1 00:00:13,639 --> 00:00:17,768 డయాన్ కొన్ని కొత్త ఇళ్ల వివరాలు పంపించింది. మనం వెళ్లి చూసి వద్దామా? 2 00:00:18,393 --> 00:00:19,394 నాకు ఈ రోజు కుదరదు. 3 00:00:19,394 --> 00:00:22,731 పోనీ రేపు వెళదామా, లేదా నీకు కుదిరితే ఈ వారంతంలో వెళదామా? 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,275 నీకు ఒక విషయం చెప్పనా? నేను ఆఫీసులో చాలా బిజీగా ఉన్నాను, కాబట్టి... 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,029 నువ్వు విల్ ని అడగచ్చు కదా? 6 00:00:30,405 --> 00:00:34,660 హేయ్. నా ఉద్యోగం పోయిందని నీకంటే ముందు అతనికి చెప్పినందుకు సారీ. 7 00:00:34,660 --> 00:00:36,662 నేను సారీ. సారీ. సారీ! 8 00:00:36,662 --> 00:00:38,914 నేను తప్పు చేశాను. సారీ, బేబీ. సారీ! 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,499 నేను ఇలా ఎన్నిసార్లు చెప్పాలి? 10 00:00:40,499 --> 00:00:43,252 కానీ, నువ్వు ఇలా అరిచావంటే, అది క్షమాపణ కింద లెక్క కట్టలేము. 11 00:00:43,252 --> 00:00:46,255 నేను సారీ. 12 00:00:46,255 --> 00:00:47,256 సరే. 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,424 ఈ అలక ఇంకా ఎంత కాలం ఉంటుంది? 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,927 నాకు తెలియదు. భవిష్యత్తు గురించి చెప్పే క్రిస్టల్ బంతి నా దగ్గర లేదు. 15 00:00:52,928 --> 00:00:54,346 అయితే, రాత్రి విందు వేళకి ఇంటికి వచ్చేస్తావుగా? 16 00:00:56,682 --> 00:00:58,892 రావచ్చు. రాకపోవచ్చు. 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,647 నిజానికి, లేదు. నేను తన హోమ్ వర్క్ కి సాయం చేస్తానని ఫ్రాన్సిస్ కి చెప్పాను, 18 00:01:03,647 --> 00:01:04,982 కాబట్టి రాత్రి తొమ్మిది గంటల లోపే వస్తాను. 19 00:01:04,982 --> 00:01:06,275 - సరే. - సరే. 20 00:01:06,275 --> 00:01:07,359 సరే. 21 00:01:10,988 --> 00:01:12,489 ప్లాటోనిక్ 22 00:01:24,084 --> 00:01:29,214 సరే, చూడబోతే మనం రెండు వందల గంటలుగా పని చేస్తున్నట్లు అనిపిస్తోంది. నాకు ఆకలి వేస్తోంది. 23 00:01:29,214 --> 00:01:32,009 మనం బహుశా ఆరు నిమిషాల పాటు విందు చేస్తూ ఇంక్రిమెంట్లు పొందాలి. 24 00:01:32,009 --> 00:01:34,428 వెనెసా, ఏం చేద్దాం? సీఫుడ్ తిందామా లేదా మాంసం తిందామా? 25 00:01:35,804 --> 00:01:39,266 నాకు తెలియదు. డ్యూపాంట్ మనకి డబ్బులు ఇస్తాడు కాబట్టి, రెండూ తెప్పించుకుందామా? 26 00:01:39,892 --> 00:01:40,893 సీఫుడ్ ఇంకా మాంసం కూడా. 27 00:01:40,893 --> 00:01:43,437 చార్లీ, నీ పనిని మీ ఇంట్లో పూర్తి చేస్తావు అనుకున్నాను? 28 00:01:43,437 --> 00:01:45,939 మీకు ఒక విషయం చెప్పనా? నేను ఈ రాత్రి మీతో కలిసి ఈ పని పూర్తయ్యే వరకూ ఉంటాను. 29 00:01:45,939 --> 00:01:48,233 ప్లాస్టిక్ ఫోర్క్ తో స్టీక్ మాంసం తినడాన్ని నేను మిస్ అవుతున్నాను. 30 00:01:49,234 --> 00:01:51,278 ఈ రోజు ఏదైనా ప్రత్యేకమైన సందర్భమా? 31 00:01:51,278 --> 00:01:54,406 ఇలా చూడు. ఈ రాత్రి చార్లీ మనతో ఉంటున్నాడా? ఆఫీసులో ఆలస్యంగా ఉండవు కదా. 32 00:01:54,406 --> 00:01:57,993 సాధారణంగా కుటుంబాన్ని ప్రేమించే మనిషిగా నీ పనిని ఇంట్లోనే పూర్తి చేస్తుంటావుగా. 33 00:01:57,993 --> 00:01:59,536 అవును, కానీ ఈ రాత్రికి అలా కాదు. 34 00:01:59,536 --> 00:02:00,787 ఓహ్, సరే! 35 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 నిజమే. నిజమే, సోదరా. 36 00:02:03,207 --> 00:02:05,125 అర్ధరాత్రి చార్లీ. ఇది నాకు నచ్చింది. 37 00:02:05,626 --> 00:02:09,338 నీకు ఒక మాట చెప్పనా? తనకి ఉద్యోగం పోయిందన్నా నేను పెద్దగా పట్టించుకోలేదు. పొరపాట్లు జరుగుతుంటాయి. 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,423 సమస్య ఏమిటంటే తను ఆ విషయం నీకు మొదట చెప్పలేదు. 39 00:02:11,423 --> 00:02:14,968 అటువంటి విషయాల్ని ఫోటో లైబ్రరీ ద్వారా తెలుసుకోకూడదు. 40 00:02:14,968 --> 00:02:16,136 చాలా మామూలు పొరపాటు అది. 41 00:02:16,136 --> 00:02:19,681 డోగ్ ఎప్పుడు ప్రయాణం చేసినా, నా ఫోటోల్ని ప్రతి 15 నిమిషాలకు ఒకసారి చెక్ చేసుకుంటాను. 42 00:02:19,681 --> 00:02:21,642 - నిజంగానా? - మరీ అంత జాగ్రత్తగా ఉండలేము. 43 00:02:24,436 --> 00:02:26,647 ఒక విషయం చెప్పనా? వదిలేయ్. 44 00:02:28,106 --> 00:02:32,611 అర్ధరాత్రి చార్లీ. సరే, మిత్రులారా. నేను వెళ్లి కలుసుకోవాలి... "ఫ్రెండ్" అందాము. 45 00:02:32,611 --> 00:02:33,695 ఎక్స్ క్యూజ్ మీ. 46 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 నిన్ను చూడు. నువ్వు ఒక జంతువువి, హా? 47 00:02:37,783 --> 00:02:40,077 సరే. ఇది నా హాలిడే గిఫ్ట్ గా వచ్చిన వైన్. 48 00:02:40,702 --> 00:02:42,287 - నీ దగ్గర ఏదైనా ఉందా? - నీకు ఒక విషయం చెప్పనా? 49 00:02:42,287 --> 00:02:44,456 నా దగ్గర ప్రత్యేక సందర్భాల కోసం తాగే స్కాచ్ బాటిల్ ఉంది. 50 00:02:44,957 --> 00:02:49,586 - సరే. ఇప్పుడు మనం మాట్లాడుకోవచ్చు. - సరే. అవును. చాలా బాగుంది. 51 00:02:50,754 --> 00:02:51,755 నేను తాగచ్చా? 52 00:02:54,174 --> 00:02:55,384 ఫ్రాంక్ ని అనుకరించు. ఫ్రాంక్ లా మాట్లాడు. 53 00:02:55,384 --> 00:02:56,718 నీ పేరు ఏంటి? 54 00:02:57,719 --> 00:02:59,221 - అతనికి ఎవ్వరి పేర్లు గుర్తుండవు. - లేదు. 55 00:03:08,146 --> 00:03:10,566 ఆల్బర్ట్ ఆఫీసులో స్కాచ్ ఉంటుంది. దాన్ని అతను ఎప్పుడూ ముట్టుకోడు. 56 00:03:10,566 --> 00:03:11,650 ఆల్బర్ట్ అలాగే ఉంటాడు. 57 00:03:12,526 --> 00:03:13,735 మనం దాన్ని దొంగిలిద్దామా? 58 00:03:14,403 --> 00:03:15,696 - నువ్వు చాలా చెడ్డవాడివి. - అవునా? 59 00:03:15,696 --> 00:03:19,533 - నువ్వు చాలా చెడ్డవాడివి. వెళదాం పద. - పద కొట్టేద్దాం. అర్ధరాత్రి చార్లీ. 60 00:03:30,586 --> 00:03:31,587 ఇది చాలా తప్పు. 61 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 ఆల్బర్ట్ భలే మనిషి. 62 00:03:34,923 --> 00:03:35,924 పద. 63 00:03:53,442 --> 00:03:55,402 ఇది నిజంగా చాలా బాగుంది. ఇది ఇక్కడ బాగుంటుంది... 64 00:03:55,402 --> 00:03:57,779 లేదు. ఆగు. ఇప్పుడు నేనే డిజెని. 65 00:03:57,779 --> 00:04:00,240 - సరే. అలాగే. - నేను ఇప్పుడు డిజెని. సరేనా? 66 00:04:13,504 --> 00:04:14,505 అదీ! 67 00:04:21,386 --> 00:04:22,387 అదీ. 68 00:04:30,687 --> 00:04:34,191 ఓహ్, దేవుడా. అదీ. 69 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 అదీ. 70 00:04:41,448 --> 00:04:43,867 - నేను బహుశా... వెళ్లాలి. అవును. - నేను... కూడా వెళ్లాలి. 71 00:04:43,867 --> 00:04:45,786 - నేను ఇంక వెళ్లాలి. - అవును. 72 00:05:00,133 --> 00:05:02,678 మీరు సరసాలు ఆడుతూ డాన్స్ చేశారా? అది ఏంటి? 73 00:05:02,678 --> 00:05:05,973 అంటే, అదీ, మూవీలో మాదిరి డాన్స్ చేశాం. 74 00:05:08,183 --> 00:05:10,727 ఏంటి... నీ ఉద్దేశం డర్టీ డాన్సింగ్ మూవీలోదా? 75 00:05:11,478 --> 00:05:15,065 నేను చేసిన పని సరైనది కాదు, అందుకు పశ్చాత్తాపపడుతున్నాను అని చెబుతున్నాను. 76 00:05:15,816 --> 00:05:17,734 - సరే, నువ్వు ఏం చేశావో నాకు చూపించు. - ఫర్వాలేదు. 77 00:05:17,734 --> 00:05:20,988 లేదు. నాకు నిజంగా, ఏం జరిగిందో తెలుసుకోవాలని ఉంది. 78 00:05:21,488 --> 00:05:22,322 నాకు అది ఎలా చేశావో చూపించు. 79 00:05:22,322 --> 00:05:24,783 నేను కొద్దిగా తాగేసి ఉన్నాను. నాకు సరిగ్గా గుర్తులేదు. 80 00:05:25,492 --> 00:05:26,994 ఏంటి? నువ్వు ఆఫీసులో తాగావా? 81 00:05:27,744 --> 00:05:30,664 అవును... ఆఫీసులో కొద్దిగా డ్రింక్ దొరికింది. స్టివర్ట్ కూడా ఉన్నాడు. 82 00:05:31,748 --> 00:05:34,251 ఏంటి? అతను కూడా డర్టీ డాన్సు చేశాడా? నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 83 00:05:34,251 --> 00:05:36,086 లేదు, ఆ సమయానికి అతను వెళ్లిపోయాడు. 