1
00:00:13,639 --> 00:00:17,768
Diane sendte en husvisning som
ser lovende ut. Skal vi se på det?
2
00:00:18,393 --> 00:00:22,731
- Jeg kan ikke i dag.
- Vi kan dra i morgen eller i helgen.
3
00:00:22,731 --> 00:00:25,275
Jeg har så mye å gjøre på jobben.
4
00:00:26,693 --> 00:00:29,029
Kan du ikke spørre Will?
5
00:00:30,405 --> 00:00:34,660
Unnskyld for at jeg fortalte ham
at jeg fikk sparken før deg.
6
00:00:34,660 --> 00:00:36,662
Unnskyld. Unnskyld. Unnskyld!
7
00:00:36,662 --> 00:00:38,914
Det var galt av meg. Unnskyld!
8
00:00:38,914 --> 00:00:40,499
Hvor mange ganger må jeg si det?
9
00:00:40,499 --> 00:00:43,252
Hvis du skriker,
teller det ikke som unnskyldning.
10
00:00:43,252 --> 00:00:46,255
Unnskyld. Unnskyld. Unnskyld.
11
00:00:46,255 --> 00:00:47,256
Ok.
12
00:00:48,173 --> 00:00:51,927
- Hvor lenge skal dette vare?
- Jeg har ingen krystallkule.
13
00:00:52,928 --> 00:00:58,892
- Ses vi til middag hjemme?
- Kanskje. Kanskje ikke.
14
00:01:01,144 --> 00:01:04,982
Jeg lovet å hjelpe Frances med leksene,
så jeg kommer senest ni.
15
00:01:04,982 --> 00:01:06,275
- Ok.
- Ok.
16
00:01:06,275 --> 00:01:07,359
Ok.
17
00:01:24,084 --> 00:01:29,214
Det må ha vært 200 arbeidstimer.
Jeg er sulten.
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,009
Vi kan bruke litt tid på middag.
19
00:01:32,009 --> 00:01:34,428
Vanessa, blir det surf eller turf?
20
00:01:35,804 --> 00:01:39,266
Jeg vet ikke. Siden Dupont betaler,
hva med begge?
21
00:01:39,892 --> 00:01:40,893
Surf og turf.
22
00:01:40,893 --> 00:01:43,437
Charlie, du gjør vel ferdig jobben hjemme.
23
00:01:43,437 --> 00:01:45,939
Jeg blir her
og fortsetter sammen med dere.
24
00:01:45,939 --> 00:01:51,278
- Jeg savner å spise biff med plastgaffel.
- Spesiell anledning?
25
00:01:51,278 --> 00:01:54,406
Får vi ha Charlie i kveld?
Du blir aldri sent.
26
00:01:54,406 --> 00:01:57,993
Du pleier å jobbe ferdig hjemme,
som en som er glad i familien sin.
27
00:01:57,993 --> 00:01:59,536
Ikke i kveld.
28
00:01:59,536 --> 00:02:00,787
Ja!
29
00:02:00,787 --> 00:02:02,289
Sånn skal det være.
30
00:02:03,207 --> 00:02:05,125
Senkveld-Charlie. Elsker det.
31
00:02:05,626 --> 00:02:09,338
Jeg bryr meg ikke om at hun mistet jobben.
Sånt skjer.
32
00:02:09,338 --> 00:02:11,423
Det var at hun ikke
fortalte deg det først.
33
00:02:11,423 --> 00:02:14,968
Folk bør ikke finne ut sånt
fra fotobiblioteket sitt.
34
00:02:14,968 --> 00:02:16,136
Nybegynnerfeil.
35
00:02:16,136 --> 00:02:19,681
Når Doug reiser i jobben,
sjekker jeg bildene mine hvert kvarter.
36
00:02:19,681 --> 00:02:21,642
- Ja vel?
- Kan ikke være forsiktig nok.
37
00:02:24,436 --> 00:02:26,647
Vet dere hva? Pokker heller.
38
00:02:28,106 --> 00:02:32,611
Senkveld-Charlie. Greit, dere.
Jeg skal treffe en... La oss si "venn".
39
00:02:32,611 --> 00:02:33,695
Unnskyld meg.
40
00:02:34,321 --> 00:02:37,199
Se på deg. Du er en råtass.
41
00:02:37,783 --> 00:02:40,077
Ok. Det var den feriegave-vinen min.
42
00:02:40,702 --> 00:02:42,287
- Har du noe her?
- Vet du hva?
43
00:02:42,287 --> 00:02:44,456
Jeg har en flaske whisky til pynt.
44
00:02:44,957 --> 00:02:49,586
- Nå snakker vi.
- Ja. Veldig bra.
45
00:02:50,754 --> 00:02:51,755
Får jeg lov?
46
00:02:54,174 --> 00:02:55,384
Ta Frank.
47
00:02:55,384 --> 00:02:59,221
- Hva heter du?
- Han vet ikke hva noen heter.
48
00:03:08,146 --> 00:03:10,566
Albert har whisky på kontoret.
Han rører den aldri.
49
00:03:10,566 --> 00:03:11,650
Typisk Albert.
50
00:03:12,526 --> 00:03:13,735
Skal vi stjele den?
51
00:03:14,403 --> 00:03:15,696
- Du er så slem.
- Ja?
52
00:03:15,696 --> 00:03:19,533
- Du er så slem. Kom.
- Vi gjør det. Senkveld-Charlie.
53
00:03:30,586 --> 00:03:31,587
Så slem.
54
00:03:32,963 --> 00:03:33,964
Albert er kul.
55
00:03:34,923 --> 00:03:35,924
Fort.
56
00:03:53,442 --> 00:03:55,402
Dette er bra. Det er her det...
57
00:03:55,402 --> 00:03:57,779
Nei. Vent, vent, vent. Jeg er DJ nå.
58
00:03:57,779 --> 00:04:00,240
- Ok. Greit.
- Jeg er DJ nå.
59
00:04:13,504 --> 00:04:14,505
Ja!
60
00:04:21,386 --> 00:04:22,387
Ja.
61
00:04:30,687 --> 00:04:34,191
Herregud. Ja.
62
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Ja.
63
00:04:41,448 --> 00:04:43,867
- Jeg må gå. Ja.
- Jeg også.
64
00:04:43,867 --> 00:04:45,786
- Jeg må gå.
- Ja.
65
00:05:00,133 --> 00:05:02,678
Dere dirty-danset? Hva er det?
66
00:05:02,678 --> 00:05:05,973
Som den dansingen fra filmen.
67
00:05:08,183 --> 00:05:10,727
Hva... Mener du filmen Dirty Dancing?
68
00:05:11,478 --> 00:05:15,065
Jeg sier bare at det var uanstendig,
og jeg angrer på det.
69
00:05:15,816 --> 00:05:17,734
- Vis meg hva du gjorde.
- Helst ikke.
70
00:05:17,734 --> 00:05:20,988
Nei. Jeg vil gjerne vite hva som skjedde.
71
00:05:21,488 --> 00:05:22,322
Vis meg det.
