1
00:00:13,639 --> 00:00:17,768
Diane mi poslala sľubne vyzerajúcu
ponuku na dom. Pozrieme sa naň?
2
00:00:18,393 --> 00:00:19,394
Dnes nemôžem.
3
00:00:19,394 --> 00:00:22,731
Tak môžeme ísť zajtra alebo cez víkend?
4
00:00:22,731 --> 00:00:25,275
Vieš čo? V práci mám toho nad hlavu,
5
00:00:26,693 --> 00:00:29,029
čo keby si sa spýtala Willa?
6
00:00:30,405 --> 00:00:34,660
Hej. Je mi ľúto, že som mu o tom vyhadzove
povedala skôr než tebe.
7
00:00:34,660 --> 00:00:36,662
Je mi to ľúto. Je mi to ľúto!
8
00:00:36,662 --> 00:00:38,914
Urobila som chybu.
Prepáč, zlatko. Je mi to ľúto!
9
00:00:38,914 --> 00:00:40,499
Koľkokrát to mám zopakovať?
10
00:00:40,499 --> 00:00:43,252
Kričanie sa ako ospravedlnenie neráta.
11
00:00:43,252 --> 00:00:46,255
Prepáč. Je mi to ľúto.
12
00:00:46,255 --> 00:00:47,256
Fajn.
13
00:00:48,173 --> 00:00:49,424
Ako dlho to bude trvať?
14
00:00:49,424 --> 00:00:51,927
Neviem. Nemám krištáľovú guľu.
15
00:00:52,928 --> 00:00:54,346
Tak sa uvidíme večer?
16
00:00:56,682 --> 00:00:58,892
Možno. A možno nie.
17
00:01:01,144 --> 00:01:04,982
Vlastne áno. Mám Frances pomôcť s úlohou,
takže prídem do deviatej.
18
00:01:04,982 --> 00:01:06,275
- Dobre.
- Fajn.
19
00:01:06,275 --> 00:01:07,359
Fajn.
20
00:01:10,988 --> 00:01:12,489
ČISTO PLATONICKY
21
00:01:24,084 --> 00:01:29,214
No, za toto im zaúčtujeme tak 200 hodín.
Som hladný.
22
00:01:29,214 --> 00:01:32,009
Tak si pár minút vyhradíme na večeru.
23
00:01:32,009 --> 00:01:34,428
Vanessa, čo si dáš? Mäso či morské plody?
24
00:01:35,804 --> 00:01:39,266
Neviem.
Keďže za to platí Dupont, prečo nie oba?
25
00:01:39,892 --> 00:01:40,893
Mäso aj morské plody.
26
00:01:40,893 --> 00:01:43,437
Charlie, predpokladám,
že ty to dokončíš z domu?
27
00:01:43,437 --> 00:01:45,939
Viete čo?
Dnes ostanem a potiahnem to s vami.
28
00:01:45,939 --> 00:01:48,233
Túžim jesť steak plastovou vidličkou.
29
00:01:49,234 --> 00:01:51,278
Špeciálna príležitosť?
30
00:01:51,278 --> 00:01:54,406
Čože? Dnes máme Charlieho?
Nikdy to nerobíš.
31
00:01:54,406 --> 00:01:57,993
Väčšinou prácu dokončíš doma
ako muž, čo miluje svoju rodinu.
32
00:01:57,993 --> 00:01:59,536
Nuž, dnes nie.
33
00:01:59,536 --> 00:02:00,787
Ach, áno!
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,289
Hlasnejšie. Povedz to.
35
00:02:03,207 --> 00:02:05,125
Nočný Charlie. Žeriem to.
36
00:02:05,626 --> 00:02:09,338
Viete čo? Ani mi nevadí,
že ju vyhodili. To sa stáva.
37
00:02:09,338 --> 00:02:11,423
Problém je,
že ti to nepovedala ako prvému.
38
00:02:11,423 --> 00:02:14,968
O takom niečom
by si sa nemal dozvedieť z fotiek.
39
00:02:14,968 --> 00:02:16,136
Začiatočnícka chyba.
40
00:02:16,136 --> 00:02:19,681
Keď Doug cestuje kvôli práci,
fotky si pozerám každých 15 minút.
41
00:02:19,681 --> 00:02:21,642
- Fakt?
- Opatrnosti nikdy nie je dosť.
42
00:02:24,436 --> 00:02:26,647
Viete čo? Kašlem na to.
43
00:02:28,106 --> 00:02:32,611
Nočný Charlie. No dobre.
Musím sa stretnúť... povedzme, že s kamošom.
44
00:02:32,611 --> 00:02:33,695
Prepáčte.
45
00:02:34,321 --> 00:02:37,199
Pozri sa na seba. Úplné zviera, čo?
46
00:02:37,783 --> 00:02:40,077
Koniec môjho vianočného vína.
47
00:02:40,702 --> 00:02:42,287
- Nemáš tu niečo?
- Vieš čo?
48
00:02:42,287 --> 00:02:44,456
Mám fľašku výstavnej škótskej.
49
00:02:44,957 --> 00:02:49,586
- O tom hovorím.
- Fajn. Áno. Krása.
50
00:02:50,754 --> 00:02:51,755
Môžem?
51
00:02:54,174 --> 00:02:55,384
Daj Franka. Franka.
52
00:02:55,384 --> 00:02:56,718
Ako sa voláte?
53
00:02:57,719 --> 00:02:59,221
- Nevie nikoho meno.
- Nie.
54
00:03:08,146 --> 00:03:10,566
Albert má v kancli whisky.
Ani sa jej nedotkol.
55
00:03:10,566 --> 00:03:11,650
Typický Albert.
56
00:03:12,526 --> 00:03:13,735
Ukradneme ju?
57
00:03:14,403 --> 00:03:15,696
- Si zlý.
- Hej?
58
00:03:15,696 --> 00:03:19,533
- Si strašne zlý. Poďme.
- Poďme. Nočný Charlie.
59
00:03:30,586 --> 00:03:31,587
Strašne zlý.
60
00:03:32,963 --> 00:03:33,964
Albert je v pohode.
61
00:03:34,923 --> 00:03:35,924
Choď, choď.
62
00:03:53,442 --> 00:03:55,402
To je super. Teraz to začne...
63
00:03:55,402 --> 00:03:57,779
Nie. Počkaj, počkaj.
Teraz som dídžej ja.
64
00:03:57,779 --> 00:04:00,240
- Fajn.
- Ja som dídžej. Jasné?
65
00:04:13,504 --> 00:04:14,505
Hej!
66
00:04:21,386 --> 00:04:22,387
Ach.
67
00:04:30,687 --> 00:04:34,191
Božemôj. Áno.
68
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Áno.
69
00:04:41,448 --> 00:04:43,867
- Mal by som... Ja pôjdem.
- Ja tiež.
70
00:04:43,867 --> 00:04:45,786
- Mala by som ísť. Hej.
- Áno.
71
00:05:00,133 --> 00:05:02,678
Hriešne ste tancovali? Čo to znamená?
72
00:05:02,678 --> 00:05:05,973
No, akože tanec z toho filmu.
73
00:05:08,183 --> 00:05:10,727
Myslíš z Hriešneho tanca?
74
00:05:11,478 --> 00:05:15,065
Len hovorím,
že to bolo nevhodné a ľutujem to.
75
00:05:15,816 --> 00:05:17,734
- Ukáž mi, čo ste robili.
- Netreba.
76
00:05:17,734 --> 00:05:20,988
Nie, nie.
Vlastne naozaj chcem vedieť, čo sa stalo.
77
00:05:21,488 --> 00:05:22,322
Predveď mi to.
78
00:05:22,322 --> 00:05:24,783
Bol som trochu opitý.
Úplne si to nepamätám.
79
00:05:25,492 --> 00:05:26,994
Čo? Bol si opitý v práci?