84 00:05:36,086 --> 00:05:39,256 నువ్వు ఖచ్చితంగా ఏం చేశావో నేను చూడాలి అనుకుంటున్నాను. 85 00:05:40,841 --> 00:05:43,677 "ఐ హావ్ హాడ్ ద టైమ్ ఆఫ్ మై లైఫ్" పాట పెట్టమంటావా? 86 00:05:43,677 --> 00:05:45,095 అది నీకు గుర్తు రావడానికి సాయపడుతుందా? 87 00:05:45,095 --> 00:05:46,305 అది నిజానికి ఆ పాట కాదు. 88 00:05:47,556 --> 00:05:48,557 మరి అది ఏం పాట? 89 00:05:48,557 --> 00:05:50,058 "రెడ్ రెడ్ వైన్." 90 00:05:51,101 --> 00:05:52,644 - యుబి40 పాటా? - అవును. 91 00:05:52,644 --> 00:05:54,938 యుబి... నిజంగానా? ఓహ్, దేవుడా. 92 00:05:55,606 --> 00:05:58,942 నువ్వు సిగ్గుపడే పని చేసినందుకు నాకు ఒళ్లంతా వణుకుపుడుతోంది. వావ్. 93 00:05:58,942 --> 00:06:01,236 మేము ఒక ఎనిమిది నుండి పది సెకన్ల వరకు దుస్తుల మీదనే సరసాలు ఆడాము. 94 00:06:01,236 --> 00:06:02,779 - ఏంటి? - నేను... 95 00:06:02,779 --> 00:06:05,741 - ఓహ్, దేవుడా... ఆమెకి ముద్దు పెట్టావా? - లేదు. 96 00:06:05,741 --> 00:06:07,326 - తనని ప్రేమిస్తున్నావా? - లేదు. 97 00:06:07,326 --> 00:06:10,662 మీకు ఒకళ్ల మీద ఒకళ్లకి పరస్పరం రహస్యమైన ప్రేమలు ఏమైనా ఉన్నాయా? 98 00:06:10,662 --> 00:06:13,999 ఖచ్చితంగా లేవు. నాకు వెనెసా మీద ఎలాంటి ఫీలింగ్స్ లేవు. తను చాలా బోరింగ్ మనిషి. 99 00:06:13,999 --> 00:06:16,293 అది నాకు ఏమీ మంచిగా అనిపించదు. తనకి నలుగురు పిల్లలు ఉన్నారు. 100 00:06:16,293 --> 00:06:19,671 తను పిల్లలు పుట్టించే ఫ్యాక్టరీలా ఉంటుంది. తను బహుశా నీకు పుట్టే కవలలతో గర్భవతి కూడా అయి ఉండచ్చు. 101 00:06:19,671 --> 00:06:22,508 ఖచ్చితంగా కాదు. నేను స్కలనానికి కనీసం దగ్గరగా కూడా లేను. 102 00:06:23,091 --> 00:06:25,802 ఆ మాట మాట్లాడకు. అది వినడానికి అసహ్యంగా ఉంది... ఆ మాటలు ఆపు. 103 00:06:25,802 --> 00:06:30,307 అయితే, నువ్వు, అంటే, త్వరగా పైపైన శృంగారం చేసుకున్నారా? ఏంటి? అది వినడానికి చాలా చెత్తగా ఉంది. 104 00:06:30,307 --> 00:06:32,309 నేను బహుశా చెడ్డగా ప్రవర్తించానేమో 105 00:06:32,809 --> 00:06:34,811 ఎందుకంటే నువ్వు అస్తమాను విల్ తోనే గడుపుతున్నావన్న కోపంతో చేశానేమో. 106 00:06:35,646 --> 00:06:38,482 అది నా పొరపాటు అంటావా? ఇది పెద్ద కుట్రలాగా ఉంది. 107 00:06:38,482 --> 00:06:40,234 నా ప్రవర్తనకి నేను సాకు చెప్పడం లేదు. 108 00:06:40,234 --> 00:06:43,820 నేను ఎలా ఫీల్ అవుతున్నానో నీకు తెలియాలని చెబుతున్నాను. నేను చాలా సారీ... 109 00:06:43,820 --> 00:06:45,239 ఖచ్చితంగా అవసరం లేదు! అక్కడే ఉండు. 110 00:06:45,239 --> 00:06:47,491 సారీ. అవును, నిజం. సారీ. నేను కేవలం... 111 00:06:48,492 --> 00:06:52,996 వెనెసా. తను నీరసంగా నవ్వడం కూడా రానట్లు ఉంటుంది. తనకంటూ ఒక వ్యక్తిత్వం లేనిది. 112 00:06:54,164 --> 00:06:56,333 నేను వచ్చి అక్కడ పడుకుంటే ఫర్వాలేదా? 113 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 సరే. త్వరగా, త్వరగా. 114 00:07:04,758 --> 00:07:05,926 - హాయ్. - గుడ్ మార్నింగ్. 115 00:07:05,926 --> 00:07:07,094 - మార్నింగ్, అమ్మా. - హాయ్. 116 00:07:07,094 --> 00:07:08,846 - మార్నింగ్. - పిల్లలు తిని, ముస్తాబయ్యారు, 117 00:07:08,846 --> 00:07:10,764 వాళ్ల తలలు దువ్వాను. వాళ్లని స్కూలులో దిగబెడతాను. 118 00:07:10,764 --> 00:07:12,266 నేను వాళ్లని తీసుకువస్తాను కూడా. 119 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 నీ కోసం కోడి గుడ్లు ఒలిచి పెట్టాను. అవి వంట గదిలో ఉన్నాయి. 120 00:07:14,059 --> 00:07:16,562 అవి చల్లగా అయిపోతే, నీ కోసం కొత్తగా, ఇంకొన్ని ఉడకబెడతాను. 121 00:07:17,771 --> 00:07:18,605 అవును. 122 00:07:20,482 --> 00:07:21,483 థాంక్యూ, సర్. 123 00:07:21,984 --> 00:07:25,237 ఇది ఓట్ మిల్క్ లాటే. 124 00:07:25,737 --> 00:07:27,698 ఇది గనుక చల్లబడిపోతే, నేను నీకు ఇంకొకటి ఆర్డర్ ఇస్తాను. 125 00:07:27,698 --> 00:07:29,408 - నాకు బాగానే ఉంది. - మంచిది. ఈ రోజు ఏం చేయబోతున్నావు? 126 00:07:31,326 --> 00:07:33,912 నాకు ఏది నచ్చితే అది చేస్తాను అనుకుంటా. 127 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 మంచిది. సరే, కానివ్వు. 128 00:07:35,497 --> 00:07:36,623 - బై, పిల్లలూ. - బై. 129 00:07:36,623 --> 00:07:39,835 అమ్మ నీ వైపు అలా ఎందుకు చూస్తోంది? నువ్వు ఏమైనా తప్పు పని చేశావా? 130 00:07:40,961 --> 00:07:43,046 లేదు. సరే. సరే. పరుగు... పరుగు. పదండి వెళదాం. 131 00:07:43,046 --> 00:07:45,465 - వెళదాం పద. అలాగే. మంచిది. - తను ఇంకా అలాగే చూస్తోంది. 132 00:07:50,429 --> 00:07:51,263 లక్కీ పెన్నీ బ్రూయింగ్ కంపెనీ 133 00:07:51,263 --> 00:07:52,598 నీకు ఏమైనా పిచ్చి పట్టిందా? 134 00:07:52,598 --> 00:07:53,932 నాకు ఏ మాత్రం పిచ్చిపట్టలేదు. 135 00:07:53,932 --> 00:07:56,727 నేను లేకుండా ఆ కాంబూచా వ్యాపారం నడవనే నడవదు. 136 00:07:56,727 --> 00:08:00,606 నేను ఈ బార్ ని ఈ స్థాయికి తెచ్చాను కనుకనే మీకు పెట్టుబడిదారులు దొరుకుతున్నారు. 137 00:08:00,606 --> 00:08:03,609 - ఆ వ్యాపారంలో వాటా తీసుకునే అర్హత నాకు ఉంది. - నువ్వు ఇప్పుడు చాలా దుర్మార్గంగా మాట్లాడుతున్నావు. 138 00:08:03,609 --> 00:08:06,653 ఇందులో దుర్మార్గం ఏం ఉంది? మనం దాని గురించి శాన్ డియాగోలో మాట్లాడుకున్నాం. నువ్వు దానికి సిద్ధం అన్నావు. 139 00:08:06,653 --> 00:08:09,281 అవును. అది నువ్వు జానీ 66 ఒప్పందాన్ని నాశనం చేయడానికి ముందు చెప్పిన మాట, బాబు. 140 00:08:09,281 --> 00:08:11,200 నైతికమైన కారణాల వల్ల ఆ ఒప్పందాన్ని పాడు చేశాను. 141 00:08:11,200 --> 00:08:14,286 దానికీ, నా వ్యాపార తెలివికీ ఎలాంటి సంబంధం లేదు, అది చాలా విస్తారమైనది. 142 00:08:14,286 --> 00:08:16,705 నన్ను వారెన్ బఫే అంత మేధావిగా పరిగణిస్తారు! 143 00:08:16,705 --> 00:08:18,707 - అది "బఫెట్". కానీ కొనసాగించు... - నువ్వు ముందు నోరు మూయి. 144 00:08:18,707 --> 00:08:20,667 సరేనా? నాకు సరిగ్గా గుర్తుంది, 145 00:08:20,667 --> 00:08:22,920 నేను జోక్యం చేసుకోకపోతే ఆ ఒప్పందం అప్పుడే రద్దయ్యేది కానీ నేను కాపాడాను. 146 00:08:22,920 --> 00:08:25,756 సరే, నిన్ను ఒక విషయం అడుగుతాను, ఈ పరిస్థితిలో నీకు ఎంత వాటాకి అర్హత ఉందని అనుకుంటున్నావు? 147 00:08:25,756 --> 00:08:27,049 మంచి ప్రశ్న. 148 00:08:27,049 --> 00:08:32,721 ఎందుకంటే, మీ ఇద్దరు మర్యాదస్తులు నన్ను దారుణంగా మోసం చేయడం నాకు ఇష్టం లేదు, 51 శాతం కావాలి. 149 00:08:32,721 --> 00:08:34,515 ఓహ్, దేవుడా. నీకు బుర్ర పని చేయడం లేదు. 150 00:08:34,515 --> 00:08:35,432 యాభై రెండు శాతం. 151 00:08:35,432 --> 00:08:36,517 - ఓహ్, దేవుడా. - ఏంటి... 152 00:08:36,517 --> 00:08:38,852 నీకు ఎలాంటి అవకాశం లేదు, మనం ఏమీ చర్చలు జరపడం లేదు. 153 00:08:38,852 --> 00:08:41,395 - నువ్వు కేవలం డబ్బు కోసం అడుగుతున్నావు. - యాభై మూడు శాతం వాటా. 154 00:08:41,395 --> 00:08:43,315 లేదు, మిత్రమా. నేను తీవ్రవాదులతో చర్చలు జరపను. 155 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 యాభై నాలుగు శాతం. 156 00:08:44,525 --> 00:08:46,652 - ఒమర్ కి అర్థమైంది. - విల్, ఇదంతా జరిగే పని కాదు. 157 00:08:46,652 --> 00:08:50,822 నువ్వు లేకుండానే మేము డా బూచ్ కోసం మొత్తం పని అంతా చేశాము. 158 00:08:50,822 --> 00:08:53,575 మీరు గొప్ప వాళ్ల భుజాల మీదకెక్కి కూర్చున్నారు. 159 00:08:53,575 --> 00:08:55,202 సారీ. ప్రస్తుత పరిస్థితిలో ఆ "గొప్పవాడివి" నువ్వేనా? 160 00:08:55,202 --> 00:08:56,578 నేను ఖచ్చితంగా గొప్పవాడినే. 161 00:08:56,578 --> 00:08:58,539 నేను చాలాకాలంగా నీ చెత్తనంతా భరిస్తున్నాను. 