72
00:05:22,322 --> 00:05:24,783
Jeg var litt full. Jeg husker ikke.
73
00:05:25,492 --> 00:05:26,994
Var du full på jobben?
74
00:05:27,744 --> 00:05:30,664
Ja. Vi drakk litt på jobben.
Stewart var der.
75
00:05:31,748 --> 00:05:34,251
Dirty-danset han også? Hva mener du?
76
00:05:34,251 --> 00:05:36,086
Nei, da hadde han gått.
77
00:05:36,086 --> 00:05:39,256
Jeg vil gjerne se nøyaktig hva du gjorde.
78
00:05:40,841 --> 00:05:43,677
Skal jeg sette på
"I've Had the Time of My Life"?
79
00:05:43,677 --> 00:05:45,095
Vil det hjelpe deg å huske?
80
00:05:45,095 --> 00:05:48,557
- Det var ikke den sangen.
- Hvilken sang var det?
81
00:05:48,557 --> 00:05:50,058
"Red Red Wine."
82
00:05:51,101 --> 00:05:52,644
- UB40?
- Jepp.
83
00:05:52,644 --> 00:05:54,938
UB-mener du det? Herregud.
84
00:05:55,606 --> 00:05:58,942
Jeg grøsser over hele kroppen
av flauhet over deg. Wow.
85
00:05:58,942 --> 00:06:01,236
Og så tørrjukket vi i åtte-ti sekunder.
86
00:06:01,236 --> 00:06:02,779
- Hva?
- Jeg...
87
00:06:02,779 --> 00:06:05,741
- Du store... Kysset du henne?
- Nei.
88
00:06:05,741 --> 00:06:07,326
- Elsker du henne?
- Nei.
89
00:06:07,326 --> 00:06:10,662
Har dere hatt
hemmelige følelser for hverandre?
90
00:06:10,662 --> 00:06:13,999
Nei. Jeg har ingen følelser for Vanessa.
Hun er kjedelig.
91
00:06:13,999 --> 00:06:16,293
Jeg føler meg ikke noe bedre.
Hun har fire barn.
92
00:06:16,293 --> 00:06:19,671
Hun er en fertilitetsfabrikk.
Hun er nok gravid med tvillingene dine nå.
93
00:06:19,671 --> 00:06:22,508
Absolutt ikke.
Jeg var ikke i nærheten av å ejakulere.
94
00:06:23,091 --> 00:06:25,802
Ikke si det ordet.
Det er ekkelt. Slutt å snakke.
95
00:06:25,802 --> 00:06:30,307
Så dere tørrjukket bare kjapt?
Det er så usmakelig.
96
00:06:30,307 --> 00:06:34,811
Kanskje jeg utagerte på grunn av
all tiden du tilbringer med Will.
97
00:06:35,646 --> 00:06:38,482
Er det min skyld? Det er så manipulerende.
98
00:06:38,482 --> 00:06:40,234
Jeg prøver ikke å unnskylde meg.
99
00:06:40,234 --> 00:06:43,820
Jeg vil bare
at du skal vite hvordan jeg har hatt det.
100
00:06:43,820 --> 00:06:45,239
Overhodet ikke! Stå der.
101
00:06:45,239 --> 00:06:47,491
Beklager. Ja, selvfølgelig.
102
00:06:48,492 --> 00:06:52,996
Vanessa. Hun er så kjedelig og humørløs.
Hun er som tapet.
103
00:06:54,164 --> 00:06:56,333
Er det greit om jeg sover her?
104
00:07:02,339 --> 00:07:03,340
Raska på.
105
00:07:04,758 --> 00:07:05,926
- Hei.
- God morgen.
106
00:07:05,926 --> 00:07:07,094
- God morgen, mamma.
- Hei.
107
00:07:07,094 --> 00:07:08,846
- God morgen.
- Ungene har fått mat.
108
00:07:08,846 --> 00:07:12,266
Og håret er børstet. Jeg kjører dem.
Jeg skal hente dem også.
109
00:07:12,266 --> 00:07:16,562
Jeg har laget posjerte egg til deg.
Hvis de er kalde, kan jeg lage nye.
110
00:07:20,482 --> 00:07:21,483
Takk, sir.
111
00:07:21,984 --> 00:07:27,698
Her er latte med havremelk.
Hvis den er kald, kan jeg bestille en ny.
112
00:07:27,698 --> 00:07:29,408
- Ellers takk.
- Hva skal du gjøre i dag?
113
00:07:31,326 --> 00:07:33,912
Hva jeg enn har lyst til.
114
00:07:34,496 --> 00:07:35,497
Bra. Ja, fint.
115
00:07:35,497 --> 00:07:36,623
- Ha det.
- Ha det.
116
00:07:36,623 --> 00:07:39,835
Hvorfor ser mamma sånn på deg?
Har du gjort noe dumt?
117
00:07:40,961 --> 00:07:43,046
Nei. Ok. Fort nå. Vi må dra.
118
00:07:43,046 --> 00:07:45,465
- Bra.
- Hun gjør det fortsatt.
119
00:07:50,888 --> 00:07:52,598
Er du gal?
120
00:07:52,598 --> 00:07:53,932
Nei, jeg er ikke gal.
121
00:07:53,932 --> 00:07:56,727
Kombucha-produksjonen
ville ikke eksistert uten meg.
122
00:07:56,727 --> 00:08:00,606
Dere får investorer på grunn av
det jeg har bygd opp i baren.
123
00:08:00,606 --> 00:08:03,609
- Jeg har rett til noe av det.
- Du høres sinnssyk ut.
124
00:08:03,609 --> 00:08:06,653
Vi snakket om det i San Diego.
Du var åpen for det.
125
00:08:06,653 --> 00:08:11,200
- Det var før du ødela Johnny 66-avtalen.
- Det gjorde jeg av moralske grunner.
126
00:08:11,200 --> 00:08:14,286
Det har ingenting å gjøre med
forretningssansen min.
127
00:08:14,286 --> 00:08:16,705
Jeg er blitt beskrevet
som den reneste Warren Buffet!
128
00:08:16,705 --> 00:08:18,707
- Det er "Buffet".
- Hold kjeft.
129
00:08:18,707 --> 00:08:22,920
Og hvis jeg husker riktig, var avtalen
på vei mot stupet til jeg reddet den.
130
00:08:22,920 --> 00:08:25,756
Hvor mye synes du at du fortjener
i denne situasjonen?
131
00:08:25,756 --> 00:08:27,049
Godt spørsmål.
132
00:08:27,049 --> 00:08:32,721
Siden jeg ikke vil
bli overkjørt av dere to, 51%.
133
00:08:32,721 --> 00:08:34,515
Herregud. Du er fra vettet.
134
00:08:34,515 --> 00:08:36,517
- Femtito prosent.
- Herregud.
135
00:08:36,517 --> 00:08:38,852
Du har ingen makt.
Dette er ikke en forhandling.
136
00:08:38,852 --> 00:08:41,395
- Du ber bare om penger.
- Femtitre prosent.
137
00:08:41,395 --> 00:08:44,525
- Jeg forhandler ikke med terrorister.