80
00:05:27,744 --> 00:05:30,664
Niečo sme si dali. Bol tam aj Stewart.
81
00:05:31,748 --> 00:05:34,251
Čože? Aj on robil hriešny tanec?
Čo to hovoríš?
82
00:05:34,251 --> 00:05:36,086
Nie, vtedy už bol preč.
83
00:05:36,086 --> 00:05:39,256
Chcela by som vidieť, čo presne si urobil.
84
00:05:40,841 --> 00:05:43,677
Mám ti pustiť
„I've Had the Time of My Life“?
85
00:05:43,677 --> 00:05:45,095
Rozpamätal by si sa?
86
00:05:45,095 --> 00:05:46,305
Nebola to tá pieseň.
87
00:05:47,556 --> 00:05:48,557
Aká pieseň to bola?
88
00:05:48,557 --> 00:05:50,058
„Red Red Wine“.
89
00:05:51,101 --> 00:05:52,644
- UB40?
- Hej.
90
00:05:52,644 --> 00:05:54,938
To vážne? Bože.
91
00:05:55,606 --> 00:05:58,942
Z tej trápnosti ma až striaslo. Páni.
92
00:05:58,942 --> 00:06:01,236
A osem až desať sekúnd
sme si to dávali nasucho.
93
00:06:01,236 --> 00:06:02,779
- Čo?
- Ja...
94
00:06:02,779 --> 00:06:05,741
- Bo... Pobozkal si ju?
- Nie.
95
00:06:05,741 --> 00:06:07,326
- Miluješ ju?
- Nie.
96
00:06:07,326 --> 00:06:10,662
Skrývate utajované vzájomné city?
97
00:06:10,662 --> 00:06:13,999
Vôbec nie. K Vanesse
vôbec nič necítim. Je strašne nudná.
98
00:06:13,999 --> 00:06:16,293
To mi vôbec nepomohlo. Má štyri deti.
99
00:06:16,293 --> 00:06:19,671
Je ako továreň na deti.
Určite už čaká tvoje dvojičky.
100
00:06:19,671 --> 00:06:22,508
Rozhodne nie.
Ejakulácia vôbec nehrozila.
101
00:06:23,091 --> 00:06:25,802
Fuj! Nehovor to slovo.
To je nechut... Prestaň.
102
00:06:25,802 --> 00:06:30,307
Takže ste sa narýchlo, nasucho obtreli?
Čože? Poriadne trápne.
103
00:06:30,307 --> 00:06:34,811
Myslím, že som možno vyvádzal
kvôli tomu, ako často tráviš čas s Willom.
104
00:06:35,646 --> 00:06:38,482
Takže je to moja chyba?
Poriadne manipuluješ.
105
00:06:38,482 --> 00:06:40,234
Nesnažím sa ospravedlniť to.
106
00:06:40,234 --> 00:06:43,820
Len chcem, aby si vedela,
ako sa v poslednom čase cítim. Je mi...
107
00:06:43,820 --> 00:06:45,239
To rozhodne nie! Ostaň tam.
108
00:06:45,239 --> 00:06:47,491
Prepáč. Jasné. Dobre, tak...
109
00:06:48,492 --> 00:06:52,996
Vanessa. Je nudná
a nemá žiadny humor. Je ako tapeta.
110
00:06:54,164 --> 00:06:56,333
Môžem tu spať?
111
00:07:02,339 --> 00:07:03,340
Šup, šup.
112
00:07:04,758 --> 00:07:05,926
- Ahojte.
- Ránko.
113
00:07:05,926 --> 00:07:07,094
Ahoj, mami.
114
00:07:07,094 --> 00:07:08,846
- Ahojte.
- Sú najedené, oblečené,
115
00:07:08,846 --> 00:07:10,764
a učesané. Idem ich odviezť.
116
00:07:10,764 --> 00:07:12,266
A potom ich aj vyzdvihnem.
117
00:07:12,266 --> 00:07:14,059
Urobil som ti vajíčka. Sú v kuchyni.
118
00:07:14,059 --> 00:07:16,562
Ak sú studené, rád ti uvarím nové.
119
00:07:17,771 --> 00:07:18,605
Aha.
120
00:07:20,482 --> 00:07:21,483
Ďakujem vám.
121
00:07:21,984 --> 00:07:25,237
Tu máš ovsené laté.
122
00:07:25,737 --> 00:07:27,698
Ak je studené, môžem ti objednať nové.
123
00:07:27,698 --> 00:07:29,408
- Netreba.
- Čo máš dnes na pláne?
124
00:07:31,326 --> 00:07:33,912
Čo len budem chcieť.
125
00:07:34,496 --> 00:07:35,497
Super. Hej.
126
00:07:35,497 --> 00:07:36,623
- Ahojte.
- Čau.
127
00:07:36,623 --> 00:07:39,835
Prečo sa mamina na teba tak pozerá?
Urobil si niečo?
128
00:07:40,961 --> 00:07:43,046
Nie. Dobre. Šup, šup. Poďme.
129
00:07:43,046 --> 00:07:45,465
- Ide sa. Dobre, hotovo.
- Stále to robí.
130
00:07:50,429 --> 00:07:51,263
ŠŤASTNÁ MINCA
131
00:07:51,263 --> 00:07:52,598
Preskočilo ti?
132
00:07:52,598 --> 00:07:53,932
Nie, ani trochu.
133
00:07:53,932 --> 00:07:56,727
Ten podnik s kombučou
by bezo mňa neexistoval.
134
00:07:56,727 --> 00:08:00,606
Investorov ste zohnali iba vďaka tomu,
čo som vybudoval v bare.
135
00:08:00,606 --> 00:08:03,609
- Mám na ten biznis právo.
- Znieš ako šialenec.
136
00:08:03,609 --> 00:08:06,653
Šialenec?
Hovorili sme o tom v San Diegu. Bol si za.
137
00:08:06,653 --> 00:08:09,281
Hej. Predtým,
než si dodrbal zmluvu s Johnnym 66.
138
00:08:09,281 --> 00:08:11,200
Na to som mal morálne dôvody.
139
00:08:11,200 --> 00:08:14,286
Nemalo to nič spoločné
s mojím obrovským duchom pre obchod.
140
00:08:14,286 --> 00:08:16,705
Často ma opisujú
ako druhého Warrena Buffého.
141
00:08:16,705 --> 00:08:18,707
- Je to Buffet. Pokračuj...
- Sklapni.
142
00:08:18,707 --> 00:08:20,667
Jasné? A, ak si dobre pamätám,
143
00:08:20,667 --> 00:08:22,920
ten obchod padal,
kým som ho nezachránil.
144
00:08:22,920 --> 00:08:25,756
Dobre, niečo sa ťa spýtam.
Koľko si tak zaslúžiš?
145
00:08:25,756 --> 00:08:27,049
To je dobrá otázka.
146
00:08:27,049 --> 00:08:32,721
Keďže nechcem,
aby ste ma hnusne osrali, tak 51 %.
147
00:08:32,721 --> 00:08:34,515
Božemôj. Si úplný blázon.
148
00:08:34,515 --> 00:08:35,432
Päťdesiatdva.
149
00:08:35,432 --> 00:08:36,517
- Božemôj.
- Čo...
150
00:08:36,517 --> 00:08:38,852
Nemáš čo ponúknuť,
a nevyjednávame s tebou.
151
00:08:38,852 --> 00:08:41,395
- Len si pýtaš prachy.
- Päťdesiattri.
152
00:08:41,395 --> 00:08:43,315
Chlape, nie.
S teroristami nevyjednávam.
153
00:08:43,315 --> 00:08:44,525
Päťdesiatštyri percent.
154
00:08:44,525 --> 00:08:46,652
- Omar to chápe.
- Will, to sa nestane.
155
00:08:46,652 --> 00:08:50,822
Celý základ pre Do buče
sme vymysleli bez teba.