162 00:08:58,539 --> 00:09:00,374 నువ్వు నా కళ్లలోకి చూడాలి ఎందుకంటే 163 00:09:00,374 --> 00:09:03,043 ఇదంతా జరగదని నీకు అర్థం అవుతుంది! 164 00:09:03,043 --> 00:09:05,963 నీకు ఒక అవకాశం కావాలా? నాకు ఉన్న అవకాశాన్ని నీకు చూపిస్తాను. 165 00:09:05,963 --> 00:09:09,216 నేను నా అవకాశాన్ని నీ ముఖాన కొడతాను. నేను సమ్మెకి దిగుతున్నాను! 166 00:09:09,216 --> 00:09:11,093 - ఏదైనా చేసుకో, బ్రదర్. - నువ్వు సమ్మె చేస్తావా? 167 00:09:11,093 --> 00:09:12,594 నీ వ్యాపారం మీదనే నువ్వు సమ్మె చేస్తావా? 168 00:09:12,594 --> 00:09:16,640 నేను ఖచ్చితంగా సమ్మె చేస్తున్నాను. నేను లేకుండా ఈ దుకాణం ఎలా నడుస్తుందో చూద్దాం, హా? 169 00:09:16,640 --> 00:09:19,643 డా బూచ్ వ్యాపారంలో నాకు వాటా ఇచ్చాకే నేను తిరిగొస్తాను. 170 00:09:19,643 --> 00:09:23,230 అన్నట్లు, మెజారిటీ షేర్లు ఉన్న యజమానిగా నేను ఇచ్చే మొదటి ఆదేశం, 171 00:09:23,230 --> 00:09:24,815 ఆ చెత్త పేరుని నేను మార్చేయబోతున్నాను. 172 00:09:25,774 --> 00:09:26,775 వెళ్లు. 173 00:09:27,901 --> 00:09:29,069 అతను తిరిగి వచ్చేస్తాడు. 174 00:09:29,987 --> 00:09:34,700 ఒకటి, రెండు, మూడు లెక్క పెట్టేలోగా, 175 00:09:36,451 --> 00:09:37,452 నాలుగు... 176 00:09:38,287 --> 00:09:39,288 ఓహ్, చెత్త. 177 00:09:40,914 --> 00:09:42,833 ఒమర్, అతను వెళ్లిపోతే ట్యాంక్ రూమ్ ని నువ్వు చూసుకోగలవా? 178 00:09:49,965 --> 00:09:51,800 అతడిని చూస్తే నమ్మకం కుదరడం లేదు. 179 00:09:54,094 --> 00:09:57,055 అంటే, తను చాలా విజయాలు సాధించింది. తను ఎలాంటి బోర్డులలో ఉందో చూడు. 180 00:09:57,055 --> 00:09:59,892 ఓహ్, దేవుడా. ఆమె ఏ బోర్డులలో ఉందో ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 181 00:09:59,892 --> 00:10:03,228 ఆమె ఒక క్రేజీ మనిషిలా కనిపిస్తోంది. ఆమె ఏమీ కోనే బారెట్ లాగా కనిపిస్తోంది. 182 00:10:03,228 --> 00:10:05,772 నీ ఉద్దేశం, అమెరికాలోనే అత్యంత శక్తిమంతమైన మహిళ మాదిరిగానా? 183 00:10:07,065 --> 00:10:09,526 అవును. కానీ నా ఉద్దేశం నీకు అర్థమయ్యే ఉంటుంది. 184 00:10:09,526 --> 00:10:12,696 అంటే, తను ఇవన్నీ చేయడానికి తగిన సమయం తనకి ఎక్కడ ఉంది? ఆమె నలుగురు పిల్లల తల్లి. 185 00:10:12,696 --> 00:10:15,199 తను భాగస్వామి, ఇంకా ఒక బిడ్డకి జన్మనిచ్చింది. 186 00:10:15,866 --> 00:10:18,577 ఇంకా ఆ బిడ్డ చాలా ముద్దుగా కూడా ఉంది. అది విచిత్రంగా కనిపించే పసికందు కూడా కాదు. 187 00:10:18,577 --> 00:10:21,163 అవును. తను ఎప్పుడూ వాళ్లని చూడదేమో. తన పిల్లల పెంపకం ఆమె చూసుకోదేమో. 188 00:10:21,163 --> 00:10:23,123 వాళ్లు ఆమె పట్ల ద్వేషంతోనే పెద్ద అవుతారు. నా మాటలు రాసి పెట్టుకో. 189 00:10:23,123 --> 00:10:25,083 వాళ్లు పెద్దయ్యాక ఆమెలా కావాలని కోరుకుంటారు. 190 00:10:25,083 --> 00:10:27,211 నా ఉద్దేశం, అతను ఇంకా ఘోరమైన మహిళని ఎంచుకుని ఉండచ్చు కదా? 191 00:10:27,711 --> 00:10:29,630 ఆమె ఆ సంస్థలో భాగస్వామి, తనకి నలుగురు పిల్లలు ఉన్నారు. 192 00:10:29,630 --> 00:10:31,715 రాగి జుట్టు ఉన్నది, పొడవుగా ఉంటుంది. 193 00:10:31,715 --> 00:10:33,842 సరే, ఆగు. మనం మనదైన దారిలో చేద్దాం. 194 00:10:33,842 --> 00:10:37,429 వావ్, అంటే, ఆమె అందంగా ఉంది, 195 00:10:37,429 --> 00:10:38,972 ఇంకా చాలా విజయాలు సాధించింది. 196 00:10:38,972 --> 00:10:42,184 నాకు తెలిసి నీ భర్తని ఆమెకి అప్పగించేయడమే సరైన పని అనుకుంటా. 197 00:10:42,184 --> 00:10:45,312 తను మామూలుగానే చాలా గందరగోళం మనిషి! పైగా ఆమె చాలా బోరింగ్ వ్యక్తి. 198 00:10:45,312 --> 00:10:48,899 అవును. ఆమె అంత ముద్దుగా కూడా లేదు. 199 00:10:48,899 --> 00:10:53,570 పైగా పైపైన ఎవరు శృంగారం చేస్తారు? ప్యాంట్ తీసేసి సరిగ్గా చేయాలి కదా. 200 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 ఆమె మధ్యలోనే వదిలేసే రకం. 201 00:10:56,073 --> 00:10:58,242 నేను చార్లీ విషయంలో ఏం చేయాలి? అతను ఇందుకు మూల్యం చెల్లించుకోవలసిందే. 202 00:10:59,368 --> 00:11:00,702 నగలు కొనిపిస్తావా? 203 00:11:01,828 --> 00:11:04,373 అవునా? పైపైన శృంగారానికే నగలు కొనిపించవచ్చా? 204 00:11:05,666 --> 00:11:06,959 పర్సుతోనే సరిపెడతావు అనిపిస్తోంది. 205 00:11:08,001 --> 00:11:12,798 సిల్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? నన్ను నీ దగ్గరకి రమ్మంటావా? 206 00:11:12,798 --> 00:11:15,467 లేదు. నేను బాగానే ఉన్నాను. 207 00:11:17,177 --> 00:11:19,555 నేను వెళ్లాలి. ఎవరో తలుపు తడుతున్నారు. థాంక్స్, బేబీ. 208 00:11:22,558 --> 00:11:23,767 హేయ్. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 209 00:11:23,767 --> 00:11:27,062 బాగానే ఉన్నాను. కేవలం... చిన్న గాయం. నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 210 00:11:27,062 --> 00:11:29,898 ఈ రోజు సెలవు తీసుకున్నాను. నిజం చెప్పాలంటే, ఫిర్యాదు చేయడానికి నాకు ఒక మనిషి కావాలి. 211 00:11:30,566 --> 00:11:32,526 - సరే, నువ్వు సరైన చోటుకే వచ్చావు. - అదే అనుకున్నాను. 212 00:11:34,903 --> 00:11:35,737 ముక్కలుగా కోయండి! 213 00:11:35,737 --> 00:11:38,031 డా బూచ్ వ్యాపారంలో నీకు వాళ్లు వాటా ఇస్తారని అనుకుంటున్నావా? 214 00:11:38,031 --> 00:11:40,951 డా బూచ్ లో నాకు వాటా ఇచ్చి, నాకు డబ్బు కూడా ఇస్తారని అనుకుంటున్నాను, 215 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 అప్పుడు నేను రిటైర్ కావచ్చు. 216 00:11:42,953 --> 00:11:44,746 - నిజంగానా? - ఆ ద్వీపాలలో స్థిరపడచ్చు. 217 00:11:45,914 --> 00:11:46,915 అలా ఎందుకు ఆలోచిస్తున్నావు? 218 00:11:46,915 --> 00:11:48,083 నువ్వు ఇక్కడ ఎవరి పక్షం ఉన్నావు? 219 00:11:48,083 --> 00:11:50,752 నాకు తెలియదు. నేను కేవలం దీన్ని అర్థం చేసుకోవాలని చూస్తున్నాను. 220 00:11:51,420 --> 00:11:55,632 ఆ వ్యాపారం సక్రమంగా నడవాలంటే నా అవసరం ఎంత ఉంటుందో వాళ్లకి తెలుస్తుంది అనుకుంటా 221 00:11:55,632 --> 00:11:58,302 ఇంకా వాళ్లు డా బూచ్ లో లెక్కలు వేసుకుంటారు, అప్పుడు వాళ్లు, 222 00:11:58,302 --> 00:12:00,220 వాళ్లు ఆ వ్యాపారంలో భాగస్వామిగా ఉండమని ప్రాథేయపడతారు. 223 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 ఇలా రిలాక్స్ కావచ్చని ఎలా అనుకున్నావో నాకు తెలియడం లేదు. 224 00:12:02,055 --> 00:12:03,932 విందుని వండటం అనేది, అంటే, నా రోజులో అతిపెద్ద ఇంటి పని. 225 00:12:03,932 --> 00:12:05,017 ఇది చాలా రిలాక్సింగ్ గా ఉంది. 226 00:12:05,017 --> 00:12:08,145 ఒక చిట్టెలుక అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రం చేయడం గురించి కూడా ఒక వీడియోగేమ్ ఉంది. అది కూడా అద్భుతమే. 227 00:12:09,438 --> 00:12:10,272 హేయ్, విల్. 228 00:12:10,272 --> 00:12:11,773 - హేయ్! - మీరు ఇద్దరూ ఏం చేస్తున్నారు? 229 00:12:11,773 --> 00:12:15,485 పెళ్లి కాని ఒక అమ్మాయి సగం చేతులతో 230 00:12:15,485 --> 00:12:17,988 వర్చువల్ గా ఒక విందుని మేము తయారు చేయడం నీకు కనిపించడం లేదా? 231 00:12:19,072 --> 00:12:22,075 ఓహ్, అలాగే. చూశాను. హేయ్, పిల్లలు ఎక్కడ? పిల్లలు. 232 00:12:22,075 --> 00:12:24,328 తోటలో ఉన్నారు. అవును. ఒక్కొక్కరూ ఒక ఫ్రెండ్ ని ఇంటికి తెచ్చుకున్నారు, 233 00:12:24,328 --> 00:12:26,288 నువ్వు వచ్చి పిజ్జాకి తీసుకువెళతావని నీ కోసం ఎదురుచూస్తున్నారు. 234 00:12:27,497 --> 00:12:29,499 పిజ్జానా? మంచిది. సరే. అలాగే. 235 00:12:30,042 --> 00:12:31,752 మీకు ఏమైనా తీసుకురమ్మంటారా? 236 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 సరే, నాకు పెప్పరోనీ పిజ్జా కావాలి. విల్, నీకు ఏం కావాలి? 