet ikke. Siden Dupont betaler, hva med begge? 21 00:01:39,892 --> 00:01:40,893 Surf og turf. 22 00:01:40,893 --> 00:01:43,437 Charlie, du gjør vel ferdig jobben hjemme. 23 00:01:43,437 --> 00:01:45,939 Jeg blir her og fortsetter sammen med dere. 24 00:01:45,939 --> 00:01:51,278 - Jeg savner å spise biff med plastgaffel. - Spesiell anledning? 25 00:01:51,278 --> 00:01:54,406 Får vi ha Charlie i kveld? Du blir aldri sent. 26 00:01:54,406 --> 00:01:57,993 Du pleier å jobbe ferdig hjemme, som en som er glad i familien sin. 27 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 Ikke i kveld. 28 00:01:59,536 --> 00:02:00,787 Ja! 29 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 Sånn skal det være. 30 00:02:03,207 --> 00:02:05,125 Senkveld-Charlie. Elsker det. 31 00:02:05,626 --> 00:02:09,338 Jeg bryr meg ikke om at hun mistet jobben. Sånt skjer. 32 00:02:09,338 --> 00:02:11,423 Det var at hun ikke fortalte deg det først. 33 00:02:11,423 --> 00:02:14,968 Folk bør ikke finne ut sånt fra fotobiblioteket sitt. 34 00:02:14,968 --> 00:02:16,136 Nybegynnerfeil. 35 00:02:16,136 --> 00:02:19,681 Når Doug reiser i jobben, sjekker jeg bildene mine hvert kvarter. 36 00:02:19,681 --> 00:02:21,642 - Ja vel? - Kan ikke være forsiktig nok. 37 00:02:24,436 --> 00:02:26,647 Vet dere hva? Pokker heller. 38 00:02:28,106 --> 00:02:32,611 Senkveld-Charlie. Greit, dere. Jeg skal treffe en... La oss si "venn". 39 00:02:32,611 --> 00:02:33,695 Unnskyld meg. 40 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 Se på deg. Du er en råtass. 41 00:02:37,783 --> 00:02:40,077 Ok. Det var den feriegave-vinen min. 42 00:02:40,702 --> 00:02:42,287 - Har du noe her? - Vet du hva? 43 00:02:42,287 --> 00:02:44,456 Jeg har en flaske whisky til pynt. 44 00:02:44,957 --> 00:02:49,586 - Nå snakker vi. - Ja. Veldig bra. 45 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 Får jeg lov? 46 00:02:54,174 --> 00:02:55,384 Ta Frank. 47 00:02:55,384 --> 00:02:59,221 - Hva heter du? - Han vet ikke hva noen heter. 48 00:03:08,146 --> 00:03:10,566 Albert har whisky på kontoret. Han rører den aldri. 49 00:03:10,566 --> 00:03:11,650 Typisk Albert. 50 00:03:12,526 --> 00:03:13,735 Skal vi stjele den? 51 00:03:14,403 --> 00:03:15,696 - Du er så slem. - Ja? 52 00:03:15,696 --> 00:03:19,533 - Du er så slem. Kom. - Vi gjør det. Senkveld-Charlie. 53 00:03:30,586 --> 00:03:31,587 Så slem. 54 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 Albert er kul. 55 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 Fort. 56 00:03:53,442 --> 00:03:55,402 Dette er bra. Det er her det... 57 00:03:55,402 --> 00:03:57,779 Nei. Vent, vent, vent. Jeg er DJ nå. 58 00:03:57,779 --> 00:04:00,240 - Ok. Greit. - Jeg er DJ nå. 59 00:04:13,504 --> 00:04:14,505 Ja! 60 00:04:21,386 --> 00:04:22,387 Ja. 61 00:04:30,687 --> 00:04:34,191 Herregud. Ja. 62 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Ja. 63 00:04:41,448 --> 00:04:43,867 - Jeg må gå. Ja. - Jeg også. 64 00:04:43,867 --> 00:04:45,786 - Jeg må gå. - Ja. 65 00:05:00,133 --> 00:05:02,678 Dere dirty-danset? Hva er det? 66 00:05:02,678 --> 00:05:05,973 Som den dansingen fra filmen. 67 00:05:08,183 --> 00:05:10,727 Hva... Mener du filmen Dirty Dancing? 68 00:05:11,478 --> 00:05:15,065 Jeg sier bare at det var uanstendig, og jeg angrer på det. 69 00:05:15,816 --> 00:05:17,734 - Vis meg hva du gjorde. - Helst ikke. 70 00:05:17,734 --> 00:05:20,988 Nei. Jeg vil gjerne vite hva som skjedde. 71 00:05:21,488 --> 00:05:22,322 Vis meg det. 72 00:05:22,322 --> 00:05:24,783 Jeg var litt full. Jeg husker ikke. 73 00:05:25,492 --> 00:05:26,994 Var du full på jobben? 74 00:05:27,744 --> 00:05:30,664 Ja. Vi drakk litt på jobben. Stewart var der. 75 00:05:31,748 --> 00:05:34,251 Dirty-danset han også? Hva mener du? 76 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 Nei, da hadde han gått. 77 00:05:36,086 --> 00:05:39,256 Jeg vil gjerne se nøyaktig hva du gjorde. 78 00:05:40,841 --> 00:05:43,677 Skal jeg sette på "I've Had the Time of My Life"? 79 00:05:43,677 --> 00:05:45,095 Vil det hjelpe deg å huske? 80 00:05:45,095 --> 00:05:48,557 - Det var ikke den sangen. - Hvilken sang var det? 81 00:05:48,557 --> 00:05:50,058 "Red Red Wine." 82 00:05:51,101 --> 00:05:52,644 - UB40? - Jepp. 83 00:05:52,644 --> 00:05:54,938 UB-mener du det? Herregud. 84 00:05:55,606 --> 00:05:58,942 Jeg grøsser over hele kroppen av flauhet over deg. Wow. 85 00:05:58,942 --> 00:06:01,236 Og så tørrjukket vi i åtte-ti sekunder. 86 00:06:01,236 --> 00:06:02,779 - Hva? - Jeg... 87 00:06:02,779 --> 00:06:05,741 - Du store... Kysset du henne? - Nei. 88 00:06:05,741 --> 00:06:07,326 - Elsker du henne? - Nei. 89 00:06:07,326 --> 00:06:10,662 Har dere hatt hemmelige følelser for hverandre? 90 00:06:10,662 --> 00:06:13,999 Nei. Jeg har ingen følelser for Vanessa. Hun er kjedelig. 