156
00:08:50,822 --> 00:08:53,575
Stáli ste na pleciach obrov.
157
00:08:53,575 --> 00:08:55,202
A ty si tí „obri“?
158
00:08:55,202 --> 00:08:56,578
Presne tak, ja som „obri“.
159
00:08:56,578 --> 00:08:58,539
Už dlho tolerujem tvoje sračky.
160
00:08:58,539 --> 00:09:03,043
Chcem, aby si sa mi pozrel do očí,
nech počuješ, že sa to nestane, kurva!
161
00:09:03,043 --> 00:09:05,963
Chceš vedieť, čo prinesiem?
Ukážem ti, čo si odnesiem.
162
00:09:05,963 --> 00:09:09,216
Odnesiem si celý tento posratý bar!
Štrajkujem!
163
00:09:09,216 --> 00:09:11,093
- Poser sa.
- Tak štrajk?
164
00:09:11,093 --> 00:09:12,594
Vo vlastnom podniku?
165
00:09:12,594 --> 00:09:16,640
To si píš. Uvidíme,
ako to tu bude fungovať bezo mňa?
166
00:09:16,640 --> 00:09:19,643
Vrátim sa, keď ma zapojíte do Do buče.
167
00:09:19,643 --> 00:09:23,230
A mimochodom, moje prvé rozhodnutie
ako väčšinového akcionára
168
00:09:23,230 --> 00:09:24,815
bude zmena toho drbnutého mena.
169
00:09:25,774 --> 00:09:26,775
Chuj.
170
00:09:27,901 --> 00:09:29,069
On sa vráti.
171
00:09:29,987 --> 00:09:34,700
Za jeden, dva, tri,
172
00:09:36,451 --> 00:09:37,452
štyri...
173
00:09:38,287 --> 00:09:39,288
No doriti.
174
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
Omar, postaráš sa zatiaľ o nádrže?
175
00:09:49,965 --> 00:09:51,800
To vo mne nevzbudzuje dôveru.
176
00:09:54,094 --> 00:09:57,055
Má toľko úspechov.
Pozri na všetky tie výbory.
177
00:09:57,055 --> 00:09:59,892
Božemôj. Koho trápia jej výbory?
178
00:09:59,892 --> 00:10:03,228
Vyzerá ako cvok. Ako Amy Coney Barrettová.
179
00:10:03,228 --> 00:10:05,772
Takže ako najmocnejšia žena
v Spojených štátoch?
180
00:10:07,065 --> 00:10:09,526
Hej. Ale chápeš.
181
00:10:09,526 --> 00:10:12,696
Ako má na to všetko čas?
Má štyri deti.
182
00:10:12,696 --> 00:10:15,199
Je partnerka vo firme a má novorodenca.
183
00:10:15,866 --> 00:10:18,577
A je veľmi chutný.
Nie je to divné bábätko.
184
00:10:18,577 --> 00:10:21,163
Hej. Asi s ním nikdy nie je.
S nikým z rodiny.
185
00:10:21,163 --> 00:10:23,123
Vyrastú a budú ju neznášať.
Ver mi.
186
00:10:23,123 --> 00:10:25,083
Vyrastú a budú chcieť byť ako ona.
187
00:10:25,083 --> 00:10:27,211
Mohol si vybrať ešte horšiu?
188
00:10:27,711 --> 00:10:29,630
Je partnerkou a má štyri deti.
189
00:10:29,630 --> 00:10:31,715
Je veľmi blonďatá a vysoká.
190
00:10:31,715 --> 00:10:33,842
Dobre. Tak to skúsme podľa teba.
191
00:10:33,842 --> 00:10:37,429
Páni, je krásna,
192
00:10:37,429 --> 00:10:38,972
úspešná.
193
00:10:38,972 --> 00:10:42,184
Pošli jej manžela aj s venovaním.
194
00:10:42,184 --> 00:10:45,312
Je úplne trápna! Hrozne nudná.
195
00:10:45,312 --> 00:10:48,899
Hej. Ani nie je taká pekná.
196
00:10:48,899 --> 00:10:53,570
A kto si to rozdáva oblečený?
Dole gate a dotiahni to do konca.
197
00:10:54,112 --> 00:10:56,073
Je zbabelá. Posratá.
198
00:10:56,073 --> 00:10:58,242
Čo mám robiť s Charliem?
Musí za to zaplatiť.
199
00:10:59,368 --> 00:11:00,702
Šperky?
200
00:11:01,828 --> 00:11:04,373
Hej? Dávajú sa za suché obtieračky?
201
00:11:05,666 --> 00:11:06,959
Možno je to na kabelku.
202
00:11:08,001 --> 00:11:12,798
Syl, si v pohode? Mám prísť?
203
00:11:12,798 --> 00:11:15,467
Nie, nie. Som v poriadku.
204
00:11:17,177 --> 00:11:19,555
Musím ísť. Niekto klope. Ďakujem, zlato.
205
00:11:22,558 --> 00:11:23,767
Ahoj. Ako?
206
00:11:23,767 --> 00:11:27,062
Hej, v pohode.
Porezala som sa na papieri. Čo tu robíš?
207
00:11:27,062 --> 00:11:29,898
Zobral som si voľno.
Vlastne sa potrebujem posťažovať.
208
00:11:30,566 --> 00:11:32,526
- Tak to si tu správne.
- Myslel som si.
209
00:11:34,903 --> 00:11:35,737
NAKRÁJAJ TO!
210
00:11:35,737 --> 00:11:38,031
Myslíš, že ťa príjmu do Do buče?
211
00:11:38,031 --> 00:11:40,951
Myslím, že ma príjmu do Do buče,
nabalím sa do Do prachov,
212
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
a pôjdem do Do dôchodku.
213
00:11:42,953 --> 00:11:44,746
- Fakt?
- Do Do pláže.
214
00:11:45,914 --> 00:11:46,915
Prečo si to myslíš?
215
00:11:46,915 --> 00:11:48,083
Na čej si strane?
216
00:11:48,083 --> 00:11:50,752
Neviem. Fakt sa len snažím
nakrájať toto mäso.
217
00:11:51,420 --> 00:11:55,632
Podľa mňa uvidia, ako veľmi
ma k úspešnému biznisu potrebujú,
218
00:11:55,632 --> 00:12:00,220
premietnu si to do Do buče a, veď vieš,
budú ma prosiť, aby som sa pridal.
219
00:12:00,220 --> 00:12:02,055
Ako sa pri tomto môžeš uvoľniť?
220
00:12:02,055 --> 00:12:03,932
Varenie je najhoršia práca.
221
00:12:03,932 --> 00:12:05,017
Upokojuje ma to.
222
00:12:05,017 --> 00:12:08,145
V inej hre upratuješ byt malej myšky.
Tiež super.
223
00:12:09,438 --> 00:12:10,272
Ahoj, Will.
224
00:12:10,272 --> 00:12:11,773
- Čau!
- Čo porábate?
225
00:12:11,773 --> 00:12:15,485
Nevidíš, že varíme virtuálne jedlo
226
00:12:15,485 --> 00:12:17,988
pomocou dvoch odrezaných belošských rúk?
227
00:12:19,072 --> 00:12:22,075
Už vidím. Kde sú deti? Deti.
228
00:12:22,075 --> 00:12:24,328
V záhrade. Hej.
Všetci si priniesli kamošov
229
00:12:24,328 --> 00:12:26,288
a čakajú, že ich vezmeš na pizzu.
230
00:12:27,497 --> 00:12:29,499
Pizza? Super. Dobre.
231
00:12:30,042 --> 00:12:31,752
Dáte si nejakú aj vy?
232
00:12:31,752 --> 00:12:33,504
Hej, ja si dám salámovú. Will, čo ty?
233
00:12:34,087 --> 00:12:36,089
Ak kupuješ, tak potom hríbovú. Hej.
234
00:12:36,089 --> 00:12:40,219
A fľašku rosé, prosím.