237 00:12:34,087 --> 00:12:36,089 నువ్వు పిజ్జా కొంటుంటే గనుక నాకు మష్రూమ్ పిజ్జా కావాలి. అవును. 238 00:12:36,089 --> 00:12:40,219 నాకు ఒక రోజ్ వైన్ సీసా కావాలి, ప్లీజ్. అంటే విష్పరింగ్ ఏంజెల్ లేదా అలాంటిది ఏదైనా సరే. 239 00:12:40,219 --> 00:12:43,430 ఇండియా పేల్ ఆలే ని గనుక మించి వెళ్లగలిగితే, అది లోకల్ బ్రాండ్ కానక్కరలేదు, 240 00:12:43,430 --> 00:12:46,725 కానీ అది లోకల్ అయితే గనుక, నేను అది కూడా తీసుకుంటాను. 241 00:12:46,725 --> 00:12:50,229 సరే, తప్పకుండా. అలాగే. 242 00:12:50,229 --> 00:12:51,438 - థాంక్స్. - సరే. 243 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 హేయ్, పిల్లలూ! పిజ్జా! 244 00:12:53,440 --> 00:12:56,360 - తిప్పు! - ఆ మీట్ బాల్ ని తిప్పు! తిప్పు! దాన్ని తిప్పు! 245 00:12:56,360 --> 00:12:58,695 - ఇదిగో చూడు. హేయ్! - హేయ్! తిప్పు! 246 00:12:58,695 --> 00:13:00,197 పిజ్... పిజ్జా! 247 00:13:00,197 --> 00:13:01,657 జాక్ రాత్రి ఇక్కడే ఉండిపోవచ్చా? 248 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 అలాగే, తప్పకుండా ఉండచ్చు. ఎందుకు ఉండకూడదు? శుక్రవారం రాత్రి, కదా? 249 00:13:04,493 --> 00:13:06,787 జాక్ రాత్రి ఇక్కడ పడుకుంటే, మిగతా పిల్లలు కూడా రాత్రి ఇక్కడే ఉంటాం అంటున్నారు... 250 00:13:06,787 --> 00:13:08,956 గెమ్మా, షెల్బీ, మీరు రాత్రి ఇక్కడే పడుకుంటారా? 251 00:13:10,541 --> 00:13:11,834 యాయ్! 252 00:13:13,335 --> 00:13:16,213 - సరే! వెళదాం పదండి! పిజ్జా టైమ్! - సరే. నువ్వు వాళ్ల పేరెంట్స్ కి చెప్పేయ్, సరేనా? 253 00:13:16,213 --> 00:13:17,923 మినీ వ్యాన్ తాళాలు ఆ కొక్కానికి ఉన్నాయి! 254 00:13:17,923 --> 00:13:19,174 - సరే. అలాగే. - సరే. 255 00:13:19,174 --> 00:13:22,094 - సరదా ఇల్లు. - ఓహ్, అవును. శుక్రవారం రాత్రి. 256 00:13:25,013 --> 00:13:27,224 మీ ఇంటి పెరటిలో సెక్యూరిటీ కెమెరా ఉంటే బాగుండేది, 257 00:13:27,224 --> 00:13:28,433 నేను ఇప్పుడు ఫేమస్ అయిపోయేవాడిని. 258 00:13:28,433 --> 00:13:30,269 అవును, ఒక మూర్ఖుడిగా పేరు వచ్చేది. 259 00:13:30,811 --> 00:13:33,063 ఇంకో రకమైన ప్రముఖుడు ఎవరైనా ఉంటారా? 260 00:13:35,190 --> 00:13:37,234 నలుగురు పిల్లలు ఇంక పడుకున్నారు. 261 00:13:37,234 --> 00:13:39,570 షెల్బీ ఈ రాత్రి పడుకోదని నా అనుమానం 262 00:13:39,570 --> 00:13:42,739 ఎందుకంటే తనకి ఐదేళ్లే, ఇంకా తను ఇదివరకు ఎప్పుడూ ఎవరి ఇంట్లోనూ పడుకోలేదట. 263 00:13:43,824 --> 00:13:50,205 అయితే, నేను బహుశా మంచం ఎక్కేయాలి అనుకుంటా. అర్ధరాత్రి రెండు గంటలకు నేను లేవాల్సి రావచ్చు. 264 00:13:50,205 --> 00:13:55,794 నేను వెళ్లనా? ఇప్పుడు టైమ్ 9.23 గంటలు అయింది కాబట్టి అప్పుడే పడుకుంటారని అనుకోలేదు, కానీ... 265 00:13:56,753 --> 00:13:58,255 లేదు, నువ్వు కూడా ఈ రాత్రికి ఇక్కడ ఉండిపోవచ్చు. 266 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 అవునా? అది బాగానే ఉంటుంది కదా? 267 00:14:00,757 --> 00:14:02,509 - బాగుంటుంది. - నాకు బలవంతం చేయడం ఇష్టం లేదు, కానీ... 268 00:14:02,509 --> 00:14:04,011 లేదు, అంటే, నీ గోళ్లు ఇంకా ఆరాలి కదా. 269 00:14:04,011 --> 00:14:05,095 - నా కాలి గోళ్లు ఆరాలి. - అవును. 270 00:14:05,095 --> 00:14:07,472 వాటిని పాడు చేయడం నాకు ఇష్టం లేదు. వీటి కోసం చాలా కష్టపడ్డాను. 271 00:14:07,472 --> 00:14:10,559 సరే, అయితే. హేయ్, సిల్వియా, నువ్వు వస్తున్నావా? 272 00:14:15,772 --> 00:14:19,109 సరే. నేను గాలి పరుపు తీసుకొస్తాలే. 273 00:14:19,109 --> 00:14:24,114 నేను అది క్లిక్ చేయడం లేదు, కానీ నేను బ్రాండీ మెల్విల్ భారీ ప్రదర్శన వీడియో చూస్తాను. 274 00:14:25,157 --> 00:14:26,742 ఓహ్, దేవుడా. నాకు ఆ అమ్మాయి తెలుసు. 275 00:14:26,742 --> 00:14:28,577 నాకు నిజానికి ఆ షర్ట్ నచ్చింది. నేను అలాంటిది వేసుకుంటాను. 276 00:14:28,577 --> 00:14:30,621 - నేను దాని కోసం చూస్తున్నాను. - నిజానికి అది ముచ్చటగా ఉంది. 277 00:14:30,621 --> 00:14:32,372 అది ఆకుపచ్చ రంగులో కూడా వస్తుంది... 278 00:14:33,165 --> 00:14:36,418 ఓహ్, దేవుడా. మేము ఈ బ్రాండీ ప్రదర్శన చూసే వరకూ ఆగలేవా? 279 00:14:39,755 --> 00:14:43,634 - తను తన గురించి గొప్పలు చెప్పుకునేలా ఉంది. - అవును. నేను... నేను తనని ఇష్టపడను. 280 00:14:43,634 --> 00:14:44,968 నేను... నేను కూడా షాపింగ్ చేస్తాను, 281 00:14:44,968 --> 00:14:46,970 కానీ షాపింగ్ చేసిన ప్రతిసారీ అది యూట్యూబ్ లో పెట్టను. 282 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 అది క్లిక్ చేయి. "భూమి బల్లపరుపుగా ఉందనే నిజం మీకు తెలియకూడదని నాసా ఎందుకు అనుకుంటోంది." 283 00:14:49,765 --> 00:14:51,391 అవును, మా నాన్న దాని గురించే మాట్లాడతాడు. 284 00:14:51,391 --> 00:14:53,477 అవును, ఆయనకి కొన్ని బలమైన అభిప్రాయాలు కూడా ఉన్నాయి. 285 00:14:54,311 --> 00:14:55,979 - ఆయన ఆ వీడియోలని కూడా పోస్ట్ చేస్తారు. - అవును. 286 00:14:58,649 --> 00:15:00,692 ఆ శబ్దం వింటుంటే నీ చేతుల్ని హస్తప్రయోగం చేసుకుంటున్నట్లు ఉంది. 287 00:15:01,610 --> 00:15:03,111 ఆడవాళ్లు రాసుకునే క్రీముల గురించి మాట్లాడకు. 288 00:15:03,111 --> 00:15:05,322 ఈ రాత్రి వినోదం పార్టీకి నన్ను ఆహ్వానించినందుకు చాలా ధన్యవాదాలు. 289 00:15:05,322 --> 00:15:08,116 నేను ఈ రోజు ఒంటరిగా ఉండి ఉంటే, ఆ మానసిక స్థితి కన్నా ఇప్పుడు ఎక్కువ సంతోషంగా ఉన్నాను. 290 00:15:08,700 --> 00:15:11,078 అవును, ఎప్పుడూ ఒంటరిగా ఉండకూడదు అనడానికి అదే కారణం. 291 00:15:11,078 --> 00:15:13,330 మనం దేని గురించి ఆలోచించడానికి టైమ్ ఉండదు. 292 00:15:13,330 --> 00:15:14,748 - అది వినడానికి అద్భుతంగా ఉంది. - మంచిది. 293 00:15:14,748 --> 00:15:17,584 లక్కీ పెన్నీని విడిచి పెట్టడం గురించి ఎప్పుడయినా ఆలోచించావా, అంటే, నిజంగా? 294 00:15:18,252 --> 00:15:20,963 నువ్వు ఇంకా ఆ కుర్రాళ్లు ఏ విషయంలోనూ ఏకాభిప్రాయంతో ఉన్నట్లు కనిపించరు. 295 00:15:20,963 --> 00:15:24,258 అవును. నాకు ఆ వ్యాపారం చేయడం ఎంత నచ్చదో, 296 00:15:24,258 --> 00:15:27,469 బీర్ ని తయారు చేయడం అంత నచ్చుతుంది. నేను అది తప్ప ఇంకేం పని చేస్తానో తెలియదు. 297 00:15:28,053 --> 00:15:30,722 - డొరిటోసారస్. - డొరిటోసారస్. 298 00:15:33,684 --> 00:15:36,186 మీరు ఇల్లు ఎందుకు మారాలి అనుకుంటున్నారో తెలియదు. ఈ ఇల్లు అద్భుతంగా ఉంది. 299 00:15:36,770 --> 00:15:38,814 మా ఐదుగురికి ఇది చాలా చిన్నది అయిపోయింది. 300 00:15:38,814 --> 00:15:40,858 మీ ఇంటి వెనుక ఉన్న గారేజ్ ని మీరు కనీసం వాడుకోవడం లేదు. 301 00:15:41,692 --> 00:15:44,069 అది చాలా చెత్తగా ఉంటుంది. ఏదో డ్రగ్స్ ల్యాబ్ మాదిరిగా అనిపిస్తుంది. 302 00:15:44,069 --> 00:15:47,114 నేను చూసిన కొన్ని డ్రగ్ ల్యాబ్ లు చాలా పరిశుభ్రంగా ఉంటాయి. 303 00:15:47,114 --> 00:15:49,533 కానీ, మాది చాలా చెత్తలా ఉంటుంది. 304 00:15:49,533 --> 00:15:53,120 మేము ఈ ఇంటిని కొన్నాం, కానీ మేము మళ్లీ ఎప్పుడూ దీన్ని ముట్టుకోలేదు. 305 00:15:53,120 --> 00:15:55,706 దాన్ని మీరు ఎ.డి.యు. కింద, అంటే అదనపు నివాస గృహం కింద మార్చుకోవచ్చు. 306 00:15:56,248 --> 00:15:57,791 అంటే, ఒక చిన్న గెస్ట్ హౌస్ మాదిరిగా. 307 00:15:57,791 --> 00:15:59,459 మాకు అతిథులు రావడం ఇష్టం లేదు. 308 00:15:59,459 --> 00:16:01,295 మాకు కేవలం ఇంకొక బెడ్ రూమ్ ఇంకా మరొక బాత్ రూమ్ ఉంటే చాలు. 309 00:16:01,295 --> 00:16:03,255 మీరు అక్కడ సరిగ్గా అవే కట్టుకోవచ్చు. 310 00:16:03,255 --> 00:16:04,923 నాకు తెలియదు. అది పెద్ద ప్రాజెక్టులా అనిపిస్తోంది. 311 00:16:04,923 --> 00:16:08,510 ఇల్లు మారడం కన్నా పెద్ద ప్రాజెక్టు కాదు, తెలుసా? అది చదరపు గజాలని కూడా పెంచుతుంది. 