- Femtifire prosent.
138
00:08:44,525 --> 00:08:46,652
- Omar skjønner det.
- Kommer ikke på tale.
139
00:08:46,652 --> 00:08:50,822
Vi gjorde grunnarbeidet
for Daa Booch uten deg.
140
00:08:50,822 --> 00:08:53,575
Dere sto på kjempers skuldre.
141
00:08:53,575 --> 00:08:55,202
Er du "kjemper" her?
142
00:08:55,202 --> 00:08:58,539
- Jeg er kjemper, ja.
- Jeg har tålt dritten din så lenge.
143
00:08:58,539 --> 00:09:03,043
Se meg inn i øynene så du hører
at dette faen ikke skjer!
144
00:09:03,043 --> 00:09:05,963
Vil dere se makt?
Jeg skal vise dere makten min.
145
00:09:05,963 --> 00:09:09,216
Jeg skal sprute makt i ansiktet på dere.
Jeg streiker!
146
00:09:09,216 --> 00:09:12,594
- Dra til helvete.
- Streiker du i din egen pub?
147
00:09:12,594 --> 00:09:16,640
Ja, det gjør jeg. La oss se
hvor godt dette stedet går uten meg.
148
00:09:16,640 --> 00:09:19,643
Jeg kommer tilbake
når jeg er med på Daa Booch.
149
00:09:19,643 --> 00:09:23,230
Og det første jeg gjør
som innehaver av aksjemajoriteten,
150
00:09:23,230 --> 00:09:24,815
er å forandre navnet.
151
00:09:25,774 --> 00:09:26,775
Pikk.
152
00:09:27,901 --> 00:09:29,069
Han kommer tilbake.
153
00:09:29,987 --> 00:09:34,700
Om en, to, tre,
154
00:09:36,451 --> 00:09:37,452
fire...
155
00:09:38,287 --> 00:09:39,288
Å, faen.
156
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
Kan du ta tankrommet mens han er borte?
157
00:09:49,965 --> 00:09:51,800
Det inngir ikke tillit.
158
00:09:54,094 --> 00:09:57,055
Hun er så vellykket.
Se på alle styrene hun er i.
159
00:09:57,055 --> 00:09:59,892
Hvem bryr seg om styrene hun er i?
160
00:09:59,892 --> 00:10:03,228
Hun ser sprø ut.
Hun ser ut som Amy Coney Barrett.
161
00:10:03,228 --> 00:10:05,772
Mener du en av USAs mektigste kvinner?
162
00:10:07,065 --> 00:10:09,526
Ja. Men du skjønner poenget mitt.
163
00:10:09,526 --> 00:10:12,696
Hvordan har hun tid til alt dette?
Hun har fire barn.
164
00:10:12,696 --> 00:10:15,199
Hun er partner, og hun har en nyfødt.
165
00:10:15,866 --> 00:10:18,577
Og den er søt.
Det er ikke engang en rar unge.
166
00:10:18,577 --> 00:10:23,123
Hun ser sikkert ikke noen av dem.
De vil vokse opp med avsky mot henne.
167
00:10:23,123 --> 00:10:27,211
De vil vokse opp og ville bli henne.
Kunne han ha valgt en verre person?
168
00:10:27,711 --> 00:10:31,715
Hun er partner, hun har fire barn,
hun er veldig blond og veldig høy.
169
00:10:31,715 --> 00:10:33,842
Ok, la oss gjøre det på din måte.
170
00:10:33,842 --> 00:10:38,972
Wow, hun er så vakker, hun er vellykket.
171
00:10:38,972 --> 00:10:42,184
Det rette er å gi henne mannen din.
172
00:10:42,184 --> 00:10:45,312
Hun er så gørr. Hun er jævlig kjedelig.
173
00:10:45,312 --> 00:10:48,899
Ja. Hun er ikke engang særlig søt.
174
00:10:48,899 --> 00:10:53,570
Og hvem tørrjukker?
Ta av deg buksa og gjør det riktig.
175
00:10:54,112 --> 00:10:56,073
Hun er en som gir opp.
176
00:10:56,073 --> 00:10:58,242
Hva skal jeg gjøre med Charlie?
Han må straffes.
177
00:10:59,368 --> 00:11:00,702
Smykker?
178
00:11:01,828 --> 00:11:04,373
Ja? Er tørrjukking verd smykker?
179
00:11:05,666 --> 00:11:06,959
Høres ut som veskenivå.
180
00:11:08,001 --> 00:11:12,798
Syl, går det bra? Skal jeg komme bort?
181
00:11:12,798 --> 00:11:15,467
Nei, det går bra.
182
00:11:17,177 --> 00:11:19,555
Jeg må gå. Det er noen på døra. Takk.
183
00:11:22,558 --> 00:11:23,767
Hei. Går det bra?
184
00:11:23,767 --> 00:11:27,062
Ja da. Bare et papirkutt. Hva gjør du her?
185
00:11:27,062 --> 00:11:29,898
Jeg tok fri fra jobben.
Jeg trenger noen å klage til.
186
00:11:30,566 --> 00:11:32,526
- Du er på riktig sted.
- Tenkte meg det.
187
00:11:34,903 --> 00:11:35,737
SKJÆR OPP!
188
00:11:35,737 --> 00:11:38,031
Tror du at de
lar deg være med på Daa Booch?
189
00:11:38,031 --> 00:11:40,951
Jeg tror de lar meg være med på
Daa Booch, og gir meg da penger,
190
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
og jeg kan da pensjonere meg.
191
00:11:42,953 --> 00:11:44,746
- Jaså?
- Til da øyer.
192
00:11:45,914 --> 00:11:48,083
- Hvorfor tror du det?
- Hvis side er du på?
193
00:11:48,083 --> 00:11:50,752
Jeg vet ikke. Jeg prøver bare
å skjære opp kjøttet.
194
00:11:51,420 --> 00:11:55,632
De vil skjønne at de trenger meg
for å få forretningene til å fungere bra.
195
00:11:55,632 --> 00:12:00,220
Og så overfører de det til Daa Booch,
og vil bønnfalle meg om å bli med på det.
196
00:12:00,220 --> 00:12:03,932
Jeg skjønner ikke at dette er avslappende.
Middagen er den viktigste jobben min.
197
00:12:03,932 --> 00:12:05,017
Det er så avslappende.
198
00:12:05,017 --> 00:12:08,145
Det er et der du kan
rydde i en liten mus' leilighet.
199
00:12:09,438 --> 00:12:10,272
Hei, Will.
200
00:12:10,272 --> 00:12:11,773
- Hei!
- Hva driver dere med?
201
00:12:11,773 --> 00:12:15,485
Ser du ikke at vi lager et måltid
202
00:12:15,485 --> 00:12:17,988
med et par hvite hender uten kropp?
203
00:12:19,072 --> 00:12:22,075
Åh. Ja, jeg skjønner.
Hvor er ungene? Ungene.
204
00:12:22,075 --> 00:12:26,288
I hagen. De tok med venner hjem, og venter
på at du skal ta dem med ut på pizza.
