1 00:00:13,639 --> 00:00:17,768 Diane mi poslala sľubne vyzerajúcu ponuku na dom. Pozrieme sa naň? 2 00:00:18,393 --> 00:00:19,394 Dnes nemôžem. 3 00:00:19,394 --> 00:00:22,731 Tak môžeme ísť zajtra alebo cez víkend? 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,275 Vieš čo? V práci mám toho nad hlavu, 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,029 čo keby si sa spýtala Willa? 6 00:00:30,405 --> 00:00:34,660 Hej. Je mi ľúto, že som mu o tom vyhadzove povedala skôr než tebe. 7 00:00:34,660 --> 00:00:36,662 Je mi to ľúto. Je mi to ľúto! 8 00:00:36,662 --> 00:00:38,914 Urobila som chybu. Prepáč, zlatko. Je mi to ľúto! 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,499 Koľkokrát to mám zopakovať? 10 00:00:40,499 --> 00:00:43,252 Kričanie sa ako ospravedlnenie neráta. 11 00:00:43,252 --> 00:00:46,255 Prepáč. Je mi to ľúto. 12 00:00:46,255 --> 00:00:47,256 Fajn. 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,424 Ako dlho to bude trvať? 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,927 Neviem. Nemám krištáľovú guľu. 15 00:00:52,928 --> 00:00:54,346 Tak sa uvidíme večer? 16 00:00:56,682 --> 00:00:58,892 Možno. A možno nie. 17 00:01:01,144 --> 00:01:04,982 Vlastne áno. Mám Frances pomôcť s úlohou, takže prídem do deviatej. 18 00:01:04,982 --> 00:01:06,275 - Dobre. - Fajn. 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,359 Fajn. 20 00:01:10,988 --> 00:01:12,489 ČISTO PLATONICKY 21 00:01:24,084 --> 00:01:29,214 No, za toto im zaúčtujeme tak 200 hodín. Som hladný. 22 00:01:29,214 --> 00:01:32,009 Tak si pár minút vyhradíme na večeru. 23 00:01:32,009 --> 00:01:34,428 Vanessa, čo si dáš? Mäso či morské plody? 24 00:01:35,804 --> 00:01:39,266 Neviem. Keďže za to platí Dupont, prečo nie oba? 25 00:01:39,892 --> 00:01:40,893 Mäso aj morské plody. 26 00:01:40,893 --> 00:01:43,437 Charlie, predpokladám, že ty to dokončíš z domu? 27 00:01:43,437 --> 00:01:45,939 Viete čo? Dnes ostanem a potiahnem to s vami. 28 00:01:45,939 --> 00:01:48,233 Túžim jesť steak plastovou vidličkou. 29 00:01:49,234 --> 00:01:51,278 Špeciálna príležitosť? 30 00:01:51,278 --> 00:01:54,406 Čože? Dnes máme Charlieho? Nikdy to nerobíš. 31 00:01:54,406 --> 00:01:57,993 Väčšinou prácu dokončíš doma ako muž, čo miluje svoju rodinu. 32 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 Nuž, dnes nie. 33 00:01:59,536 --> 00:02:00,787 Ach, áno! 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 Hlasnejšie. Povedz to. 35 00:02:03,207 --> 00:02:05,125 Nočný Charlie. Žeriem to. 36 00:02:05,626 --> 00:02:09,338 Viete čo? Ani mi nevadí, že ju vyhodili. To sa stáva. 37 00:02:09,338 --> 00:02:11,423 Problém je, že ti to nepovedala ako prvému. 38 00:02:11,423 --> 00:02:14,968 O takom niečom by si sa nemal dozvedieť z fotiek. 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,136 Začiatočnícka chyba. 40 00:02:16,136 --> 00:02:19,681 Keď Doug cestuje kvôli práci, fotky si pozerám každých 15 minút. 41 00:02:19,681 --> 00:02:21,642 - Fakt? - Opatrnosti nikdy nie je dosť. 42 00:02:24,436 --> 00:02:26,647 Viete čo? Kašlem na to. 43 00:02:28,106 --> 00:02:32,611 Nočný Charlie. No dobre. Musím sa stretnúť... povedzme, že s kamošom. 44 00:02:32,611 --> 00:02:33,695 Prepáčte. 45 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 Pozri sa na seba. Úplné zviera, čo? 46 00:02:37,783 --> 00:02:40,077 Koniec môjho vianočného vína. 47 00:02:40,702 --> 00:02:42,287 - Nemáš tu niečo? - Vieš čo? 48 00:02:42,287 --> 00:02:44,456 Mám fľašku výstavnej škótskej. 49 00:02:44,957 --> 00:02:49,586 - O tom hovorím. - Fajn. Áno. Krása. 50 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 Môžem? 51 00:02:54,174 --> 00:02:55,384 Daj Franka. Franka. 52 00:02:55,384 --> 00:02:56,718 Ako sa voláte? 53 00:02:57,719 --> 00:02:59,221 - Nevie nikoho meno. - Nie. 54 00:03:08,146 --> 00:03:10,566 Albert má v kancli whisky. Ani sa jej nedotkol. 55 00:03:10,566 --> 00:03:11,650 Typický Albert. 56 00:03:12,526 --> 00:03:13,735 Ukradneme ju? 57 00:03:14,403 --> 00:03:15,696 - Si zlý. - Hej? 58 00:03:15,696 --> 00:03:19,533 - Si strašne zlý. Poďme. - Poďme. Nočný Charlie. 59 00:03:30,586 --> 00:03:31,587 Strašne zlý. 60 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 Albert je v pohode. 61 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 Choď, choď. 62 00:03:53,442 --> 00:03:55,402 To je super. Teraz to začne... 63 00:03:55,402 --> 00:03:57,779 Nie. Počkaj, počkaj. Teraz som dídžej ja. 64 00:03:57,779 --> 00:04:00,240 - Fajn. - Ja som dídžej. Jasné? 65 00:04:13,504 --> 00:04:14,505 Hej! 66 00:04:21,386 --> 00:04:22,387 Ach. 67 00:04:30,687 --> 00:04:34,191 Božemôj. Áno. 68 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Áno. 69 00:04:41,448 --> 00:04:43,867 - Mal by som... Ja pôjdem. - Ja tiež. 70 00:04:43,867 --> 00:04:45,786 - Mala by som ísť. Hej. - Áno. 71 00:05:00,133 --> 00:05:02,678 Hriešne ste tancovali? Čo to znamená? 72 00:05:02,678 --> 00:05:05,973 No, akože tanec z toho filmu. 73 00:05:08,183 --> 00:05:10,727 Myslíš z Hriešneho tanca? 74 00:05:11,478 --> 00:05:15,065 Len hovorím, že to bolo nevhodné a ľutujem to. 75 00:05:15,816 --> 00:05:17,734 - Ukáž mi, čo ste robili. - Netreba. 76 00:05:17,734 --> 00:05:20,988 Nie, nie. Vlastne naozaj chcem vedieť, čo sa stalo. 77 00:05:21,488 --> 00:05:22,322 Predveď mi to. 78 00:05:22,322 --> 00:05:24,783 Bol som trochu opitý. Úplne si to nepamätám. 