Hocijakú francúzsku značku.
235
00:12:40,219 --> 00:12:43,430
Dal by som si IPU, nemusí byť lokálna,
236
00:12:43,430 --> 00:12:46,725
ale ak by bola, tiež by som neodmietol.
237
00:12:46,725 --> 00:12:50,229
Dobre, jasné. Fajn.
238
00:12:50,229 --> 00:12:51,438
- Díky.
- Fajn.
239
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
Decká, pizza!
240
00:12:53,440 --> 00:12:56,360
- Obráť! Obráť!
- Obráť tú fašírku! Obráť ju!
241
00:12:56,360 --> 00:12:58,695
- Hej, obrátila som ju!
- Tak vidíš.
242
00:12:58,695 --> 00:13:00,197
Pizza!
243
00:13:00,197 --> 00:13:01,657
Môže Jack ostať na noc?
244
00:13:01,657 --> 00:13:03,992
Jasné. Prečo nie? Veď je piatok, nie?
245
00:13:04,493 --> 00:13:06,787
Ak tu ostane Jack,
budú chcieť prespať aj ostatní...
246
00:13:06,787 --> 00:13:08,956
Gemma, Shelby, chcete tu prespať?
247
00:13:10,541 --> 00:13:11,834
Jéj!
248
00:13:13,335 --> 00:13:16,213
- Fajn! Ide sa na pizzu!
- Fajn. Povieš to rodičom?
249
00:13:16,213 --> 00:13:17,923
Kľúče od dodávky sú na vešiaku.
250
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
- Hej. Dobre.
- Hej.
251
00:13:19,174 --> 00:13:22,094
- Dom plný zábavy.
- To hej. Piatok.
252
00:13:25,013 --> 00:13:28,433
Ak by si mala na dvore kameru,
už by som bol slávny.
253
00:13:28,433 --> 00:13:30,269
Hej, ako hlupák.
254
00:13:30,811 --> 00:13:33,063
Nie sú všetci slávni hlupáci?
255
00:13:35,190 --> 00:13:37,234
No, decká sú v posteliach.
256
00:13:37,234 --> 00:13:39,570
Neviem, či to Shelby prežije,
257
00:13:39,570 --> 00:13:42,739
lebo má päť rokov a ešte nikdy
neprespala mimo domu.
258
00:13:43,824 --> 00:13:50,205
Tak ja asi pôjdem do perín.
Ak by ma zobudili o 2.00.
259
00:13:50,205 --> 00:13:55,794
Mal by som ísť? Nepochopil som,
že je večierka, keďže je 21.23, ale...
260
00:13:56,753 --> 00:13:58,255
Nie, ostaň tu na noc
261
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
Hej? V pohode?
262
00:14:00,757 --> 00:14:02,509
- V pohode.
- Nechcem otravovať...
263
00:14:02,509 --> 00:14:04,011
Musia ti vyschnúť nechty.
264
00:14:04,011 --> 00:14:05,095
- To hej.
- Hej.
265
00:14:05,095 --> 00:14:07,472
Nechcem si ich pokaziť, tvrdo som makal.
266
00:14:07,472 --> 00:14:10,559
Jasné. Sylvia, ideš?
267
00:14:15,772 --> 00:14:19,109
Fajn. Donesiem ti matrac.
268
00:14:19,109 --> 00:14:24,114
Na to nekliknem, ale zato kliknem
na veľký módny úlovok.
269
00:14:25,157 --> 00:14:26,742
Božemôj, tú kočku poznám.
270
00:14:26,742 --> 00:14:28,577
To tričko sa mi páči.
To by som si dal.
271
00:14:28,577 --> 00:14:30,621
- Hľadala som ho.
- Chutné.
272
00:14:30,621 --> 00:14:32,372
Majú ho aj v zelenej...
273
00:14:33,165 --> 00:14:36,418
Božemôj.
Mohol by si s tým počkať do konca videa?
274
00:14:39,755 --> 00:14:43,634
- Zdá sa celkom sebestredná.
- Hej. Nepozdáva sa mi.
275
00:14:43,634 --> 00:14:44,968
Aj ja nakupujem,
276
00:14:44,968 --> 00:14:46,970
a nedávam to zakaždým na YouTube.
277
00:14:46,970 --> 00:14:49,765
Daj: „Prečo NASA nechce,
aby ste vedeli, že Zem je plochá.“
278
00:14:49,765 --> 00:14:51,391
Môj oco to berie.
279
00:14:51,391 --> 00:14:53,477
Hej, má celkom dobré argumenty.
280
00:14:54,311 --> 00:14:55,979
- Aj o tom postuje.
- Hej.
281
00:14:58,649 --> 00:15:00,692
Akoby si si tam honila paže.
282
00:15:01,610 --> 00:15:03,111
Nechaj ženu a jej krém na pokoji.
283
00:15:03,111 --> 00:15:05,322
Fakt ďakujem,
že si ma pozvala na prespávačku.
284
00:15:05,322 --> 00:15:08,116
Mám omnoho lepšiu náladu,
ako keby som bol celý deň sám.
285
00:15:08,700 --> 00:15:11,078
Preto nemáš byť nikdy sám.
286
00:15:11,078 --> 00:15:13,330
Nikdy nebudeš mať čas na pocity.
287
00:15:13,330 --> 00:15:14,748
- To znie skvele.
- Fajn.
288
00:15:14,748 --> 00:15:17,584
Rozmýšľaš niekedy,
že by si odišiel zo Šťastnej mince?
289
00:15:18,252 --> 00:15:20,963
V poslednej dobe
nie ste s chalanmi na jednej vlne.
290
00:15:20,963 --> 00:15:24,258
Hej. Síce ten biznis teraz neznášam,
291
00:15:24,258 --> 00:15:27,469
ale príliš zbožňujem variť pivo.
Neviem, čo iné by som robil.
292
00:15:28,053 --> 00:15:30,722
- Doritosaurus.
- Doritosaurus.
293
00:15:33,684 --> 00:15:36,186
Prečo sa chceš sťahovať?
Tento dom je super.
294
00:15:36,770 --> 00:15:38,814
Pre nás piatich je fakt primalý.
295
00:15:38,814 --> 00:15:40,858
Vzadu máte garáž, ktorú vôbec nepoužívate.
296
00:15:41,692 --> 00:15:44,069
Je to tam hnus. Ako labák na piko.
297
00:15:44,069 --> 00:15:47,114
Väčšina labákov na piko,
v ktorých som bol, bola žiarivo čistá.
298
00:15:47,114 --> 00:15:49,533
No, náš je nechutný.
299
00:15:49,533 --> 00:15:53,120
Kúpili sme si tento dom
a nikdy sme tu nič neurobili.
300
00:15:53,120 --> 00:15:55,706
Mohla by si ju zmeniť
na ďalšiu bytovú jednotku.
301
00:15:56,248 --> 00:15:57,791
Vieš, ako malý hosťovský dom.
302
00:15:57,791 --> 00:15:59,459
Nechceme hostí.
303
00:15:59,459 --> 00:16:01,295
Len ďalšiu spálňu a kúpeľňu.
304
00:16:01,295 --> 00:16:03,255
Presne to by tam mohlo byť.
305
00:16:03,255 --> 00:16:04,923
Čojaviem. To znie ako veľká fuška.
306
00:16:04,923 --> 00:16:08,510
Nie väčšia ako sťahovanie, či?
Pridalo by vám to metráž.
307
00:16:08,510 --> 00:16:10,470
Aj by to zvýšilo predajnú cenu,
308
00:16:10,470 --> 00:16:12,973
čo je zodpovedná dospelácka vec.
309
00:16:12,973 --> 00:16:16,268
Ani by som nevedela,
kde s takým niečím začať.
310
00:16:16,268 --> 00:16:17,978
- Ja áno. Môžem ti pomôcť.
- Fakt?