205
00:12:27,497 --> 00:12:29,499
Pizza? Bra.
206
00:12:30,042 --> 00:12:33,504
- Vil dere ha noe?
- Jeg tar med pepperoni. Hva vil du
207
00:12:34,087 --> 00:12:36,089
Jeg tar pizza med sopp hvis du spanderer.
208
00:12:36,089 --> 00:12:40,219
Og jeg tar gjerne en flaske rosé.
Whispering Angel eller noe.
209
00:12:40,219 --> 00:12:43,430
Og hvis du går forbi en IPA.
Den trenger ikke å være lokal,
210
00:12:43,430 --> 00:12:46,725
men hvis den er det, tar jeg gjerne det.
211
00:12:46,725 --> 00:12:50,229
Ok, greit. Ok.
212
00:12:50,229 --> 00:12:53,440
- Takk.
- Ok. Unger! Pizza!
213
00:12:53,440 --> 00:12:56,360
- Kast, kast, kast!
- Kast kjøttbollen!
214
00:12:56,360 --> 00:12:58,695
- Kast!
- Sånn. Hei!
215
00:12:58,695 --> 00:13:00,197
Pizza!
216
00:13:00,197 --> 00:13:01,657
Kan Jack overnatte?
217
00:13:01,657 --> 00:13:03,992
Ja, hvorfor ikke. Fredag kveld?
218
00:13:04,493 --> 00:13:06,787
Hvis Jack overnatter,
vil nok de andre ungene...
219
00:13:06,787 --> 00:13:08,956
Gemma, Shelby, vil dere overnatte?
220
00:13:10,541 --> 00:13:11,834
Ja!
221
00:13:13,335 --> 00:13:16,213
- Kom igjen! Tid for pizza!
- Sier du ifra til foreldrene?
222
00:13:16,213 --> 00:13:19,174
- Minivan-nøklene er på kroken.
- Jepp. Ja.
223
00:13:19,174 --> 00:13:22,094
- Artig hus.
- Ja. Fredag kveld.
224
00:13:25,013 --> 00:13:28,433
Skulle ønske du hadde kamera i hagen,
da ville jeg vært berømt nå.
225
00:13:28,433 --> 00:13:30,269
Ja, som en dum person.
226
00:13:30,811 --> 00:13:33,063
Fins det andre typer berømte personer?
227
00:13:35,190 --> 00:13:37,234
De fire små har lagt seg.
228
00:13:37,234 --> 00:13:39,570
Shelby klarer seg neppe gjennom natten,
229
00:13:39,570 --> 00:13:42,739
for hun er fem
og har aldri overnattet før.
230
00:13:43,824 --> 00:13:50,205
Så jeg tror jeg finner loppekassa.
I tilfelle jeg blir vekket klokka to.
231
00:13:50,205 --> 00:13:55,794
Skal jeg gå? Jeg visste ikke at det
var sengetid, for den er 21.23, men...
232
00:13:56,753 --> 00:13:58,255
Du kan jo overnatte.
233
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Ja? Er det greit?
234
00:14:00,757 --> 00:14:02,509
- Kult.
- Jeg vil ikke trenge meg på.
235
00:14:02,509 --> 00:14:05,095
- Neglene dine må jo tørke.
- Neglene mine må tørke.
236
00:14:05,095 --> 00:14:07,472
Jeg vil ikke ødelegge dem,
for jeg jobbet hardt.
237
00:14:07,472 --> 00:14:10,559
Greit. Sylvia... kommer du?
238
00:14:15,772 --> 00:14:19,109
Ok. Jeg skal hente luftmadrassen.
239
00:14:19,109 --> 00:14:24,114
Jeg klikker ikke på det, men jeg klikker
på Brandy Melville mega-kjøp.
240
00:14:25,157 --> 00:14:28,577
- Jeg kjenner den jenta.
- Jeg liker toppen. Jeg ville brukt den.
241
00:14:28,577 --> 00:14:30,621
- Jeg har sett etter den.
- Den er søt.
242
00:14:30,621 --> 00:14:32,372
Den kommer i grønt også.
243
00:14:33,165 --> 00:14:36,418
Kan du vente med det
til etter at vi har sett Brandy?
244
00:14:39,755 --> 00:14:43,634
- Hun virker selvopptatt.
- Ja. Jeg liker henne ikke.
245
00:14:43,634 --> 00:14:46,970
Jeg handler også. Jeg
legger det ikke ut på YouTube hver gang.
246
00:14:46,970 --> 00:14:49,765
Klikk på "Hvorfor NASA ikke vil
la deg vite at jorda er flat".
247
00:14:49,765 --> 00:14:53,477
- Faren min er opptatt av det.
- Han har noen overbevisende argumenter.
248
00:14:54,311 --> 00:14:55,979
- Han poster også om det.
- Ja.
249
00:14:58,649 --> 00:15:03,111
- Høres ut som du runker armen din.
- La en kvinne nyte kremene sine.
250
00:15:03,111 --> 00:15:05,322
Takk for at du inviterte
til overnattingsfest.
251
00:15:05,322 --> 00:15:08,116
Jeg er i bedre humør
enn jeg ville vært om jeg var alene.
252
00:15:08,700 --> 00:15:11,078
Ja, det er greia med aldri å være alene.
253
00:15:11,078 --> 00:15:13,330
Man har ikke tid til å føle noe.
254
00:15:13,330 --> 00:15:14,748
- Det høres fint ut.
- Bra.
255
00:15:14,748 --> 00:15:17,584
Har du tenkt på å forlate Lucky Penny?
256
00:15:18,252 --> 00:15:20,963
Det virker som
du og de andre aldri er enige.
257
00:15:20,963 --> 00:15:24,258
Selv om jeg hater forretningssiden av det,
258
00:15:24,258 --> 00:15:27,469
liker jeg å lage øl.
Jeg vet ikke hva annet jeg skulle gjort.
259
00:15:28,053 --> 00:15:30,722
- Doritosaurus.
- Doritosaurus.
260
00:15:33,684 --> 00:15:36,186
Jeg skjønner ikke hvorfor dere vil flytte.
261
00:15:36,770 --> 00:15:38,814
Huset er for lite til oss fem.
262
00:15:38,814 --> 00:15:44,069
- Dere har en garasje dere ikke bruker.
- Det er fælt der. Som en meth-lab.
263
00:15:44,069 --> 00:15:47,114
De fleste meth-laber jeg har vært i,
har vært rene.
264
00:15:47,114 --> 00:15:49,533
Vår er motbydelig.
265
00:15:49,533 --> 00:15:53,120
Vi kjøpte huset,
og vi rørte den aldri igjen.
266
00:15:53,120 --> 00:15:55,706
Dere kan gjøre den til et ER, ekstrarom.
267
00:15:56,248 --> 00:15:57,791
Som et lite gjestehus.
268
00:15:57,791 --> 00:16:01,295
Vi vil ikke ha gjester.
Vi vil bare ha et soverom og et bad til.
269
00:16:01,295 --> 00:16:04,923
- Det kunne dere ha laget der.