79 00:05:25,492 --> 00:05:26,994 Čo? Bol si opitý v práci? 80 00:05:27,744 --> 00:05:30,664 Niečo sme si dali. Bol tam aj Stewart. 81 00:05:31,748 --> 00:05:34,251 Čože? Aj on robil hriešny tanec? Čo to hovoríš? 82 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 Nie, vtedy už bol preč. 83 00:05:36,086 --> 00:05:39,256 Chcela by som vidieť, čo presne si urobil. 84 00:05:40,841 --> 00:05:43,677 Mám ti pustiť „I've Had the Time of My Life“? 85 00:05:43,677 --> 00:05:45,095 Rozpamätal by si sa? 86 00:05:45,095 --> 00:05:46,305 Nebola to tá pieseň. 87 00:05:47,556 --> 00:05:48,557 Aká pieseň to bola? 88 00:05:48,557 --> 00:05:50,058 „Red Red Wine“. 89 00:05:51,101 --> 00:05:52,644 - UB40? - Hej. 90 00:05:52,644 --> 00:05:54,938 To vážne? Bože. 91 00:05:55,606 --> 00:05:58,942 Z tej trápnosti ma až striaslo. Páni. 92 00:05:58,942 --> 00:06:01,236 A osem až desať sekúnd sme si to dávali nasucho. 93 00:06:01,236 --> 00:06:02,779 - Čo? - Ja... 94 00:06:02,779 --> 00:06:05,741 - Bo... Pobozkal si ju? - Nie. 95 00:06:05,741 --> 00:06:07,326 - Miluješ ju? - Nie. 96 00:06:07,326 --> 00:06:10,662 Skrývate utajované vzájomné city? 97 00:06:10,662 --> 00:06:13,999 Vôbec nie. K Vanesse vôbec nič necítim. Je strašne nudná. 98 00:06:13,999 --> 00:06:16,293 To mi vôbec nepomohlo. Má štyri deti. 99 00:06:16,293 --> 00:06:19,671 Je ako továreň na deti. Určite už čaká tvoje dvojičky. 100 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 Rozhodne nie. Ejakulácia vôbec nehrozila. 101 00:06:23,091 --> 00:06:25,802 Fuj! Nehovor to slovo. To je nechut... Prestaň. 102 00:06:25,802 --> 00:06:30,307 Takže ste sa narýchlo, nasucho obtreli? Čože? Poriadne trápne. 103 00:06:30,307 --> 00:06:34,811 Myslím, že som možno vyvádzal kvôli tomu, ako často tráviš čas s Willom. 104 00:06:35,646 --> 00:06:38,482 Takže je to moja chyba? Poriadne manipuluješ. 105 00:06:38,482 --> 00:06:40,234 Nesnažím sa ospravedlniť to. 106 00:06:40,234 --> 00:06:43,820 Len chcem, aby si vedela, ako sa v poslednom čase cítim. Je mi... 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,239 To rozhodne nie! Ostaň tam. 108 00:06:45,239 --> 00:06:47,491 Prepáč. Jasné. Dobre, tak... 109 00:06:48,492 --> 00:06:52,996 Vanessa. Je nudná a nemá žiadny humor. Je ako tapeta. 110 00:06:54,164 --> 00:06:56,333 Môžem tu spať? 111 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 Šup, šup. 112 00:07:04,758 --> 00:07:05,926 - Ahojte. - Ránko. 113 00:07:05,926 --> 00:07:07,094 Ahoj, mami. 114 00:07:07,094 --> 00:07:08,846 - Ahojte. - Sú najedené, oblečené, 115 00:07:08,846 --> 00:07:10,764 a učesané. Idem ich odviezť. 116 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 A potom ich aj vyzdvihnem. 117 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 Urobil som ti vajíčka. Sú v kuchyni. 118 00:07:14,059 --> 00:07:16,562 Ak sú studené, rád ti uvarím nové. 119 00:07:17,771 --> 00:07:18,605 Aha. 120 00:07:20,482 --> 00:07:21,483 Ďakujem vám. 121 00:07:21,984 --> 00:07:25,237 Tu máš ovsené laté. 122 00:07:25,737 --> 00:07:27,698 Ak je studené, môžem ti objednať nové. 123 00:07:27,698 --> 00:07:29,408 - Netreba. - Čo máš dnes na pláne? 124 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 Čo len budem chcieť. 125 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 Super. Hej. 126 00:07:35,497 --> 00:07:36,623 - Ahojte. - Čau. 127 00:07:36,623 --> 00:07:39,835 Prečo sa mamina na teba tak pozerá? Urobil si niečo? 128 00:07:40,961 --> 00:07:43,046 Nie. Dobre. Šup, šup. Poďme. 129 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 - Ide sa. Dobre, hotovo. - Stále to robí. 130 00:07:50,429 --> 00:07:51,263 ŠŤASTNÁ MINCA 131 00:07:51,263 --> 00:07:52,598 Preskočilo ti? 132 00:07:52,598 --> 00:07:53,932 Nie, ani trochu. 133 00:07:53,932 --> 00:07:56,727 Ten podnik s kombučou by bezo mňa neexistoval. 134 00:07:56,727 --> 00:08:00,606 Investorov ste zohnali iba vďaka tomu, čo som vybudoval v bare. 135 00:08:00,606 --> 00:08:03,609 - Mám na ten biznis právo. - Znieš ako šialenec. 136 00:08:03,609 --> 00:08:06,653 Šialenec? Hovorili sme o tom v San Diegu. Bol si za. 137 00:08:06,653 --> 00:08:09,281 Hej. Predtým, než si dodrbal zmluvu s Johnnym 66. 138 00:08:09,281 --> 00:08:11,200 Na to som mal morálne dôvody. 139 00:08:11,200 --> 00:08:14,286 Nemalo to nič spoločné s mojím obrovským duchom pre obchod. 140 00:08:14,286 --> 00:08:16,705 Často ma opisujú ako druhého Warrena Buffého. 141 00:08:16,705 --> 00:08:18,707 - Je to Buffet. Pokračuj... - Sklapni. 142 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 Jasné? A, ak si dobre pamätám, 143 00:08:20,667 --> 00:08:22,920 ten obchod padal, kým som ho nezachránil. 144 00:08:22,920 --> 00:08:25,756 Dobre, niečo sa ťa spýtam. Koľko si tak zaslúžiš? 145 00:08:25,756 --> 00:08:27,049 To je dobrá otázka. 146 00:08:27,049 --> 00:08:32,721 Keďže nechcem, aby ste ma hnusne osrali, tak 51 %. 147 00:08:32,721 --> 00:08:34,515 Božemôj. Si úplný blázon. 148 00:08:34,515 --> 00:08:35,432 Päťdesiatdva. 149 00:08:35,432 --> 00:08:36,517 - Božemôj. - Čo... 150 00:08:36,517 --> 00:08:38,852 Nemáš čo ponúknuť, a nevyjednávame s tebou. 151 00:08:38,852 --> 00:08:41,395 - Len si pýtaš prachy. - Päťdesiattri. 152 00:08:41,395 --> 00:08:43,315 Chlape, nie. S teroristami nevyjednávam. 153 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 Päťdesiatštyri percent. 154 00:08:44,525 --> 00:08:46,652 - Omar to chápe. - Will, to sa nestane. 