91 00:06:13,999 --> 00:06:16,293 Jeg føler meg ikke noe bedre. Hun har fire barn. 92 00:06:16,293 --> 00:06:19,671 Hun er en fertilitetsfabrikk. Hun er nok gravid med tvillingene dine nå. 93 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 Absolutt ikke. Jeg var ikke i nærheten av å ejakulere. 94 00:06:23,091 --> 00:06:25,802 Ikke si det ordet. Det er ekkelt. Slutt å snakke. 95 00:06:25,802 --> 00:06:30,307 Så dere tørrjukket bare kjapt? Det er så usmakelig. 96 00:06:30,307 --> 00:06:34,811 Kanskje jeg utagerte på grunn av all tiden du tilbringer med Will. 97 00:06:35,646 --> 00:06:38,482 Er det min skyld? Det er så manipulerende. 98 00:06:38,482 --> 00:06:40,234 Jeg prøver ikke å unnskylde meg. 99 00:06:40,234 --> 00:06:43,820 Jeg vil bare at du skal vite hvordan jeg har hatt det. 100 00:06:43,820 --> 00:06:45,239 Overhodet ikke! Stå der. 101 00:06:45,239 --> 00:06:47,491 Beklager. Ja, selvfølgelig. 102 00:06:48,492 --> 00:06:52,996 Vanessa. Hun er så kjedelig og humørløs. Hun er som tapet. 103 00:06:54,164 --> 00:06:56,333 Er det greit om jeg sover her? 104 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 Raska på. 105 00:07:04,758 --> 00:07:05,926 - Hei. - God morgen. 106 00:07:05,926 --> 00:07:07,094 - God morgen, mamma. - Hei. 107 00:07:07,094 --> 00:07:08,846 - God morgen. - Ungene har fått mat. 108 00:07:08,846 --> 00:07:12,266 Og håret er børstet. Jeg kjører dem. Jeg skal hente dem også. 109 00:07:12,266 --> 00:07:16,562 Jeg har laget posjerte egg til deg. Hvis de er kalde, kan jeg lage nye. 110 00:07:20,482 --> 00:07:21,483 Takk, sir. 111 00:07:21,984 --> 00:07:27,698 Her er latte med havremelk. Hvis den er kald, kan jeg bestille en ny. 112 00:07:27,698 --> 00:07:29,408 - Ellers takk. - Hva skal du gjøre i dag? 113 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 Hva jeg enn har lyst til. 114 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Bra. Ja, fint. 115 00:07:35,497 --> 00:07:36,623 - Ha det. - Ha det. 116 00:07:36,623 --> 00:07:39,835 Hvorfor ser mamma sånn på deg? Har du gjort noe dumt? 117 00:07:40,961 --> 00:07:43,046 Nei. Ok. Fort nå. Vi må dra. 118 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 - Bra. - Hun gjør det fortsatt. 119 00:07:50,888 --> 00:07:52,598 Er du gal? 120 00:07:52,598 --> 00:07:53,932 Nei, jeg er ikke gal. 121 00:07:53,932 --> 00:07:56,727 Kombucha-produksjonen ville ikke eksistert uten meg. 122 00:07:56,727 --> 00:08:00,606 Dere får investorer på grunn av det jeg har bygd opp i baren. 123 00:08:00,606 --> 00:08:03,609 - Jeg har rett til noe av det. - Du høres sinnssyk ut. 124 00:08:03,609 --> 00:08:06,653 Vi snakket om det i San Diego. Du var åpen for det. 125 00:08:06,653 --> 00:08:11,200 - Det var før du ødela Johnny 66-avtalen. - Det gjorde jeg av moralske grunner. 126 00:08:11,200 --> 00:08:14,286 Det har ingenting å gjøre med forretningssansen min. 127 00:08:14,286 --> 00:08:16,705 Jeg er blitt beskrevet som den reneste Warren Buffet! 128 00:08:16,705 --> 00:08:18,707 - Det er "Buffet". - Hold kjeft. 129 00:08:18,707 --> 00:08:22,920 Og hvis jeg husker riktig, var avtalen på vei mot stupet til jeg reddet den. 130 00:08:22,920 --> 00:08:25,756 Hvor mye synes du at du fortjener i denne situasjonen? 131 00:08:25,756 --> 00:08:27,049 Godt spørsmål. 132 00:08:27,049 --> 00:08:32,721 Siden jeg ikke vil bli overkjørt av dere to, 51%. 133 00:08:32,721 --> 00:08:34,515 Herregud. Du er fra vettet. 134 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 - Femtito prosent. - Herregud. 135 00:08:36,517 --> 00:08:38,852 Du har ingen makt. Dette er ikke en forhandling. 136 00:08:38,852 --> 00:08:41,395 - Du ber bare om penger. - Femtitre prosent. 137 00:08:41,395 --> 00:08:44,525 - Jeg forhandler ikke med terrorister. - Femtifire prosent. 138 00:08:44,525 --> 00:08:46,652 - Omar skjønner det. - Kommer ikke på tale. 139 00:08:46,652 --> 00:08:50,822 Vi gjorde grunnarbeidet for Daa Booch uten deg. 140 00:08:50,822 --> 00:08:53,575 Dere sto på kjempers skuldre. 141 00:08:53,575 --> 00:08:55,202 Er du "kjemper" her? 142 00:08:55,202 --> 00:08:58,539 - Jeg er kjemper, ja. - Jeg har tålt dritten din så lenge. 143 00:08:58,539 --> 00:09:03,043 Se meg inn i øynene så du hører at dette faen ikke skjer! 144 00:09:03,043 --> 00:09:05,963 Vil dere se makt? Jeg skal vise dere makten min. 145 00:09:05,963 --> 00:09:09,216 Jeg skal sprute makt i ansiktet på dere. Jeg streiker! 146 00:09:09,216 --> 00:09:12,594 - Dra til helvete. - Streiker du i din egen pub? 147 00:09:12,594 --> 00:09:16,640 Ja, det gjør jeg. La oss se hvor godt dette stedet går uten meg. 148 00:09:16,640 --> 00:09:19,643 Jeg kommer tilbake når jeg er med på Daa Booch. 149 00:09:19,643 --> 00:09:23,230 Og det første jeg gjør som innehaver av aksjemajoriteten, 150 00:09:23,230 --> 00:09:24,815 er å forandre navnet. 151 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 Pikk. 152 00:09:27,901 --> 00:09:29,069 Han kommer tilbake. 