- Det høres ut som et stort prosjekt.
270
00:16:04,923 --> 00:16:08,510
Ikke større enn å flytte.
Da ville dere fått mer plass.
271
00:16:08,510 --> 00:16:12,973
Og det ville økt verdien på huset,
som er ansvarsfullt av en voksen.
272
00:16:12,973 --> 00:16:16,268
Jeg aner ikke hvordan
man setter i gang noe sånt.
273
00:16:16,268 --> 00:16:17,978
- Jeg kan hjelpe deg.
- Kan du det?
274
00:16:17,978 --> 00:16:21,315
Ja. Jeg bygde om garasjen vår
til et kontor for Audrey,
275
00:16:21,315 --> 00:16:25,944
som hun senere hadde sex
med Adolf Eichmanns oldebarn i.
276
00:16:27,487 --> 00:16:28,989
Wow. Gjorde du det selv?
277
00:16:28,989 --> 00:16:32,117
Ja. Det var selvsagt over flere helger.
Men det gikk greit.
278
00:16:32,117 --> 00:16:36,997
- Du er som en mann i hemmelighet.
- Hvorfor er det hemmelig at jeg er mann?
279
00:16:36,997 --> 00:16:39,833
Fordi du bruker damehatter
og har en veske.
280
00:16:39,833 --> 00:16:42,878
Og du har søt neglelakk,
og vi har overnattingsfest.
281
00:16:42,878 --> 00:16:43,962
Ja, det gir mening.
282
00:16:45,589 --> 00:16:48,634
- Da du var utro mot Audrey...
- Jeg var ikke utro.
283
00:16:48,634 --> 00:16:51,303
Jeg fant meg en tilfeldig. Vis respekt.
284
00:16:51,887 --> 00:16:52,971
- Unnskyld.
- Ja.
285
00:16:53,972 --> 00:16:56,266
- Da du fant en tilfeldig...
- Takk.
286
00:16:56,266 --> 00:16:58,644
...var det Audrey som drev deg til det?
287
00:16:58,644 --> 00:17:02,523
Om hun kjørte meg
til den tilfeldiges hus i Laguna Hill?
288
00:17:02,523 --> 00:17:06,527
- Ja. Kjørte hun deg dit?
- Mente du billedlig talt?
289
00:17:07,778 --> 00:17:11,156
Behandlet hun deg på en måte
som fikk deg til å ville utagere?
290
00:17:12,074 --> 00:17:17,454
På det tidspunktet ville jeg ha sagt ja.
291
00:17:17,454 --> 00:17:22,416
Men jeg rettferdiggjorde
bare dårlig oppførsel.
292
00:17:22,416 --> 00:17:23,752
Selv om vi kranglet mye,
293
00:17:24,252 --> 00:17:27,756
var det dårlig gjort,
og jeg ville ikke gjort det igjen.
294
00:17:29,091 --> 00:17:34,471
- Gjorde det at ekteskapet tok slutt?
- Nei. Definitivt ikke.
295
00:17:34,471 --> 00:17:37,057
Ekteskapet vårt var dødsdømt lenge før.
296
00:17:37,057 --> 00:17:40,477
Hadde vi hatt et bedre ekteskap,
kunne vi ha kommet gjennom det.
297
00:17:43,146 --> 00:17:44,523
Hvorfor spør du så mye?
298
00:17:47,985 --> 00:17:51,697
Jeg tenker på å skrive en roman.
299
00:17:52,990 --> 00:17:56,076
La meg være den første som sier
at den høres skrekkelig ut.
300
00:17:58,620 --> 00:18:00,038
Den heter Før Adolf.
301
00:18:00,038 --> 00:18:02,457
Ja. Bra. Perfekt. "T" for Tilfeldig.
302
00:18:04,668 --> 00:18:09,548
- Hasjdropsene begynner å virke.
- Hasjdropsene virker.
303
00:18:09,548 --> 00:18:11,508
Jeg må ha pommes frites.
304
00:18:11,508 --> 00:18:14,469
Det tenkte jeg for 20 minutter siden.
305
00:18:14,469 --> 00:18:17,181
- Hva?
- Du kan takke meg senere.
306
00:18:17,181 --> 00:18:18,348
Ring-ring.
307
00:18:21,268 --> 00:18:22,352
God morgen.
308
00:18:22,352 --> 00:18:23,729
Hei.
309
00:18:23,729 --> 00:18:25,189
Så fint bilde.
310
00:18:25,189 --> 00:18:26,899
- God morgen.
- Har du sovet godt?
311
00:18:28,192 --> 00:18:32,404
Ganske bra. Maeve og Shelby
kom inn til oss et par ganger,
312
00:18:32,404 --> 00:18:35,574
men du vet, jeg lever.
313
00:18:37,784 --> 00:18:40,579
Hadde du og Will en hyggelig kveld?
314
00:18:40,579 --> 00:18:44,333
Ja. Will hadde en interessant idé.
315
00:18:44,333 --> 00:18:48,795
Hva om han bygger om garasjen
til et gjesterom?
316
00:18:50,464 --> 00:18:53,842
- Hva er så morsomt? Jeg kan designe det.
- Mener du det? Hva...
317
00:18:53,842 --> 00:18:55,928
Hva trenger vi et gjestehus til?
318
00:18:55,928 --> 00:18:59,765
Det kan være nyttig til vi flytter.
Det trenger ikke å være til gjester.
319
00:18:59,765 --> 00:19:02,309
- Bare ekstra plass.
- Hvordan vil det hjelpe oss?
320
00:19:02,309 --> 00:19:04,645
Vi kan ikke flytte en av ungene
til garasjen.
321
00:19:05,229 --> 00:19:07,356
- Jeg kan bruke det som kontor.
- Kontor for hva?
322
00:19:12,861 --> 00:19:16,281
- Ja, det høres ut som en god plan.
- Takk.
323
00:19:18,242 --> 00:19:19,493
- God morgen.
- God morgen.
324
00:19:20,118 --> 00:19:21,328
Det lukter kaffe.
325
00:19:21,328 --> 00:19:24,164
- Kaffe?
- Ja, takk. Charles?
326
00:19:24,164 --> 00:19:26,834
- Ja?
- Jeg har et jusspørsmål.
327
00:19:26,834 --> 00:19:31,004
Jeg krangler med partnerne mine.
De startet noe på si uten meg,
328
00:19:31,004 --> 00:19:34,258
og jeg vil ta del i det. Hva gjør jeg?
329
00:19:35,342 --> 00:19:38,762
Du bør forhandle med dem hver for seg.
330
00:19:38,762 --> 00:19:41,056
Da kan du splitte og herske.
331
00:19:42,140 --> 00:19:43,141
Det liker jeg.
332
00:19:44,518 --> 00:19:45,561
Han er god.
333
00:19:45,561 --> 00:19:48,272
Skal vi henge sammen i dag
og prate om ER-et?
334
00:19:49,231 --> 00:19:53,151
- Charlie elsker ideen.
- Så du lyset?