155 00:08:46,652 --> 00:08:50,822 Celý základ pre Do buče sme vymysleli bez teba. 156 00:08:50,822 --> 00:08:53,575 Stáli ste na pleciach obrov. 157 00:08:53,575 --> 00:08:55,202 A ty si tí „obri“? 158 00:08:55,202 --> 00:08:56,578 Presne tak, ja som „obri“. 159 00:08:56,578 --> 00:08:58,539 Už dlho tolerujem tvoje sračky. 160 00:08:58,539 --> 00:09:03,043 Chcem, aby si sa mi pozrel do očí, nech počuješ, že sa to nestane, kurva! 161 00:09:03,043 --> 00:09:05,963 Chceš vedieť, čo prinesiem? Ukážem ti, čo si odnesiem. 162 00:09:05,963 --> 00:09:09,216 Odnesiem si celý tento posratý bar! Štrajkujem! 163 00:09:09,216 --> 00:09:11,093 - Poser sa. - Tak štrajk? 164 00:09:11,093 --> 00:09:12,594 Vo vlastnom podniku? 165 00:09:12,594 --> 00:09:16,640 To si píš. Uvidíme, ako to tu bude fungovať bezo mňa? 166 00:09:16,640 --> 00:09:19,643 Vrátim sa, keď ma zapojíte do Do buče. 167 00:09:19,643 --> 00:09:23,230 A mimochodom, moje prvé rozhodnutie ako väčšinového akcionára 168 00:09:23,230 --> 00:09:24,815 bude zmena toho drbnutého mena. 169 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 Chuj. 170 00:09:27,901 --> 00:09:29,069 On sa vráti. 171 00:09:29,987 --> 00:09:34,700 Za jeden, dva, tri, 172 00:09:36,451 --> 00:09:37,452 štyri... 173 00:09:38,287 --> 00:09:39,288 No doriti. 174 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 Omar, postaráš sa zatiaľ o nádrže? 175 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 To vo mne nevzbudzuje dôveru. 176 00:09:54,094 --> 00:09:57,055 Má toľko úspechov. Pozri na všetky tie výbory. 177 00:09:57,055 --> 00:09:59,892 Božemôj. Koho trápia jej výbory? 178 00:09:59,892 --> 00:10:03,228 Vyzerá ako cvok. Ako Amy Coney Barrettová. 179 00:10:03,228 --> 00:10:05,772 Takže ako najmocnejšia žena v Spojených štátoch? 180 00:10:07,065 --> 00:10:09,526 Hej. Ale chápeš. 181 00:10:09,526 --> 00:10:12,696 Ako má na to všetko čas? Má štyri deti. 182 00:10:12,696 --> 00:10:15,199 Je partnerka vo firme a má novorodenca. 183 00:10:15,866 --> 00:10:18,577 A je veľmi chutný. Nie je to divné bábätko. 184 00:10:18,577 --> 00:10:21,163 Hej. Asi s ním nikdy nie je. S nikým z rodiny. 185 00:10:21,163 --> 00:10:23,123 Vyrastú a budú ju neznášať. Ver mi. 186 00:10:23,123 --> 00:10:25,083 Vyrastú a budú chcieť byť ako ona. 187 00:10:25,083 --> 00:10:27,211 Mohol si vybrať ešte horšiu? 188 00:10:27,711 --> 00:10:29,630 Je partnerkou a má štyri deti. 189 00:10:29,630 --> 00:10:31,715 Je veľmi blonďatá a vysoká. 190 00:10:31,715 --> 00:10:33,842 Dobre. Tak to skúsme podľa teba. 191 00:10:33,842 --> 00:10:37,429 Páni, je krásna, 192 00:10:37,429 --> 00:10:38,972 úspešná. 193 00:10:38,972 --> 00:10:42,184 Pošli jej manžela aj s venovaním. 194 00:10:42,184 --> 00:10:45,312 Je úplne trápna! Hrozne nudná. 195 00:10:45,312 --> 00:10:48,899 Hej. Ani nie je taká pekná. 196 00:10:48,899 --> 00:10:53,570 A kto si to rozdáva oblečený? Dole gate a dotiahni to do konca. 197 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 Je zbabelá. Posratá. 198 00:10:56,073 --> 00:10:58,242 Čo mám robiť s Charliem? Musí za to zaplatiť. 199 00:10:59,368 --> 00:11:00,702 Šperky? 200 00:11:01,828 --> 00:11:04,373 Hej? Dávajú sa za suché obtieračky? 201 00:11:05,666 --> 00:11:06,959 Možno je to na kabelku. 202 00:11:08,001 --> 00:11:12,798 Syl, si v pohode? Mám prísť? 203 00:11:12,798 --> 00:11:15,467 Nie, nie. Som v poriadku. 204 00:11:17,177 --> 00:11:19,555 Musím ísť. Niekto klope. Ďakujem, zlato. 205 00:11:22,558 --> 00:11:23,767 Ahoj. Ako? 206 00:11:23,767 --> 00:11:27,062 Hej, v pohode. Porezala som sa na papieri. Čo tu robíš? 207 00:11:27,062 --> 00:11:29,898 Zobral som si voľno. Vlastne sa potrebujem posťažovať. 208 00:11:30,566 --> 00:11:32,526 - Tak to si tu správne. - Myslel som si. 209 00:11:34,903 --> 00:11:35,737 NAKRÁJAJ TO! 210 00:11:35,737 --> 00:11:38,031 Myslíš, že ťa príjmu do Do buče? 211 00:11:38,031 --> 00:11:40,951 Myslím, že ma príjmu do Do buče, nabalím sa do Do prachov, 212 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 a pôjdem do Do dôchodku. 213 00:11:42,953 --> 00:11:44,746 - Fakt? - Do Do pláže. 214 00:11:45,914 --> 00:11:46,915 Prečo si to myslíš? 215 00:11:46,915 --> 00:11:48,083 Na čej si strane? 216 00:11:48,083 --> 00:11:50,752 Neviem. Fakt sa len snažím nakrájať toto mäso. 217 00:11:51,420 --> 00:11:55,632 Podľa mňa uvidia, ako veľmi ma k úspešnému biznisu potrebujú, 218 00:11:55,632 --> 00:12:00,220 premietnu si to do Do buče a, veď vieš, budú ma prosiť, aby som sa pridal. 219 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 Ako sa pri tomto môžeš uvoľniť? 220 00:12:02,055 --> 00:12:03,932 Varenie je najhoršia práca. 221 00:12:03,932 --> 00:12:05,017 Upokojuje ma to. 222 00:12:05,017 --> 00:12:08,145 V inej hre upratuješ byt malej myšky. Tiež super. 223 00:12:09,438 --> 00:12:10,272 Ahoj, Will. 224 00:12:10,272 --> 00:12:11,773 - Čau! - Čo porábate? 225 00:12:11,773 --> 00:12:15,485 Nevidíš, že varíme virtuálne jedlo 226 00:12:15,485 --> 00:12:17,988 pomocou dvoch odrezaných belošských rúk? 227 00:12:19,072 --> 00:12:22,075 Už vidím. Kde sú deti? Deti. 228 00:12:22,075 --> 00:12:24,328 V záhrade. Hej. Všetci si priniesli kamošov 229 00:12:24,328 --> 00:12:26,288 a čakajú, že ich vezmeš na pizzu. 230 00:12:27,497 --> 00:12:29,499 Pizza? Super. Dobre. 