312 00:16:08,510 --> 00:16:10,470 మీ ఇంటి రీసేల్ వాల్యూని కూడా పెంచుతుంది, 313 00:16:10,470 --> 00:16:12,973 ఒక పెద్ద దానిగా అది నీ బాధ్యత కూడా అవుతుంది. 314 00:16:12,973 --> 00:16:16,268 కానీ, అలాంటి పని చేయాలంటే ఎక్కడ ఏం మొదలుపెట్టాలో కూడా నాకు తెలియదు. 315 00:16:16,268 --> 00:16:17,978 - నాకు తెలుసు. నీకు నేను సాయం చేస్తాను. - నిజంగానా? 316 00:16:17,978 --> 00:16:21,315 అవును. నేను మా గరాజ్ ని చిన్న ఆఫీసులా ఆడ్రే కోసం మార్చాను 317 00:16:21,315 --> 00:16:25,944 ఆ తరువాత తను ఆడాల్ఫ్ ఐచ్మన్ ముని మనవడితో అందులోనే సెక్స్ చేసింది అనుకో. 318 00:16:27,487 --> 00:16:28,989 వావ్. ఇది నువ్వే స్వయంగా చేశావా? 319 00:16:28,989 --> 00:16:32,117 నేనే చేశాను. కొన్ని వారాంతాపు సెలవు రోజుల్లో పని చేసేవాడిని, కానీ నిజం. అది పెద్ద విషయం కాదు. 320 00:16:32,117 --> 00:16:35,329 వావ్. నిన్ను చూడాలి. నువ్వు, అంటే, ఒక రహస్యమైన మనిషిలా ఉన్నావు. 321 00:16:35,329 --> 00:16:36,997 నేను మగవాడిని అనడంలో రహస్యం ఏం ఉంది? 322 00:16:36,997 --> 00:16:39,833 ఎందుకంటే నువ్వు ఆడవాళ్ల టోపీలు పెట్టుకుంటావు, ఇంకా నీ దగ్గర పర్సు ఉంటుంది. 323 00:16:39,833 --> 00:16:42,878 ఇంకా నువ్వు చాలా మంచి నెయిల్ పాలిష్ వేసుకున్నావు, అలాగే మనం రాత్రి వినోదం చేసుకుంటున్నాం. 324 00:16:42,878 --> 00:16:43,962 అవును, ఆ మాటలో అర్థం ఉంది. 325 00:16:45,589 --> 00:16:48,634 - నువ్వు ఆడ్రేని మోసం చేసినప్పుడు, నువ్వు... - నేను తనని మోసం చేయలేదు, 326 00:16:48,634 --> 00:16:51,303 నేను ఒక అపరిచిత మహిళతో శృంగారం చేశాను. దయచేసి, కాస్త గౌరవం ఇవ్వు. 327 00:16:51,887 --> 00:16:52,971 - నన్ను క్షమించు. - సరే. 328 00:16:53,972 --> 00:16:56,266 - నువ్వు ఒక అపరిచిత మహిళతో శృంగారం చేసినప్పుడు... - థాంక్యూ. 329 00:16:56,266 --> 00:16:58,644 ...ఆ పనికి ఆడ్రే కారణం అయిందా? 330 00:16:58,644 --> 00:17:02,523 అంటే, లగూనా హిల్ లో ఆ అపరిచిత మహిళ ఇంటికి నన్ను కారులో దిగబెట్టిందని అడుగుతున్నావా? 331 00:17:02,523 --> 00:17:04,983 అవును. తను నిన్ను అక్కడికి తీసుకువెళ్లిందా? అది చాలా బాగుంది. 332 00:17:04,983 --> 00:17:06,527 అంటే, అలంకారికంగా చెప్పాలంటే? 333 00:17:07,778 --> 00:17:11,156 లేదు. నువ్వు అలా చేసేలా ఆమె ప్రవర్తించిందా? 334 00:17:12,074 --> 00:17:14,826 చూడు, ఆ సమయంలో, 335 00:17:15,327 --> 00:17:17,454 నేను అవును అనే చెప్పి ఉండేవాడిని. 336 00:17:17,454 --> 00:17:22,416 కానీ అది కేవలం నా చెడు ప్రవర్తనని సమర్థించుకోవడమే, తెలుసా? 337 00:17:22,416 --> 00:17:23,752 మేము ఎంత గొడవ పడినా, 338 00:17:24,252 --> 00:17:27,756 నేను అలా చేయడం చాలా తప్పు, అలాంటి తప్పు మళ్లీ చేయను. 339 00:17:29,091 --> 00:17:30,801 అది నీ దాంపత్య జీవితాన్ని విడదీసింది అనుకుంటున్నావా? 340 00:17:31,760 --> 00:17:34,471 లేదు. ఖచ్చితంగా లేదు. 341 00:17:34,471 --> 00:17:37,057 మా దాంపత్య జీవితం దానికి చాలాకాలం కిందటే దెబ్బతింది. 342 00:17:37,057 --> 00:17:38,809 మాకు నిజానికి... మా పెళ్లి సక్రమంగా ఉండి ఉంటే, 343 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 మేము ఆ సమస్యని పరిష్కరించుకుని ఉండేవాళ్లం, తెలుసా? 344 00:17:43,146 --> 00:17:44,523 ఈ ప్రశ్నలన్నీ ఎందుకు అడుగుతున్నావు? 345 00:17:47,985 --> 00:17:51,697 - నేను ఒక నవల రాయాలని ఆలోచిస్తున్నాను. - నిజంగానా? 346 00:17:52,990 --> 00:17:56,076 అది నిజంగా చాలా ఘోరమైన ఆలోచన అని ముందుగా నేనే చెబుతాను. 347 00:17:58,620 --> 00:18:00,038 దాని పేరు వచ్చేసి, బిఫోర్ అడాల్ఫ్. 348 00:18:00,038 --> 00:18:02,457 అవును. బాగుంది. చక్కగా ఉంది. "ఆర్" అంటే రాండో. 349 00:18:04,668 --> 00:18:09,548 - గమ్మీలు మెల్లగా మత్తు ఎక్కిస్తున్నాయి. - హేయ్. ఆ చూయింగ్ గమ్ లు మత్తెక్కిస్తాయి, యో. 350 00:18:09,548 --> 00:18:11,508 నేను కొన్ని ఫ్రైస్ తెచ్చుకుంటాను. 351 00:18:11,508 --> 00:18:14,469 నాకు అదే ఆలోచన ఇరవై నిమిషాల కిందట వచ్చింది. 352 00:18:14,469 --> 00:18:17,181 - ఏంటి? - నువ్వు నాకు తరువాత థాంక్స్ చెప్పచ్చు! 353 00:18:17,181 --> 00:18:18,348 రింగ్ డింగ్ డింగ్. 354 00:18:21,268 --> 00:18:22,352 మార్నింగ్. 355 00:18:22,352 --> 00:18:23,729 హాయ్. 356 00:18:23,729 --> 00:18:25,189 నాకు నీ ఫోటో నచ్చింది. 357 00:18:25,189 --> 00:18:26,899 - గుడ్ మార్నింగ్. - నీకు నిద్ర పట్టిందా? 358 00:18:28,192 --> 00:18:32,404 బాగా పడుకున్నాను. మేవీ ఇంకా షెల్బీ మన గదిలోకి రెండు మూడుసార్లు వచ్చారు, 359 00:18:32,404 --> 00:18:35,574 కానీ, నేను ఇంకా బతికే ఉన్నాను. 360 00:18:37,784 --> 00:18:40,579 నువ్వు ఇంకా విల్ రాత్రి బాగా నిద్రపోయారా? 361 00:18:40,579 --> 00:18:44,333 అవును. నిజానికి విల్ చాలా ఆసక్తికరమైన ఐడియా చెప్పాడు. 362 00:18:44,333 --> 00:18:48,795 మన గరాజ్ ని గెస్ట్ రూమ్ గా మారిస్తే ఎలా ఉంటుంది? 363 00:18:50,464 --> 00:18:52,174 ఏంటి? ఆ నవ్వు దేనికి? అది నేను డిజైన్ చేయగలను. 364 00:18:52,174 --> 00:18:53,842 ఆగు, నువ్వు నిజంగానే అంటున్నావా? ఏంటి... 365 00:18:53,842 --> 00:18:55,928 మనకి గెస్ట్ హౌస్ ఎందుకు? మనం ఇల్లు మారడం లేదా? 366 00:18:55,928 --> 00:18:58,388 అంటే, మనం కొత్త ఇంటికి వెళ్లే వరకూ అది ఉపయోగపడుతుంది కదా. 367 00:18:58,388 --> 00:18:59,765 అది అతిథుల కోసమే కానక్కరలేదు. 368 00:18:59,765 --> 00:19:02,309 - అది కేవలం అదనపు విస్తీర్ణం కోసం. - ఆగు, అది మనకి ఎలా ఉపయోగపడుతుంది? 369 00:19:02,309 --> 00:19:04,645 మన పిల్లల్లో ఒకరిని ఆ గరాజ్ లోకి పంపించలేము కదా. 370 00:19:05,229 --> 00:19:07,356 - అది నా ఆఫీస్ లా వాడుకుంటాను. - ఆఫీస్ దేని కోసం? 371 00:19:12,861 --> 00:19:14,321 సరే, అది మంచి ఆలోచనగానే కనిపిస్తోంది. 372 00:19:15,280 --> 00:19:16,281 థాంక్యూ. 373 00:19:18,242 --> 00:19:19,493 - మార్నింగ్. - మార్నింగ్. 374 00:19:20,118 --> 00:19:21,328 నాకు కాఫీ వాసన వచ్చింది. 375 00:19:21,328 --> 00:19:24,164 - కాఫీ? - అవును, థాంక్యూ. చార్లెస్? 376 00:19:24,164 --> 00:19:26,834 - చెప్పు? - నేను లాయర్ ని అడగాల్సిన ప్రశ్న ఒకటి అడుగుతాను. 377 00:19:26,834 --> 00:19:28,335 నేను నా వ్యాపార భాగస్వాములతో గొడవ పడుతున్నాను. 378 00:19:28,335 --> 00:19:31,004 చూడు, వాళ్లే మొదలుపెట్టారు, అంటే, నేను లేకుండా సైడు బిజినెస్ మొదలుపెట్టారు, 379 00:19:31,004 --> 00:19:34,258 కానీ నేను అందులో ఖచ్చితంగా భాగం కావాలి. నేను ఏం చేయాలి? 380 00:19:35,342 --> 00:19:38,762 అంటే, మొదటగా నువ్వు వాళ్లతో విడివిడిగా చర్చలు జరపాలి. 381 00:19:38,762 --> 00:19:41,056 ఆ రకంగా, నువ్వు వాళ్లని విడగొట్టి గెలవచ్చు. 382 00:19:42,140 --> 00:19:43,141 ఇది నాకు నచ్చింది. 383 00:19:44,518 --> 00:19:45,561 ఇతను చాలా మేధావి. 384 00:19:45,561 --> 00:19:48,272 నువ్వు ఈ మధ్యాహ్నం మాతో ఉంటావా, మనం ఎ.డి.యు. గురించి మాట్లాడుకోవచ్చు? 385 00:19:49,231 --> 00:19:50,315 చార్లీకి ఆ ఐడియా నచ్చింది. 386 00:19:50,315 --> 00:19:53,151 - నిజంగానా? నీకు మొత్తానికి అర్థమైందా? - అవును. నిజం. 387 00:19:53,151 --> 00:19:56,238 నాకు నచ్చింది. సరే, అడియూ. అర్థమైందా? 388 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 - ఎ.డి.యు? - ఎ.డి.యు. 389 00:19:59,616 --> 00:20:02,911 - నాకు అర్థమైంది. - నాకు అర్థమైంది. హేయ్, మీకు అర్థమైంది. 390 00:20:04,746 --> 00:20:06,623 విల్ నా బట్టలు వేసుకున్నాడా? 391 00:20:08,375 --> 00:20:09,751 నా బట్టలు వేసుకోవడం మంచిది అంటావా? 392 00:20:12,713 --> 00:20:15,132 హేయ్, విల్, నీకు పాన్ కేకులు కావాలా? 