335
00:19:53,151 --> 00:19:56,238
Bra. ER-u gæren? Skjønner?
336
00:19:57,155 --> 00:19:58,949
- ER-u?
- ER-u.
337
00:19:59,616 --> 00:20:02,911
- Det gjør jeg.
- Du skjønner.
338
00:20:04,746 --> 00:20:06,623
Har Will på seg klærne mine?
339
00:20:08,375 --> 00:20:09,751
Bør han heller ha mine?
340
00:20:12,713 --> 00:20:15,132
Hei, Will, vil du ha pannekaker?
341
00:20:21,805 --> 00:20:24,474
Jeg liker ikke å snakke forretninger
uten Reggie her.
342
00:20:25,184 --> 00:20:26,935
Hvem skaffet deg jobb i baren?
343
00:20:26,935 --> 00:20:29,897
- Det var deg.
- Reggie forstår seg på penger,
344
00:20:29,897 --> 00:20:31,815
det skal han og han er god til det.
345
00:20:31,815 --> 00:20:37,154
Men han vet ingenting om å starte
et brennevinsfirma, og det kan jeg noe om.
346
00:20:37,154 --> 00:20:39,740
Dere vil tjene mer hvis jeg får være med.
347
00:20:39,740 --> 00:20:43,744
Jeg skal snakke med Reggie.
Vi finner ut av noe i morgen.
348
00:20:43,744 --> 00:20:45,162
Vi finner ut av det. Ok?
349
00:20:45,162 --> 00:20:47,039
- Takk. Ja.
- Enige? Det liker jeg.
350
00:20:47,039 --> 00:20:49,875
Jeg vet at vi nettopp har spist,
351
00:20:49,875 --> 00:20:53,086
men unagi-vogna er åpen i dag,
og jeg er på ventelista. Så hva skjer?
352
00:20:53,086 --> 00:20:54,880
Jeg skal møte Sylvia.
353
00:20:54,880 --> 00:20:58,008
- Hvordan går det med henne?
- Hva mener du?
354
00:20:58,967 --> 00:21:00,636
Hva... Jeg mener... Glem det.
355
00:21:01,470 --> 00:21:05,057
Hva mener du med "glem det"?
Du sa det med mening.
356
00:21:05,057 --> 00:21:08,519
- Det er ingenting.
- Det er noe. Det er tydelig.
357
00:21:08,519 --> 00:21:12,105
- Hva skjer?
- Jeg kan ikke si noe.
358
00:21:12,105 --> 00:21:16,276
Dette er info fra Katie. Sylvia betrodde
seg til henne. Jeg kan ikke forråde henne.
359
00:21:16,276 --> 00:21:18,737
- Det er for sent. Du har sagt det alt.
- Nei.
360
00:21:18,737 --> 00:21:21,990
- Du har forrådt dama di. Fortell.
- Det har jeg ikke.
361
00:21:21,990 --> 00:21:23,450
Jeg er dama di.
362
00:21:24,034 --> 00:21:25,744
Ok. Jeg skal fortelle.
363
00:21:25,744 --> 00:21:28,580
Her om kvelden jobbet Charlie sent
sammen med en jente.
364
00:21:28,580 --> 00:21:31,375
- Han ble full, og...
- Var Charlie utro mot Sylvia?
365
00:21:31,375 --> 00:21:33,126
Nei, de tørrjukka.
366
00:21:35,045 --> 00:21:38,257
- Hva?
- De tørrjukka.
367
00:21:40,050 --> 00:21:41,051
De tørrjukka?
368
00:21:41,051 --> 00:21:42,511
Tørrjukka.
369
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Var det kyssing?
370
00:21:44,012 --> 00:21:45,889
- Tørrjukka.
- Tok på pikken hans?
371
00:21:45,889 --> 00:21:47,099
Tørrjukka.
372
00:21:47,099 --> 00:21:48,183
Kom han i buksa?
373
00:21:48,183 --> 00:21:51,812
Nei, for det ville vært vått.
Dette var tørt. Bare tørrjukking.
374
00:21:52,646 --> 00:21:56,275
- Det er så rart.
- Ja, ikke sant?
375
00:21:56,275 --> 00:21:58,026
- Det er...
- Det er forskrudd.
376
00:21:58,026 --> 00:22:00,821
Katie og jeg har snakket dypt om det.
Det er rart.
377
00:22:00,821 --> 00:22:03,782
Det er veldig rart.
For en rar greie å gjøre.
378
00:22:03,782 --> 00:22:07,119
- Er det engang å være utro?
- Nei, men ikke å ikke være utro.
379
00:22:07,119 --> 00:22:10,372
Jeg ville ikke likt
at partneren min tørrjukka folk.
380
00:22:10,372 --> 00:22:12,082
- Det virker verre.
- Fordi det er rarere.
381
00:22:12,082 --> 00:22:13,917
Og det gir mening at det var Charlie,
382
00:22:13,917 --> 00:22:16,795
for han er en kjekk fyr og superhyggelig.
Ingen er sånn.
383
00:22:16,795 --> 00:22:20,674
Ja. Mangelen på fuktighet ville tent ham.
384
00:22:20,674 --> 00:22:23,010
- Raring.
- Tørrheten er en del av tiltrekningen.
385
00:22:23,010 --> 00:22:24,011
Friksjon.
386
00:22:24,845 --> 00:22:28,056
- Lurer på hvorfor Sylvia ikke sa noe.
- Det er pinlig.
387
00:22:28,056 --> 00:22:30,309
- Ja.
- Jeg trodde ikke han hadde det i seg.
388
00:22:30,309 --> 00:22:35,105
Han hadde det ikke i seg.
Han tørrjukka. Det var tørt.
389
00:22:36,106 --> 00:22:36,982
Yo.
390
00:22:37,566 --> 00:22:41,987
- Hei. Hvordan gikk det med Andy?
- Bra. Det var fint å snakke med ham.
391
00:22:41,987 --> 00:22:45,199
- Bra. Godt å høre.
- Ja. Hvordan har du det?
392
00:22:46,408 --> 00:22:48,577
- Bra.
- Ja? Går det bra?
393
00:22:49,328 --> 00:22:50,329
Hvordan det?
394
00:22:51,622 --> 00:22:56,084
Andy...
Han nevnte det som skjedde med Charlie.
395
00:22:58,003 --> 00:22:59,004
Det betyr ikke noe.
396
00:22:59,004 --> 00:23:00,672
- Ikke?
- Jeg...
397
00:23:01,757 --> 00:23:02,883
Det bare...
398
00:23:03,467 --> 00:23:07,387
Det skjedde én gang,
og vil ikke skje igjen. Det går bra.
399
00:23:07,971 --> 00:23:11,058
- Vil du snakke om det?
- Nei, det går bra.
400
00:23:12,142 --> 00:23:13,143
Greit.
401
00:23:13,143 --> 00:23:17,189
Jeg har tenkt at det kan bli fint for meg
om vi gjør dette om til et kontor.
402
00:23:17,189 --> 00:23:19,525
Greit. Hva er du ute etter?