231 00:12:30,042 --> 00:12:31,752 Dáte si nejakú aj vy? 232 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 Hej, ja si dám salámovú. Will, čo ty? 233 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 Ak kupuješ, tak potom hríbovú. Hej. 234 00:12:36,089 --> 00:12:40,219 A fľašku rosé, prosím. Hocijakú francúzsku značku. 235 00:12:40,219 --> 00:12:43,430 Dal by som si IPU, nemusí byť lokálna, 236 00:12:43,430 --> 00:12:46,725 ale ak by bola, tiež by som neodmietol. 237 00:12:46,725 --> 00:12:50,229 Dobre, jasné. Fajn. 238 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 - Díky. - Fajn. 239 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 Decká, pizza! 240 00:12:53,440 --> 00:12:56,360 - Obráť! Obráť! - Obráť tú fašírku! Obráť ju! 241 00:12:56,360 --> 00:12:58,695 - Hej, obrátila som ju! - Tak vidíš. 242 00:12:58,695 --> 00:13:00,197 Pizza! 243 00:13:00,197 --> 00:13:01,657 Môže Jack ostať na noc? 244 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 Jasné. Prečo nie? Veď je piatok, nie? 245 00:13:04,493 --> 00:13:06,787 Ak tu ostane Jack, budú chcieť prespať aj ostatní... 246 00:13:06,787 --> 00:13:08,956 Gemma, Shelby, chcete tu prespať? 247 00:13:10,541 --> 00:13:11,834 Jéj! 248 00:13:13,335 --> 00:13:16,213 - Fajn! Ide sa na pizzu! - Fajn. Povieš to rodičom? 249 00:13:16,213 --> 00:13:17,923 Kľúče od dodávky sú na vešiaku. 250 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 - Hej. Dobre. - Hej. 251 00:13:19,174 --> 00:13:22,094 - Dom plný zábavy. - To hej. Piatok. 252 00:13:25,013 --> 00:13:28,433 Ak by si mala na dvore kameru, už by som bol slávny. 253 00:13:28,433 --> 00:13:30,269 Hej, ako hlupák. 254 00:13:30,811 --> 00:13:33,063 Nie sú všetci slávni hlupáci? 255 00:13:35,190 --> 00:13:37,234 No, decká sú v posteliach. 256 00:13:37,234 --> 00:13:39,570 Neviem, či to Shelby prežije, 257 00:13:39,570 --> 00:13:42,739 lebo má päť rokov a ešte nikdy neprespala mimo domu. 258 00:13:43,824 --> 00:13:50,205 Tak ja asi pôjdem do perín. Ak by ma zobudili o 2.00. 259 00:13:50,205 --> 00:13:55,794 Mal by som ísť? Nepochopil som, že je večierka, keďže je 21.23, ale... 260 00:13:56,753 --> 00:13:58,255 Nie, ostaň tu na noc 261 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 Hej? V pohode? 262 00:14:00,757 --> 00:14:02,509 - V pohode. - Nechcem otravovať... 263 00:14:02,509 --> 00:14:04,011 Musia ti vyschnúť nechty. 264 00:14:04,011 --> 00:14:05,095 - To hej. - Hej. 265 00:14:05,095 --> 00:14:07,472 Nechcem si ich pokaziť, tvrdo som makal. 266 00:14:07,472 --> 00:14:10,559 Jasné. Sylvia, ideš? 267 00:14:15,772 --> 00:14:19,109 Fajn. Donesiem ti matrac. 268 00:14:19,109 --> 00:14:24,114 Na to nekliknem, ale zato kliknem na veľký módny úlovok. 269 00:14:25,157 --> 00:14:26,742 Božemôj, tú kočku poznám. 270 00:14:26,742 --> 00:14:28,577 To tričko sa mi páči. To by som si dal. 271 00:14:28,577 --> 00:14:30,621 - Hľadala som ho. - Chutné. 272 00:14:30,621 --> 00:14:32,372 Majú ho aj v zelenej... 273 00:14:33,165 --> 00:14:36,418 Božemôj. Mohol by si s tým počkať do konca videa? 274 00:14:39,755 --> 00:14:43,634 - Zdá sa celkom sebestredná. - Hej. Nepozdáva sa mi. 275 00:14:43,634 --> 00:14:44,968 Aj ja nakupujem, 276 00:14:44,968 --> 00:14:46,970 a nedávam to zakaždým na YouTube. 277 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 Daj: „Prečo NASA nechce, aby ste vedeli, že Zem je plochá.“ 278 00:14:49,765 --> 00:14:51,391 Môj oco to berie. 279 00:14:51,391 --> 00:14:53,477 Hej, má celkom dobré argumenty. 280 00:14:54,311 --> 00:14:55,979 - Aj o tom postuje. - Hej. 281 00:14:58,649 --> 00:15:00,692 Akoby si si tam honila paže. 282 00:15:01,610 --> 00:15:03,111 Nechaj ženu a jej krém na pokoji. 283 00:15:03,111 --> 00:15:05,322 Fakt ďakujem, že si ma pozvala na prespávačku. 284 00:15:05,322 --> 00:15:08,116 Mám omnoho lepšiu náladu, ako keby som bol celý deň sám. 285 00:15:08,700 --> 00:15:11,078 Preto nemáš byť nikdy sám. 286 00:15:11,078 --> 00:15:13,330 Nikdy nebudeš mať čas na pocity. 287 00:15:13,330 --> 00:15:14,748 - To znie skvele. - Fajn. 288 00:15:14,748 --> 00:15:17,584 Rozmýšľaš niekedy, že by si odišiel zo Šťastnej mince? 289 00:15:18,252 --> 00:15:20,963 V poslednej dobe nie ste s chalanmi na jednej vlne. 290 00:15:20,963 --> 00:15:24,258 Hej. Síce ten biznis teraz neznášam, 291 00:15:24,258 --> 00:15:27,469 ale príliš zbožňujem variť pivo. Neviem, čo iné by som robil. 292 00:15:28,053 --> 00:15:30,722 - Doritosaurus. - Doritosaurus. 293 00:15:33,684 --> 00:15:36,186 Prečo sa chceš sťahovať? Tento dom je super. 294 00:15:36,770 --> 00:15:38,814 Pre nás piatich je fakt primalý. 295 00:15:38,814 --> 00:15:40,858 Vzadu máte garáž, ktorú vôbec nepoužívate. 296 00:15:41,692 --> 00:15:44,069 Je to tam hnus. Ako labák na piko. 297 00:15:44,069 --> 00:15:47,114 Väčšina labákov na piko, v ktorých som bol, bola žiarivo čistá. 298 00:15:47,114 --> 00:15:49,533 No, náš je nechutný. 299 00:15:49,533 --> 00:15:53,120 Kúpili sme si tento dom a nikdy sme tu nič neurobili. 300 00:15:53,120 --> 00:15:55,706 Mohla by si ju zmeniť na ďalšiu bytovú jednotku. 301 00:15:56,248 --> 00:15:57,791 Vieš, ako malý hosťovský dom. 302 00:15:57,791 --> 00:15:59,459 Nechceme hostí. 303 00:15:59,459 --> 00:16:01,295 Len ďalšiu spálňu a kúpeľňu. 304 00:16:01,295 --> 00:16:03,255 Presne to by tam mohlo byť. 305 00:16:03,255 --> 00:16:04,923 Čojaviem. To znie ako veľká fuška. 306 00:16:04,923 --> 00:16:08,510 Nie väčšia ako sťahovanie, či? Pridalo by vám to metráž. 