153 00:09:29,987 --> 00:09:34,700 Om en, to, tre, 154 00:09:36,451 --> 00:09:37,452 fire... 155 00:09:38,287 --> 00:09:39,288 Å, faen. 156 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Kan du ta tankrommet mens han er borte? 157 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 Det inngir ikke tillit. 158 00:09:54,094 --> 00:09:57,055 Hun er så vellykket. Se på alle styrene hun er i. 159 00:09:57,055 --> 00:09:59,892 Hvem bryr seg om styrene hun er i? 160 00:09:59,892 --> 00:10:03,228 Hun ser sprø ut. Hun ser ut som Amy Coney Barrett. 161 00:10:03,228 --> 00:10:05,772 Mener du en av USAs mektigste kvinner? 162 00:10:07,065 --> 00:10:09,526 Ja. Men du skjønner poenget mitt. 163 00:10:09,526 --> 00:10:12,696 Hvordan har hun tid til alt dette? Hun har fire barn. 164 00:10:12,696 --> 00:10:15,199 Hun er partner, og hun har en nyfødt. 165 00:10:15,866 --> 00:10:18,577 Og den er søt. Det er ikke engang en rar unge. 166 00:10:18,577 --> 00:10:23,123 Hun ser sikkert ikke noen av dem. De vil vokse opp med avsky mot henne. 167 00:10:23,123 --> 00:10:27,211 De vil vokse opp og ville bli henne. Kunne han ha valgt en verre person? 168 00:10:27,711 --> 00:10:31,715 Hun er partner, hun har fire barn, hun er veldig blond og veldig høy. 169 00:10:31,715 --> 00:10:33,842 Ok, la oss gjøre det på din måte. 170 00:10:33,842 --> 00:10:38,972 Wow, hun er så vakker, hun er vellykket. 171 00:10:38,972 --> 00:10:42,184 Det rette er å gi henne mannen din. 172 00:10:42,184 --> 00:10:45,312 Hun er så gørr. Hun er jævlig kjedelig. 173 00:10:45,312 --> 00:10:48,899 Ja. Hun er ikke engang særlig søt. 174 00:10:48,899 --> 00:10:53,570 Og hvem tørrjukker? Ta av deg buksa og gjør det riktig. 175 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 Hun er en som gir opp. 176 00:10:56,073 --> 00:10:58,242 Hva skal jeg gjøre med Charlie? Han må straffes. 177 00:10:59,368 --> 00:11:00,702 Smykker? 178 00:11:01,828 --> 00:11:04,373 Ja? Er tørrjukking verd smykker? 179 00:11:05,666 --> 00:11:06,959 Høres ut som veskenivå. 180 00:11:08,001 --> 00:11:12,798 Syl, går det bra? Skal jeg komme bort? 181 00:11:12,798 --> 00:11:15,467 Nei, det går bra. 182 00:11:17,177 --> 00:11:19,555 Jeg må gå. Det er noen på døra. Takk. 183 00:11:22,558 --> 00:11:23,767 Hei. Går det bra? 184 00:11:23,767 --> 00:11:27,062 Ja da. Bare et papirkutt. Hva gjør du her? 185 00:11:27,062 --> 00:11:29,898 Jeg tok fri fra jobben. Jeg trenger noen å klage til. 186 00:11:30,566 --> 00:11:32,526 - Du er på riktig sted. - Tenkte meg det. 187 00:11:34,903 --> 00:11:35,737 SKJÆR OPP! 188 00:11:35,737 --> 00:11:38,031 Tror du at de lar deg være med på Daa Booch? 189 00:11:38,031 --> 00:11:40,951 Jeg tror de lar meg være med på Daa Booch, og gir meg da penger, 190 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 og jeg kan da pensjonere meg. 191 00:11:42,953 --> 00:11:44,746 - Jaså? - Til da øyer. 192 00:11:45,914 --> 00:11:48,083 - Hvorfor tror du det? - Hvis side er du på? 193 00:11:48,083 --> 00:11:50,752 Jeg vet ikke. Jeg prøver bare å skjære opp kjøttet. 194 00:11:51,420 --> 00:11:55,632 De vil skjønne at de trenger meg for å få forretningene til å fungere bra. 195 00:11:55,632 --> 00:12:00,220 Og så overfører de det til Daa Booch, og vil bønnfalle meg om å bli med på det. 196 00:12:00,220 --> 00:12:03,932 Jeg skjønner ikke at dette er avslappende. Middagen er den viktigste jobben min. 197 00:12:03,932 --> 00:12:05,017 Det er så avslappende. 198 00:12:05,017 --> 00:12:08,145 Det er et der du kan rydde i en liten mus' leilighet. 199 00:12:09,438 --> 00:12:10,272 Hei, Will. 200 00:12:10,272 --> 00:12:11,773 - Hei! - Hva driver dere med? 201 00:12:11,773 --> 00:12:15,485 Ser du ikke at vi lager et måltid 202 00:12:15,485 --> 00:12:17,988 med et par hvite hender uten kropp? 203 00:12:19,072 --> 00:12:22,075 Åh. Ja, jeg skjønner. Hvor er ungene? Ungene. 204 00:12:22,075 --> 00:12:26,288 I hagen. De tok med venner hjem, og venter på at du skal ta dem med ut på pizza. 205 00:12:27,497 --> 00:12:29,499 Pizza? Bra. 206 00:12:30,042 --> 00:12:33,504 - Vil dere ha noe? - Jeg tar med pepperoni. Hva vil du 207 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 Jeg tar pizza med sopp hvis du spanderer. 208 00:12:36,089 --> 00:12:40,219 Og jeg tar gjerne en flaske rosé. Whispering Angel eller noe. 209 00:12:40,219 --> 00:12:43,430 Og hvis du går forbi en IPA. Den trenger ikke å være lokal, 210 00:12:43,430 --> 00:12:46,725 men hvis den er det, tar jeg gjerne det. 211 00:12:46,725 --> 00:12:50,229 Ok, greit. Ok. 212 00:12:50,229 --> 00:12:53,440 - Takk. - Ok. Unger! Pizza! 213 00:12:53,440 --> 00:12:56,360 - Kast, kast, kast! - Kast kjøttbollen! 214 00:12:56,360 --> 00:12:58,695 - Kast! - Sånn. Hei! 215 00:12:58,695 --> 00:13:00,197 Pizza! 216 00:13:00,197 --> 00:13:01,657 Kan Jack overnatte? 