311
00:16:17,978 --> 00:16:21,315
Hej. Našu garáž som zmenil
na kanceláriu pre Audrey, v ktorej
312
00:16:21,315 --> 00:16:25,944
potom mala sex
s pravnukom Adolfa Eichmanna.
313
00:16:27,487 --> 00:16:28,989
Páni. To si spravil sám?
314
00:16:28,989 --> 00:16:32,117
Hej. Po víkendoch,
ale hej, nebolo to také hrozné.
315
00:16:32,117 --> 00:16:35,329
No to sa pozrime. Si úplne tajomný muž.
316
00:16:35,329 --> 00:16:36,997
Je tajomstvo, že som muž?
317
00:16:36,997 --> 00:16:39,833
Hej, lebo nosíš dámske klobúky
a máš kabelku.
318
00:16:39,833 --> 00:16:42,878
A tiež máš na nechtoch krásny lak
a máme spolu prespávačku.
319
00:16:42,878 --> 00:16:43,962
Hej, to dáva zmysel.
320
00:16:45,589 --> 00:16:48,634
- Keď si Audrey podviedol...
- Nepodviedol som ju,
321
00:16:48,634 --> 00:16:51,303
len som si to rozdal s neznámou.
Prosím o rešpekt.
322
00:16:51,887 --> 00:16:52,971
- Ospravedlňujem sa.
- Hej.
323
00:16:53,972 --> 00:16:56,266
- Keď si si to rozdal s neznámou...
- Vďaka.
324
00:16:56,266 --> 00:16:58,644
...doviedla ťa tam Audrey?
325
00:16:58,644 --> 00:17:02,523
Akože, či ma odviezla do Laguna Hill
a vysadila pred bytom tej baby?
326
00:17:02,523 --> 00:17:04,983
Hej. Šoférovala? Aké milé.
327
00:17:04,983 --> 00:17:06,527
Myslíš akože metaforicky?
328
00:17:07,778 --> 00:17:11,156
Nie. Dohnala ťa k tomu svojím správaním?
329
00:17:12,074 --> 00:17:14,826
No, vieš, vtedy
330
00:17:15,327 --> 00:17:17,454
by som asi povedal, že áno.
331
00:17:17,454 --> 00:17:22,416
Ale to som len
ospravedlňoval svoje správanie.
332
00:17:22,416 --> 00:17:23,752
Síce sme boli na nože,
333
00:17:24,252 --> 00:17:27,756
ale aj tak to bolo hnusné
a znovu by som to neurobil.
334
00:17:29,091 --> 00:17:30,801
Ukončilo to vaše manželstvo?
335
00:17:31,760 --> 00:17:34,471
Nie. Určite nie.
336
00:17:34,471 --> 00:17:37,057
Naše manželstvo
sa potopilo už omnoho skôr.
337
00:17:37,057 --> 00:17:38,809
Ak by sme mali lepšie manželstvo,
338
00:17:38,809 --> 00:17:40,477
možno by sme sa cez to dostali.
339
00:17:43,146 --> 00:17:44,523
Prečo všetky tie otázky?
340
00:17:47,985 --> 00:17:51,697
- Asi napíšem román.
- Vážne?
341
00:17:52,990 --> 00:17:56,076
Ako prvý ti musím povedať,
že znie úplne hrozne.
342
00:17:58,620 --> 00:18:00,038
Volá sa Pred Adolfom.
343
00:18:00,038 --> 00:18:02,457
Hej. Super. Alebo Rozdať si to.
344
00:18:04,668 --> 00:18:09,548
- Cukríky už zaberajú.
- Hej. Píše ti to, no.
345
00:18:09,548 --> 00:18:11,508
Potrebujem hranolky.
346
00:18:11,508 --> 00:18:14,469
Presne to som si pomyslel
pred 20 minútami.
347
00:18:14,469 --> 00:18:17,181
- Čože?
- Poďakuj mi neskôr.
348
00:18:17,181 --> 00:18:18,348
Cŕn, cŕn.
349
00:18:21,268 --> 00:18:22,352
Ránko.
350
00:18:22,352 --> 00:18:23,729
Ahojte.
351
00:18:23,729 --> 00:18:25,189
Pekný obrázok.
352
00:18:25,189 --> 00:18:26,899
- Dobré ráno.
- Spal si?
353
00:18:28,192 --> 00:18:32,404
Celkom áno.
Maeve a Shelby za mnou párkrát prišli,
354
00:18:32,404 --> 00:18:35,574
ale, veď vieš, prežil som.
355
00:18:37,784 --> 00:18:40,579
Zabavili ste sa s Willom?
356
00:18:40,579 --> 00:18:44,333
Hej. Vlastne mal zaujímavý nápad.
357
00:18:44,333 --> 00:18:48,795
Čo keby prerobil garáž na hosťovskú izbu?
358
00:18:50,464 --> 00:18:52,174
Čo je na tom vtipné?
Navrhla by som ju.
359
00:18:52,174 --> 00:18:53,842
Ty to myslíš vážne? Čo...
360
00:18:53,842 --> 00:18:55,928
Načo potrebujeme hosťovskú?
Nesťahujeme sa?
361
00:18:55,928 --> 00:18:58,388
No, mohla by sa hodiť,
kým niečo nenájdeme.
362
00:18:58,388 --> 00:18:59,765
Nemusí byť pre hostí.
363
00:18:59,765 --> 00:19:02,309
- Ale zvýši to metráž.
- Ako nám to pomôže?
364
00:19:02,309 --> 00:19:04,645
Nemôžeme deti nasťahovať do garáže.
365
00:19:05,229 --> 00:19:07,356
- Mohla by to byť kancelária.
- Na čo?
366
00:19:12,861 --> 00:19:14,321
Hej, znie to super.
367
00:19:15,280 --> 00:19:16,281
Ďakujem.
368
00:19:18,242 --> 00:19:19,493
- Ránko.
- Ránko.
369
00:19:20,118 --> 00:19:21,328
Vonia tu káva.
370
00:19:21,328 --> 00:19:24,164
- Kávu?
- Áno, ďakujem. Charles?
371
00:19:24,164 --> 00:19:26,834
- Áno?
- Mám na teba právnickú otázku.
372
00:19:26,834 --> 00:19:28,335
Bojujem s obchodnými partnermi.
373
00:19:28,335 --> 00:19:31,004
Začali si bokovku bezo mňa,
374
00:19:31,004 --> 00:19:34,258
ale chcem byť do toho zapojený.
Čo mám robiť?
375
00:19:35,342 --> 00:19:38,762
No, ako prvé
s nimi musíš vyjednávať jednotlivo.
376
00:19:38,762 --> 00:19:41,056
Tak si ich môžeš rozdeliť a panovať.
377
00:19:42,140 --> 00:19:43,141
To sa mi páči.
378
00:19:44,518 --> 00:19:45,561
Je dobrý.
379
00:19:45,561 --> 00:19:48,272
Chceš sa dnes pobaviť
o tej bytovej jednotke?
380
00:19:49,231 --> 00:19:50,315
Charliemu sa to páči.
381
00:19:50,315 --> 00:19:53,151
- Hej? Pozdáva sa ti to?
- Hej.
382
00:19:53,151 --> 00:19:56,238
Super. No, už musím byt niekde inde.
Chápeš?
383
00:19:57,155 --> 00:19:58,949
- Akože byt?
- Ach, ako byt.
384
00:19:59,616 --> 00:20:02,911
- Si jednotka.
- Bytová. Ty to chápeš.
385
00:20:04,746 --> 00:20:06,623
Will má na sebe moje oblečenie?
386
00:20:08,375 --> 00:20:09,751
Chceš, aby mal moje?
387
00:20:12,713 --> 00:20:15,132
Hej, Will, nezájdeme na palacinky?
388
00:20:21,805 --> 00:20:24,474
Pozri, nechcem preberať biznis
bez Reggieho.