403
00:23:20,901 --> 00:23:25,781
Du vet... Overdådige sofaer,
kasjmirpledd og sånne ting.
404
00:23:25,781 --> 00:23:27,366
Et jenteskur?
405
00:23:28,033 --> 00:23:30,536
Nei, som et oppstemt kontor.
406
00:23:30,536 --> 00:23:34,164
Vil du ha små kandelabre,
kanskje et minikjøleskap med rosévin
407
00:23:34,164 --> 00:23:38,502
og bladhyller med Us Weekly, Cosmo?
408
00:23:39,127 --> 00:23:40,504
Det høres fantastisk ut.
409
00:23:40,504 --> 00:23:43,215
Det er et typisk hurpe-dameskur.
Hater å si det.
410
00:23:44,258 --> 00:23:48,428
Wow. Fint. Større enn jeg trodde.
411
00:23:48,428 --> 00:23:53,225
Ja. Det må selvsagt litt arbeid til,
men det har potensiale, ikke sant?
412
00:23:53,225 --> 00:23:55,894
- Det kan bli et fint musehull.
- Ok.
413
00:23:58,689 --> 00:24:00,065
- Så rart.
- Hva?
414
00:24:00,065 --> 00:24:04,653
Bjelkene er ikke
festet særlig godt til grunnen.
415
00:24:05,571 --> 00:24:06,697
Det høres ikke bra ut.
416
00:24:06,697 --> 00:24:11,952
Hele greia holdes oppe av disse fire,
og de er ikke festet til noe.
417
00:24:12,536 --> 00:24:14,454
Det er greit. Vi kan forsterke dem.
418
00:24:14,454 --> 00:24:15,873
- Ja?
- Ja. Det går bra.
419
00:24:15,873 --> 00:24:17,207
- Ok.
- Det går bra.
420
00:24:18,083 --> 00:24:19,251
Hører du det?
421
00:24:21,670 --> 00:24:22,504
Ja.
422
00:24:26,842 --> 00:24:30,554
- Herregud!
- Faen! Hjelp! Faen!
423
00:24:31,763 --> 00:24:33,473
Herregud! Faen! Herregud!
424
00:24:36,560 --> 00:24:39,563
- Ut! Kom deg ut!
- Han er på døra! Jeg kan ikke!
425
00:24:49,907 --> 00:24:52,701
Å, faen. Nei.
426
00:24:52,701 --> 00:24:53,785
Herregud.
427
00:24:53,785 --> 00:24:56,872
- Det er et strukturelt problem.
- Å nei.
428
00:24:56,872 --> 00:25:01,001
- Det er ikke bra. Er du like hel?
- Ja. Er du like hel?
429
00:25:01,001 --> 00:25:02,503
- Se på huset mitt!
- Hva skjedde?
430
00:25:02,503 --> 00:25:05,756
Du vil ikke tro det.
En vaskebjørn hoppet på meg.
431
00:25:05,756 --> 00:25:08,759
- Jeg traff bjelkene...
- Den falt ned, og...
432
00:25:08,759 --> 00:25:12,513
Den var neppe forsvarlig bygd.
Dette ventet jeg ikke.
433
00:25:12,513 --> 00:25:16,433
- Da er vi én.
- Ikke jeg heller. Vi finner ut av det.
434
00:25:16,433 --> 00:25:19,269
- Kan dere ordne opp i dette?
- Hundre prosent.
435
00:25:19,269 --> 00:25:23,440
- Det virker ikke som dere kan det.
- Vi har full kontroll.
436
00:25:23,440 --> 00:25:27,277
Å ødelegge huset er ikke den beste måten
å takle sinne på.
437
00:25:28,529 --> 00:25:30,781
Du bestemmer ikke
hvordan jeg bearbeider følelser.
438
00:25:32,950 --> 00:25:35,244
Kan vi snakke om dette alene?
439
00:25:35,244 --> 00:25:36,328
Jeg drar.
440
00:25:41,750 --> 00:25:43,377
Du trenger ikke å dra.
441
00:25:43,877 --> 00:25:46,630
Mannen din vil snakke med deg alene.
442
00:25:46,630 --> 00:25:50,259
Ekstrarommet var din idé.
Du må hjelpe meg å reparere garasjen.
443
00:25:50,259 --> 00:25:54,888
Jeg skal hjelpe deg en annen gang.
Ordne opp i problemene nå.
444
00:25:55,597 --> 00:26:00,185
Det var en liten trette. Noe som skjer
gjennom et langt ekteskap. Det går bra.
445
00:26:00,185 --> 00:26:02,604
Men det er noe du kanskje ikke forstår.
446
00:26:02,604 --> 00:26:03,939
Det virker ikke bra.
447
00:26:14,950 --> 00:26:18,787
Herregud. Dette ser bra ut.
448
00:26:21,248 --> 00:26:22,249
Jeg er lei for det.
449
00:26:24,835 --> 00:26:25,836
Jeg vet det.
450
00:26:27,421 --> 00:26:31,466
Det som skjedde mellom Vanessa og meg,
var på ingen måte din skyld.
451
00:26:32,759 --> 00:26:33,760
Takk.
452
00:26:33,760 --> 00:26:37,431
Og dette har ingenting
med Vanessa å gjøre.
453
00:26:38,140 --> 00:26:40,809
Du vet vel at det ikke trøster meg?
454
00:26:40,809 --> 00:26:44,897
Ja, og jeg er lei for det.
455
00:26:47,316 --> 00:26:48,567
Jeg bare...
456
00:26:48,567 --> 00:26:49,860
Hva?
457
00:26:50,485 --> 00:26:51,486
Det er ingenting.
458
00:26:51,486 --> 00:26:53,697
Bare si det, vennen min. Hva?
459
00:26:56,158 --> 00:26:59,119
Jeg liker ikke å føle meg som
den nest viktigste mannen i livet ditt.
460
00:26:59,828 --> 00:27:01,538
Mener du etter Simon?
461
00:27:03,707 --> 00:27:07,836
Ok,
den tredje viktigste mannen i livet ditt.
462
00:27:08,837 --> 00:27:13,967
Jeg bare...
Etter at Maeve begynte fulltid på skolen,
463
00:27:13,967 --> 00:27:17,888
har jeg følt meg som et eneste virvar.
464
00:27:17,888 --> 00:27:22,601
Og av en eller annen grunn er det lettere
å snakke med Will om det enn med deg.
465
00:27:23,894 --> 00:27:25,062
Det trøster meg ikke.
466
00:27:25,062 --> 00:27:28,982
Jeg vil fortelle deg alt først.
Du er mannen min, men jeg vet ikke.
467
00:27:28,982 --> 00:27:30,901
Det er bare vanskelig.
468
00:27:30,901 --> 00:27:34,071
Hvorfor det? Jeg elsker deg så høyt.
Du kan fortelle meg alt.
469
00:27:34,071 --> 00:27:36,281
Det er flaut å være et virvar foran deg.
470
00:27:37,699 --> 00:27:41,620
Og Will er større virvar enn meg,
eller i det minste like mye.
471
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
- Ok. Ja.