217 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 Ja, hvorfor ikke. Fredag kveld? 218 00:13:04,493 --> 00:13:06,787 Hvis Jack overnatter, vil nok de andre ungene... 219 00:13:06,787 --> 00:13:08,956 Gemma, Shelby, vil dere overnatte? 220 00:13:10,541 --> 00:13:11,834 Ja! 221 00:13:13,335 --> 00:13:16,213 - Kom igjen! Tid for pizza! - Sier du ifra til foreldrene? 222 00:13:16,213 --> 00:13:19,174 - Minivan-nøklene er på kroken. - Jepp. Ja. 223 00:13:19,174 --> 00:13:22,094 - Artig hus. - Ja. Fredag kveld. 224 00:13:25,013 --> 00:13:28,433 Skulle ønske du hadde kamera i hagen, da ville jeg vært berømt nå. 225 00:13:28,433 --> 00:13:30,269 Ja, som en dum person. 226 00:13:30,811 --> 00:13:33,063 Fins det andre typer berømte personer? 227 00:13:35,190 --> 00:13:37,234 De fire små har lagt seg. 228 00:13:37,234 --> 00:13:39,570 Shelby klarer seg neppe gjennom natten, 229 00:13:39,570 --> 00:13:42,739 for hun er fem og har aldri overnattet før. 230 00:13:43,824 --> 00:13:50,205 Så jeg tror jeg finner loppekassa. I tilfelle jeg blir vekket klokka to. 231 00:13:50,205 --> 00:13:55,794 Skal jeg gå? Jeg visste ikke at det var sengetid, for den er 21.23, men... 232 00:13:56,753 --> 00:13:58,255 Du kan jo overnatte. 233 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Ja? Er det greit? 234 00:14:00,757 --> 00:14:02,509 - Kult. - Jeg vil ikke trenge meg på. 235 00:14:02,509 --> 00:14:05,095 - Neglene dine må jo tørke. - Neglene mine må tørke. 236 00:14:05,095 --> 00:14:07,472 Jeg vil ikke ødelegge dem, for jeg jobbet hardt. 237 00:14:07,472 --> 00:14:10,559 Greit. Sylvia... kommer du? 238 00:14:15,772 --> 00:14:19,109 Ok. Jeg skal hente luftmadrassen. 239 00:14:19,109 --> 00:14:24,114 Jeg klikker ikke på det, men jeg klikker på Brandy Melville mega-kjøp. 240 00:14:25,157 --> 00:14:28,577 - Jeg kjenner den jenta. - Jeg liker toppen. Jeg ville brukt den. 241 00:14:28,577 --> 00:14:30,621 - Jeg har sett etter den. - Den er søt. 242 00:14:30,621 --> 00:14:32,372 Den kommer i grønt også. 243 00:14:33,165 --> 00:14:36,418 Kan du vente med det til etter at vi har sett Brandy? 244 00:14:39,755 --> 00:14:43,634 - Hun virker selvopptatt. - Ja. Jeg liker henne ikke. 245 00:14:43,634 --> 00:14:46,970 Jeg handler også. Jeg legger det ikke ut på YouTube hver gang. 246 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 Klikk på "Hvorfor NASA ikke vil la deg vite at jorda er flat". 247 00:14:49,765 --> 00:14:53,477 - Faren min er opptatt av det. - Han har noen overbevisende argumenter. 248 00:14:54,311 --> 00:14:55,979 - Han poster også om det. - Ja. 249 00:14:58,649 --> 00:15:03,111 - Høres ut som du runker armen din. - La en kvinne nyte kremene sine. 250 00:15:03,111 --> 00:15:05,322 Takk for at du inviterte til overnattingsfest. 251 00:15:05,322 --> 00:15:08,116 Jeg er i bedre humør enn jeg ville vært om jeg var alene. 252 00:15:08,700 --> 00:15:11,078 Ja, det er greia med aldri å være alene. 253 00:15:11,078 --> 00:15:13,330 Man har ikke tid til å føle noe. 254 00:15:13,330 --> 00:15:14,748 - Det høres fint ut. - Bra. 255 00:15:14,748 --> 00:15:17,584 Har du tenkt på å forlate Lucky Penny? 256 00:15:18,252 --> 00:15:20,963 Det virker som du og de andre aldri er enige. 257 00:15:20,963 --> 00:15:24,258 Selv om jeg hater forretningssiden av det, 258 00:15:24,258 --> 00:15:27,469 liker jeg å lage øl. Jeg vet ikke hva annet jeg skulle gjort. 259 00:15:28,053 --> 00:15:30,722 - Doritosaurus. - Doritosaurus. 260 00:15:33,684 --> 00:15:36,186 Jeg skjønner ikke hvorfor dere vil flytte. 261 00:15:36,770 --> 00:15:38,814 Huset er for lite til oss fem. 262 00:15:38,814 --> 00:15:44,069 - Dere har en garasje dere ikke bruker. - Det er fælt der. Som en meth-lab. 263 00:15:44,069 --> 00:15:47,114 De fleste meth-laber jeg har vært i, har vært rene. 264 00:15:47,114 --> 00:15:49,533 Vår er motbydelig. 265 00:15:49,533 --> 00:15:53,120 Vi kjøpte huset, og vi rørte den aldri igjen. 266 00:15:53,120 --> 00:15:55,706 Dere kan gjøre den til et ER, ekstrarom. 267 00:15:56,248 --> 00:15:57,791 Som et lite gjestehus. 268 00:15:57,791 --> 00:16:01,295 Vi vil ikke ha gjester. Vi vil bare ha et soverom og et bad til. 269 00:16:01,295 --> 00:16:04,923 - Det kunne dere ha laget der. - Det høres ut som et stort prosjekt. 270 00:16:04,923 --> 00:16:08,510 Ikke større enn å flytte. Da ville dere fått mer plass. 271 00:16:08,510 --> 00:16:12,973 Og det ville økt verdien på huset, som er ansvarsfullt av en voksen. 272 00:16:12,973 --> 00:16:16,268 Jeg aner ikke hvordan man setter i gang noe sånt. 273 00:16:16,268 --> 00:16:17,978 - Jeg kan hjelpe deg. - Kan du det? 274 00:16:17,978 --> 00:16:21,315 Ja. Jeg bygde om garasjen vår til et kontor for Audrey, 275 00:16:21,315 --> 00:16:25,944 som hun senere hadde sex med Adolf Eichmanns oldebarn i. 276 00:16:27,487 --> 00:16:28,989 Wow. Gjorde du det selv? 277 00:16:28,989 --> 00:16:32,117 Ja. Det var selvsagt over flere helger. Men det gikk greit. 