389
00:20:25,184 --> 00:20:26,935
Kto ťa prvý zamestnal na bare?
390
00:20:26,935 --> 00:20:29,897
- Hej, ty.
- Pozri, Reggie možno chápe prachy,
391
00:20:29,897 --> 00:20:31,815
to mu uznám, je v tom dobrý.
392
00:20:31,815 --> 00:20:34,568
Ale o zakladaní
firmy s alkoholom nič nevie,
393
00:20:34,568 --> 00:20:37,154
a ja áno. Môžem...
394
00:20:37,154 --> 00:20:39,740
Ak ma do toho zapojíte,
bude z toho viac prachov, jasné?
395
00:20:39,740 --> 00:20:43,744
Fajn. Pozri, pokecám o tom s Reggiem.
Dohodneme sa na zajtra.
396
00:20:43,744 --> 00:20:45,162
Určite niečo vymyslíme. Okej?
397
00:20:45,162 --> 00:20:47,039
- Okej. Ďakujem.
- Dobre? Dobre.
398
00:20:47,039 --> 00:20:49,875
A teraz to dôležitejšie.
Viem, že sme práve dojedli,
399
00:20:49,875 --> 00:20:53,086
ale dnes je otvorený unagi stánok
a som na čakačke.
400
00:20:53,086 --> 00:20:54,880
Nemôžem. Mám sa stretnúť so Sylviou.
401
00:20:54,880 --> 00:20:56,173
Ako to zvláda?
402
00:20:57,007 --> 00:20:58,008
Čo to má znamenať?
403
00:20:58,967 --> 00:21:00,636
Teda... Nie, to nič. To nerieš.
404
00:21:01,470 --> 00:21:03,180
Aké nerieš? Spýtal si sa to...
405
00:21:03,680 --> 00:21:05,057
S takým podtónom.
406
00:21:05,057 --> 00:21:06,517
- O nič nejde.
- O niečo áno.
407
00:21:06,517 --> 00:21:08,519
- Ale nie.
- Ale hej.
408
00:21:08,519 --> 00:21:12,105
- Kurva, čo sa deje?
- Dobre, počuj, nemôžem ti to povedať.
409
00:21:12,105 --> 00:21:14,441
Mám to od Katie,
a Sylvia jej to povedala dôverne.
410
00:21:14,441 --> 00:21:16,276
Nemôžem si prezradiť svoje zlatko.
411
00:21:16,276 --> 00:21:18,737
- Neskoro! Už si mi to povedal.
- Nepovedal.
412
00:21:18,737 --> 00:21:20,197
- Už si ju zradil!
- Nezradil.
413
00:21:20,197 --> 00:21:21,990
- Zlatko je zradené. Povedz.
- Nie je.
414
00:21:21,990 --> 00:21:23,450
Ja som tvoje zlatko.
415
00:21:24,034 --> 00:21:25,744
Fajn. Poviem ti to.
416
00:21:25,744 --> 00:21:28,580
Minule bol Charlie v práci neskoro
a s nejakou kočkou.
417
00:21:28,580 --> 00:21:31,375
- Opil sa a...
- Božemôj. Podviedol ju?
418
00:21:31,375 --> 00:21:33,126
Nie, rozdali si to nasucho.
419
00:21:35,045 --> 00:21:38,257
- Čože?
- Suchá obtieračka.
420
00:21:40,050 --> 00:21:41,051
Nasucho?
421
00:21:41,051 --> 00:21:42,511
Nasucho.
422
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
Bozkávali sa?
423
00:21:44,012 --> 00:21:45,889
- Obtieračka.
- Dotkla sa mu vtáka?
424
00:21:45,889 --> 00:21:47,099
Obtieračka nasucho.
425
00:21:47,099 --> 00:21:48,183
Vystrekol do nohavíc?
426
00:21:48,183 --> 00:21:51,812
Nie, to by bolo mokré.
Toto bolo nasucho.
427
00:21:52,646 --> 00:21:56,275
- Poriadne divné.
- Však?
428
00:21:56,275 --> 00:21:58,026
- To je...
- Divočina.
429
00:21:58,026 --> 00:22:00,821
S Katie sme to rozanalyzovali.
Je to fakt divné.
430
00:22:00,821 --> 00:22:01,947
To fakt.
431
00:22:01,947 --> 00:22:03,782
- Veľmi divné.
- Naozaj divná činnosť.
432
00:22:03,782 --> 00:22:04,783
Je to nevera?
433
00:22:04,783 --> 00:22:07,119
Nie je to nevera,
ale nie je to len tak.
434
00:22:07,119 --> 00:22:10,372
Ja by som nechcel,
aby sa moja s niekým obtierala.
435
00:22:10,372 --> 00:22:12,082
- Je to ešte horšie.
- Divnejšie.
436
00:22:12,082 --> 00:22:13,917
To hej. Pri Charliem to dáva zmysel,
437
00:22:13,917 --> 00:22:16,795
lebo je pekný a fakt milý.
Taký nie je nikto.
438
00:22:16,795 --> 00:22:20,674
Pravda. Asi ho bralo práve to,
že to nebolo mokré.
439
00:22:20,674 --> 00:22:23,010
- Úchyl.
- To sucho ho zvábilo.
440
00:22:23,010 --> 00:22:24,011
To trenie.
441
00:22:24,845 --> 00:22:26,597
- Prečo mi to nepovedala?
- Hej.
442
00:22:26,597 --> 00:22:28,056
Čo tým myslíš? Je to trápne.
443
00:22:28,056 --> 00:22:29,391
- Hej.
- Nemyslel som si,
444
00:22:29,391 --> 00:22:30,309
že to v sebe má...
445
00:22:30,309 --> 00:22:31,602
Ale nemá.
446
00:22:32,686 --> 00:22:35,105
Obtieral sa. Nasucho.
447
00:22:36,106 --> 00:22:36,982
Hej.
448
00:22:37,566 --> 00:22:40,194
- Ahoj. Ako bolo s Andym?
- Ahoj.
449
00:22:40,194 --> 00:22:41,987
Dobre. Som rád, že sme si pokecali.
450
00:22:41,987 --> 00:22:44,114
Dobre. To rada počujem.
451
00:22:44,114 --> 00:22:45,199
Hej. Ako sa máš?
452
00:22:46,408 --> 00:22:48,577
- Dobre.
- Hej? V pohode?
453
00:22:49,328 --> 00:22:50,329
Prečo?
454
00:22:51,622 --> 00:22:52,623
Andy...
455
00:22:54,124 --> 00:22:56,084
Spomenul mi, čo sa stalo s Charliem.
456
00:22:58,003 --> 00:22:59,004
To nič nie je.
457
00:22:59,004 --> 00:23:00,672
- Ozaj?
- Hej, ja...
458
00:23:01,757 --> 00:23:02,883
No, vieš, to len...
459
00:23:03,467 --> 00:23:07,387
Bolo to len raz.
Znovu sa to nestane. Sme v pohode.
460
00:23:07,971 --> 00:23:11,058
- Chceš sa o tom porozprávať?
- Nie, netreba.
461
00:23:12,142 --> 00:23:13,143
Dobre.
462
00:23:13,143 --> 00:23:15,312
Takže, premýšľala som,
že by bolo super,
463
00:23:15,312 --> 00:23:17,189
keby sme to zmenili na kanceláriu.
464
00:23:17,189 --> 00:23:19,525
Dobre. Čo si predstavuješ?
465
00:23:20,901 --> 00:23:25,781
Vieš, obrovské gauče
a kašmírové deky a tak.
466
00:23:25,781 --> 00:23:27,366
Fajn. Takže dámska oáza?
467
00:23:28,033 --> 00:23:30,536
Nie, taká lepšia kancelária.
468
00:23:30,536 --> 00:23:34,164
Chceš mať všade malé svietniky,
469
00:23:34,164 --> 00:23:38,502
možno aj malú chladničku s vínom,
stojany na časopisy?