393 00:20:18,385 --> 00:20:19,344 గ్రాండ్ సెంట్రల్ మార్కెట్ 394 00:20:19,344 --> 00:20:20,554 గోల్డెన్ రోడ్ 395 00:20:21,805 --> 00:20:24,474 చూడు, ఇక్కడ రెజీ లేకుండా బిజినెస్ గురించి మాట్లాడటం నాకు ఇష్టం లేదు. 396 00:20:25,184 --> 00:20:26,935 బార్ ఉద్యోగిగా నీకు మొదట ఉద్యోగం ఎవరు ఇచ్చారు? 397 00:20:26,935 --> 00:20:29,897 - సరే, నువ్వు ఇచ్చావు. - చూడు, రెజీకి డబ్బు సంపాదన గురించి తెలిసి ఉండచ్చు, 398 00:20:29,897 --> 00:20:31,815 నేను అతనికి డబ్బు వచ్చేలా చేయగలను, ఇంకా అతను అందులో మేధావి. 399 00:20:31,815 --> 00:20:34,568 కానీ ఒక లిక్కర్ కంపెనీని మొదలుపెట్టాలంటే అతనికి కనీసం ఏమీ తెలియదు, 400 00:20:34,568 --> 00:20:37,154 కానీ నాకు అదంతా తెలుసు. నేను నిజానికి... 401 00:20:37,154 --> 00:20:39,740 నన్ను మీతో కలుపుకొంటే మీకు ఇంకా ఎక్కువ డబ్బు వచ్చేలా చేయగలను, సరేనా? 402 00:20:39,740 --> 00:20:43,744 సరే. చూడు, నేను రెజీతో మాట్లాడతాను. మనం రేపటికల్లా ఏదో ఒకటి నిర్ణయించుకుందాం. 403 00:20:43,744 --> 00:20:45,162 మనం ఏదో మార్గాన్ని చూద్దాం. సంతోషమేనా? 404 00:20:45,162 --> 00:20:47,039 - చాలా మంచిది. థాంక్యూ. నిజం. - మంచిదే కదా? సరే. అది ఇష్టం. 405 00:20:47,039 --> 00:20:49,875 ఇప్పుడు, మరీ ముఖ్యంగా, మనం ఇప్పుడు తిన్నామని తెలుసు, 406 00:20:49,875 --> 00:20:53,086 కానీ ఆ ఉనగి ట్రక్కు ఈ రోజు తెరిచి ఉంది, నేను దాని కోసం ఎదురుచూస్తున్నాను. మరి ఏం చేద్దాం? 407 00:20:53,086 --> 00:20:54,880 నా వల్ల కాదు. నేను సిల్వియాని కలుస్తానని చెప్పాను. 408 00:20:54,880 --> 00:20:56,173 తను ఎలా ఉంది? 409 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 ఆ మాటకి ఉద్దేశం ఏంటి? 410 00:20:58,967 --> 00:21:00,636 నువ్వు ఏంటి... నా ఉద్దేశం... లేదు, అంతా బాగానే ఉంది. వదిలేయ్. 411 00:21:01,470 --> 00:21:03,180 "వదిలేయ్" అంటే నీ ఉద్దేశం ఏంటి? నువ్వు ఏదో అన్నావు... 412 00:21:03,680 --> 00:21:05,057 ఏదో అర్థం వచ్చేలా చాలా స్పష్టంగా అన్నావు. 413 00:21:05,057 --> 00:21:06,517 - అది ఏమీ లేదు. - ఏంటి... ఏదో ఉంది. 414 00:21:06,517 --> 00:21:08,519 - అది ఏమీ లేదు. - స్పష్టంగా ఏదో ఉంది. 415 00:21:08,519 --> 00:21:12,105 - ఏం జరుగుతోంది? - సరే, చూడు, నేను చెప్పలేను. 416 00:21:12,105 --> 00:21:14,441 ఇది కేటీ నుండి వచ్చిన రహస్య సమాచారం. సిల్వియా ఆమె మీద నమ్మకంతో చెప్పిందట, 417 00:21:14,441 --> 00:21:16,276 కానీ నా ప్రియురాలి రహస్యాన్ని నీతో పంచుకోలేను. అది విషయం. 418 00:21:16,276 --> 00:21:18,737 - ఇప్పటికే ఆలస్యం అయింది! నువ్వు నాకు చెప్పావు కదా. - నేను నీకు చెప్పలేదు. 419 00:21:18,737 --> 00:21:20,197 - నీ ప్రియురాలిని మోసం చేశావు! - నేను చేయలేదు. 420 00:21:20,197 --> 00:21:21,990 - నీ ప్రియురాలిని మోసం చేశావు. చెప్పు. - తను మోసపోలేదు. 421 00:21:21,990 --> 00:21:23,450 నేనే నీ ప్రియుడిని. 422 00:21:24,034 --> 00:21:25,744 సరే. అలాగే, నీకు చెప్తాను. 423 00:21:25,744 --> 00:21:28,580 ఒక రాత్రి, చార్లీ తన ఆఫీసులో వేరే అమ్మాయితో కలిసి రాత్రంతా పని చేశాడు. 424 00:21:28,580 --> 00:21:31,375 - అతను తాగేశాడు ఇంకా... - ఓహ్, దేవుడా. సిల్వియాని చార్లీ మోసం చేశాడా? 425 00:21:31,375 --> 00:21:33,126 లేదు, వాళ్లు పైపైన శృంగారం చేసుకున్నారు. 426 00:21:35,045 --> 00:21:38,257 - ఏంటి? - వాళ్లు పైపైనే శృంగారం చేసుకున్నారు. 427 00:21:40,050 --> 00:21:41,051 వాళ్లు పైపైన శృంగారం చేసుకున్నారా? 428 00:21:41,051 --> 00:21:42,511 పైపైన శృంగారం. 429 00:21:43,011 --> 00:21:44,012 అందులో ముద్దాడటం ఉందా? 430 00:21:44,012 --> 00:21:45,889 - పైపైన శృంగారం. - అతని మర్మాంగాన్ని ముట్టుకుందా? 431 00:21:45,889 --> 00:21:47,099 పైపైన శృంగారం. 432 00:21:47,099 --> 00:21:48,183 అతని జీన్స్ ని తడుపుకున్నాడా? 433 00:21:48,183 --> 00:21:51,812 లేదు, ఎందుకంటే అలా చేస్తే అది తడి శృంగారం అవుతుంది. ఇది పొడి శృంగారం. కేవలం పైపైన చేసుకునేది. 434 00:21:52,646 --> 00:21:56,275 - ఇది చాలా విచిత్రంగా ఉంది. - నాకు తెలుసు, కదా? 435 00:21:56,275 --> 00:21:58,026 - అది... - అది ఘోరం అయిపోయింది. 436 00:21:58,026 --> 00:22:00,821 నేను ఇంకా కేటీ దాని గురించి చాలా లోతుగా మాట్లాడుకున్నాం, బ్రో. అది చాలా విచిత్రమైన పని. 437 00:22:00,821 --> 00:22:01,947 చాలా విచిత్రంగా ఉంది. 438 00:22:01,947 --> 00:22:03,782 - అది నిజంగా విచిత్రంగా ఉంది. - ఎంత విచిత్రమైన పనో కదా. 439 00:22:03,782 --> 00:22:04,783 దాన్ని మోసం చేయడం అనచ్చా? 440 00:22:04,783 --> 00:22:07,119 అది, అంటే, మోసం చేయడం కాదు, కానీ అది మోసం చేయకపోవడం కూడా కాదు. 441 00:22:07,119 --> 00:22:10,372 నా జీవిత భాగస్వామి మరొకరితో అలా పైపైన శృంగారం చేయడం నాకు ఇష్టం ఉండదు. 442 00:22:10,372 --> 00:22:12,082 - అది చాలా ఘోరంగా ఉంటుంది. - ఎందుకంటే అది విచిత్రమైన పని. 443 00:22:12,082 --> 00:22:13,917 నిజం. చార్లీ అలా చేస్తే ఇంకా విచిత్రంగా ఉంటుంది, 444 00:22:13,917 --> 00:22:16,795 ఎందుకంటే అతను, అంటే, ఆకర్షణీయంగా ఉంటాడు, చాలా మంచిగా ఉంటాడు. ఎవ్వరూ అలా ఇష్టపడరు. 445 00:22:16,795 --> 00:22:20,674 అది నిజం. తడి చేయకపోవడం ద్వారా తను తప్పు నుండి తప్పించుకోవచ్చు అనుకుని ఉంటాడు. 446 00:22:20,674 --> 00:22:23,010 - విడ్డూరంగా ఉంది. - ఆ పైపైన శృంగారమే ఇందులో కీలకం. 447 00:22:23,010 --> 00:22:24,011 రాపిడి. 448 00:22:24,845 --> 00:22:26,597 - వావ్. సిల్వియా నాకు ఎందుకు చెప్పలేదని ఆలోచిస్తున్నా. - అవును. 449 00:22:26,597 --> 00:22:28,056 నీ ఉద్దేశం ఏంటి? ఇది చాలా సిగ్గుపడే విషయం. 450 00:22:28,056 --> 00:22:29,391 - నిజం. - అతను అలా చేస్తాడని అనుకోలేను, 451 00:22:29,391 --> 00:22:30,309 నీతో నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, కానీ... 452 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 అతను అలాంటి పనులు చేసే మనిషి కాదు. 453 00:22:32,686 --> 00:22:35,105 అతను పైపైన శృంగారం చేశాడు. అది పొడి శృంగారం. 454 00:22:36,106 --> 00:22:36,982 యో. 455 00:22:37,566 --> 00:22:40,194 - హాయ్. ఆండీతో మాటలు ఎలా నడిచాయి? - హలో. 456 00:22:40,194 --> 00:22:41,987 బాగానే నడిచాయి. అతనితో మాట్లాడటం మంచిది అయింది. 457 00:22:41,987 --> 00:22:44,114 బాగుంది, బాగుంది. ఇది వినడం సంతోషంగా ఉంది. 458 00:22:44,114 --> 00:22:45,199 అవును. నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 459 00:22:46,408 --> 00:22:48,577 - బాగున్నాను. - నిజంగా? బాగానే ఉన్నావా? 460 00:22:49,328 --> 00:22:50,329 ఎందుకు? 461 00:22:51,622 --> 00:22:52,623 ఆండీ... 462 00:22:54,124 --> 00:22:56,084 అంటే, చార్లీ ఏం చేశాడో నాకు చెప్పాడు. 463 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 అది పెద్ద విషయమే కాదు. 464 00:22:59,004 --> 00:23:00,672 - నిజంగానా? - అవును, నేను... 465 00:23:01,757 --> 00:23:02,883 నీకు తెలుసా, అది కేవలం... 466 00:23:03,467 --> 00:23:07,387 అది ఏదో ఒకసారి జరిగింది. అలా మళ్లీ జరగదు, ఇంకా మేము బాగానే ఉన్నాం. 467 00:23:07,971 --> 00:23:11,058 - నీకు దాని గురించి మాట్లాడాలని లేదా? - లేదు, నాకేమీ ఫర్వాలేదు. 468 00:23:12,142 --> 00:23:13,143 సరే. 469 00:23:13,143 --> 00:23:15,312 కాబట్టి, నేను ఏం ఆలోచిస్తున్నాను అంటే 470 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 దీన్ని గనుక ఆఫీస్ గా మార్చేస్తే చాలా బాగుంటుంది అని. 471 00:23:17,189 --> 00:23:19,525 అలాగే. నువ్వు ఖచ్చితంగా ఏం కోరుకుంటున్నావు? 472 00:23:20,901 --> 00:23:25,781 అంటే, బాగా మెత్తని సోఫాలు, కష్మీరీ దుప్పట్లు, అలాంటివి. 