278 00:16:32,117 --> 00:16:36,997 - Du er som en mann i hemmelighet. - Hvorfor er det hemmelig at jeg er mann? 279 00:16:36,997 --> 00:16:39,833 Fordi du bruker damehatter og har en veske. 280 00:16:39,833 --> 00:16:42,878 Og du har søt neglelakk, og vi har overnattingsfest. 281 00:16:42,878 --> 00:16:43,962 Ja, det gir mening. 282 00:16:45,589 --> 00:16:48,634 - Da du var utro mot Audrey... - Jeg var ikke utro. 283 00:16:48,634 --> 00:16:51,303 Jeg fant meg en tilfeldig. Vis respekt. 284 00:16:51,887 --> 00:16:52,971 - Unnskyld. - Ja. 285 00:16:53,972 --> 00:16:56,266 - Da du fant en tilfeldig... - Takk. 286 00:16:56,266 --> 00:16:58,644 ...var det Audrey som drev deg til det? 287 00:16:58,644 --> 00:17:02,523 Om hun kjørte meg til den tilfeldiges hus i Laguna Hill? 288 00:17:02,523 --> 00:17:06,527 - Ja. Kjørte hun deg dit? - Mente du billedlig talt? 289 00:17:07,778 --> 00:17:11,156 Behandlet hun deg på en måte som fikk deg til å ville utagere? 290 00:17:12,074 --> 00:17:17,454 På det tidspunktet ville jeg ha sagt ja. 291 00:17:17,454 --> 00:17:22,416 Men jeg rettferdiggjorde bare dårlig oppførsel. 292 00:17:22,416 --> 00:17:23,752 Selv om vi kranglet mye, 293 00:17:24,252 --> 00:17:27,756 var det dårlig gjort, og jeg ville ikke gjort det igjen. 294 00:17:29,091 --> 00:17:34,471 - Gjorde det at ekteskapet tok slutt? - Nei. Definitivt ikke. 295 00:17:34,471 --> 00:17:37,057 Ekteskapet vårt var dødsdømt lenge før. 296 00:17:37,057 --> 00:17:40,477 Hadde vi hatt et bedre ekteskap, kunne vi ha kommet gjennom det. 297 00:17:43,146 --> 00:17:44,523 Hvorfor spør du så mye? 298 00:17:47,985 --> 00:17:51,697 Jeg tenker på å skrive en roman. 299 00:17:52,990 --> 00:17:56,076 La meg være den første som sier at den høres skrekkelig ut. 300 00:17:58,620 --> 00:18:00,038 Den heter Før Adolf. 301 00:18:00,038 --> 00:18:02,457 Ja. Bra. Perfekt. "T" for Tilfeldig. 302 00:18:04,668 --> 00:18:09,548 - Hasjdropsene begynner å virke. - Hasjdropsene virker. 303 00:18:09,548 --> 00:18:11,508 Jeg må ha pommes frites. 304 00:18:11,508 --> 00:18:14,469 Det tenkte jeg for 20 minutter siden. 305 00:18:14,469 --> 00:18:17,181 - Hva? - Du kan takke meg senere. 306 00:18:17,181 --> 00:18:18,348 Ring-ring. 307 00:18:21,268 --> 00:18:22,352 God morgen. 308 00:18:22,352 --> 00:18:23,729 Hei. 309 00:18:23,729 --> 00:18:25,189 Så fint bilde. 310 00:18:25,189 --> 00:18:26,899 - God morgen. - Har du sovet godt? 311 00:18:28,192 --> 00:18:32,404 Ganske bra. Maeve og Shelby kom inn til oss et par ganger, 312 00:18:32,404 --> 00:18:35,574 men du vet, jeg lever. 313 00:18:37,784 --> 00:18:40,579 Hadde du og Will en hyggelig kveld? 314 00:18:40,579 --> 00:18:44,333 Ja. Will hadde en interessant idé. 315 00:18:44,333 --> 00:18:48,795 Hva om han bygger om garasjen til et gjesterom? 316 00:18:50,464 --> 00:18:53,842 - Hva er så morsomt? Jeg kan designe det. - Mener du det? Hva... 317 00:18:53,842 --> 00:18:55,928 Hva trenger vi et gjestehus til? 318 00:18:55,928 --> 00:18:59,765 Det kan være nyttig til vi flytter. Det trenger ikke å være til gjester. 319 00:18:59,765 --> 00:19:02,309 - Bare ekstra plass. - Hvordan vil det hjelpe oss? 320 00:19:02,309 --> 00:19:04,645 Vi kan ikke flytte en av ungene til garasjen. 321 00:19:05,229 --> 00:19:07,356 - Jeg kan bruke det som kontor. - Kontor for hva? 322 00:19:12,861 --> 00:19:16,281 - Ja, det høres ut som en god plan. - Takk. 323 00:19:18,242 --> 00:19:19,493 - God morgen. - God morgen. 324 00:19:20,118 --> 00:19:21,328 Det lukter kaffe. 325 00:19:21,328 --> 00:19:24,164 - Kaffe? - Ja, takk. Charles? 326 00:19:24,164 --> 00:19:26,834 - Ja? - Jeg har et jusspørsmål. 327 00:19:26,834 --> 00:19:31,004 Jeg krangler med partnerne mine. De startet noe på si uten meg, 328 00:19:31,004 --> 00:19:34,258 og jeg vil ta del i det. Hva gjør jeg? 329 00:19:35,342 --> 00:19:38,762 Du bør forhandle med dem hver for seg. 330 00:19:38,762 --> 00:19:41,056 Da kan du splitte og herske. 331 00:19:42,140 --> 00:19:43,141 Det liker jeg. 332 00:19:44,518 --> 00:19:45,561 Han er god. 333 00:19:45,561 --> 00:19:48,272 Skal vi henge sammen i dag og prate om ER-et? 334 00:19:49,231 --> 00:19:53,151 - Charlie elsker ideen. - Så du lyset? 335 00:19:53,151 --> 00:19:56,238 Bra. ER-u gæren? Skjønner? 336 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 - ER-u? - ER-u. 337 00:19:59,616 --> 00:20:02,911 - Det gjør jeg. - Du skjønner. 338 00:20:04,746 --> 00:20:06,623 Har Will på seg klærne mine? 339 00:20:08,375 --> 00:20:09,751 Bør han heller ha mine? 340 00:20:12,713 --> 00:20:15,132 Hei, Will, vil du ha pannekaker? 341 00:20:21,805 --> 00:20:24,474 Jeg liker ikke å snakke forretninger uten Reggie her. 342 00:20:25,184 --> 00:20:26,935 Hvem skaffet deg jobb i baren? 