307 00:16:08,510 --> 00:16:10,470 Aj by to zvýšilo predajnú cenu, 308 00:16:10,470 --> 00:16:12,973 čo je zodpovedná dospelácka vec. 309 00:16:12,973 --> 00:16:16,268 Ani by som nevedela, kde s takým niečím začať. 310 00:16:16,268 --> 00:16:17,978 - Ja áno. Môžem ti pomôcť. - Fakt? 311 00:16:17,978 --> 00:16:21,315 Hej. Našu garáž som zmenil na kanceláriu pre Audrey, v ktorej 312 00:16:21,315 --> 00:16:25,944 potom mala sex s pravnukom Adolfa Eichmanna. 313 00:16:27,487 --> 00:16:28,989 Páni. To si spravil sám? 314 00:16:28,989 --> 00:16:32,117 Hej. Po víkendoch, ale hej, nebolo to také hrozné. 315 00:16:32,117 --> 00:16:35,329 No to sa pozrime. Si úplne tajomný muž. 316 00:16:35,329 --> 00:16:36,997 Je tajomstvo, že som muž? 317 00:16:36,997 --> 00:16:39,833 Hej, lebo nosíš dámske klobúky a máš kabelku. 318 00:16:39,833 --> 00:16:42,878 A tiež máš na nechtoch krásny lak a máme spolu prespávačku. 319 00:16:42,878 --> 00:16:43,962 Hej, to dáva zmysel. 320 00:16:45,589 --> 00:16:48,634 - Keď si Audrey podviedol... - Nepodviedol som ju, 321 00:16:48,634 --> 00:16:51,303 len som si to rozdal s neznámou. Prosím o rešpekt. 322 00:16:51,887 --> 00:16:52,971 - Ospravedlňujem sa. - Hej. 323 00:16:53,972 --> 00:16:56,266 - Keď si si to rozdal s neznámou... - Vďaka. 324 00:16:56,266 --> 00:16:58,644 ...doviedla ťa tam Audrey? 325 00:16:58,644 --> 00:17:02,523 Akože, či ma odviezla do Laguna Hill a vysadila pred bytom tej baby? 326 00:17:02,523 --> 00:17:04,983 Hej. Šoférovala? Aké milé. 327 00:17:04,983 --> 00:17:06,527 Myslíš akože metaforicky? 328 00:17:07,778 --> 00:17:11,156 Nie. Dohnala ťa k tomu svojím správaním? 329 00:17:12,074 --> 00:17:14,826 No, vieš, vtedy 330 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 by som asi povedal, že áno. 331 00:17:17,454 --> 00:17:22,416 Ale to som len ospravedlňoval svoje správanie. 332 00:17:22,416 --> 00:17:23,752 Síce sme boli na nože, 333 00:17:24,252 --> 00:17:27,756 ale aj tak to bolo hnusné a znovu by som to neurobil. 334 00:17:29,091 --> 00:17:30,801 Ukončilo to vaše manželstvo? 335 00:17:31,760 --> 00:17:34,471 Nie. Určite nie. 336 00:17:34,471 --> 00:17:37,057 Naše manželstvo sa potopilo už omnoho skôr. 337 00:17:37,057 --> 00:17:38,809 Ak by sme mali lepšie manželstvo, 338 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 možno by sme sa cez to dostali. 339 00:17:43,146 --> 00:17:44,523 Prečo všetky tie otázky? 340 00:17:47,985 --> 00:17:51,697 - Asi napíšem román. - Vážne? 341 00:17:52,990 --> 00:17:56,076 Ako prvý ti musím povedať, že znie úplne hrozne. 342 00:17:58,620 --> 00:18:00,038 Volá sa Pred Adolfom. 343 00:18:00,038 --> 00:18:02,457 Hej. Super. Alebo Rozdať si to. 344 00:18:04,668 --> 00:18:09,548 - Cukríky už zaberajú. - Hej. Píše ti to, no. 345 00:18:09,548 --> 00:18:11,508 Potrebujem hranolky. 346 00:18:11,508 --> 00:18:14,469 Presne to som si pomyslel pred 20 minútami. 347 00:18:14,469 --> 00:18:17,181 - Čože? - Poďakuj mi neskôr. 348 00:18:17,181 --> 00:18:18,348 Cŕn, cŕn. 349 00:18:21,268 --> 00:18:22,352 Ránko. 350 00:18:22,352 --> 00:18:23,729 Ahojte. 351 00:18:23,729 --> 00:18:25,189 Pekný obrázok. 352 00:18:25,189 --> 00:18:26,899 - Dobré ráno. - Spal si? 353 00:18:28,192 --> 00:18:32,404 Celkom áno. Maeve a Shelby za mnou párkrát prišli, 354 00:18:32,404 --> 00:18:35,574 ale, veď vieš, prežil som. 355 00:18:37,784 --> 00:18:40,579 Zabavili ste sa s Willom? 356 00:18:40,579 --> 00:18:44,333 Hej. Vlastne mal zaujímavý nápad. 357 00:18:44,333 --> 00:18:48,795 Čo keby prerobil garáž na hosťovskú izbu? 358 00:18:50,464 --> 00:18:52,174 Čo je na tom vtipné? Navrhla by som ju. 359 00:18:52,174 --> 00:18:53,842 Ty to myslíš vážne? Čo... 360 00:18:53,842 --> 00:18:55,928 Načo potrebujeme hosťovskú? Nesťahujeme sa? 361 00:18:55,928 --> 00:18:58,388 No, mohla by sa hodiť, kým niečo nenájdeme. 362 00:18:58,388 --> 00:18:59,765 Nemusí byť pre hostí. 363 00:18:59,765 --> 00:19:02,309 - Ale zvýši to metráž. - Ako nám to pomôže? 364 00:19:02,309 --> 00:19:04,645 Nemôžeme deti nasťahovať do garáže. 365 00:19:05,229 --> 00:19:07,356 - Mohla by to byť kancelária. - Na čo? 366 00:19:12,861 --> 00:19:14,321 Hej, znie to super. 367 00:19:15,280 --> 00:19:16,281 Ďakujem. 368 00:19:18,242 --> 00:19:19,493 - Ránko. - Ránko. 369 00:19:20,118 --> 00:19:21,328 Vonia tu káva. 370 00:19:21,328 --> 00:19:24,164 - Kávu? - Áno, ďakujem. Charles? 371 00:19:24,164 --> 00:19:26,834 - Áno? - Mám na teba právnickú otázku. 372 00:19:26,834 --> 00:19:28,335 Bojujem s obchodnými partnermi. 373 00:19:28,335 --> 00:19:31,004 Začali si bokovku bezo mňa, 374 00:19:31,004 --> 00:19:34,258 ale chcem byť do toho zapojený. Čo mám robiť? 375 00:19:35,342 --> 00:19:38,762 No, ako prvé s nimi musíš vyjednávať jednotlivo. 376 00:19:38,762 --> 00:19:41,056 Tak si ich môžeš rozdeliť a panovať. 377 00:19:42,140 --> 00:19:43,141 To sa mi páči. 378 00:19:44,518 --> 00:19:45,561 Je dobrý. 379 00:19:45,561 --> 00:19:48,272 Chceš sa dnes pobaviť o tej bytovej jednotke? 380 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 Charliemu sa to páči. 381 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 - Hej? Pozdáva sa ti to? - Hej. 382 00:19:53,151 --> 00:19:56,238 Super. No, už musím byt niekde inde. Chápeš? 383 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 - Akože byt? - Ach, ako byt. 384 00:19:59,616 --> 00:20:02,911 - Si jednotka. - Bytová. Ty to chápeš. 