473 00:23:25,781 --> 00:23:27,366 సరే. అయితే, అంటే ఆడవాళ్ల షెడ్డు మాదిరిగానా? 474 00:23:28,033 --> 00:23:30,536 లేదు, అంటే ఒక మంచి ఆఫీసు లాగా చేయాలి. 475 00:23:30,536 --> 00:23:34,164 నీకు, అంటే, అన్ని చోట్లా చిన్నచిన్న షాండిలైర్స్, 476 00:23:34,164 --> 00:23:38,502 బహుశా రోజ్ వైన్ ఉన్న చిన్న ఫ్రిడ్జ్, యుఎస్ వీక్లీ, కాస్మో లాంటి పత్రికల కోసం ర్యాక్ లు ఉండాలా? 477 00:23:39,127 --> 00:23:40,504 అది వినడానికి చాలా బాగుంది. 478 00:23:40,504 --> 00:23:43,215 అది మామూలు ఆడవాళ్ల షెడ్డు. అది నీకు తయారు చేసి ఇవ్వడం నాకు ఇష్టం లేదు. 479 00:23:44,258 --> 00:23:47,261 - వావ్. మంచిది. - అవును. 480 00:23:47,261 --> 00:23:48,428 ఇది అనుకున్న దాని కన్నా పెద్దగా ఉంది. 481 00:23:48,428 --> 00:23:51,098 సరే. అయితే? అంటే, దీనికి తప్పనిసరిగా కొంత పని ఉంది, 482 00:23:51,098 --> 00:23:53,225 కానీ దీన్ని ఆఫీసుగా మార్చే అవకాశం ఉంది, కదా? 483 00:23:53,225 --> 00:23:54,685 అది ఆడవాళ్లకి సరిపోతుంది. 484 00:23:54,685 --> 00:23:55,894 సరే. 485 00:23:58,689 --> 00:24:00,065 - ఇది విచిత్రంగా ఉంది. - ఏంటి? 486 00:24:00,065 --> 00:24:04,653 ఈ స్తంభాలకు పునాదులు లేవు. 487 00:24:05,571 --> 00:24:06,697 అది వినడానికి మంచిగా లేదు. 488 00:24:06,697 --> 00:24:10,409 ఈ మొత్తం కట్టడం కేవలం ఈ నాలుగు స్తంభాల మీద నిలబెట్టినట్లు ఉంది, 489 00:24:10,409 --> 00:24:11,952 ఇంకా అవి నిజానికి వేటికీ జత చేసి లేవు. 490 00:24:12,536 --> 00:24:14,454 మరేం ఫర్వాలేదు. వాటిని మళ్లీ ఏర్పాటు చేయచ్చు. 491 00:24:14,454 --> 00:24:15,873 - అవునా? - అవును. మరేం ఫర్వాలేదు. 492 00:24:15,873 --> 00:24:17,207 - సరే. - అది బాగానే ఉంటుంది. 493 00:24:18,083 --> 00:24:19,251 ఆ శబ్దాలు విన్నావా? 494 00:24:21,670 --> 00:24:22,504 విన్నాను. 495 00:24:26,842 --> 00:24:30,554 - ఓహ్, దేవుడా! - చెత్త! సాయం చేయండి! చెత్త. 496 00:24:31,763 --> 00:24:33,473 ఓహ్, దేవుడా! చెత్త! ఓహ్, దేవుడా! 497 00:24:36,560 --> 00:24:38,270 బయటకి పద! ఇక్కడి నుండి బయటకు పద! 498 00:24:38,270 --> 00:24:39,563 అది తలుపు మీదనే ఉంది! నేను రాలేను! 499 00:24:49,907 --> 00:24:52,701 ఓహ్, చెత్త. ఓహ్, లేదు. 500 00:24:52,701 --> 00:24:53,785 ఓహ్, దేవుడా. 501 00:24:53,785 --> 00:24:56,872 - అది నిర్మాణపరంగా ఉన్న లోపం. - అయ్యో. 502 00:24:56,872 --> 00:24:58,290 - అది మంచిగా లేదు. బాగానే ఉన్నావా? - ఓహ్, దేవుడా. 503 00:24:58,290 --> 00:25:01,001 - నేను బాగానే ఉన్నాను. ఓహ్, చెత్త, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - నాకేం కాలేదు. 504 00:25:01,001 --> 00:25:02,503 - నా ఇల్లు చూడు! - ఏం జరిగింది? 505 00:25:02,503 --> 00:25:04,421 ఏం జరిగిందో చెబితే నువ్వు నమ్మలేవు, బాబు. 506 00:25:04,421 --> 00:25:05,756 - ఒక రకూన్ నా పైకి దూకింది... - ఓహ్, దేవుడా. 507 00:25:05,756 --> 00:25:07,591 - ...నేను ఆ స్తంభాలకి కొట్టుకున్నాను... - తరువాత ఇలా కూలిపోయింది. 508 00:25:07,591 --> 00:25:08,759 - ...స్తంభాలు పడిపోయాయి. - రకూన్... ఏంటి? 509 00:25:08,759 --> 00:25:12,513 దీనికి బిల్డింగ్ పర్మిషన్ ఉందని అనుకోను. నేను ఊహించినది ఇది కాదు. 510 00:25:12,513 --> 00:25:14,056 - కానీ నేను ఊహించాను. - నేను కూడా. 511 00:25:14,056 --> 00:25:16,433 - లేదు, కానీ మనం ఏదైనా మార్గం ఆలోచించవచ్చు. - మరేం ఫర్వాలేదు. 512 00:25:16,433 --> 00:25:18,101 దీన్ని మనం సరిచేయగలమా? నిజంగా? 513 00:25:18,101 --> 00:25:19,269 - అవును! - వంద శాతం, బాగుచేయలేను. 514 00:25:19,269 --> 00:25:21,313 నిజంగా? నువ్వు బాగు చేస్తాను అన్నట్లుగా ఇది లేదే. 515 00:25:21,313 --> 00:25:23,440 - నేను చేయలేను. - ఫర్వాలేదు. అంతా అదుపులోనే ఉంది. 516 00:25:23,440 --> 00:25:25,067 నిజంగానా? ఎందుకంటే మన ఇల్లు కూలిపోతే 517 00:25:25,067 --> 00:25:27,277 కలత పడకుండా ఉండటం మంచి మార్గం అంటావు. 518 00:25:28,529 --> 00:25:30,781 నా ఫీలింగ్స్ తో నేను ఎలా వ్యవహరించాలో నువ్వు నాకు చెప్పనక్కరలేదు. 519 00:25:32,950 --> 00:25:35,244 దీని గురించి మనం ఏకాంతంగా మాట్లాడుకుందామా? 520 00:25:35,244 --> 00:25:36,328 నేను వెళ్తున్నాను. 521 00:25:41,750 --> 00:25:43,377 ఇలా చూడు. నువ్వు వెళ్లనక్కరలేదు. 522 00:25:43,877 --> 00:25:46,630 అంటే, నీతో ఒంటరిగా మాట్లాడాలని నీ భర్త చెప్పాడు. మరేం ఫర్వాలేదు. 523 00:25:46,630 --> 00:25:48,048 ఆ ఎ.డి.యు. అనేది నీ ఆలోచన. 524 00:25:48,048 --> 00:25:50,259 ఇప్పుడు నువ్వు నా గరాజ్ ని కూల్చేశావు కాబట్టి నువ్వే దాన్ని బాగు చేయాలి. 525 00:25:50,259 --> 00:25:52,386 నేను మళ్లీ వస్తాను ఇంకా అప్పుడు మరొకసారి వచ్చి సాయం చేస్తాను. 526 00:25:52,386 --> 00:25:54,888 కానీ ఈ మధ్యలో మీరు గొడవలు పరిష్కరించుకోండి. 527 00:25:55,597 --> 00:25:57,724 ఎక్స్ క్యూజ్ మీ. ఏదో చిన్న వాగ్వాదం జరిగింది 528 00:25:57,724 --> 00:26:00,185 మా పెళ్లయి చాలా కాలం అయింది కాబట్టి ఇలాంటిది సహజం. అది ఏమీ ఫర్వాలేదు. 529 00:26:00,185 --> 00:26:02,604 నేను ఏదో ఊహించాను కానీ అది నీకు అర్థం కాకపోవచ్చు. 530 00:26:02,604 --> 00:26:03,939 అది మంచిగా అనిపించడం లేదు. 531 00:26:14,950 --> 00:26:18,787 ఓహ్, దేవుడా. సరే, ఇది చూడటానికి బాగానే ఉంది. 532 00:26:21,248 --> 00:26:22,249 బేబీ, సారీ. 533 00:26:24,835 --> 00:26:25,836 నాకు తెలుసు. 534 00:26:27,421 --> 00:26:29,131 వెనెసా ఇంకా నాకు మధ్య జరిగిన దాంట్లో 535 00:26:29,131 --> 00:26:31,466 ఏ రకంగాను, నీ పొరపాటు లేదు. 536 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 థాంక్యూ. 537 00:26:33,760 --> 00:26:37,431 వెనెసా పొరపాటు కూడా ఇందులో లేదని నీకు తెలుసు. 538 00:26:38,140 --> 00:26:40,809 ఇలా మాట్లాడడం వల్ల నాకు మంచిగా అనిపించదని నీకు కూడా తెలుసు, కదా? 539 00:26:40,809 --> 00:26:44,897 నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు, సారీ. 540 00:26:47,316 --> 00:26:48,567 నేను కేవలం... 541 00:26:48,567 --> 00:26:49,860 ఏంటి? 542 00:26:50,485 --> 00:26:51,486 ఏమీ లేదు. 543 00:26:51,486 --> 00:26:53,697 నాతో చెప్పు, బేబీ, దయచేసి చెప్పు. ఏంటి? 544 00:26:56,158 --> 00:26:59,119 నీ జీవితంలో రెండవ ప్రాధాన్యత ఉన్న మగవాడిగా నేను ఉన్నాను అనే ఆలోచన నాకు నచ్చదు. 545 00:26:59,828 --> 00:27:01,538 నీ ఉద్దేశం, సైమన్ తరువాత అంటావా? 546 00:27:03,707 --> 00:27:06,543 - సరే, నీ జీవితంలో... - హేయ్. 547 00:27:06,543 --> 00:27:07,836 ...మూడో ప్రాధాన్యత ఉన్న మగవాడు. 548 00:27:08,837 --> 00:27:09,838 నేను కేవలం... 549 00:27:11,215 --> 00:27:13,967 మేవీ స్కూలుకి వెళ్లడం మొదలైనప్పటి నుండి, 550 00:27:13,967 --> 00:27:17,888 నేను కొద్దిగా గందరగోళం అయిపోయాను అనిపించింది. 551 00:27:17,888 --> 00:27:22,601 ఏదో కారణం వల్ల, ఆ విషయం నీతో మాట్లాడటం కన్నా విల్ తో పంచుకోవడం తేలిక అనిపించింది. 552 00:27:23,894 --> 00:27:25,062 అది నాకు ఏమీ మంచిగా అనిపించడం లేదు. 553 00:27:25,062 --> 00:27:28,982 నాకు తెలుసు. నీకే మొదటగా ఏదైనా చెప్పాలి అనుకుంటాను. నువ్వు నా భర్తవి, నాకు ఎందుకో తెలియదు. 554 00:27:28,982 --> 00:27:30,901 ఏదో కారణం వల్ల, అది కష్టం అయిపోతుంది. 555 00:27:30,901 --> 00:27:32,653 ఎందుకు? నిన్ను చాలా ప్రేమిస్తాను కదా. 556 00:27:32,653 --> 00:27:34,071 - నువ్వు నాకు ఏమైనా చెప్పచ్చు. - నాకు తెలుసు. 557 00:27:34,071 --> 00:27:36,281 ఎందుకంటే నీ ముందు గందరగోళంగా కనిపించడం నాకు ఇబ్బందిగా అనిపిస్తుంది, 558 00:27:37,699 --> 00:27:41,620 ఇంకా నా కంటే విల్ పెద్ద గందరగోళం మనిషి, లేదా సమాన స్థాయిలో గందరగోళంగా ఉంటాడు. అదేంటో తెలియదు. 