343 00:20:26,935 --> 00:20:29,897 - Det var deg. - Reggie forstår seg på penger, 344 00:20:29,897 --> 00:20:31,815 det skal han og han er god til det. 345 00:20:31,815 --> 00:20:37,154 Men han vet ingenting om å starte et brennevinsfirma, og det kan jeg noe om. 346 00:20:37,154 --> 00:20:39,740 Dere vil tjene mer hvis jeg får være med. 347 00:20:39,740 --> 00:20:43,744 Jeg skal snakke med Reggie. Vi finner ut av noe i morgen. 348 00:20:43,744 --> 00:20:45,162 Vi finner ut av det. Ok? 349 00:20:45,162 --> 00:20:47,039 - Takk. Ja. - Enige? Det liker jeg. 350 00:20:47,039 --> 00:20:49,875 Jeg vet at vi nettopp har spist, 351 00:20:49,875 --> 00:20:53,086 men unagi-vogna er åpen i dag, og jeg er på ventelista. Så hva skjer? 352 00:20:53,086 --> 00:20:54,880 Jeg skal møte Sylvia. 353 00:20:54,880 --> 00:20:58,008 - Hvordan går det med henne? - Hva mener du? 354 00:20:58,967 --> 00:21:00,636 Hva... Jeg mener... Glem det. 355 00:21:01,470 --> 00:21:05,057 Hva mener du med "glem det"? Du sa det med mening. 356 00:21:05,057 --> 00:21:08,519 - Det er ingenting. - Det er noe. Det er tydelig. 357 00:21:08,519 --> 00:21:12,105 - Hva skjer? - Jeg kan ikke si noe. 358 00:21:12,105 --> 00:21:16,276 Dette er info fra Katie. Sylvia betrodde seg til henne. Jeg kan ikke forråde henne. 359 00:21:16,276 --> 00:21:18,737 - Det er for sent. Du har sagt det alt. - Nei. 360 00:21:18,737 --> 00:21:21,990 - Du har forrådt dama di. Fortell. - Det har jeg ikke. 361 00:21:21,990 --> 00:21:23,450 Jeg er dama di. 362 00:21:24,034 --> 00:21:25,744 Ok. Jeg skal fortelle. 363 00:21:25,744 --> 00:21:28,580 Her om kvelden jobbet Charlie sent sammen med en jente. 364 00:21:28,580 --> 00:21:31,375 - Han ble full, og... - Var Charlie utro mot Sylvia? 365 00:21:31,375 --> 00:21:33,126 Nei, de tørrjukka. 366 00:21:35,045 --> 00:21:38,257 - Hva? - De tørrjukka. 367 00:21:40,050 --> 00:21:41,051 De tørrjukka? 368 00:21:41,051 --> 00:21:42,511 Tørrjukka. 369 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Var det kyssing? 370 00:21:44,012 --> 00:21:45,889 - Tørrjukka. - Tok på pikken hans? 371 00:21:45,889 --> 00:21:47,099 Tørrjukka. 372 00:21:47,099 --> 00:21:48,183 Kom han i buksa? 373 00:21:48,183 --> 00:21:51,812 Nei, for det ville vært vått. Dette var tørt. Bare tørrjukking. 374 00:21:52,646 --> 00:21:56,275 - Det er så rart. - Ja, ikke sant? 375 00:21:56,275 --> 00:21:58,026 - Det er... - Det er forskrudd. 376 00:21:58,026 --> 00:22:00,821 Katie og jeg har snakket dypt om det. Det er rart. 377 00:22:00,821 --> 00:22:03,782 Det er veldig rart. For en rar greie å gjøre. 378 00:22:03,782 --> 00:22:07,119 - Er det engang å være utro? - Nei, men ikke å ikke være utro. 379 00:22:07,119 --> 00:22:10,372 Jeg ville ikke likt at partneren min tørrjukka folk. 380 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 - Det virker verre. - Fordi det er rarere. 381 00:22:12,082 --> 00:22:13,917 Og det gir mening at det var Charlie, 382 00:22:13,917 --> 00:22:16,795 for han er en kjekk fyr og superhyggelig. Ingen er sånn. 383 00:22:16,795 --> 00:22:20,674 Ja. Mangelen på fuktighet ville tent ham. 384 00:22:20,674 --> 00:22:23,010 - Raring. - Tørrheten er en del av tiltrekningen. 385 00:22:23,010 --> 00:22:24,011 Friksjon. 386 00:22:24,845 --> 00:22:28,056 - Lurer på hvorfor Sylvia ikke sa noe. - Det er pinlig. 387 00:22:28,056 --> 00:22:30,309 - Ja. - Jeg trodde ikke han hadde det i seg. 388 00:22:30,309 --> 00:22:35,105 Han hadde det ikke i seg. Han tørrjukka. Det var tørt. 389 00:22:36,106 --> 00:22:36,982 Yo. 390 00:22:37,566 --> 00:22:41,987 - Hei. Hvordan gikk det med Andy? - Bra. Det var fint å snakke med ham. 391 00:22:41,987 --> 00:22:45,199 - Bra. Godt å høre. - Ja. Hvordan har du det? 392 00:22:46,408 --> 00:22:48,577 - Bra. - Ja? Går det bra? 393 00:22:49,328 --> 00:22:50,329 Hvordan det? 394 00:22:51,622 --> 00:22:56,084 Andy... Han nevnte det som skjedde med Charlie. 395 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 Det betyr ikke noe. 396 00:22:59,004 --> 00:23:00,672 - Ikke? - Jeg... 397 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 Det bare... 398 00:23:03,467 --> 00:23:07,387 Det skjedde én gang, og vil ikke skje igjen. Det går bra. 399 00:23:07,971 --> 00:23:11,058 - Vil du snakke om det? - Nei, det går bra. 400 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 Greit. 401 00:23:13,143 --> 00:23:17,189 Jeg har tenkt at det kan bli fint for meg om vi gjør dette om til et kontor. 402 00:23:17,189 --> 00:23:19,525 Greit. Hva er du ute etter? 403 00:23:20,901 --> 00:23:25,781 Du vet... Overdådige sofaer, kasjmirpledd og sånne ting. 404 00:23:25,781 --> 00:23:27,366 Et jenteskur? 405 00:23:28,033 --> 00:23:30,536 Nei, som et oppstemt kontor. 406 00:23:30,536 --> 00:23:34,164 Vil du ha små kandelabre, kanskje et minikjøleskap med rosévin 407 00:23:34,164 --> 00:23:38,502 og bladhyller med Us Weekly, Cosmo? 