470
00:23:39,127 --> 00:23:40,504
To znie skvele.
471
00:23:40,504 --> 00:23:43,215
Úplne trápne obyčajná dámska oáza. Prepáč.
472
00:23:44,258 --> 00:23:47,261
- Páni. Super.
- Hej.
473
00:23:47,261 --> 00:23:48,428
Zdala sa menšia.
474
00:23:48,428 --> 00:23:51,098
Hej. Takže? Jasné, že to bude fuška,
475
00:23:51,098 --> 00:23:53,225
ale má to potenciál, nie?
476
00:23:53,225 --> 00:23:54,685
Úplná mušličková jaskyňa.
477
00:23:54,685 --> 00:23:55,894
Fajn.
478
00:23:58,689 --> 00:24:00,065
- Divné.
- Čo?
479
00:24:00,065 --> 00:24:04,653
Tieto stĺpy vôbec nie sú
poriadne pripevnené k základom.
480
00:24:05,571 --> 00:24:06,697
To neznie veľmi dobre.
481
00:24:06,697 --> 00:24:10,409
Celú túto búdu
držia pokope tieto štyri stĺpy,
482
00:24:10,409 --> 00:24:11,952
a nie sú k ničomu pripevnené.
483
00:24:12,536 --> 00:24:14,454
To nič. Posilníme ich.
484
00:24:14,454 --> 00:24:15,873
- Hej?
- Hej, v pohode.
485
00:24:15,873 --> 00:24:17,207
- Fajn.
- Áno.
486
00:24:18,083 --> 00:24:19,251
Počuješ?
487
00:24:21,670 --> 00:24:22,504
Áno.
488
00:24:26,842 --> 00:24:30,554
- Bože!
- Doriti! Pomoc!
489
00:24:31,763 --> 00:24:33,473
Božemôj! Kurva! Bože!
490
00:24:36,560 --> 00:24:38,270
Preč! Vypadni von!
491
00:24:38,270 --> 00:24:39,563
Je na dverách! Nemôžem!
492
00:24:49,907 --> 00:24:52,701
No doriti. To nie.
493
00:24:52,701 --> 00:24:53,785
Božemôj.
494
00:24:53,785 --> 00:24:56,872
- To je problém štruktúry.
- Ach, nie.
495
00:24:56,872 --> 00:24:58,290
- To je zlé. V pohode?
- Bože.
496
00:24:58,290 --> 00:25:01,001
- Hej. Doriti, a čo ty?
- Tiež.
497
00:25:01,001 --> 00:25:02,503
- Môj dom!
- Čo sa stalo?
498
00:25:02,503 --> 00:25:04,421
Chlape, tomu neuveríš, doriti.
499
00:25:04,421 --> 00:25:05,756
- Napadol ma medvedík...
- Bože.
500
00:25:05,756 --> 00:25:07,591
- ...drgol som do stĺpov...
- A spadlo to.
501
00:25:07,591 --> 00:25:08,759
- ...a spadla.
- Čože?
502
00:25:08,759 --> 00:25:12,513
Možno to nemalo stavebné povolenie.
To som nečakal.
503
00:25:12,513 --> 00:25:14,056
A ja teda áno?
504
00:25:14,056 --> 00:25:16,433
- Nie, ale to vyriešime.
- Bude to okej.
505
00:25:16,433 --> 00:25:18,101
Naozaj to dokážeš vyriešiť?
506
00:25:18,101 --> 00:25:19,269
- Áno!
- Na stopro nie.
507
00:25:19,269 --> 00:25:21,313
Fakt? Lebo to tak nevyzerá.
508
00:25:21,313 --> 00:25:23,440
- Nedokážem.
- Máme to pod kontrolou.
509
00:25:23,440 --> 00:25:25,067
Vážne? Lebo podľa mňa
510
00:25:25,067 --> 00:25:27,277
ti zničenie domu s hnevom nepomôže.
511
00:25:28,529 --> 00:25:30,781
Ty mi nehovor,
ako sa mám vyrovnávať s pocitmi.
512
00:25:32,950 --> 00:25:35,244
Môžeme sa o tom porozprávať osamote?
513
00:25:35,244 --> 00:25:36,328
Ja pôjdem.
514
00:25:41,750 --> 00:25:43,377
No tak, nemusíš odchádzať.
515
00:25:43,877 --> 00:25:46,630
Tvoj manžel si chce pokecať osamote.
To nič.
516
00:25:46,630 --> 00:25:48,048
Bol to tvoj nápad.
517
00:25:48,048 --> 00:25:50,259
Keď si mi zničil dom,
musíš ho pomôcť napraviť.
518
00:25:50,259 --> 00:25:52,386
Vrátim sa a pomôžem neskôr.
519
00:25:52,386 --> 00:25:54,888
Medzitým si vyrieš sračky.
520
00:25:55,597 --> 00:25:57,724
Tak prepáč. To bola len malá hádka
521
00:25:57,724 --> 00:26:00,185
v dlhom manželstve. Je to v pohode.
522
00:26:00,185 --> 00:26:02,604
Ale tomu ty asi nerozumieš.
523
00:26:02,604 --> 00:26:03,939
Nevyzeralo to v pohode.
524
00:26:14,950 --> 00:26:18,787
Božemôj. Tak to je super.
525
00:26:21,248 --> 00:26:22,249
Zlatko, je mi to ľúto.
526
00:26:24,835 --> 00:26:25,836
Ja viem.
527
00:26:27,421 --> 00:26:31,466
Vieš, že to medzi mnou a Vanessou
nebola v žiadnom prípade tvoja chyba.
528
00:26:32,759 --> 00:26:33,760
Ďakujem.
529
00:26:33,760 --> 00:26:37,431
A vieš, že to nemá
nič spoločné s Vanessou.
530
00:26:38,140 --> 00:26:40,809
A ty vieš, že kvôli tomu
sa nebudem cítiť lepšie, však?
531
00:26:40,809 --> 00:26:44,897
Áno, viem, a je mi to ľúto.
532
00:26:47,316 --> 00:26:48,567
Ja len...
533
00:26:48,567 --> 00:26:49,860
Čo?
534
00:26:50,485 --> 00:26:51,486
Ale nič.
535
00:26:51,486 --> 00:26:53,697
Zlatko, prosím, proste mi to povedz.
536
00:26:56,158 --> 00:26:59,119
Nerád sa cítim
ako druhý muž tvojho života.
537
00:26:59,828 --> 00:27:01,538
Myslíš po Simonovi?
538
00:27:03,707 --> 00:27:06,543
- Fajn, tak tretí...
- Hej.
539
00:27:06,543 --> 00:27:07,836
...muž tvojho života.
540
00:27:08,837 --> 00:27:09,838
Ja...
541
00:27:11,215 --> 00:27:13,967
Odkedy Maeve odišla do školy,
542
00:27:13,967 --> 00:27:17,888
som trošku taká kôpka nešťastia.
543
00:27:17,888 --> 00:27:22,601
A z nejakého dôvodu je ľahšie
rozprávať sa o tom s Willom než s tebou.
544
00:27:23,894 --> 00:27:25,062
Z toho nie som nadšený.
545
00:27:25,062 --> 00:27:28,982
Viem. Chcem ti to povedať ako prvému.
Si môj manžel. Ale neviem.
546
00:27:28,982 --> 00:27:30,901
Z nejakého dôvodu je to ťažké.
547
00:27:30,901 --> 00:27:32,653
Prečo? Tak veľmi ťa ľúbim.
548
00:27:32,653 --> 00:27:34,071
- Môžeš sa mi zveriť.
- Viem.
549
00:27:34,071 --> 00:27:36,281
Ale je trápne byť troskou pred tebou.
550
00:27:37,699 --> 00:27:41,620
A Will je omnoho väčšia troska,
alebo aspoň rovnaká. Neviem.