- Gir dette mening?
472
00:27:44,790 --> 00:27:47,042
Jeg skjønner. På en måte.
473
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
Takk.
474
00:27:52,089 --> 00:27:55,592
Og neste gang du tørrjukker med noen,
475
00:27:55,592 --> 00:27:58,846
kan du gjøre det med en
som er litt mindre vellykket?
476
00:27:59,429 --> 00:28:00,931
Som dommer Sotomayor?
477
00:28:00,931 --> 00:28:03,100
Nei, det er feil retning.
478
00:28:04,101 --> 00:28:05,769
Æresord.
479
00:28:08,856 --> 00:28:09,940
Så...
480
00:28:11,316 --> 00:28:13,527
- Hva skal vi gjøre?
- Jeg vet ikke.
481
00:28:14,111 --> 00:28:16,864
Hva med den husvisningen?
Når kan vi se det?
482
00:28:17,656 --> 00:28:19,157
Denne helgen, sa hun.
483
00:28:19,908 --> 00:28:22,286
- Det er sikkert det rette.
- Ja visst.
484
00:28:23,912 --> 00:28:25,873
Herregud. Den fyren igjen.
485
00:28:25,873 --> 00:28:30,627
- Denne fyren. Den er ikke søt.
- Den er søt.
486
00:28:31,670 --> 00:28:33,255
Den er søt, og jeg er der for deg.
487
00:28:33,255 --> 00:28:35,507
- Du er søt.
- Du er søt.
488
00:28:37,217 --> 00:28:38,051
Hei?
489
00:28:39,428 --> 00:28:40,429
Hva er dette?
490
00:28:40,429 --> 00:28:44,850
Det er en liste over navn jeg godtar
på hard kombucha-firmaet.
491
00:28:44,850 --> 00:28:47,477
- Kombucha Cha-Cha?
- Kombu Cha-Cha Cha.
492
00:28:48,061 --> 00:28:50,105
Som den legendariske afro-kubanske dansen.
493
00:28:51,148 --> 00:28:53,609
Ja. Og liker dere det ikke,
er det mange flere på lista.
494
00:28:54,359 --> 00:28:56,904
- Jeg liker Boochy Call.
- Hva? Nei.
495
00:28:56,904 --> 00:28:59,448
Daa Booch er det perfekte navnet.
496
00:28:59,448 --> 00:29:02,826
Det var du som ba meg komme
for å snakke om dette.
497
00:29:02,826 --> 00:29:05,370
Og hvem i helvete er denne fyren?
498
00:29:06,038 --> 00:29:07,706
- Ingen.
- Bare en fyr.
499
00:29:07,706 --> 00:29:08,916
Er han bare en fyr?
500
00:29:13,170 --> 00:29:15,714
Er dette en intervensjon?
Er han en intervensjons-fyr?
501
00:29:15,714 --> 00:29:17,007
Nei, det er han ikke.
502
00:29:17,007 --> 00:29:21,094
Han her drikker mer enn meg. Du
vil ikke vite den dritten han finner på.
503
00:29:21,094 --> 00:29:24,181
Og jeg drar ikke på rehab,
med mindre det er i Malibu.
504
00:29:24,181 --> 00:29:27,100
Det stedet er like ved vannet.
505
00:29:27,100 --> 00:29:30,062
Dette handler ikke om drikking.
Det er forretninger.
506
00:29:31,063 --> 00:29:34,233
- Er det ikke en intervensjon?
- Clark er her for å høre på.
507
00:29:34,233 --> 00:29:36,860
Er han en profesjonell lytter? Hva skjer?
508
00:29:36,860 --> 00:29:42,407
Du har gjort en utrolig jobb
med å starte opp Lucky Penny.
509
00:29:42,407 --> 00:29:44,952
Nå er det på tide
at du tar et steg tilbake.
510
00:29:45,702 --> 00:29:47,621
Hvorfor snakker vi om Lucky Penny nå?
511
00:29:48,539 --> 00:29:50,541
Dette fungerer ikke. Du må ut.
512
00:29:52,084 --> 00:29:54,044
- Prøver dere å tvinge meg ut?
- Ja.
513
00:29:54,044 --> 00:29:56,839
Nei, han kan ikke tvinges.
Han må gjøre det frivillig.
514
00:29:56,839 --> 00:30:00,050
Hvorfor retter han på deg?
Er fyren advokat?
515
00:30:00,050 --> 00:30:03,011
- Ja, jeg er advokat.
- Du trengte ikke å avsløre det.
516
00:30:03,011 --> 00:30:04,221
Jo, det måtte jeg.
517
00:30:04,221 --> 00:30:06,890
Will, du vet vel at jeg er glad i deg?
518
00:30:07,724 --> 00:30:11,895
Men vi er uenige om alt.
Vi er uenige om hvilke øl som skal lages.
519
00:30:11,895 --> 00:30:14,648
Vi er uenige
om hvem vi skal være partnere med.
520
00:30:14,648 --> 00:30:18,068
Jeg ville ikke være partner
med en geriatrisk overgriper.
521
00:30:18,068 --> 00:30:20,404
Drit i Johnny Rev. Det er mer enn det.
522
00:30:20,404 --> 00:30:24,241
- Som jeg sa, det er alt.
- Du kan ikke ta fra meg denne baren.
523
00:30:24,241 --> 00:30:28,787
Den er livet mitt.
Jeg bygde den opp fra grunnen.
524
00:30:28,787 --> 00:30:32,749
Ingen prøver å ta fra deg baren.
Juridisk sett kan vi ikke det.
525
00:30:34,501 --> 00:30:36,795
- Juridisk sett kan vi ikke det.
- Ser du?
526
00:30:38,380 --> 00:30:42,801
Det er ikke overraskende
at det kommer fra ham. Han suger.
527
00:30:42,801 --> 00:30:47,222
Men jeg ventet mer av deg.
Hvordan kan du gjøre dette mot meg?
528
00:30:50,559 --> 00:30:51,894
- Will...
- Hvor skal du?
529
00:30:51,894 --> 00:30:55,397
Jeg går ikke noe sted,
for dette er min bar.
530
00:30:55,939 --> 00:30:59,610
Det er mitt øl. Dere blir aldri kvitt meg.
531
00:31:03,655 --> 00:31:07,910
- Det gikk bedre enn jeg trodde.
- Hva trodde du ville skje?
532
00:31:07,910 --> 00:31:11,914
Fysiske ting.
Karate, kniv. Som en forestilling.
533
00:31:15,125 --> 00:31:16,877
Har du smakt Johnny Blue?
534
00:31:16,877 --> 00:31:20,172
- Nei.
- Mottoet mitt er "arbeid tøft, lek tøft".
535
00:31:22,966 --> 00:31:23,967
Det er ingenting der.
536
00:31:26,178 --> 00:31:29,348
- Ja, det ser jeg.
- Vi kan drikke en av dem.
537
00:31:29,348 --> 00:31:31,350
Nei, nei. Bare gå din vei. Ut.
538
00:32:36,832 --> 00:32:38,834
Tekst: Evy Hvidsten