408 00:23:39,127 --> 00:23:40,504 Det høres fantastisk ut. 409 00:23:40,504 --> 00:23:43,215 Det er et typisk hurpe-dameskur. Hater å si det. 410 00:23:44,258 --> 00:23:48,428 Wow. Fint. Større enn jeg trodde. 411 00:23:48,428 --> 00:23:53,225 Ja. Det må selvsagt litt arbeid til, men det har potensiale, ikke sant? 412 00:23:53,225 --> 00:23:55,894 - Det kan bli et fint musehull. - Ok. 413 00:23:58,689 --> 00:24:00,065 - Så rart. - Hva? 414 00:24:00,065 --> 00:24:04,653 Bjelkene er ikke festet særlig godt til grunnen. 415 00:24:05,571 --> 00:24:06,697 Det høres ikke bra ut. 416 00:24:06,697 --> 00:24:11,952 Hele greia holdes oppe av disse fire, og de er ikke festet til noe. 417 00:24:12,536 --> 00:24:14,454 Det er greit. Vi kan forsterke dem. 418 00:24:14,454 --> 00:24:15,873 - Ja? - Ja. Det går bra. 419 00:24:15,873 --> 00:24:17,207 - Ok. - Det går bra. 420 00:24:18,083 --> 00:24:19,251 Hører du det? 421 00:24:21,670 --> 00:24:22,504 Ja. 422 00:24:26,842 --> 00:24:30,554 - Herregud! - Faen! Hjelp! Faen! 423 00:24:31,763 --> 00:24:33,473 Herregud! Faen! Herregud! 424 00:24:36,560 --> 00:24:39,563 - Ut! Kom deg ut! - Han er på døra! Jeg kan ikke! 425 00:24:49,907 --> 00:24:52,701 Å, faen. Nei. 426 00:24:52,701 --> 00:24:53,785 Herregud. 427 00:24:53,785 --> 00:24:56,872 - Det er et strukturelt problem. - Å nei. 428 00:24:56,872 --> 00:25:01,001 - Det er ikke bra. Er du like hel? - Ja. Er du like hel? 429 00:25:01,001 --> 00:25:02,503 - Se på huset mitt! - Hva skjedde? 430 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 Du vil ikke tro det. En vaskebjørn hoppet på meg. 431 00:25:05,756 --> 00:25:08,759 - Jeg traff bjelkene... - Den falt ned, og... 432 00:25:08,759 --> 00:25:12,513 Den var neppe forsvarlig bygd. Dette ventet jeg ikke. 433 00:25:12,513 --> 00:25:16,433 - Da er vi én. - Ikke jeg heller. Vi finner ut av det. 434 00:25:16,433 --> 00:25:19,269 - Kan dere ordne opp i dette? - Hundre prosent. 435 00:25:19,269 --> 00:25:23,440 - Det virker ikke som dere kan det. - Vi har full kontroll. 436 00:25:23,440 --> 00:25:27,277 Å ødelegge huset er ikke den beste måten å takle sinne på. 437 00:25:28,529 --> 00:25:30,781 Du bestemmer ikke hvordan jeg bearbeider følelser. 438 00:25:32,950 --> 00:25:35,244 Kan vi snakke om dette alene? 439 00:25:35,244 --> 00:25:36,328 Jeg drar. 440 00:25:41,750 --> 00:25:43,377 Du trenger ikke å dra. 441 00:25:43,877 --> 00:25:46,630 Mannen din vil snakke med deg alene. 442 00:25:46,630 --> 00:25:50,259 Ekstrarommet var din idé. Du må hjelpe meg å reparere garasjen. 443 00:25:50,259 --> 00:25:54,888 Jeg skal hjelpe deg en annen gang. Ordne opp i problemene nå. 444 00:25:55,597 --> 00:26:00,185 Det var en liten trette. Noe som skjer gjennom et langt ekteskap. Det går bra. 445 00:26:00,185 --> 00:26:02,604 Men det er noe du kanskje ikke forstår. 446 00:26:02,604 --> 00:26:03,939 Det virker ikke bra. 447 00:26:14,950 --> 00:26:18,787 Herregud. Dette ser bra ut. 448 00:26:21,248 --> 00:26:22,249 Jeg er lei for det. 449 00:26:24,835 --> 00:26:25,836 Jeg vet det. 450 00:26:27,421 --> 00:26:31,466 Det som skjedde mellom Vanessa og meg, var på ingen måte din skyld. 451 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 Takk. 452 00:26:33,760 --> 00:26:37,431 Og dette har ingenting med Vanessa å gjøre. 453 00:26:38,140 --> 00:26:40,809 Du vet vel at det ikke trøster meg? 454 00:26:40,809 --> 00:26:44,897 Ja, og jeg er lei for det. 455 00:26:47,316 --> 00:26:48,567 Jeg bare... 456 00:26:48,567 --> 00:26:49,860 Hva? 457 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 Det er ingenting. 458 00:26:51,486 --> 00:26:53,697 Bare si det, vennen min. Hva? 459 00:26:56,158 --> 00:26:59,119 Jeg liker ikke å føle meg som den nest viktigste mannen i livet ditt. 460 00:26:59,828 --> 00:27:01,538 Mener du etter Simon? 461 00:27:03,707 --> 00:27:07,836 Ok, den tredje viktigste mannen i livet ditt. 462 00:27:08,837 --> 00:27:13,967 Jeg bare... Etter at Maeve begynte fulltid på skolen, 463 00:27:13,967 --> 00:27:17,888 har jeg følt meg som et eneste virvar. 464 00:27:17,888 --> 00:27:22,601 Og av en eller annen grunn er det lettere å snakke med Will om det enn med deg. 465 00:27:23,894 --> 00:27:25,062 Det trøster meg ikke. 466 00:27:25,062 --> 00:27:28,982 Jeg vil fortelle deg alt først. Du er mannen min, men jeg vet ikke. 467 00:27:28,982 --> 00:27:30,901 Det er bare vanskelig. 468 00:27:30,901 --> 00:27:34,071 Hvorfor det? Jeg elsker deg så høyt. Du kan fortelle meg alt. 469 00:27:34,071 --> 00:27:36,281 Det er flaut å være et virvar foran deg. 470 00:27:37,699 --> 00:27:41,620 Og Will er større virvar enn meg, eller i det minste like mye. 471 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 - Ok. Ja. - Gir dette mening? 