559 00:27:41,620 --> 00:27:43,789 - సరే. అలాగే, నేను... - అందులో ఏమైనా అర్థం ఉందా? 560 00:27:44,790 --> 00:27:47,042 నాకు అర్థమైంది. అలాంటిదే ఇది. 561 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 థాంక్యూ. 562 00:27:52,089 --> 00:27:55,592 మళ్లీసారి, అంటే, నువ్వు ఎవరితో అయినా పైపైన శృంగారం చేసినప్పుడు, 563 00:27:55,592 --> 00:27:58,846 కాస్త తక్కువ విజయాలు ఉన్న ఆడవాళ్లతో చేయడానికి ఆలోచించగలవా? 564 00:27:59,429 --> 00:28:00,931 అంటే జడ్జ్ సోటోమేయర్ మాదిరిగానా? 565 00:28:00,931 --> 00:28:03,100 లేదు, అది కూడా తప్పుడు ఆలోచనే. 566 00:28:04,101 --> 00:28:05,769 నా ప్రామిస్. 567 00:28:08,856 --> 00:28:09,940 కాబట్టి... 568 00:28:11,316 --> 00:28:13,527 - ఇప్పుడు మనం ఏం చేద్దాం? - నాకు తెలియదు. 569 00:28:14,111 --> 00:28:16,864 కొత్త ఇళ్ల వివరాల సంగతి ఏంటి? మనం ఆ ఇళ్లని ఎప్పుడు చూడచ్చు? 570 00:28:17,656 --> 00:28:19,157 "ఈ వారాంతం," అని ఆమె చెప్పింది. 571 00:28:19,908 --> 00:28:21,034 సరే, మనం కొనబోయేది అదే కావాలి. 572 00:28:21,034 --> 00:28:22,286 - ఓహ్, అవును. - అవును. 573 00:28:23,912 --> 00:28:25,873 ఓహ్, దేవుడా. వీడు మళ్లీ వచ్చాడు. 574 00:28:25,873 --> 00:28:30,627 - వీడే, హా? ముద్దుగా లేడు. - ఇది ముద్దుగా ఉంది. 575 00:28:31,670 --> 00:28:33,255 ఇది ముద్దుగా ఉంది, నిన్ను పట్టుకున్నాను. 576 00:28:33,255 --> 00:28:35,507 - నువ్వు ముద్దుగా ఉన్నావు. - నువ్వు ముద్దుగా ఉన్నావు. 577 00:28:37,217 --> 00:28:38,051 హేయ్? 578 00:28:39,428 --> 00:28:40,429 సరే, ఇది ఏంటి? 579 00:28:40,429 --> 00:28:44,850 మన గాఢమైన కంబూచా కంపెనీకి నేను ఆమోదించిన పేర్ల జాబితా ఇది. 580 00:28:44,850 --> 00:28:47,477 - కంబూచా చా...చా? - కంబూ చా...చా చా. 581 00:28:48,061 --> 00:28:50,105 అంటే సుప్రసిద్ధమైన ఆఫ్రికన్, క్యూబన్ డాన్స్ మాదిరిగా. 582 00:28:51,148 --> 00:28:53,609 ఖచ్చితంగా. మీకు అది నచ్చకపోతే, అలాంటివి ఆ జాబితాలో ఇంకా చాలా ఉన్నాయి. 583 00:28:54,359 --> 00:28:56,904 - నాకు ఈ బూచీ కాల్ కాస్త నచ్చింది. - ఏంటి? వద్దు, బాబు. 584 00:28:56,904 --> 00:28:59,448 డా బూచ్ పేరు చాలా చక్కగా ఉంది. మనం ఏదీ మార్చడం లేదు. 585 00:28:59,448 --> 00:29:01,283 ఇలా చూడు. మనం వ్యాపారం గురించి మాట్లాడుకుందామని 586 00:29:01,283 --> 00:29:02,826 నన్ను ఇక్కడికి రమ్మని చెప్పిన వాడివి నువ్వు. 587 00:29:02,826 --> 00:29:05,370 అలాగే, ఈ మనిషి ఎవడు? 588 00:29:06,038 --> 00:29:07,706 - ఎవరూ కాదు. - అవును, అతను ఎవరో మనిషి. 589 00:29:07,706 --> 00:29:08,916 అతను ఎవరో మనిషా? 590 00:29:13,170 --> 00:29:15,714 ఇది ఏమైనా మన వ్యాపారంలో జోక్యమా? ఈ వ్యక్తి "జోక్యం చేసుకునేవాడు" అంటారా? 591 00:29:15,714 --> 00:29:17,007 లేదు, అతను అలా కాదు. 592 00:29:17,007 --> 00:29:18,300 ఈ వ్యక్తి నాకన్నా ఎక్కువగా తాగుతాడు. 593 00:29:18,300 --> 00:29:21,094 ఈ చెత్తవెధవ ఏం పని చేస్తాడో నువ్వు తెలుసుకునే ప్రయత్నం చేయకు. 594 00:29:21,094 --> 00:29:24,181 అలాగే, ఆ వ్యసనాల చికిత్స కేంద్రం మలిబులో ఉంటే తప్ప నేను వెళ్లను. 595 00:29:24,181 --> 00:29:27,100 ఆ ప్రదేశం నిజంగా ఎలా ఉంటుందంటే... అది సముద్రం పక్కనే ఉంటుంది, కదా? 596 00:29:27,100 --> 00:29:30,062 అది తాగుడుకి సంబంధించిన సమావేశం కాదు, విల్. ఇది కేవలం వ్యాపారం కోసం. 597 00:29:31,063 --> 00:29:32,189 అయితే ఇది జోక్యం కాదంటావా? 598 00:29:32,189 --> 00:29:34,233 కాదు, బాబు. అతని పేరు క్లార్క్. కేవలం వినడం కోసం వచ్చాడు. 599 00:29:34,233 --> 00:29:36,860 అతను ఏమైనా ప్రొఫెషనల్ శ్రోతా? ఇప్పుడు ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 600 00:29:36,860 --> 00:29:42,407 విల్, లక్కీ పెన్నీని వృద్ధి చేసి బాగా నడపడంలో నువ్వు అద్భుతంగా పని చేశావు. 601 00:29:42,407 --> 00:29:44,952 కానీ ఇప్పుడు నువ్వు పక్కకు తప్పుకోవలసిన సమయం వచ్చిందని మేము అనుకుంటున్నాము. 602 00:29:45,702 --> 00:29:47,621 మనం లక్కీ పెన్నీ గురించి ఇప్పుడు ఎందుకు మాట్లాడుకుంటున్నాము? 603 00:29:48,539 --> 00:29:50,541 బ్రో, మన మధ్య సఖ్యత లేదు, సరేనా? నువ్వు ఇంక తప్పుకోవాలి. 604 00:29:52,084 --> 00:29:54,044 - మీరు నన్ను బలవంతంగా గెంటేస్తున్నారా? - అవును. 605 00:29:54,044 --> 00:29:56,839 లేదు, అతడిని బలవంతంగా పంపించలేము. అతను స్వచ్ఛందంగా తప్పుకోవాలని నిర్ణయించుకోవాలి. 606 00:29:56,839 --> 00:30:00,050 అతను నిన్ను ఎందుకు సరి చేస్తున్నాడు? ఈ వ్యక్తి ఎవరైనా లాయరా? 607 00:30:00,050 --> 00:30:01,009 అవును, నేను లాయర్ నే. 608 00:30:01,009 --> 00:30:03,011 బ్రో, నువ్వు ఆ వివరాలు చెప్పవలసిన అవసరం లేదు. 609 00:30:03,011 --> 00:30:04,221 అవును, నేను చెబుతాను. 610 00:30:04,221 --> 00:30:06,890 విల్, చూడు. నువ్వు అంటే నాకు ఇష్టమని నీకు తెలుసు, కదా? 611 00:30:07,724 --> 00:30:09,726 కానీ మనం ప్రతి విషయంలోనూ గొడవ పడతాం, బ్రో. 612 00:30:09,726 --> 00:30:11,895 ఎలాంటి బీర్లు తయారు చేయాలన్న దాని గురించి మనకి అభిప్రాయభేదాలు ఉన్నాయి. 613 00:30:11,895 --> 00:30:14,648 మనతో ఎవరు భాగస్వామిగా ఉండాలనే విషయంలో మనం గొడవ పడతాం. ఇది హాస్యాస్పదం. 614 00:30:14,648 --> 00:30:18,068 ఒక కామాంధుడిని మన వ్యాపార భాగస్వామిగా పెట్టుకోవడం నాకు ఇష్టం లేదు, సారీ. 615 00:30:18,068 --> 00:30:20,404 లేదు, ఆ జానీ రెవ్ గాడి సంగతి మర్చిపో, సరేనా? ఇది అంతకన్నా ముఖ్యమైనది. 616 00:30:20,404 --> 00:30:21,947 నేను చెప్పినట్లు, ప్రతి విషయంలో మనకి పడదు, బ్రో. 617 00:30:22,656 --> 00:30:24,241 మీరు ఈ బార్ ని నా నుండి దూరం చేయలేరు. 618 00:30:24,241 --> 00:30:28,787 ఈ ప్రదేశం నా జీవితం. ఏమీ లేని స్థితి నుండి ఇంత పెద్దది నిర్మించుకున్నాను. 619 00:30:28,787 --> 00:30:31,039 ఈ బార్ ని నా నుండి ఇంకెవ్వరూ తీసుకుపోలేరు. 620 00:30:31,039 --> 00:30:32,749 దానికి తోడు, చట్టపరంగా కూడా ఆ పని చేయలేరు. 621 00:30:34,501 --> 00:30:36,795 - అవును, మేము చట్టపరంగా అది చేయలేము. - మరి? 622 00:30:38,380 --> 00:30:42,801 అంటే, ఇతను ఇలా మాట్లాడటంలో ఆశ్చర్యం లేదు ఎందుకంటే వీడి తీరే అంత కాబట్టి. 623 00:30:42,801 --> 00:30:47,222 నేను నీ నుంచి నిజంగా చాలా ఆశించాను, బాబు. నువ్వు నా విషయంలో ఇలా ఎలా ప్రవర్తించగలవు? 624 00:30:50,559 --> 00:30:51,894 - లేదు, విల్... - ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు, బాబు? 625 00:30:51,894 --> 00:30:55,397 నేను ఎక్కడికీ వెళ్లడం లేదు, ఎందుకంటే ఇది నా బార్. 626 00:30:55,939 --> 00:30:59,610 ఇది నా బీర్. మీరు నన్ను ఎప్పటికీ వదిలించుకోలేరు. 627 00:31:03,655 --> 00:31:05,240 ఇది నేను ఊహించిన దానికన్నా చాలా బాగా నడిచింది. 628 00:31:06,617 --> 00:31:07,910 ఇంకేం జరుగుతుంది అనుకున్నావు, ఒమర్? 629 00:31:07,910 --> 00:31:11,914 నాకు తెలియదు, భౌతిక దాడి. కరాటే, కత్తి యుద్ధం. ఏదో ప్రదర్శన మాదిరిగా ఉంటుందనుకున్నా. 630 00:31:15,125 --> 00:31:16,877 నువ్వు ఎప్పుడయినా జానీ బ్లూ తాగావా? 631 00:31:16,877 --> 00:31:17,961 లేదు. 632 00:31:17,961 --> 00:31:20,172 నా సిద్ధాంతం, "బాగా కష్టపడు, బాగా ఆస్వాదించు." 633 00:31:22,966 --> 00:31:23,967 అందులో ఏమీ లేదు. 634 00:31:26,178 --> 00:31:29,348 - అవును, నాకు కనిపిస్తోంది. - లేదా మనం వీటిల్లో ఏదో ఒకటి తాగచ్చు. 635 00:31:29,348 --> 00:31:31,350 లేదు. ముందు బయటకు పో. బయటకు వెళ్లు, 636 00:32:36,832 --> 00:32:38,834 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్