385 00:20:04,746 --> 00:20:06,623 Will má na sebe moje oblečenie? 386 00:20:08,375 --> 00:20:09,751 Chceš, aby mal moje? 387 00:20:12,713 --> 00:20:15,132 Hej, Will, nezájdeme na palacinky? 388 00:20:21,805 --> 00:20:24,474 Pozri, nechcem preberať biznis bez Reggieho. 389 00:20:25,184 --> 00:20:26,935 Kto ťa prvý zamestnal na bare? 390 00:20:26,935 --> 00:20:29,897 - Hej, ty. - Pozri, Reggie možno chápe prachy, 391 00:20:29,897 --> 00:20:31,815 to mu uznám, je v tom dobrý. 392 00:20:31,815 --> 00:20:34,568 Ale o zakladaní firmy s alkoholom nič nevie, 393 00:20:34,568 --> 00:20:37,154 a ja áno. Môžem... 394 00:20:37,154 --> 00:20:39,740 Ak ma do toho zapojíte, bude z toho viac prachov, jasné? 395 00:20:39,740 --> 00:20:43,744 Fajn. Pozri, pokecám o tom s Reggiem. Dohodneme sa na zajtra. 396 00:20:43,744 --> 00:20:45,162 Určite niečo vymyslíme. Okej? 397 00:20:45,162 --> 00:20:47,039 - Okej. Ďakujem. - Dobre? Dobre. 398 00:20:47,039 --> 00:20:49,875 A teraz to dôležitejšie. Viem, že sme práve dojedli, 399 00:20:49,875 --> 00:20:53,086 ale dnes je otvorený unagi stánok a som na čakačke. 400 00:20:53,086 --> 00:20:54,880 Nemôžem. Mám sa stretnúť so Sylviou. 401 00:20:54,880 --> 00:20:56,173 Ako to zvláda? 402 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Čo to má znamenať? 403 00:20:58,967 --> 00:21:00,636 Teda... Nie, to nič. To nerieš. 404 00:21:01,470 --> 00:21:03,180 Aké nerieš? Spýtal si sa to... 405 00:21:03,680 --> 00:21:05,057 S takým podtónom. 406 00:21:05,057 --> 00:21:06,517 - O nič nejde. - O niečo áno. 407 00:21:06,517 --> 00:21:08,519 - Ale nie. - Ale hej. 408 00:21:08,519 --> 00:21:12,105 - Kurva, čo sa deje? - Dobre, počuj, nemôžem ti to povedať. 409 00:21:12,105 --> 00:21:14,441 Mám to od Katie, a Sylvia jej to povedala dôverne. 410 00:21:14,441 --> 00:21:16,276 Nemôžem si prezradiť svoje zlatko. 411 00:21:16,276 --> 00:21:18,737 - Neskoro! Už si mi to povedal. - Nepovedal. 412 00:21:18,737 --> 00:21:20,197 - Už si ju zradil! - Nezradil. 413 00:21:20,197 --> 00:21:21,990 - Zlatko je zradené. Povedz. - Nie je. 414 00:21:21,990 --> 00:21:23,450 Ja som tvoje zlatko. 415 00:21:24,034 --> 00:21:25,744 Fajn. Poviem ti to. 416 00:21:25,744 --> 00:21:28,580 Minule bol Charlie v práci neskoro a s nejakou kočkou. 417 00:21:28,580 --> 00:21:31,375 - Opil sa a... - Božemôj. Podviedol ju? 418 00:21:31,375 --> 00:21:33,126 Nie, rozdali si to nasucho. 419 00:21:35,045 --> 00:21:38,257 - Čože? - Suchá obtieračka. 420 00:21:40,050 --> 00:21:41,051 Nasucho? 421 00:21:41,051 --> 00:21:42,511 Nasucho. 422 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 Bozkávali sa? 423 00:21:44,012 --> 00:21:45,889 - Obtieračka. - Dotkla sa mu vtáka? 424 00:21:45,889 --> 00:21:47,099 Obtieračka nasucho. 425 00:21:47,099 --> 00:21:48,183 Vystrekol do nohavíc? 426 00:21:48,183 --> 00:21:51,812 Nie, to by bolo mokré. Toto bolo nasucho. 427 00:21:52,646 --> 00:21:56,275 - Poriadne divné. - Však? 428 00:21:56,275 --> 00:21:58,026 - To je... - Divočina. 429 00:21:58,026 --> 00:22:00,821 S Katie sme to rozanalyzovali. Je to fakt divné. 430 00:22:00,821 --> 00:22:01,947 To fakt. 431 00:22:01,947 --> 00:22:03,782 - Veľmi divné. - Naozaj divná činnosť. 432 00:22:03,782 --> 00:22:04,783 Je to nevera? 433 00:22:04,783 --> 00:22:07,119 Nie je to nevera, ale nie je to len tak. 434 00:22:07,119 --> 00:22:10,372 Ja by som nechcel, aby sa moja s niekým obtierala. 435 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 - Je to ešte horšie. - Divnejšie. 436 00:22:12,082 --> 00:22:13,917 To hej. Pri Charliem to dáva zmysel, 437 00:22:13,917 --> 00:22:16,795 lebo je pekný a fakt milý. Taký nie je nikto. 438 00:22:16,795 --> 00:22:20,674 Pravda. Asi ho bralo práve to, že to nebolo mokré. 439 00:22:20,674 --> 00:22:23,010 - Úchyl. - To sucho ho zvábilo. 440 00:22:23,010 --> 00:22:24,011 To trenie. 441 00:22:24,845 --> 00:22:26,597 - Prečo mi to nepovedala? - Hej. 442 00:22:26,597 --> 00:22:28,056 Čo tým myslíš? Je to trápne. 443 00:22:28,056 --> 00:22:29,391 - Hej. - Nemyslel som si, 444 00:22:29,391 --> 00:22:30,309 že to v sebe má... 445 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 Ale nemá. 446 00:22:32,686 --> 00:22:35,105 Obtieral sa. Nasucho. 447 00:22:36,106 --> 00:22:36,982 Hej. 448 00:22:37,566 --> 00:22:40,194 - Ahoj. Ako bolo s Andym? - Ahoj. 449 00:22:40,194 --> 00:22:41,987 Dobre. Som rád, že sme si pokecali. 450 00:22:41,987 --> 00:22:44,114 Dobre. To rada počujem. 451 00:22:44,114 --> 00:22:45,199 Hej. Ako sa máš? 452 00:22:46,408 --> 00:22:48,577 - Dobre. - Hej? V pohode? 453 00:22:49,328 --> 00:22:50,329 Prečo? 454 00:22:51,622 --> 00:22:52,623 Andy... 455 00:22:54,124 --> 00:22:56,084 Spomenul mi, čo sa stalo s Charliem. 456 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 To nič nie je. 457 00:22:59,004 --> 00:23:00,672 - Ozaj? - Hej, ja... 458 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 No, vieš, to len... 459 00:23:03,467 --> 00:23:07,387 Bolo to len raz. Znovu sa to nestane. Sme v pohode. 460 00:23:07,971 --> 00:23:11,058 - Chceš sa o tom porozprávať? - Nie, netreba. 461 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 Dobre. 462 00:23:13,143 --> 00:23:15,312 Takže, premýšľala som, že by bolo super, 463 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 keby sme to zmenili na kanceláriu. 464 00:23:17,189 --> 00:23:19,525 Dobre. Čo si predstavuješ? 