472 00:27:44,790 --> 00:27:47,042 Jeg skjønner. På en måte. 473 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 Takk. 474 00:27:52,089 --> 00:27:55,592 Og neste gang du tørrjukker med noen, 475 00:27:55,592 --> 00:27:58,846 kan du gjøre det med en som er litt mindre vellykket? 476 00:27:59,429 --> 00:28:00,931 Som dommer Sotomayor? 477 00:28:00,931 --> 00:28:03,100 Nei, det er feil retning. 478 00:28:04,101 --> 00:28:05,769 Æresord. 479 00:28:08,856 --> 00:28:09,940 Så... 480 00:28:11,316 --> 00:28:13,527 - Hva skal vi gjøre? - Jeg vet ikke. 481 00:28:14,111 --> 00:28:16,864 Hva med den husvisningen? Når kan vi se det? 482 00:28:17,656 --> 00:28:19,157 Denne helgen, sa hun. 483 00:28:19,908 --> 00:28:22,286 - Det er sikkert det rette. - Ja visst. 484 00:28:23,912 --> 00:28:25,873 Herregud. Den fyren igjen. 485 00:28:25,873 --> 00:28:30,627 - Denne fyren. Den er ikke søt. - Den er søt. 486 00:28:31,670 --> 00:28:33,255 Den er søt, og jeg er der for deg. 487 00:28:33,255 --> 00:28:35,507 - Du er søt. - Du er søt. 488 00:28:37,217 --> 00:28:38,051 Hei? 489 00:28:39,428 --> 00:28:40,429 Hva er dette? 490 00:28:40,429 --> 00:28:44,850 Det er en liste over navn jeg godtar på hard kombucha-firmaet. 491 00:28:44,850 --> 00:28:47,477 - Kombucha Cha-Cha? - Kombu Cha-Cha Cha. 492 00:28:48,061 --> 00:28:50,105 Som den legendariske afro-kubanske dansen. 493 00:28:51,148 --> 00:28:53,609 Ja. Og liker dere det ikke, er det mange flere på lista. 494 00:28:54,359 --> 00:28:56,904 - Jeg liker Boochy Call. - Hva? Nei. 495 00:28:56,904 --> 00:28:59,448 Daa Booch er det perfekte navnet. 496 00:28:59,448 --> 00:29:02,826 Det var du som ba meg komme for å snakke om dette. 497 00:29:02,826 --> 00:29:05,370 Og hvem i helvete er denne fyren? 498 00:29:06,038 --> 00:29:07,706 - Ingen. - Bare en fyr. 499 00:29:07,706 --> 00:29:08,916 Er han bare en fyr? 500 00:29:13,170 --> 00:29:15,714 Er dette en intervensjon? Er han en intervensjons-fyr? 501 00:29:15,714 --> 00:29:17,007 Nei, det er han ikke. 502 00:29:17,007 --> 00:29:21,094 Han her drikker mer enn meg. Du vil ikke vite den dritten han finner på. 503 00:29:21,094 --> 00:29:24,181 Og jeg drar ikke på rehab, med mindre det er i Malibu. 504 00:29:24,181 --> 00:29:27,100 Det stedet er like ved vannet. 505 00:29:27,100 --> 00:29:30,062 Dette handler ikke om drikking. Det er forretninger. 506 00:29:31,063 --> 00:29:34,233 - Er det ikke en intervensjon? - Clark er her for å høre på. 507 00:29:34,233 --> 00:29:36,860 Er han en profesjonell lytter? Hva skjer? 508 00:29:36,860 --> 00:29:42,407 Du har gjort en utrolig jobb med å starte opp Lucky Penny. 509 00:29:42,407 --> 00:29:44,952 Nå er det på tide at du tar et steg tilbake. 510 00:29:45,702 --> 00:29:47,621 Hvorfor snakker vi om Lucky Penny nå? 511 00:29:48,539 --> 00:29:50,541 Dette fungerer ikke. Du må ut. 512 00:29:52,084 --> 00:29:54,044 - Prøver dere å tvinge meg ut? - Ja. 513 00:29:54,044 --> 00:29:56,839 Nei, han kan ikke tvinges. Han må gjøre det frivillig. 514 00:29:56,839 --> 00:30:00,050 Hvorfor retter han på deg? Er fyren advokat? 515 00:30:00,050 --> 00:30:03,011 - Ja, jeg er advokat. - Du trengte ikke å avsløre det. 516 00:30:03,011 --> 00:30:04,221 Jo, det måtte jeg. 517 00:30:04,221 --> 00:30:06,890 Will, du vet vel at jeg er glad i deg? 518 00:30:07,724 --> 00:30:11,895 Men vi er uenige om alt. Vi er uenige om hvilke øl som skal lages. 519 00:30:11,895 --> 00:30:14,648 Vi er uenige om hvem vi skal være partnere med. 520 00:30:14,648 --> 00:30:18,068 Jeg ville ikke være partner med en geriatrisk overgriper. 521 00:30:18,068 --> 00:30:20,404 Drit i Johnny Rev. Det er mer enn det. 522 00:30:20,404 --> 00:30:24,241 - Som jeg sa, det er alt. - Du kan ikke ta fra meg denne baren. 523 00:30:24,241 --> 00:30:28,787 Den er livet mitt. Jeg bygde den opp fra grunnen. 524 00:30:28,787 --> 00:30:32,749 Ingen prøver å ta fra deg baren. Juridisk sett kan vi ikke det. 525 00:30:34,501 --> 00:30:36,795 - Juridisk sett kan vi ikke det. - Ser du? 526 00:30:38,380 --> 00:30:42,801 Det er ikke overraskende at det kommer fra ham. Han suger. 527 00:30:42,801 --> 00:30:47,222 Men jeg ventet mer av deg. Hvordan kan du gjøre dette mot meg? 528 00:30:50,559 --> 00:30:51,894 - Will... - Hvor skal du? 529 00:30:51,894 --> 00:30:55,397 Jeg går ikke noe sted, for dette er min bar. 530 00:30:55,939 --> 00:30:59,610 Det er mitt øl. Dere blir aldri kvitt meg. 531 00:31:03,655 --> 00:31:07,910 - Det gikk bedre enn jeg trodde. - Hva trodde du ville skje? 532 00:31:07,910 --> 00:31:11,914 Fysiske ting. Karate, kniv. Som en forestilling. 533 00:31:15,125 --> 00:31:16,877 Har du smakt Johnny Blue? 534 00:31:16,877 --> 00:31:20,172 - Nei. - Mottoet mitt er "arbeid tøft, lek tøft". 535 00:31:22,966 --> 00:31:23,967 Det er ingenting der. 536 00:31:26,178 --> 00:31:29,348 - Ja, det ser jeg. - Vi kan drikke en av dem. 537 00:31:29,348 --> 00:31:31,350 Nei, nei. Bare gå din vei. Ut. 538 00:32:36,832 --> 00:32:38,834 Tekst: Evy Hvidsten