551
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
- Dobre. Hej, ja...
- Dáva to zmysel?
552
00:27:44,790 --> 00:27:47,042
Chápem to. Tak trochu.
553
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
Ďakujem.
554
00:27:52,089 --> 00:27:55,592
A keď sa nabudúce
budeš o niekoho obtierať,
555
00:27:55,592 --> 00:27:58,846
mohol by to byť niekto
len o trošku menej úspešný?
556
00:27:59,429 --> 00:28:00,931
Ako sudkyňa Sotomayorová?
557
00:28:00,931 --> 00:28:03,100
Nie, to je ešte horšie.
558
00:28:04,101 --> 00:28:05,769
Sľubujem. Sľubujem.
559
00:28:08,856 --> 00:28:09,940
Takže...
560
00:28:11,316 --> 00:28:13,527
- Čo urobíme?
- Neviem.
561
00:28:14,111 --> 00:28:16,864
Čo tá nová ponuka?
Kedy sa naň môžeme ísť pozrieť?
562
00:28:17,656 --> 00:28:19,157
Vraj cez víkend.
563
00:28:19,908 --> 00:28:21,034
Určite to bude ten pravý.
564
00:28:21,034 --> 00:28:22,286
- Ach, áno.
- Hej.
565
00:28:23,912 --> 00:28:25,873
Bože. Zase tento.
566
00:28:25,873 --> 00:28:30,627
- Tento macko? Nie je chutný.
- Aký chutnučký.
567
00:28:31,670 --> 00:28:33,255
Je chutný, ale ochránim ťa.
568
00:28:33,255 --> 00:28:35,507
- Ty si chutný.
- Aj ty.
569
00:28:37,217 --> 00:28:38,051
Hej?
570
00:28:39,428 --> 00:28:40,429
Fajn, a čo je toto?
571
00:28:40,429 --> 00:28:44,850
Zoznam mien pre kombuču, ktoré odobrujem.
572
00:28:44,850 --> 00:28:47,477
- Kombuča Ča-ča?
- Kombu Ča-ča-ča.
573
00:28:48,061 --> 00:28:50,105
Ako ten legendárny
afro-kubánsky tanec.
574
00:28:51,148 --> 00:28:53,609
Presne tak.
Ak sa vám nepáči, sú tam ďalšie.
575
00:28:54,359 --> 00:28:56,904
- „Bučí mi v hlave“ celkom ujde.
- Čože? Chlape, nie.
576
00:28:56,904 --> 00:28:59,448
Do buče je dokonalé meno.
Nič nemeníme.
577
00:28:59,448 --> 00:29:01,283
No tak. To ty si ma zavolal,
578
00:29:01,283 --> 00:29:02,826
že to preberieme.
579
00:29:02,826 --> 00:29:05,370
A kto je tento chlap, dopekla?
580
00:29:06,038 --> 00:29:07,706
- Nikto.
- Len taký chlap.
581
00:29:07,706 --> 00:29:08,916
Len taký chlap?
582
00:29:13,170 --> 00:29:15,714
Som tu na intervencii?
Je to interventista?
583
00:29:15,714 --> 00:29:17,007
Nie, to nie.
584
00:29:17,007 --> 00:29:18,300
Henten pije omnoho viac.
585
00:29:18,300 --> 00:29:21,094
Nechcete vedieť,
aké sračky vyvádza tento.
586
00:29:21,094 --> 00:29:24,181
A na odvykačku nepôjdem,
pokiaľ to nie je tá v Malibu.
587
00:29:24,181 --> 00:29:27,100
Tam to fakt vyzerá...
Je to pri vode, nie?
588
00:29:27,100 --> 00:29:30,062
Will, nie je to o pití. Je to o biznise.
589
00:29:31,063 --> 00:29:32,189
Takže nie intervencia?
590
00:29:32,189 --> 00:29:34,233
Nie, chlape.
Clark nás bude len počúvať.
591
00:29:34,233 --> 00:29:36,860
Čo je, profesionálny počúvač?
Čo sa to tu deje?
592
00:29:36,860 --> 00:29:42,407
Will, odviedol si skvelú prácu
s otvorením Šťastnej mince.
593
00:29:42,407 --> 00:29:44,952
Myslíme si, že by si si mal dať prestávku.
594
00:29:45,702 --> 00:29:47,621
Prečo teraz hovoríme o Šťastnej minci?
595
00:29:48,539 --> 00:29:50,541
Kámo, nefunguje to, jasné?
Musíš ísť.
596
00:29:52,084 --> 00:29:54,044
- Snažíte sa ma vyhnať?
- Áno.
597
00:29:54,044 --> 00:29:56,839
Nie, to nemôžete. Musí sa rozhodnúť sám.
598
00:29:56,839 --> 00:30:00,050
Prečo ťa opravuje? Je to posratý právnik?
599
00:30:00,050 --> 00:30:01,009
Áno, som právnik.
600
00:30:01,009 --> 00:30:03,011
Kámo, to si mu nemusel prezradiť.
601
00:30:03,011 --> 00:30:04,221
Ale musel.
602
00:30:04,221 --> 00:30:06,890
Will, pozri. Vieš, že ťa mám rád.
603
00:30:07,724 --> 00:30:09,726
Ale na ničom sa nezhodneme.
604
00:30:09,726 --> 00:30:11,895
Nezhodneme sa, aké pivá budeme variť.
605
00:30:11,895 --> 00:30:14,648
Nezhodneme sa na budúcich partnerstvách.
Je to smiešne.
606
00:30:14,648 --> 00:30:18,068
Prepáč, že nechcem spolupracovať
s polomŕtvym sexuálnym predátorom.
607
00:30:18,068 --> 00:30:20,404
Nasrať na Johnnyho Reva, jasné?
Ide o viac.
608
00:30:20,404 --> 00:30:21,947
Ako som povedal, ide o všetko.
609
00:30:22,656 --> 00:30:24,241
Nemôžeš mi tento bar vziať.
610
00:30:24,241 --> 00:30:28,787
Je to celý môj život.
Vybudoval som ho od nuly.
611
00:30:28,787 --> 00:30:31,039
Nikto ti ho nechce vziať.
612
00:30:31,039 --> 00:30:32,749
A vôbec, nebolo by to legálne.
613
00:30:34,501 --> 00:30:36,795
- Presne, nebolo.
- Vidíš?
614
00:30:38,380 --> 00:30:42,801
On ma neprekvapuje, je to debil.
615
00:30:42,801 --> 00:30:47,222
Ale od teba som fakt čakal viac, kamoš.
Ako si mi to mohol urobiť?
616
00:30:50,559 --> 00:30:51,894
- Nie, Will...
- Kam ideš?
617
00:30:51,894 --> 00:30:55,397
Nejdem nikam. Je to môj bar.
618
00:30:55,939 --> 00:30:59,610
Toto je moje pivo. Nikdy sa ma nezbavíte.
619
00:31:03,655 --> 00:31:05,240
Šlo to lepšie, než som čakal.
620
00:31:06,617 --> 00:31:07,910
A čo si čakal, Omar?
621
00:31:07,910 --> 00:31:11,914
Čojaviem, telesné útoky.
Karate, nože. Nejakú šou.
622
00:31:15,125 --> 00:31:16,877
Mal si už whisky Johnny Blue?
623
00:31:16,877 --> 00:31:17,961
Nie.
624
00:31:17,961 --> 00:31:20,172
Moje motto:
„Poriadne makaj, poriadne sa bav.“
625
00:31:22,966 --> 00:31:23,967
Nič tam nie je.
626
00:31:26,178 --> 00:31:29,348
- Kurva, to vidím.
- Môžeme vypiť túto.
627
00:31:29,348 --> 00:31:31,350
Nie. Vypadni, doriti. Proste vypadni.
628
00:32:36,832 --> 00:32:38,834
Preklad titulkov: Martina Mydliar