465 00:23:20,901 --> 00:23:25,781 Vieš, obrovské gauče a kašmírové deky a tak. 466 00:23:25,781 --> 00:23:27,366 Fajn. Takže dámska oáza? 467 00:23:28,033 --> 00:23:30,536 Nie, taká lepšia kancelária. 468 00:23:30,536 --> 00:23:34,164 Chceš mať všade malé svietniky, 469 00:23:34,164 --> 00:23:38,502 možno aj malú chladničku s vínom, stojany na časopisy? 470 00:23:39,127 --> 00:23:40,504 To znie skvele. 471 00:23:40,504 --> 00:23:43,215 Úplne trápne obyčajná dámska oáza. Prepáč. 472 00:23:44,258 --> 00:23:47,261 - Páni. Super. - Hej. 473 00:23:47,261 --> 00:23:48,428 Zdala sa menšia. 474 00:23:48,428 --> 00:23:51,098 Hej. Takže? Jasné, že to bude fuška, 475 00:23:51,098 --> 00:23:53,225 ale má to potenciál, nie? 476 00:23:53,225 --> 00:23:54,685 Úplná mušličková jaskyňa. 477 00:23:54,685 --> 00:23:55,894 Fajn. 478 00:23:58,689 --> 00:24:00,065 - Divné. - Čo? 479 00:24:00,065 --> 00:24:04,653 Tieto stĺpy vôbec nie sú poriadne pripevnené k základom. 480 00:24:05,571 --> 00:24:06,697 To neznie veľmi dobre. 481 00:24:06,697 --> 00:24:10,409 Celú túto búdu držia pokope tieto štyri stĺpy, 482 00:24:10,409 --> 00:24:11,952 a nie sú k ničomu pripevnené. 483 00:24:12,536 --> 00:24:14,454 To nič. Posilníme ich. 484 00:24:14,454 --> 00:24:15,873 - Hej? - Hej, v pohode. 485 00:24:15,873 --> 00:24:17,207 - Fajn. - Áno. 486 00:24:18,083 --> 00:24:19,251 Počuješ? 487 00:24:21,670 --> 00:24:22,504 Áno. 488 00:24:26,842 --> 00:24:30,554 - Bože! - Doriti! Pomoc! 489 00:24:31,763 --> 00:24:33,473 Božemôj! Kurva! Bože! 490 00:24:36,560 --> 00:24:38,270 Preč! Vypadni von! 491 00:24:38,270 --> 00:24:39,563 Je na dverách! Nemôžem! 492 00:24:49,907 --> 00:24:52,701 No doriti. To nie. 493 00:24:52,701 --> 00:24:53,785 Božemôj. 494 00:24:53,785 --> 00:24:56,872 - To je problém štruktúry. - Ach, nie. 495 00:24:56,872 --> 00:24:58,290 - To je zlé. V pohode? - Bože. 496 00:24:58,290 --> 00:25:01,001 - Hej. Doriti, a čo ty? - Tiež. 497 00:25:01,001 --> 00:25:02,503 - Môj dom! - Čo sa stalo? 498 00:25:02,503 --> 00:25:04,421 Chlape, tomu neuveríš, doriti. 499 00:25:04,421 --> 00:25:05,756 - Napadol ma medvedík... - Bože. 500 00:25:05,756 --> 00:25:07,591 - ...drgol som do stĺpov... - A spadlo to. 501 00:25:07,591 --> 00:25:08,759 - ...a spadla. - Čože? 502 00:25:08,759 --> 00:25:12,513 Možno to nemalo stavebné povolenie. To som nečakal. 503 00:25:12,513 --> 00:25:14,056 A ja teda áno? 504 00:25:14,056 --> 00:25:16,433 - Nie, ale to vyriešime. - Bude to okej. 505 00:25:16,433 --> 00:25:18,101 Naozaj to dokážeš vyriešiť? 506 00:25:18,101 --> 00:25:19,269 - Áno! - Na stopro nie. 507 00:25:19,269 --> 00:25:21,313 Fakt? Lebo to tak nevyzerá. 508 00:25:21,313 --> 00:25:23,440 - Nedokážem. - Máme to pod kontrolou. 509 00:25:23,440 --> 00:25:25,067 Vážne? Lebo podľa mňa 510 00:25:25,067 --> 00:25:27,277 ti zničenie domu s hnevom nepomôže. 511 00:25:28,529 --> 00:25:30,781 Ty mi nehovor, ako sa mám vyrovnávať s pocitmi. 512 00:25:32,950 --> 00:25:35,244 Môžeme sa o tom porozprávať osamote? 513 00:25:35,244 --> 00:25:36,328 Ja pôjdem. 514 00:25:41,750 --> 00:25:43,377 No tak, nemusíš odchádzať. 515 00:25:43,877 --> 00:25:46,630 Tvoj manžel si chce pokecať osamote. To nič. 516 00:25:46,630 --> 00:25:48,048 Bol to tvoj nápad. 517 00:25:48,048 --> 00:25:50,259 Keď si mi zničil dom, musíš ho pomôcť napraviť. 518 00:25:50,259 --> 00:25:52,386 Vrátim sa a pomôžem neskôr. 519 00:25:52,386 --> 00:25:54,888 Medzitým si vyrieš sračky. 520 00:25:55,597 --> 00:25:57,724 Tak prepáč. To bola len malá hádka 521 00:25:57,724 --> 00:26:00,185 v dlhom manželstve. Je to v pohode. 522 00:26:00,185 --> 00:26:02,604 Ale tomu ty asi nerozumieš. 523 00:26:02,604 --> 00:26:03,939 Nevyzeralo to v pohode. 524 00:26:14,950 --> 00:26:18,787 Božemôj. Tak to je super. 525 00:26:21,248 --> 00:26:22,249 Zlatko, je mi to ľúto. 526 00:26:24,835 --> 00:26:25,836 Ja viem. 527 00:26:27,421 --> 00:26:31,466 Vieš, že to medzi mnou a Vanessou nebola v žiadnom prípade tvoja chyba. 528 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 Ďakujem. 529 00:26:33,760 --> 00:26:37,431 A vieš, že to nemá nič spoločné s Vanessou. 530 00:26:38,140 --> 00:26:40,809 A ty vieš, že kvôli tomu sa nebudem cítiť lepšie, však? 531 00:26:40,809 --> 00:26:44,897 Áno, viem, a je mi to ľúto. 532 00:26:47,316 --> 00:26:48,567 Ja len... 533 00:26:48,567 --> 00:26:49,860 Čo? 534 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 Ale nič. 535 00:26:51,486 --> 00:26:53,697 Zlatko, prosím, proste mi to povedz. 536 00:26:56,158 --> 00:26:59,119 Nerád sa cítim ako druhý muž tvojho života. 537 00:26:59,828 --> 00:27:01,538 Myslíš po Simonovi? 538 00:27:03,707 --> 00:27:06,543 - Fajn, tak tretí... - Hej. 539 00:27:06,543 --> 00:27:07,836 ...muž tvojho života. 540 00:27:08,837 --> 00:27:09,838 Ja... 541 00:27:11,215 --> 00:27:13,967 Odkedy Maeve odišla do školy, 542 00:27:13,967 --> 00:27:17,888 som trošku taká kôpka nešťastia. 543 00:27:17,888 --> 00:27:22,601 A z nejakého dôvodu je ľahšie rozprávať sa o tom s Willom než s tebou. 544 00:27:23,894 --> 00:27:25,062 Z toho nie som nadšený. 545 00:27:25,062 --> 00:27:28,982 Viem. Chcem ti to povedať ako prvému. Si môj manžel. Ale neviem. 546 00:27:28,982 --> 00:27:30,901 Z nejakého dôvodu je to ťažké. 547 00:27:30,901 --> 00:27:32,653 Prečo? Tak veľmi ťa ľúbim. 548 00:27:32,653 --> 00:27:34,071 - Môžeš sa mi zveriť. - Viem. 549 00:27:34,071 --> 00:27:36,281 Ale je trápne byť troskou pred tebou. 550 00:27:37,699 --> 00:27:41,620 A Will je omnoho väčšia troska, alebo aspoň rovnaká. Neviem. 551 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 - Dobre. Hej, ja... - Dáva to zmysel? 552 00:27:44,790 --> 00:27:47,042 Chápem to. Tak trochu. 553 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 Ďakujem. 554 00:27:52,089 --> 00:27:55,592 A keď sa nabudúce budeš o niekoho obtierať, 555 00:27:55,592 --> 00:27:58,846 mohol by to byť niekto len o trošku menej úspešný? 556 00:27:59,429 --> 00:28:00,931 Ako sudkyňa Sotomayorová? 557 00:28:00,931 --> 00:28:03,100 Nie, to je ešte horšie. 558 00:28:04,101 --> 00:28:05,769 Sľubujem. Sľubujem. 559 00:28:08,856 --> 00:28:09,940 Takže... 560 00:28:11,316 --> 00:28:13,527 - Čo urobíme? - Neviem. 561 00:28:14,111 --> 00:28:16,864 Čo tá nová ponuka? Kedy sa naň môžeme ísť pozrieť? 562 00:28:17,656 --> 00:28:19,157 Vraj cez víkend. 563 00:28:19,908 --> 00:28:21,034 Určite to bude ten pravý. 564 00:28:21,034 --> 00:28:22,286 - Ach, áno. - Hej. 565 00:28:23,912 --> 00:28:25,873 Bože. Zase tento. 566 00:28:25,873 --> 00:28:30,627 - Tento macko? Nie je chutný. - Aký chutnučký. 567 00:28:31,670 --> 00:28:33,255 Je chutný, ale ochránim ťa. 568 00:28:33,255 --> 00:28:35,507 - Ty si chutný. - Aj ty. 569 00:28:37,217 --> 00:28:38,051 Hej? 570 00:28:39,428 --> 00:28:40,429 Fajn, a čo je toto? 571 00:28:40,429 --> 00:28:44,850 Zoznam mien pre kombuču, ktoré odobrujem. 572 00:28:44,850 --> 00:28:47,477 - Kombuča Ča-ča? - Kombu Ča-ča-ča. 573 00:28:48,061 --> 00:28:50,105 Ako ten legendárny afro-kubánsky tanec. 574 00:28:51,148 --> 00:28:53,609 Presne tak. Ak sa vám nepáči, sú tam ďalšie. 575 00:28:54,359 --> 00:28:56,904 - „Bučí mi v hlave“ celkom ujde. - Čože? Chlape, nie. 576 00:28:56,904 --> 00:28:59,448 Do buče je dokonalé meno. Nič nemeníme. 577 00:28:59,448 --> 00:29:01,283 No tak. To ty si ma zavolal, 578 00:29:01,283 --> 00:29:02,826 že to preberieme. 579 00:29:02,826 --> 00:29:05,370 A kto je tento chlap, dopekla? 580 00:29:06,038 --> 00:29:07,706 - Nikto. - Len taký chlap. 581 00:29:07,706 --> 00:29:08,916 Len taký chlap? 582 00:29:13,170 --> 00:29:15,714 Som tu na intervencii? Je to interventista? 583 00:29:15,714 --> 00:29:17,007 Nie, to nie. 584 00:29:17,007 --> 00:29:18,300 Henten pije omnoho viac. 585 00:29:18,300 --> 00:29:21,094 Nechcete vedieť, aké sračky vyvádza tento. 586 00:29:21,094 --> 00:29:24,181 A na odvykačku nepôjdem, pokiaľ to nie je tá v Malibu. 587 00:29:24,181 --> 00:29:27,100 Tam to fakt vyzerá... Je to pri vode, nie? 588 00:29:27,100 --> 00:29:30,062 Will, nie je to o pití. Je to o biznise. 589 00:29:31,063 --> 00:29:32,189 Takže nie intervencia? 590 00:29:32,189 --> 00:29:34,233 Nie, chlape. Clark nás bude len počúvať. 591 00:29:34,233 --> 00:29:36,860 Čo je, profesionálny počúvač? Čo sa to tu deje? 592 00:29:36,860 --> 00:29:42,407 Will, odviedol si skvelú prácu s otvorením Šťastnej mince. 593 00:29:42,407 --> 00:29:44,952 Myslíme si, že by si si mal dať prestávku. 594 00:29:45,702 --> 00:29:47,621 Prečo teraz hovoríme o Šťastnej minci? 595 00:29:48,539 --> 00:29:50,541 Kámo, nefunguje to, jasné? Musíš ísť. 596 00:29:52,084 --> 00:29:54,044 - Snažíte sa ma vyhnať? - Áno. 597 00:29:54,044 --> 00:29:56,839 Nie, to nemôžete. Musí sa rozhodnúť sám. 598 00:29:56,839 --> 00:30:00,050 Prečo ťa opravuje? Je to posratý právnik? 599 00:30:00,050 --> 00:30:01,009 Áno, som právnik. 600 00:30:01,009 --> 00:30:03,011 Kámo, to si mu nemusel prezradiť. 601 00:30:03,011 --> 00:30:04,221 Ale musel. 602 00:30:04,221 --> 00:30:06,890 Will, pozri. Vieš, že ťa mám rád. 603 00:30:07,724 --> 00:30:09,726 Ale na ničom sa nezhodneme. 604 00:30:09,726 --> 00:30:11,895 Nezhodneme sa, aké pivá budeme variť. 605 00:30:11,895 --> 00:30:14,648 Nezhodneme sa na budúcich partnerstvách. Je to smiešne. 606 00:30:14,648 --> 00:30:18,068 Prepáč, že nechcem spolupracovať s polomŕtvym sexuálnym predátorom. 607 00:30:18,068 --> 00:30:20,404 Nasrať na Johnnyho Reva, jasné? Ide o viac. 608 00:30:20,404 --> 00:30:21,947 Ako som povedal, ide o všetko. 609 00:30:22,656 --> 00:30:24,241 Nemôžeš mi tento bar vziať. 610 00:30:24,241 --> 00:30:28,787 Je to celý môj život. Vybudoval som ho od nuly. 611 00:30:28,787 --> 00:30:31,039 Nikto ti ho nechce vziať. 612 00:30:31,039 --> 00:30:32,749 A vôbec, nebolo by to legálne. 613 00:30:34,501 --> 00:30:36,795 - Presne, nebolo. - Vidíš? 614 00:30:38,380 --> 00:30:42,801 On ma neprekvapuje, je to debil. 615 00:30:42,801 --> 00:30:47,222 Ale od teba som fakt čakal viac, kamoš. Ako si mi to mohol urobiť? 616 00:30:50,559 --> 00:30:51,894 - Nie, Will... - Kam ideš? 617 00:30:51,894 --> 00:30:55,397 Nejdem nikam. Je to môj bar. 618 00:30:55,939 --> 00:30:59,610 Toto je moje pivo. Nikdy sa ma nezbavíte. 619 00:31:03,655 --> 00:31:05,240 Šlo to lepšie, než som čakal. 620 00:31:06,617 --> 00:31:07,910 A čo si čakal, Omar? 621 00:31:07,910 --> 00:31:11,914 Čojaviem, telesné útoky. Karate, nože. Nejakú šou. 622 00:31:15,125 --> 00:31:16,877 Mal si už whisky Johnny Blue? 623 00:31:16,877 --> 00:31:17,961 Nie. 624 00:31:17,961 --> 00:31:20,172 Moje motto: „Poriadne makaj, poriadne sa bav.“ 625 00:31:22,966 --> 00:31:23,967 Nič tam nie je. 626 00:31:26,178 --> 00:31:29,348 - Kurva, to vidím. - Môžeme vypiť túto. 627 00:31:29,348 --> 00:31:31,350 Nie. Vypadni, doriti. Proste vypadni. 628 00:32:36,832 --> 00:32:38,834 Preklad titulkov: Martina Mydliar